]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
628355f845972745aa5ddc873aa1ccf87d3205ab
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
964 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
968 msgid "Failed to write TIFF data"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
976 msgid "The TIFF image format"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
980 msgid "Image has zero width"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
984 msgid "Image has zero height"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
988 msgid "Not enough memory to load image"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
992 msgid "Couldn't save the rest"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
996 msgid "The WBMP image format"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1000 msgid "Invalid XBM file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1004 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1008 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1012 msgid "The XBM image format"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1016 msgid "No XPM header found"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1020 msgid "Invalid XPM header"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1024 msgid "XPM file has image width <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1028 msgid "XPM file has image height <= 0"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1032 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1036 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1040 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1044 msgid "Cannot read XPM colormap"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1048 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1052 msgid "The XPM image format"
1053 msgstr "XPM rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1056 msgid "The EMF image format"
1057 msgstr "EMF rasm formati"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1060 #, c-format
1061 msgid "Could not allocate memory: %s"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1066 #, c-format
1067 msgid "Could not create stream: %s"
1068 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1071 #, c-format
1072 msgid "Could not seek stream: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1076 #, c-format
1077 msgid "Could not read from stream: %s"
1078 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1081 msgid "Couldn't load bitmap"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1085 msgid "Couldn't load metafile"
1086 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1089 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1090 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1093 msgid "Couldn't save"
1094 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1097 msgid "The WMF image format"
1098 msgstr "WMF rasm formati"
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1102 msgid "Don't batch GDI requests"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Description of --no-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1107 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1112 msgid "Same as --no-wintab"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Description of --use-wintab in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1117 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1122 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1123 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1124
1125 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1126 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1127 msgid "COLORS"
1128 msgstr "RANGLAR"
1129
1130 #. Description of --sync in --help output
1131 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1132 msgid "Make X calls synchronous"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1136 #, c-format
1137 msgid "Starting %s"
1138 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1139
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1141 #, c-format
1142 msgid "Opening %s"
1143 msgstr "%s ochilmoqda"
1144
1145 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1146 #, c-format
1147 msgid "Opening %d Item"
1148 msgid_plural "Opening %d Items"
1149 msgstr[0] ""
1150 msgstr[1] ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Could not show link"
1155 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1158 msgid "License"
1159 msgstr "Litsenziya"
1160
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1162 msgid "The license of the program"
1163 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1164
1165 #. Add the credits button
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1167 msgid "C_redits"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. Add the license button
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1172 msgid "_License"
1173 msgstr "_Litsenziya"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1176 #, c-format
1177 msgid "About %s"
1178 msgstr "%s haqida"
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1181 msgid "Credits"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1185 msgid "Written by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1189 msgid "Documented by"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1193 msgid "Translated by"
1194 msgstr "Tarjimon"
1195
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1197 msgid "Artwork by"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1206 msgctxt "keyboard label"
1207 msgid "Shift"
1208 msgstr "Shift"
1209
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * this.
1214 #.
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1216 msgctxt "keyboard label"
1217 msgid "Ctrl"
1218 msgstr "Ctrl"
1219
1220 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1221 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1222 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1223 #. * this.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Alt"
1228 msgstr "Alt"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1236 msgctxt "keyboard label"
1237 msgid "Super"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1241 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1242 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1243 #. * this.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1246 msgctxt "keyboard label"
1247 msgid "Hyper"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1251 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1252 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1253 #. * this.
1254 #.
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1256 msgctxt "keyboard label"
1257 msgid "Meta"
1258 msgstr "Meta"
1259
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Space"
1263 msgstr "Boʻsh joy"
1264
1265 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Backslash"
1268 msgstr "Backslash"
1269
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1271 #, c-format
1272 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1276 #, c-format
1277 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1281 #, c-format
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1286 #, c-format
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1294 #. *
1295 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1296 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1297 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1298 #. * will appear to the right of the month.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1301 msgid "calendar:MY"
1302 msgstr "calendar:MY"
1303
1304 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1305 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1306 #. * to be the first day of the week, and so on.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1309 msgid "calendar:week_start:0"
1310 msgstr "calendar:week_start:1"
1311
1312 #. Translators:  This is a text measurement template.
1313 #. * Translate it to the widest year text
1314 #. *
1315 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1318 msgctxt "year measurement template"
1319 msgid "2000"
1320 msgstr "2000"
1321
1322 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1323 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1324 #. *
1325 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1326 #. * translate to "%d" otherwise.
1327 #. *
1328 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1329 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1330 #. * too.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1333 #, c-format
1334 msgctxt "calendar:day:digits"
1335 msgid "%d"
1336 msgstr "%d"
1337
1338 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1339 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1340 #. *
1341 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1342 #. * translate to "%d" otherwise.
1343 #. *
1344 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1345 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1346 #. * too.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1349 #, c-format
1350 msgctxt "calendar:week:digits"
1351 msgid "%d"
1352 msgstr "%d"
1353
1354 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1355 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1356 #. * Use only ASCII in the translation.
1357 #. *
1358 #. * Also look for the msgid "2000".
1359 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1360 #. * msgid.
1361 #. *
1362 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1365 msgctxt "calendar year format"
1366 msgid "%Y"
1367 msgstr "%Y"
1368
1369 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1370 #. * a disabled accelerator key combination.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1373 msgctxt "Accelerator"
1374 msgid "Disabled"
1375 msgstr "Oʻchirilgan"
1376
1377 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1378 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1379 #. * to gtk_accelerator_valid().
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1382 #, fuzzy
1383 msgctxt "Accelerator"
1384 msgid "Invalid"
1385 msgstr "Xato URI"
1386
1387 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1388 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1389 #. * acelerator.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1392 msgid "New accelerator..."
1393 msgstr "Yangi akselerator..."
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1396 #, c-format
1397 msgctxt "progress bar label"
1398 msgid "%d %%"
1399 msgstr "%d %%"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1402 msgid "Pick a Color"
1403 msgstr "Rangni tanlang"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1406 msgid "Received invalid color data\n"
1407 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1410 msgid ""
1411 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1412 "lightness of that color using the inner triangle."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1416 msgid ""
1417 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1418 "that color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1422 msgid "_Hue:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1426 msgid "Position on the color wheel."
1427 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1430 msgid "_Saturation:"
1431 msgstr "_Toʻyintirish:"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1434 msgid "\"Deepness\" of the color."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1438 msgid "_Value:"
1439 msgstr "_Qiymat:"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1442 msgid "Brightness of the color."
1443 msgstr "Rang yorqinligi."
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1446 msgid "_Red:"
1447 msgstr "_Qizil:"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1450 msgid "Amount of red light in the color."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1454 msgid "_Green:"
1455 msgstr "_Yashil:"
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1458 msgid "Amount of green light in the color."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1462 msgid "_Blue:"
1463 msgstr "_Moviy:"
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1466 msgid "Amount of blue light in the color."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1470 msgid "Op_acity:"
1471 msgstr "_Xiralik:"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1474 msgid "Transparency of the color."
1475 msgstr "Rang shaffofligi."
