]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
764 #, c-format
765 msgid "Color profile has invalid length %d."
766 msgstr ""
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
772 "be parsed."
773 msgstr ""
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
779 "allowed."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 #, c-format
784 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
788 msgid "The PNG image format"
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
792 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
793 msgstr ""
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
796 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
800 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
808 msgid "PNM file has an image height of 0"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
812 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
816 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
820 msgid "Raw PNM image type is invalid"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
824 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
828 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
832 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
836 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
840 msgid "Unexpected end of PNM image data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
844 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
848 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
852 msgid "Input file descriptor is NULL."
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
856 #, fuzzy
857 msgid "Failed to read QTIF header"
858 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
861 #, c-format
862 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
866 #, c-format
867 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
871 #, c-format
872 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
876 #, c-format
877 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
878 msgstr ""
879
880 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
881 msgid "Failed to QTIF context structure."
882 msgstr ""
883
884 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
885 #, fuzzy
886 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
887 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
890 #, fuzzy
891 msgid "Failed to find an image data atom."
892 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
895 #, fuzzy
896 msgid "The QTIF image format"
897 msgstr "ANI rasm formati"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 msgid "RAS image has unknown type"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
908 msgid "unsupported RAS image variation"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
912 msgid "Not enough memory to load RAS image"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
916 msgid "The Sun raster image format"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
928 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
936 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
940 msgid "Cannot allocate colormap structure"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
944 msgid "Cannot allocate colormap entries"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
952 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
956 msgid "TGA image has invalid dimensions"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
961 msgid "TGA image type not supported"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
965 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
969 msgid "Excess data in file"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
973 msgid "The Targa image format"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
977 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
981 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
985 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
989 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
993 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
997 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1001 msgid "Failed to open TIFF image"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1005 msgid "TIFFClose operation failed"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1009 msgid "Failed to load TIFF image"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1013 msgid "Failed to save TIFF image"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1017 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1021 msgid "Failed to write TIFF data"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1025 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1029 msgid "The TIFF image format"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1033 msgid "Image has zero width"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1037 msgid "Image has zero height"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1041 msgid "Not enough memory to load image"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1045 msgid "Couldn't save the rest"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1049 msgid "The WBMP image format"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1053 msgid "Invalid XBM file"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1057 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1061 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1065 msgid "The XBM image format"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1069 msgid "No XPM header found"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1073 msgid "Invalid XPM header"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1077 msgid "XPM file has image width <= 0"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1081 msgid "XPM file has image height <= 0"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1085 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1089 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1093 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1097 msgid "Cannot read XPM colormap"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1101 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1105 msgid "The XPM image format"
1106 msgstr "XPM rasm formati"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "EMF rasm formati"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1113 #, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1119 #, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1124 #, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1129 #, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1134 msgid "Couldn't load bitmap"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1138 msgid "Couldn't load metafile"
1139 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1142 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1143 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1146 msgid "Couldn't save"
1147 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1150 msgid "The WMF image format"
1151 msgstr "WMF rasm formati"
1152
1153 #. Description of --sync in --help output
1154 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1155 msgid "Don't batch GDI requests"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Description of --no-wintab in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1160 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1165 msgid "Same as --no-wintab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --use-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1170 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1175 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1176 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1177
1178 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1180 msgid "COLORS"
1181 msgstr "RANGLAR"
1182
1183 #. Description of --sync in --help output