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1478 msgid "Color _name:"
1479 msgstr "Rang _nomi:"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1482 msgid ""
1483 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1484 "such as 'orange' in this entry."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1488 msgid "_Palette:"
1489 msgstr "_Palitra:"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1492 msgid "Color Wheel"
1493 msgstr "Rang doirasi"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1496 msgid ""
1497 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1498 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1499 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1503 msgid ""
1504 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1505 "it for use in the future."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1509 msgid ""
1510 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1511 "now."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1515 msgid "The color you've chosen."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1519 msgid "_Save color here"
1520 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1523 msgid ""
1524 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1525 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1529 msgid "Color Selection"
1530 msgstr "Rang tanlash"
1531
1532 #. Translate to the default units to use for presenting
1533 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1534 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1535 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1536 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1537 #.
1538 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1539 msgid "default:mm"
1540 msgstr "default:mm"
1541
1542 #. And show the custom paper dialog
1543 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1544 msgid "Manage Custom Sizes"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1548 msgid "inch"
1549 msgstr "dyuym"
1550
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1552 msgid "mm"
1553 msgstr "mm"
1554
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1556 msgid "Margins from Printer..."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Custom Size %d"
1562 msgstr "Boshqa %sx%s"
1563
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1565 msgid "_Width:"
1566 msgstr "_Kengligi:"
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1569 msgid "_Height:"
1570 msgstr "_Balandligi:"
1571
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1573 msgid "Paper Size"
1574 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1575
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1577 msgid "_Top:"
1578 msgstr "_Yuqori:"
1579
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1581 msgid "_Bottom:"
1582 msgstr "_Past:"
1583
1584 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1585 msgid "_Left:"
1586 msgstr "_Chap:"
1587
1588 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1589 msgid "_Right:"
1590 msgstr "_Oʻng:"
1591
1592 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1593 msgid "Paper Margins"
1594 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1597 msgid "Input _Methods"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1601 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:9985
1605 msgid "Caps Lock is on"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1609 msgid "Select A File"
1610 msgstr "Faylni tanlang"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1613 msgid "Desktop"
1614 msgstr "Ish stoli"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1617 msgid "(None)"
1618 msgstr "(Yoʻq)"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1621 msgid "Other..."
1622 msgstr "Boshqa..."
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1625 msgid "Type name of new folder"
1626 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1629 msgid "Could not retrieve information about the file"
1630 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1633 msgid "Could not add a bookmark"
1634 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1637 msgid "Could not remove bookmark"
1638 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1641 msgid "The folder could not be created"
1642 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1645 msgid ""
1646 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1647 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1651 msgid "Invalid file name"
1652 msgstr "Fayl nomi xato"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1655 msgid "The folder contents could not be displayed"
1656 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1657
1658 #. Translators: the first string is a path and the second string
1659 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1660 #. * to translate.
1661 #.
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1663 #, c-format
1664 msgid "%1$s on %2$s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1668 msgid "Search"
1669 msgstr "Qidirish"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1672 msgid "Recently Used"
1673 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1676 msgid "Select which types of files are shown"
1677 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1680 #, c-format
1681 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1682 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1685 #, c-format
1686 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1687 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1692 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1695 #, c-format
1696 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1697 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1700 #, c-format
1701 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1705 msgid "Remove the selected bookmark"
1706 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1709 msgid "Remove"
1710 msgstr "Olib tashlash"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1713 msgid "Rename..."
1714 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1715
1716 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1718 msgid "Places"
1719 msgstr "Joylar"
1720
1721 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1723 msgid "_Places"
1724 msgstr "_Joylar"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1727 msgid "_Add"
1728 msgstr "Qoʻ_shish"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1731 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1732 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1735 msgid "_Remove"
1736 msgstr "Olib _tashlash"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1739 msgid "Could not select file"
1740 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1743 msgid "_Add to Bookmarks"
1744 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1747 msgid "Show _Hidden Files"
1748 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1751 msgid "Show _Size Column"
1752 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1755 msgid "Files"
1756 msgstr "Fayllar"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1759 msgid "Name"
1760 msgstr "Nomi"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1763 msgid "Size"
1764 msgstr "Oʻlchami"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1767 msgid "Modified"
1768 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1769
1770 #. Label
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1772 msgid "_Name:"
1773 msgstr "_Nomi:"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1776 msgid "_Browse for other folders"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1780 msgid "Type a file name"
1781 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1782
1783 #. Create Folder
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1785 msgid "Create Fo_lder"
1786 msgstr "_Jild yaratish"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1789 msgid "_Location:"
1790 msgstr "_Manzili:"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1793 msgid "Save in _folder:"
1794 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1797 msgid "Create in _folder:"
1798 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Could not read the contents of %s"
1803 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Could not read the contents of the folder"
1808 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1812 msgid "Unknown"
1813 msgstr "Nomaʼlum"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1816 msgid "%H:%M"
1817 msgstr "%H:%M"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1820 msgid "Yesterday at %H:%M"
1821 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1824 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1825 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1828 #, c-format
1829 msgid "Shortcut %s already exists"
1830 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1833 #, c-format
1834 msgid "Shortcut %s does not exist"
1835 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1838 #, c-format
1839 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1840 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1846 msgstr ""
1847 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1848 "oʻzgartiradi."
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1851 msgid "_Replace"
1852 msgstr "_Almashtirish"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1855 msgid "Could not start the search process"
1856 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1859 msgid ""
1860 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1861 "Please make sure it is running."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1865 msgid "Could not send the search request"
1866 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Search:"
1871 msgstr "Qidirish"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1874 #, c-format
1875 msgid "Could not mount %s"
1876 msgstr "%s ulanmadi"
1877
1878 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1879 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1881 msgid "Invalid path"
1882 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1883
1884 #. translators: this text is shown when there are no completions
1885 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1886 #.
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1888 msgid "No match"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1892 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1893 #.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1895 msgid "Sole completion"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1899 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1900 #. * a longer match
1901 #.
1902 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1903 msgid "Complete, but not unique"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1907 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1908 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1909 msgid "Completing..."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1913 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1914 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1915 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1917 msgid "Only local files may be selected"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1921 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1922 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1923 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1924 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1925 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1929 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1930 #. * and then hits Tab
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Path does not exist"
1934 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1938 #, c-format
1939 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1940 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1943 msgid "Folders"
1944 msgstr "Jildlar"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1947 msgid "Fol_ders"
1948 msgstr "Ji_ldlar"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1951 msgid "_Files"
1952 msgstr "_Fayllar"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1955 #, c-format
1956 msgid "Folder unreadable: %s"
1957 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1963 "available to this program.\n"
1964 "Are you sure that you want to select it?"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1968 msgid "_New Folder"
1969 msgstr "_Yangi jild"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1972 msgid "De_lete File"
1973 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1976 msgid "_Rename File"
1977 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1986 msgid "New Folder"
1987 msgstr "Yangi jild"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1990 msgid "_Folder name:"
1991 msgstr "_Jildning nomi:"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1994 msgid "C_reate"
1995 msgstr "_Yaratish"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1998 #, c-format
1999 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2003 #, c-format
2004 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2008 #, c-format
2009 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2010 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2013 msgid "Delete File"
2014 msgstr "Faylni olib tashlash"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2017 #, c-format
2018 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2022 #, c-format
2023 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2027 #, c-format
2028 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2032 msgid "Rename File"
2033 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2036 #, c-format
2037 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2038 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2041 msgid "_Rename"
2042 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2045 msgid "_Selection: "
2046 msgstr "_Tanlash: "
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2052 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2056 msgid "Invalid UTF-8"
2057 msgstr "Xato UTF-8"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2060 msgid "Name too long"
2061 msgstr "Nom juda uzun"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2064 msgid "Couldn't convert filename"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2068 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2069 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2070 #. * this particular string.
2071 #.
2072 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2073 msgid "File System"
2074 msgstr "Fayl tizimi"
2075
2076 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2077 msgid "Pick a Font"
2078 msgstr "Shriftni tanlang"
2079
2080 #. Initialize fields
2081 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2082 msgid "Sans 12"
2083 msgstr "Sans 12"
2084
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2086 msgid "Font"
2087 msgstr "Shrift"
2088
2089 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2090 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2092 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2093 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2094
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2096 msgid "_Family:"
2097 msgstr "_Oila:"
2098
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2100 msgid "_Style:"
2101 msgstr "_Uslub:"
2102
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2104 msgid "Si_ze:"
2105 msgstr "_Oʻlchami:"
2106
2107 #. create the text entry widget
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2109 msgid "_Preview:"
2110 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2113 msgid "Font Selection"
2114 msgstr "Shrift tanlash"
2115
2116 #: gtk/gtkgamma.c:410
2117 msgid "Gamma"
2118 msgstr "Gamma"
2119
2120 #: gtk/gtkgamma.c:420
2121 msgid "_Gamma value"
2122 msgstr "_Gamma qiymati"
2123
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2125 #. * load it.
2126 #.
2127 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2128 #, c-format
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2131
2132 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2138 "\t%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2142 #, c-format
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2144 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2147 msgid "Failed to load icon"
2148 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2149
2150 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2151 msgid "Simple"
2152 msgstr "Oddiy"
2153
2154 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2155 msgctxt "input method menu"
2156 msgid "System"
2157 msgstr "Tizim"
2158
2159 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2160 #, c-format
2161 msgctxt "input method menu"
2162 msgid "System (%s)"
2163 msgstr "Tizim (%s)"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2166 msgid "Input"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2170 msgid "No extended input devices"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2174 msgid "_Device:"
2175 msgstr "_Uskuna:"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2178 msgid "Disabled"
2179 msgstr "Oʻchirilgan"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2182 msgid "Screen"
2183 msgstr "Ekran"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2186 msgid "Window"
2187 msgstr "Oyna"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2190 msgid "_Mode:"
2191 msgstr "_Usul:"
2192
2193 #. The axis listbox
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2195 msgid "Axes"
2196 msgstr "Oʻqlar"
2197
2198 #. Keys listbox
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2200 msgid "Keys"
2201 msgstr "Tugmalar"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2204 msgid "_X:"
2205 msgstr "_X:"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2208 msgid "_Y:"
2209 msgstr "_Y:"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2212 msgid "_Pressure:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2216 msgid "X _tilt:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2220 msgid "Y t_ilt:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2224 msgid "_Wheel:"
2225 msgstr "_Gʻildirak:"
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2228 msgid "none"
2229 msgstr "yoʻq"
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2232 msgid "(disabled)"
2233 msgstr "(oʻchirilgan)"
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2236 msgid "(unknown)"
2237 msgstr "(nomaʼlum)"
2238
2239 #. and clear button
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2241 msgid "Cl_ear"
2242 msgstr "_Tozalash"
2243
2244 #. Open Link
2245 #: gtk/gtklabel.c:5527
2246 #, fuzzy
2247 msgid "_Open Link"
2248 msgstr "_Ochish"
2249
2250 #. Copy Link Address
2251 #: gtk/gtklabel.c:5539
2252 msgid "Copy _Link Address"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2256 msgid "Copy URL"
2257 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2258
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 msgid "Invalid URI"
2261 msgstr "Xato URI"
2262
2263 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:450
2265 msgid "Load additional GTK+ modules"
2266 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2267
2268 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:451
2270 msgid "MODULES"
2271 msgstr "MODULLAR"
2272
2273 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2274 #: gtk/gtkmain.c:453
2275 msgid "Make all warnings fatal"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2279 #: gtk/gtkmain.c:456
2280 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2284 #: gtk/gtkmain.c:459
2285 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2289 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2290 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2291 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2292 #.
2293 #: gtk/gtkmain.c:711
2294 msgid "default:LTR"
2295 msgstr "default:LTR"
2296
2297 #: gtk/gtkmain.c:776
2298 #, c-format
2299 msgid "Cannot open display: %s"
2300 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2301
2302 #: gtk/gtkmain.c:813
2303 msgid "GTK+ Options"
2304 msgstr "GTK+ parametrlari"
2305
2306 #: gtk/gtkmain.c:813
2307 msgid "Show GTK+ Options"
2308 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2311 msgid "Co_nnect"
2312 msgstr "Ula_nish"
2313
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2315 msgid "Connect _anonymously"
2316 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2319 msgid "Connect as u_ser:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2323 msgid "_Username:"
2324 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2327 msgid "_Domain:"
2328 msgstr "_Domen:"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2331 msgid "_Password:"
2332 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2333
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2335 msgid "Forget password _immediately"
2336 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2337
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2339 msgid "Remember password until you _logout"
2340 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2341
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2343 msgid "Remember _forever"
2344 msgstr "_Doim eslab qolish"
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2347 #, c-format
2348 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2352 #, c-format
2353 msgid "Unable to end process"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2357 msgid "_End Process"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2361 #, c-format
2362 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2366 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2367 msgid "Terminal Pager"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Top Command"
2373 msgstr "Buyruqlar satri"
2374
2375 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2376 msgid "Bourne Again Shell"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2380 msgid "Bourne Shell"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2384 msgid "Z Shell"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2388 #, c-format
2389 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2393 #, c-format
2394 msgid "Page %u"
2395 msgstr "Sahifa %u"
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2398 msgid "Not a valid page setup file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Any Printer"
2404 msgstr "Printer"
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2407 msgid "For portable documents"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Margins:\n"
2414 " Left: %s %s\n"
2415 " Right: %s %s\n"
2416 " Top: %s %s\n"
2417 " Bottom: %s %s"
2418 msgstr ""
2419 "Maydonlar:\n"
2420 " Chap: %s %s\n"
2421 " Oʻng: %s %s\n"
2422 " Yuqori: %s %s\n"
2423 " Bottom: %s %s"
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2426 msgid "Manage Custom Sizes..."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2430 msgid "_Format for:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2434 msgid "_Paper size:"
2435 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2438 msgid "_Orientation:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2442 msgid "Page Setup"
2443 msgstr "Sahifa moslamalari"
2444
2445 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2446 msgid "Up Path"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2450 msgid "Down Path"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2454 msgid "File System Root"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Authentication"
2460 msgstr "Dastur"
2461
2462 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2463 msgid "Not available"
2464 msgstr "Mavjud emas"
2465
2466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2467 msgid "_Save in folder:"
2468 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2469
2470 #. translators: this string is the default job title for print
2471 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2472 #. * by the job number.
2473 #.