1184 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1185 msgid "Make X calls synchronous"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1189 #, c-format
1190 msgid "Starting %s"
1191 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1194 #, c-format
1195 msgid "Opening %s"
1196 msgstr "%s ochilmoqda"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %d Item"
1201 msgid_plural "Opening %d Items"
1202 msgstr[0] ""
1203 msgstr[1] ""
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Could not show link"
1208 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1211 msgid "License"
1212 msgstr "Litsenziya"
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1215 msgid "The license of the program"
1216 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1217
1218 #. Add the credits button
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1220 msgid "C_redits"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the license button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1225 msgid "_License"
1226 msgstr "_Litsenziya"
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1229 #, c-format
1230 msgid "About %s"
1231 msgstr "%s haqida"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1234 msgid "Credits"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1238 msgid "Written by"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1242 msgid "Documented by"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1246 msgid "Translated by"
1247 msgstr "Tarjimon"
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1250 msgid "Artwork by"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1254 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1255 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1256 #. * this.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1259 msgctxt "keyboard label"
1260 msgid "Shift"
1261 msgstr "Shift"
1262
1263 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1264 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1265 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1266 #. * this.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1269 msgctxt "keyboard label"
1270 msgid "Ctrl"
1271 msgstr "Ctrl"
1272
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #. * this.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1279 msgctxt "keyboard label"
1280 msgid "Alt"
1281 msgstr "Alt"
1282
1283 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1284 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1285 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #. * this.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Super"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1296 #. * this.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1299 msgctxt "keyboard label"
1300 msgid "Hyper"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #. * this.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Meta"
1311 msgstr "Meta"
1312
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1314 msgctxt "keyboard label"
1315 msgid "Space"
1316 msgstr "Boʻsh joy"
1317
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Backslash"
1321 msgstr "Backslash"
1322
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1324 #, c-format
1325 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1329 #, c-format
1330 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1334 #, c-format
1335 msgid "Invalid root element: '%s'"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1339 #, c-format
1340 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1344 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1345 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1346 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1347 #. *
1348 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1349 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1350 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1351 #. * will appear to the right of the month.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1354 msgid "calendar:MY"
1355 msgstr "calendar:MY"
1356
1357 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1358 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1359 #. * to be the first day of the week, and so on.
1360 #.
1361 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1362 msgid "calendar:week_start:0"
1363 msgstr "calendar:week_start:1"
1364
1365 #. Translators:  This is a text measurement template.
1366 #. * Translate it to the widest year text
1367 #. *
1368 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1371 msgctxt "year measurement template"
1372 msgid "2000"
1373 msgstr "2000"
1374
1375 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1376 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1377 #. *
1378 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1379 #. * translate to "%d" otherwise.
1380 #. *
1381 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1382 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1383 #. * too.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1386 #, c-format
1387 msgctxt "calendar:day:digits"
1388 msgid "%d"
1389 msgstr "%d"
1390
1391 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1393 #. *
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1396 #. *
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #. * too.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1402 #, c-format
1403 msgctxt "calendar:week:digits"
1404 msgid "%d"
1405 msgstr "%d"
1406
1407 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1408 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1409 #. * Use only ASCII in the translation.
1410 #. *
1411 #. * Also look for the msgid "2000".
1412 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1413 #. * msgid.
1414 #. *
1415 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1418 msgctxt "calendar year format"
1419 msgid "%Y"
1420 msgstr "%Y"
1421
1422 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1423 #. * a disabled accelerator key combination.
1424 #.
1425 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1426 msgctxt "Accelerator"
1427 msgid "Disabled"
1428 msgstr "Oʻchirilgan"
1429
1430 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1431 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1432 #. * to gtk_accelerator_valid().
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "Accelerator"
1437 msgid "Invalid"
1438 msgstr "Xato URI"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1442 #. * acelerator.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1445 msgid "New accelerator..."
1446 msgstr "Yangi akselerator..."
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1449 #, c-format
1450 msgctxt "progress bar label"
1451 msgid "%d %%"
1452 msgstr "%d %%"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1455 msgid "Pick a Color"
1456 msgstr "Rangni tanlang"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1459 msgid "Received invalid color data\n"
1460 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1463 msgid ""
1464 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1465 "lightness of that color using the inner triangle."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1469 msgid ""
1470 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1471 "that color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1475 msgid "_Hue:"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1479 msgid "Position on the color wheel."
1480 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1483 msgid "_Saturation:"
1484 msgstr "_Toʻyintirish:"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1487 msgid "\"Deepness\" of the color."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1491 msgid "_Value:"
1492 msgstr "_Qiymat:"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1495 msgid "Brightness of the color."