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2475 #, c-format
2476 msgid "%s job #%d"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2480 msgctxt "print operation status"
2481 msgid "Initial state"
2482 msgstr "Boshlangʻich holat"
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Preparing to print"
2487 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2490 #, fuzzy
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Generating data"
2493 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Sending data"
2498 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Waiting"
2503 msgstr "Kutilmoqda"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Blocking on issue"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Printing"
2513 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2516 msgctxt "print operation status"
2517 msgid "Finished"
2518 msgstr "Tugadi"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2521 msgctxt "print operation status"
2522 msgid "Finished with error"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2526 #, c-format
2527 msgid "Preparing %d"
2528 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2531 #, c-format
2532 msgid "Preparing"
2533 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2536 #, c-format
2537 msgid "Printing %d"
2538 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2541 #, c-format
2542 msgid "Error creating print preview"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2546 #, c-format
2547 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2551 #, c-format
2552 msgid "Error launching preview"
2553 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2556 #, c-format
2557 msgid "Error printing"
2558 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2561 msgid "Application"
2562 msgstr "Dastur"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2565 msgid "Printer offline"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2569 msgid "Out of paper"
2570 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2571
2572 #. Translators: this is a printer status.
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2575 msgid "Paused"
2576 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2579 msgid "Need user intervention"
2580 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2583 msgid "Custom size"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2587 msgid "No printer found"
2588 msgstr "Printer topilmadi"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2591 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2595 msgid "Error from StartDoc"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2600 msgid "Not enough free memory"
2601 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2604 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2608 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2612 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2616 msgid "Unspecified error"
2617 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2620 msgid "Getting printer information failed"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2624 msgid "Getting printer information..."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2628 msgid "Printer"
2629 msgstr "Printer"
2630
2631 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2633 msgid "Location"
2634 msgstr "Manzili"
2635
2636 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2638 msgid "Status"
2639 msgstr "Holati"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2642 msgid "Range"
2643 msgstr "Oraliq"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2646 msgid "_All Pages"
2647 msgstr "_Hamma sahifalar"
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2650 msgid "C_urrent Page"
2651 msgstr "_Joriy sahifa"
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Se_lection"
2656 msgstr "_Tanlash: "
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2659 msgid "Pag_es:"
2660 msgstr "Sahifa_lar:"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2663 msgid ""
2664 "Specify one or more page ranges,\n"
2665 " e.g. 1-3,7,11"
2666 msgstr ""
2667 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2668 " masalan. 1-3,7,11"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Pages"
2673 msgstr "Sahifa_lar:"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2676 msgid "Copies"
2677 msgstr "Nusxalar"
2678
2679 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2681 msgid "Copie_s:"
2682 msgstr "Nusxa_lar:"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2685 msgid "C_ollate"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2689 msgid "_Reverse"
2690 msgstr "_Teskari"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2693 msgid "General"
2694 msgstr "Umumiy"
2695
2696 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2697 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2698 #.
2699 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2700 #. * multiple pages on a sheet when printing
2701 #.
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2704 msgid "Left to right, top to bottom"
2705 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2709 msgid "Left to right, bottom to top"
2710 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2714 msgid "Right to left, top to bottom"
2715 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2719 msgid "Right to left, bottom to top"
2720 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2724 msgid "Top to bottom, left to right"
2725 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2729 msgid "Top to bottom, right to left"
2730 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2734 msgid "Bottom to top, left to right"
2735 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2739 msgid "Bottom to top, right to left"
2740 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2741
2742 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2743 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2744 #.
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2747 msgid "Page Ordering"
2748 msgstr "Sahifani tartiblash"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2751 msgid "Left to right"
2752 msgstr "Chapdan oʻngga"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2755 msgid "Right to left"
2756 msgstr "Oʻngdan chapga"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Top to bottom"
2761 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Bottom to top"
2766 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2769 msgid "Layout"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2773 msgid "T_wo-sided:"
2774 msgstr "_Ikki tarafli:"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2777 msgid "Pages per _side:"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2781 msgid "Page or_dering:"
2782 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2785 msgid "_Only print:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. In enum order
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2790 msgid "All sheets"
2791 msgstr "Barcha sahifalar"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2794 msgid "Even sheets"
2795 msgstr "Juft sahifalar"
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2798 msgid "Odd sheets"
2799 msgstr "Toq sahifalar"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2802 msgid "Sc_ale:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2806 msgid "Paper"
2807 msgstr "Qogʻoz"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2810 msgid "Paper _type:"
2811 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2814 msgid "Paper _source:"
2815 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2818 msgid "Output t_ray:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Or_ientation:"
2824 msgstr "_Toʻyintirish:"
2825
2826 #. In enum order
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Portrait"
2830 msgstr "Uzunasiga"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Landscape"
2835 msgstr "Eniga"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Reverse portrait"
2840 msgstr "Teskari uzunasiga"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Reverse landscape"
2845 msgstr "Teskari eniga"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2848 msgid "Job Details"
2849 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2852 msgid "Pri_ority:"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2856 msgid "_Billing info:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2860 msgid "Print Document"
2861 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2862
2863 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2864 #. * in the print dialog
2865 #.
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2867 msgid "_Now"
2868 msgstr "_Hozir"
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2871 msgid "A_t:"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2875 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2876 #. * supported.
2877 #.
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2879 msgid ""
2880 "Specify the time of print,\n"
2881 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2885 msgid "Time of print"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2889 msgid "On _hold"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2893 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2897 msgid "Add Cover Page"
2898 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2899
2900 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2901 #. * dialog that controls the front cover page.
2902 #.
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2904 msgid "Be_fore:"
2905 msgstr "_Oldin:"
2906
2907 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2908 #. * dialog that controls the back cover page.
2909 #.
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2911 msgid "_After:"
2912 msgstr "_Keyin:"
2913
2914 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2915 #. * job-specific options in the print dialog
2916 #.
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2918 msgid "Job"
2919 msgstr "Vazifa"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2922 msgid "Advanced"
2923 msgstr "Qoʻshimcha"
2924
2925 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2927 msgid "Image Quality"
2928 msgstr "Rasm sifati"
2929
2930 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2932 msgid "Color"
2933 msgstr "Rang"
2934
2935 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2936 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2938 msgid "Finishing"
2939 msgstr "Tugatilmoqda"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2942 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2946 msgid "Print"
2947 msgstr "Bosib chiqarish"
2948
2949 #: gtk/gtkrc.c:2878
2950 #, c-format
2951 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2955 #, c-format
2956 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2960 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2961 #, c-format
2962 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2966 msgid "Select which type of documents are shown"
2967 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2968
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2970 #, c-format
2971 msgid "No item for URI '%s' found"
2972 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2975 msgid "Untitled filter"
2976 msgstr "Nomsiz filtr"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2979 msgid "Could not remove item"
2980 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2981
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2983 msgid "Could not clear list"
2984 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2987 msgid "Copy _Location"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2991 msgid "_Remove From List"
2992 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2993
2994 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2995 msgid "_Clear List"
2996 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2997
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2999 msgid "Show _Private Resources"
3000 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3001
3002 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3003 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3004 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3005 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3006 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3007 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3008 #. * right place when idly populating the menu in case the
3009 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3010 #. * recent chooser menu widget.
3011 #.
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3013 msgid "No items found"
3014 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3015
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3017 #, c-format
3018 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3022 #, c-format
3023 msgid "Open '%s'"
3024 msgstr "'%s' ni ochish"
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3027 msgid "Unknown item"
3028 msgstr "Nomaʼlum element"
3029
3030 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3031 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3032 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3033 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3034 #.
3035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3036 #, c-format
3037 msgctxt "recent menu label"
3038 msgid "_%d. %s"
3039 msgstr "_%d. %s"
3040
3041 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3042 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3043 #.
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3045 #, c-format
3046 msgctxt "recent menu label"
3047 msgid "%d. %s"
3048 msgstr "%d. %s"
3049
3050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3052 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3054 #, c-format
3055 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3056 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3057
3058 #: gtk/gtkspinner.c:458
3059 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3060 msgid "Spinner"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkspinner.c:459
3064 msgid "Provides visual indication of progress"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3068 #: gtk/gtkstock.c:314
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Information"
3071 msgstr "Maʼlumot"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:315
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Warning"
3076 msgstr "Ogohlantirish"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:316
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "Error"
3081 msgstr "Xatolik"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:317
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "Question"
3086 msgstr "Savol"
3087
3088 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3089 #. * need the mnemonics to be rationalized
3090 #.
3091 #: gtk/gtkstock.c:322
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "_About"
3094 msgstr "Dastur _haqida"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:323
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Add"
3099 msgstr "Qoʻ_shish"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:324
3102 msgctxt "Stock label"
3103 msgid "_Apply"
3104 msgstr "_Qoʻllash"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:325
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Bold"
3109 msgstr "_Qalin"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:326
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Cancel"
3114 msgstr "_Bekor qilish"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:327
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_CD-Rom"
3119 msgstr "_Kompakt-disk"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:328
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_Clear"
3124 msgstr "_Tozalash"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:329
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Close"
3129 msgstr "_Yopish"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:330
3132 msgctxt "Stock label"
3133 msgid "C_onnect"
3134 msgstr "Ula_nish"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:331
3137 #, fuzzy
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Convert"
3140 msgstr "_Markazda"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:332
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Copy"
3145 msgstr "_Nusxa olish"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:333
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "Cu_t"
3150 msgstr "Ke_sish"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:334
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Delete"
3155 msgstr "_Olib tashlash"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:335
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Discard"
3161 msgstr "Oʻchirilgan"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:336
3164 msgctxt "Stock label"
3165 msgid "_Disconnect"
3166 msgstr "_Uzish"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:337
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Execute"
3171 msgstr "_Bajarish"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:338
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_Edit"
3176 msgstr "_Tahrirlash"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:339
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Find"
3181 msgstr "_Qidirish"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:340
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Find and _Replace"
3186 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:341
3189 msgctxt "Stock label"
3190 msgid "_Floppy"
3191 msgstr "_Disket"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:342
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Fullscreen"
3196 msgstr "_Butun ekranga"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:343
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Leave Fullscreen"
3201 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3202
3203 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3204 #: gtk/gtkstock.c:345
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 msgid "_Bottom"
3208 msgstr "_Oxiriga"
3209
3210 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3211 #: gtk/gtkstock.c:347
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3214 msgid "_First"
3215 msgstr "_Boshiga"
3216
3217 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3218 #: gtk/gtkstock.c:349
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 msgid "_Last"
3222 msgstr "O_xiriga"
3223
3224 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3225 #: gtk/gtkstock.c:351
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 msgid "_Top"
3229 msgstr "_Yuqoriga"
3230
3231 #. This is a navigation label as in "go back"
3232 #: gtk/gtkstock.c:353
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 msgid "_Back"
3236 msgstr "O_rqaga"
3237
3238 #. This is a navigation label as in "go down"
3239 #: gtk/gtkstock.c:355
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 msgid "_Down"
3243 msgstr "_Pastga"
3244
3245 #. This is a navigation label as in "go forward"
3246 #: gtk/gtkstock.c:357
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 msgid "_Forward"
3250 msgstr "_Oldinga"
3251
3252 #. This is a navigation label as in "go up"
3253 #: gtk/gtkstock.c:359
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 msgid "_Up"
3257 msgstr "_Yuqoriga"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:360
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Harddisk"
3262 msgstr "_Qattiq disk"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:361
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Help"
3267 msgstr "_Yordam"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:362
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Home"
3272 msgstr "_Uy"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:363
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "Increase Indent"
3277 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:364
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Decrease Indent"
3282 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:365
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Index"
3287 msgstr "_Indeks"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:366
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Information"
3292 msgstr "_Maʼlumot"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:367
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Italic"
3297 msgstr "_Qiya"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:368
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Jump to"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. This is about text justification, "centered text"
3305 #: gtk/gtkstock.c:370
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Center"
3308 msgstr "_Markazda"
3309
3310 #. This is about text justification
3311 #: gtk/gtkstock.c:372
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Fill"
3314 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3315
3316 #. This is about text justification, "left-justified text"
3317 #: gtk/gtkstock.c:374
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Left"
3320 msgstr "_Chap tomonga"
3321
3322 #. This is about text justification, "right-justified text"
3323 #: gtk/gtkstock.c:376
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Right"
3326 msgstr "_Oʻng tomonga"
3327
3328 #. Media label, as in "fast forward"
3329 #: gtk/gtkstock.c:379
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label, media"
3332 msgid "_Forward"
3333 msgstr "_Oldinga"
3334
3335 #. Media label, as in "next song"
3336 #: gtk/gtkstock.c:381
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label, media"
3339 msgid "_Next"
3340 msgstr "_Keyingi"
3341
3342 #. Media label, as in "pause music"
3343 #: gtk/gtkstock.c:383
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label, media"
3346 msgid "P_ause"
3347 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3348
3349 #. Media label, as in "play music"
3350 #: gtk/gtkstock.c:385
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label, media"
3353 msgid "_Play"
3354 msgstr "_Joylar"
3355
3356 #. Media label, as in  "previous song"
3357 #: gtk/gtkstock.c:387
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label, media"
3360 msgid "Pre_vious"
3361 msgstr "Ol_dingi"
3362
3363 #. Media label
3364 #: gtk/gtkstock.c:389
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label, media"
3367 msgid "_Record"
3368 msgstr "_Qizil:"
3369
3370 #. Media label
3371 #: gtk/gtkstock.c:391
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label, media"
3374 msgid "R_ewind"
3375 msgstr "_Orqaga"
3376
3377 #. Media label
3378 #: gtk/gtkstock.c:393
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label, media"
3381 msgid "_Stop"
3382 msgstr "_Toʻxtatish"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:394
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Network"
3387 msgstr "_Tarmoq"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:395
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_New"
3392 msgstr "_Yangi"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:396
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_No"
3397 msgstr "_Yoʻq"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:397
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "_OK"
3402 msgstr "_OK"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:398
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Open"
3407 msgstr "_Ochish"
3408
3409 #. Page orientation
3410 #: gtk/gtkstock.c:400
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "Landscape"
3413 msgstr "Eniga"
3414
3415 #. Page orientation
3416 #: gtk/gtkstock.c:402
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "Portrait"
3419 msgstr "Uzunasiga"
3420
3421 #. Page orientation
3422 #: gtk/gtkstock.c:404
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Reverse landscape"
3425 msgstr "Teskari eniga"
3426
3427 #. Page orientation
3428 #: gtk/gtkstock.c:406
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "Reverse portrait"
3431 msgstr "Teskari uzunasiga"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:407
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Page Set_up"
3436 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:408
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Paste"
3441 msgstr "_Qoʻyish"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:409
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Preferences"
3446 msgstr "_Parametrlar"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:410
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Print"
3451 msgstr "_Bosib chiqarish"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:411
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "Print Pre_view"
3456 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:412
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Properties"
3461 msgstr "_Xossalari"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:413
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Quit"
3466 msgstr "_Chiqish"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:414
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Redo"
3471 msgstr "_Qaytarish"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:415
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Refresh"
3476 msgstr "_Yangilash"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:416
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Remove"
3481 msgstr "_Olib tashlash"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:417
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Revert"
3486 msgstr "_Tiklash"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:418
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Save"
3491 msgstr "_Saqlash"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:419
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "Save _As"
3497 msgstr "_Saqlash"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:420
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "Select _All"
3502 msgstr "_Hammasini tanlash"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:421
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Color"
3507 msgstr "_Rang"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:422
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Font"
3512 msgstr "_Shrift"
3513
3514 #. Sorting direction
3515 #: gtk/gtkstock.c:424
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Ascending"