1496 msgstr "Rang yorqinligi."
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1499 msgid "_Red:"
1500 msgstr "_Qizil:"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1503 msgid "Amount of red light in the color."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1507 msgid "_Green:"
1508 msgstr "_Yashil:"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1511 msgid "Amount of green light in the color."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1515 msgid "_Blue:"
1516 msgstr "_Moviy:"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1519 msgid "Amount of blue light in the color."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1523 msgid "Op_acity:"
1524 msgstr "_Xiralik:"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1527 msgid "Transparency of the color."
1528 msgstr "Rang shaffofligi."
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1531 msgid "Color _name:"
1532 msgstr "Rang _nomi:"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1535 msgid ""
1536 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1537 "such as 'orange' in this entry."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1541 msgid "_Palette:"
1542 msgstr "_Palitra:"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1545 msgid "Color Wheel"
1546 msgstr "Rang doirasi"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1549 msgid ""
1550 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1551 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1552 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1556 msgid ""
1557 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1558 "it for use in the future."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1562 msgid ""
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1564 "now."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1568 msgid "The color you've chosen."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1572 msgid "_Save color here"
1573 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1576 msgid ""
1577 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1578 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1582 msgid "Color Selection"
1583 msgstr "Rang tanlash"
1584
1585 #. Translate to the default units to use for presenting
1586 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1587 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1588 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1589 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1590 #.
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1592 msgid "default:mm"
1593 msgstr "default:mm"
1594
1595 #. And show the custom paper dialog
1596 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1597 msgid "Manage Custom Sizes"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1601 msgid "inch"
1602 msgstr "dyuym"
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1605 msgid "mm"
1606 msgstr "mm"
1607
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1609 msgid "Margins from Printer..."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Custom Size %d"
1615 msgstr "Boshqa %sx%s"
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1618 msgid "_Width:"
1619 msgstr "_Kengligi:"
1620
1621 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1622 msgid "_Height:"
1623 msgstr "_Balandligi:"
1624
1625 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1626 msgid "Paper Size"
1627 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1628
1629 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1630 msgid "_Top:"
1631 msgstr "_Yuqori:"
1632
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1634 msgid "_Bottom:"
1635 msgstr "_Past:"
1636
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1638 msgid "_Left:"
1639 msgstr "_Chap:"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1642 msgid "_Right:"
1643 msgstr "_Oʻng:"
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1646 msgid "Paper Margins"
1647 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1650 msgid "Input _Methods"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1654 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:10070
1658 msgid "Caps Lock is on"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1662 msgid "Select A File"
1663 msgstr "Faylni tanlang"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1666 msgid "Desktop"
1667 msgstr "Ish stoli"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1670 msgid "(None)"
1671 msgstr "(Yoʻq)"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1674 msgid "Other..."
1675 msgstr "Boshqa..."
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1678 msgid "Type name of new folder"
1679 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1682 msgid "Could not retrieve information about the file"
1683 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1687 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1690 msgid "Could not remove bookmark"
1691 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1694 msgid "The folder could not be created"
1695 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1698 msgid ""
1699 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1700 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1704 msgid "Invalid file name"
1705 msgstr "Fayl nomi xato"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1708 msgid "The folder contents could not be displayed"
1709 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1710
1711 #. Translators: the first string is a path and the second string
1712 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1713 #. * to translate.
1714 #.
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1716 #, c-format
1717 msgid "%1$s on %2$s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1721 msgid "Search"
1722 msgstr "Qidirish"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1725 msgid "Recently Used"
1726 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1729 msgid "Select which types of files are shown"
1730 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1733 #, c-format
1734 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1735 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1738 #, c-format
1739 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1740 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1743 #, c-format
1744 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1745 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1748 #, c-format
1749 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1750 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1753 #, c-format
1754 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1758 msgid "Remove the selected bookmark"
1759 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1762 msgid "Remove"
1763 msgstr "Olib tashlash"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1766 msgid "Rename..."