3518 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3519
3520 #. Sorting direction
3521 #: gtk/gtkstock.c:426
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Descending"
3524 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:427
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Spell Check"
3529 msgstr "_Imloni tekshirish"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:428
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Stop"
3534 msgstr "_Toʻxtatish"
3535
3536 #. Font variant
3537 #: gtk/gtkstock.c:430
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Strikethrough"
3540 msgstr "_Ustidan chizish"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:431
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Undelete"
3546 msgstr "_Olib tashlash"
3547
3548 #. Font variant
3549 #: gtk/gtkstock.c:433
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Underline"
3552 msgstr "_Tagi chizilgan"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:434
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Undo"
3557 msgstr "_Bekor qilish"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:435
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Yes"
3562 msgstr "_Ha"
3563
3564 #. Zoom
3565 #: gtk/gtkstock.c:437
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Normal Size"
3568 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3569
3570 #. Zoom
3571 #: gtk/gtkstock.c:439
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "Best _Fit"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:440
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Zoom _In"
3579 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3580
3581 #: gtk/gtkstock.c:441
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Zoom _Out"
3584 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3585
3586 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3587 #, c-format
3588 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3592 #, c-format
3593 msgid "No deserialize function found for format %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3597 #, c-format
3598 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3602 #, c-format
3603 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3607 #, c-format
3608 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3612 #, c-format
3613 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3617 #, c-format
3618 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3622 #, c-format
3623 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3627 #, c-format
3628 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3632 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3636 #, c-format
3637 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3642 #, c-format
3643 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3647 #, c-format
3648 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3652 #, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3663 #, c-format
3664 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3668 #, c-format
3669 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3678 #, c-format
3679 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3683 #, c-format
3684 msgid "A <%s> element has already been specified"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3688 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3692 msgid "Serialized data is malformed"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3696 msgid ""
3697 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextutil.c:61
3701 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextutil.c:62
3705 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextutil.c:63
3709 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextutil.c:64
3713 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextutil.c:65
3717 msgid "LRO Left-to-right _override"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextutil.c:67
3725 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextutil.c:68
3729 msgid "ZWS _Zero width space"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:69
3733 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:70
3737 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkthemes.c:71
3741 #, c-format
3742 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3748
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3750 #, c-format
3751 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3760 msgid "Empty"
3761 msgstr "Boʻsh"
3762
3763 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3764 msgid "Volume"
3765 msgstr "Tovush"
3766
3767 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3768 msgid "Turns volume down or up"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3772 msgid "Adjusts the volume"
3773 msgstr "Tovushni moslaydi"
3774
3775 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3776 msgid "Volume Down"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3780 msgid "Decreases the volume"
3781 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3782
3783 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3784 msgid "Volume Up"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3788 msgid "Increases the volume"
3789 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3790
3791 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3792 msgid "Muted"
3793 msgstr "Tovushsiz"
3794
3795 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3796 msgid "Full Volume"
3797 msgstr "Toʻliq tovush"
3798
3799 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3800 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3801 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3802 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3803 #.
3804 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3805 #, c-format
3806 msgctxt "volume percentage"
3807 msgid "%d %%"
3808 msgstr "%d %%"
3809
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "asme_f"
3813 msgstr "asme_f"
3814
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "A0x2"
3818 msgstr "A0x2"
3819
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "A0"
3823 msgstr "A0"
3824
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "A0x3"
3828 msgstr "A0x3"
3829
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "A1"
3833 msgstr "A1"
3834
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "A10"
3838 msgstr "A10"
3839
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "A1x3"
3843 msgstr "A1x3"
3844
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "A1x4"
3848 msgstr "A1x4"
3849
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "A2"
3853 msgstr "A2"
3854
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "A2x3"
3858 msgstr "A2x3"
3859
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "A2x4"
3863 msgstr "A2x4"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A2x5"
3868 msgstr "A2x5"
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A3"
3873 msgstr "A3"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A3 Extra"
3878 msgstr "A3 Extra"
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A3x3"
3883 msgstr "A3x3"
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A3x4"
3888 msgstr "A3x4"
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A3x5"
3893 msgstr "A3x5"
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A3x6"
3898 msgstr "A3x6"
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A3x7"
3903 msgstr "A3x7"
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A4"
3908 msgstr "A4"
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A4 Extra"
3913 msgstr "A4 Extra"
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A4 Tab"
3918 msgstr "A4 Tab"
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A4x3"
3923 msgstr "A4x3"
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A4x4"
3928 msgstr "A4x4"
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A4x5"
3933 msgstr "A4x5"
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A4x6"
3938 msgstr "A4x6"
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A4x7"
3943 msgstr "A4x7"
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A4x8"
3948 msgstr "A4x8"
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A4x9"
3953 msgstr "A4x9"
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A5"
3958 msgstr "A5"
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A5 Extra"
3963 msgstr "A5 Extra"
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A6"
3968 msgstr "A6"
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A7"
3973 msgstr "A7"
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A8"
3978 msgstr "A8"
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A9"
3983 msgstr "A9"
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "B0"
3988 msgstr "B0"
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "B1"
3993 msgstr "B1"
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "B10"
3998 msgstr "B10"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "B2"
4003 msgstr "B2"
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "B3"
4008 msgstr "B3"
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "B4"
4013 msgstr "B4"
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "B5"
4018 msgstr "B5"
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "B5 Extra"
4023 msgstr "B5 Extra"
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "B6"
4028 msgstr "B6"
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "B6/C4"
4033 msgstr "B6/C4"
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "B7"
4038 msgstr "B7"
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "B8"
4043 msgstr "B8"
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B9"
4048 msgstr "B9"
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "C0"
4053 msgstr "C0"
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "C1"
4058 msgstr "C1"
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "C10"
4063 msgstr "C10"
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "C2"
4068 msgstr "C2"
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "C3"
4073 msgstr "C3"
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "C4"
4078 msgstr "C4"
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "C5"
4083 msgstr "C5"
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "C6"
4088 msgstr "C6"
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "C6/C5"
4093 msgstr "C6/C5"
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "C7"
4098 msgstr "C7"
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "C7/C6"
4103 msgstr "C7/C6"
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "C8"
4108 msgstr "C8"
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C9"
4113 msgstr "C9"
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "DL Envelope"
4118 msgstr "Konvert DL"
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "RA0"
4123 msgstr "RA0"
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "RA1"
4128 msgstr "RA1"
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "RA2"
4133 msgstr "RA2"
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "SRA0"
4138 msgstr "SRA0"
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "SRA1"
4143 msgstr "SRA1"
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "SRA2"
4148 msgstr "SRA2"
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "JB0"
4153 msgstr "JB0"
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "JB1"
4158 msgstr "JB1"
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "JB10"
4163 msgstr "JB10"
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "JB2"
4168 msgstr "JB2"
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "JB3"
4173 msgstr "JB3"
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "JB4"
4178 msgstr "JB4"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "JB5"
4183 msgstr "JB5"
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "JB6"
4188 msgstr "JB6"
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "JB7"
4193 msgstr "JB7"
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "JB8"
4198 msgstr "JB8"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "JB9"
4203 msgstr "JB9"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "jis exec"
4208 msgstr "jis exec"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "Choukei 2 Envelope"
4213 msgstr "Konvert Choukei 2"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Choukei 3 Envelope"
4218 msgstr "Konvert Choukei 3"
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "Choukei 4 Envelope"
4223 msgstr "Konvert Choukei 4"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "hagaki (postcard)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "kahu Envelope"
4233 msgstr "Konvert kahu"
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "kaku2 Envelope"
4238 msgstr "Konvert kaku2"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "oufuku (reply postcard)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "you4 Envelope"
4248 msgstr "Konvert you4"
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "10x11"
4253 msgstr "10x11"
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "10x13"
4258 msgstr "10x13"
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "10x14"
4263 msgstr "10x14"
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "10x15"
4268 msgstr "10x15"
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "11x12"
4273 msgstr "11x12"
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "11x15"
4278 msgstr "11x15"
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "12x19"
4283 msgstr "12x19"
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "5x7"
4288 msgstr "5x7"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "6x9 Envelope"
4293 msgstr "6x9 Envelope"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "7x9 Envelope"
4298 msgstr "7x9 Envelope"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "9x11 Envelope"
4303 msgstr "9x11 Envelope"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "a2 Envelope"
4308 msgstr "a2 Envelope"
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "Arch A"
4313 msgstr "Arch A"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4316 #, fuzzy
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "Arch B"
4319 msgstr "Arch A"
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "Arch C"
4324 msgstr "Arch C"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "Arch D"
4329 msgstr "Arch D"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "Arch E"
4334 msgstr "Arch E"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "b-plus"
4339 msgstr "b-plus"
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "c"
4344 msgstr "c"
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "c5 Envelope"
4349 msgstr "Konvert c5"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "d"
4355 msgstr "%d"
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "e"
4360 msgstr "e"
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "edp"
4365 msgstr "edp"
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "European edp"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "Executive"
4375 msgstr "Executive"
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "f"
4380 msgstr "f"
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "FanFold European"
4385 msgstr "FanFold European"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "FanFold US"
4390 msgstr "FanFold US"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "FanFold German Legal"
4395 msgstr "FanFold German Legal"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Government Legal"
4400 msgstr "Government Legal"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Government Letter"
4405 msgstr "Government Letter"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Index 3x5"
4410 msgstr "Index 3x5"
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4413 #, fuzzy
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4416 msgstr "Index 4x6 ext"
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "Index 4x6 ext"
4421 msgstr "Index 4x6 ext"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Index 5x8"
4426 msgstr "Index 5x8"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Invoice"
4431 msgstr "Invoice"
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Tabloid"
4436 msgstr "Tabloid"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "US Legal"
4441 msgstr "US Legal"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "US Legal Extra"
4446 msgstr "US Legal Extra"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "US Letter"
4451 msgstr "US Letter"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "US Letter Extra"
4456 msgstr "US Letter Extra"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "US Letter Plus"
4461 msgstr "US Letter Plus"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Monarch Envelope"
4467 msgstr "Konvert kahu"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "#10 Envelope"
4472 msgstr "Konvert №10"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "#11 Envelope"
4477 msgstr "Konvert №11"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "#12 Envelope"
4482 msgstr "Konvert №12"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "#14 Envelope"
4487 msgstr "Konvert №14"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "#9 Envelope"
4492 msgstr "Konvert №9"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Personal Envelope"
4498 msgstr "a2 Envelope"
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Quarto"
4503 msgstr "Quarto"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Super A"
4508 msgstr "Super A"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Super B"
4513 msgstr "Super B"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "Wide Format"
4518 msgstr "Keng format"
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Dai-pa-kai"
4523 msgstr "Dai-pa-kai"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Folio"
4528 msgstr "Folio"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Folio sp"
4533 msgstr "Folio sp"
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4536 #, fuzzy
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Invite Envelope"
4539 msgstr "Italyancha konvert"
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Italian Envelope"
4544 msgstr "Italyancha konvert"
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "juuro-ku-kai"
4549 msgstr "juuro-ku-kai"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "pa-kai"
4554 msgstr "pa-kai"
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Postfix Envelope"
4559 msgstr "Konvert «Postfix»"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "Small Photo"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "prc1 Envelope"
4569 msgstr "Konvert prc1"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc10 Envelope"
4574 msgstr "Konvert prc10"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc 16k"
4579 msgstr "prc 16k"
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc2 Envelope"
4584 msgstr "Konvert prc2"
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4587 #, fuzzy
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "prc3 Envelope"
4590 msgstr "Konvert prc1"
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc 32k"
4595 msgstr "prc 32k"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "prc4 Envelope"
4600 msgstr "Konvert prc4"
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc5 Envelope"
4605 msgstr "Konvert prc5"
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "prc6 Envelope"
4610 msgstr "Konvert prc6"
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "prc7 Envelope"
4615 msgstr "Konvert prc7"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "prc8 Envelope"
4620 msgstr "Konvert prc8"
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "ROC 16k"
4625 msgstr "ROC 16k"
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "ROC 8k"
4630 msgstr "ROC 8k"
4631
4632 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4633 #, c-format
4634 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4638 #, c-format
4639 msgid "Failed to write header\n"
4640 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4641
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4643 #, c-format
4644 msgid "Failed to write hash table\n"
4645 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4646
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4648 #, c-format
4649 msgid "Failed to write folder index\n"
4650 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4651
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4653 #, c-format
4654 msgid "Failed to rewrite header\n"
4655 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4656
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4658 #, c-format
4659 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4660 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4661
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4663 #, c-format
4664 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4665 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4666
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4668 #, c-format
4669 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4670 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4671
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4673 #, c-format
4674 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4678 #, c-format
4679 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4680 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4681
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4683 #, c-format
4684 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4685 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4686
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4688 #, c-format
4689 msgid "Cache file created successfully.\n"
4690 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4691
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4693 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4694 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4697 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4698 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4701 msgid "Don't include image data in the cache"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4705 msgid "Output a C header file"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4709 msgid "Turn off verbose output"
4710 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4711
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4713 msgid "Validate existing icon cache"
4714 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4717 #, c-format
4718 msgid "File not found: %s\n"
4719 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4722 #, c-format
4723 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4724 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4727 #, c-format
4728 msgid "No theme index file.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "No theme index file in '%s'.\n"
4735 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. ID
4739 #: modules/input/imam-et.c:454
4740 msgid "Amharic (EZ+)"
4741 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4742
4743 #. ID
4744 #: modules/input/imcedilla.c:92
4745 msgid "Cedilla"
4746 msgstr "Sedilla"
4747
4748 #. ID
4749 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4750 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4751 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4752
4753 #. ID
4754 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4755 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4756 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4757
4758 #. ID
4759 #: modules/input/imipa.c:145
4760 msgid "IPA"
4761 msgstr "IPA"
4762
4763 #. ID
4764 #: modules/input/immultipress.c:31
4765 msgid "Multipress"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. ID
4769 #: modules/input/imthai.c:35
4770 msgid "Thai-Lao"
4771 msgstr "Tay-Laos"
4772
4773 #. ID
4774 #: modules/input/imti-er.c:453
4775 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4776 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4777
4778 #. ID
4779 #: modules/input/imti-et.c:453
4780 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4781 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4782
4783 #. ID
4784 #: modules/input/imviqr.c:244
4785 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4786 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4787
4788 #. ID
4789 #: modules/input/imxim.c:28
4790 msgid "X Input Method"
4791 msgstr "X kiritish usuli"
4792
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Username:"
4797 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4798
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Password:"
4803 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4804
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4806 #, c-format
4807 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4812 #, c-format
4813 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4817 #, c-format
4818 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4822 #, c-format
4823 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4827 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4831 #, c-format
4832 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4836 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4840 #, c-format
4841 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4845 #, c-format
4846 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4850 #, c-format
4851 msgid "Authentication is required on %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Domain:"
4857 msgstr "_Domen:"
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4860 #, c-format
4861 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4865 #, c-format
4866 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4870 msgid "Authentication is required to print this document"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4874 #, c-format
4875 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4879 #, c-format
4880 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4885 #, c-format
4886 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4891 #, c-format
4892 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4897 #, c-format
4898 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4903 #, c-format
4904 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4908 #, c-format
4909 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4910 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4913 #, c-format
4914 msgid "The door is open on printer '%s'."
4915 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4918 #, c-format
4919 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4920 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4923 #, c-format
4924 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4925 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4928 #, c-format
4929 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4930 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4935 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4938 #, c-format
4939 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4940 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4941
4942 #. Translators: this is a printer status.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4944 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4949 msgid "Rejecting Jobs"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4953 msgid "Two Sided"
4954 msgstr "Ikki tomonli"
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4957 msgid "Paper Type"
4958 msgstr "Qogʻoz turi"
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4961 msgid "Paper Source"
4962 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4965 msgid "Output Tray"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Resolution"
4971 msgstr "Savol"
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4974 msgid "GhostScript pre-filtering"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4978 msgid "One Sided"
4979 msgstr "Bir tomonli"
4980
4981 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4983 msgid "Long Edge (Standard)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4988 msgid "Short Edge (Flip)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4995 msgid "Auto Select"
4996 msgstr "Avto-tanlash"
4997
4998 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4999 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5005 msgid "Printer Default"
5006 msgstr "Printer andozasi"
5007
5008 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5010 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5015 msgid "Convert to PS level 1"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5020 msgid "Convert to PS level 2"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5025 #, fuzzy
5026 msgid "No pre-filtering"
5027 msgstr "Printer topilmadi"
5028
5029 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5030 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5032 msgid "Miscellaneous"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. Translators: These strings name the possible values of the
5036 #. * job priority option in the print dialog
5037 #.
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5039 msgid "Urgent"
5040 msgstr "Muhim"
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5043 msgid "High"
5044 msgstr "Yuqori"
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5047 msgid "Medium"
5048 msgstr "Oʻrtacha"
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5051 msgid "Low"
5052 msgstr "Past"
5053
5054 #. Cups specific, non-ppd related settings
5055 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5056 #. * in the print dialog
5057 #.
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5059 msgid "Pages per Sheet"
5060 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5061
5062 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5063 #. * in the print dialog
5064 #.
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5066 msgid "Job Priority"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5070 #. * in the print dialog
5071 #.
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5073 msgid "Billing Info"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5077 #. * pages that the printing system may support.
5078 #.
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5080 msgid "None"
5081 msgstr "Yoʻq"
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5084 msgid "Classified"
5085 msgstr "Tasniflangan"
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5088 msgid "Confidential"
5089 msgstr "Maxfiy"
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5092 msgid "Secret"
5093 msgstr "Maxfiy"
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5096 msgid "Standard"
5097 msgstr "Andoza"
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5100 msgid "Top Secret"
5101 msgstr "Oʻta maxfiy"
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5104 msgid "Unclassified"
5105 msgstr "Tasniflanmagan"
5106
5107 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5108 #. * dialog that controls the front cover page.
5109 #.
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5111 msgid "Before"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5115 #. * dialog that controls the back cover page.
5116 #.
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5118 msgid "After"
5119 msgstr "Keyin"
5120
5121 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5122 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5123 #. * or 'on hold'
5124 #.
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5126 msgid "Print at"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5130 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5131 #.
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5133 msgid "Print at time"
5134 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5135
5136 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5137 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5138 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5139 #.
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5141 #, c-format
5142 msgid "Custom %sx%s"
5143 msgstr "Boshqa %sx%s"
5144
5145 #. default filename used for print-to-file
5146 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5147 #, c-format
5148 msgid "output.%s"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5152 msgid "Print to File"
5153 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5154
5155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5156 msgid "PDF"
5157 msgstr "PDF"
5158
5159 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5160 msgid "Postscript"
5161 msgstr "Postscript"
5162
5163 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5164 msgid "SVG"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5168 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5169 msgid "Pages per _sheet:"
5170 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5171
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5173 msgid "File"
5174 msgstr "Fayl"
5175
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5177 msgid "_Output format"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5181 msgid "Print to LPR"
5182 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5183
5184 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5185 msgid "Pages Per Sheet"
5186 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5187
5188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5189 msgid "Command Line"
5190 msgstr "Buyruqlar satri"
5191
5192 #. SUN_BRANDING
5193 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5194 #, fuzzy
5195 msgid "printer offline"
5196 msgstr "Printer topilmadi"
5197
5198 #. SUN_BRANDING
5199 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5200 #, fuzzy
5201 msgid "ready to print"
5202 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5203
5204 #. SUN_BRANDING
5205 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5206 msgid "processing job"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. SUN_BRANDING
5210 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5211 #, fuzzy
5212 msgid "paused"
5213 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5214
5215 #. SUN_BRANDING
5216 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5217 #, fuzzy
5218 msgid "unknown"
5219 msgstr "(nomaʼlum)"
5220
5221 #. default filename used for print-to-test
5222 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5223 #, c-format
5224 msgid "test-output.%s"
5225 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5226
5227 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5228 msgid "Print to Test Printer"
5229 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5230
5231 #: tests/testfilechooser.c:207
5232 #, c-format
5233 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5234 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5235
5236 #~ msgid "(Empty)"
5237 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5241 #~ msgstr "_Qidirish:"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5245 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5246
5247 #~ msgid "directfb arg"
5248 #~ msgstr "`directfb arg"
5249
5250 #~ msgid "sdl|system"
5251 #~ msgstr "tizim"
5252
5253 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5254 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"