1767 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1768
1769 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1771 msgid "Places"
1772 msgstr "Joylar"
1773
1774 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1776 msgid "_Places"
1777 msgstr "_Joylar"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1780 msgid "_Add"
1781 msgstr "Qoʻ_shish"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1784 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1785 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1788 msgid "_Remove"
1789 msgstr "Olib _tashlash"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1792 msgid "Could not select file"
1793 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1797 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1801 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1804 msgid "Show _Size Column"
1805 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1808 msgid "Files"
1809 msgstr "Fayllar"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1812 msgid "Name"
1813 msgstr "Nomi"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1816 msgid "Size"
1817 msgstr "Oʻlchami"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1820 msgid "Modified"
1821 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1822
1823 #. Label
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1825 msgid "_Name:"
1826 msgstr "_Nomi:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1829 msgid "_Browse for other folders"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1833 msgid "Type a file name"
1834 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1835
1836 #. Create Folder
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1838 msgid "Create Fo_lder"
1839 msgstr "_Jild yaratish"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1842 msgid "_Location:"
1843 msgstr "_Manzili:"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1846 msgid "Save in _folder:"
1847 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1850 msgid "Create in _folder:"
1851 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Could not read the contents of %s"
1856 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Could not read the contents of the folder"
1861 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1865 msgid "Unknown"
1866 msgstr "Nomaʼlum"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1869 msgid "%H:%M"
1870 msgstr "%H:%M"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1873 msgid "Yesterday at %H:%M"
1874 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1877 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1878 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1881 #, c-format
1882 msgid "Shortcut %s already exists"
1883 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1886 #, c-format
1887 msgid "Shortcut %s does not exist"
1888 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1891 #, c-format
1892 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1893 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1899 msgstr ""
1900 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1901 "oʻzgartiradi."
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1904 msgid "_Replace"
1905 msgstr "_Almashtirish"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1908 msgid "Could not start the search process"
1909 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1912 msgid ""
1913 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1914 "Please make sure it is running."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1918 msgid "Could not send the search request"
1919 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Search:"
1924 msgstr "Qidirish"
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1927 #, c-format
1928 msgid "Could not mount %s"
1929 msgstr "%s ulanmadi"
1930
1931 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1932 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1933 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1934 msgid "Invalid path"
1935 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1936
1937 #. translators: this text is shown when there are no completions
1938 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1939 #.
1940 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1941 msgid "No match"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1945 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1946 #.
1947 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1948 msgid "Sole completion"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1952 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1953 #. * a longer match
1954 #.
1955 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1956 msgid "Complete, but not unique"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1960 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1962 msgid "Completing..."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1966 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1967 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1968 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1970 msgid "Only local files may be selected"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1974 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1975 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1976 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1977 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1978 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1982 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1983 #. * and then hits Tab
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Path does not exist"
1987 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1991 #, c-format
1992 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1993 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "Jildlar"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2000 msgid "Fol_ders"
2001 msgstr "Ji_ldlar"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2004 msgid "_Files"
2005 msgstr "_Fayllar"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2008 #, c-format
2009 msgid "Folder unreadable: %s"
2010 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2016 "available to this program.\n"
2017 "Are you sure that you want to select it?"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2021 msgid "_New Folder"
2022 msgstr "_Yangi jild"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2025 msgid "De_lete File"
2026 msgstr "Faylni _olib tashlash"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2029 msgid "_Rename File"
2030 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2039 msgid "New Folder"
2040 msgstr "Yangi jild"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2043 msgid "_Folder name:"
2044 msgstr "_Jildning nomi:"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2047 msgid "C_reate"
2048 msgstr "_Yaratish"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2051 #, c-format
2052 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2056 #, c-format
2057 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2061 #, c-format
2062 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2063 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2066 msgid "Delete File"
2067 msgstr "Faylni olib tashlash"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2070 #, c-format
2071 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2075 #, c-format
2076 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2080 #, c-format
2081 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2085 msgid "Rename File"
2086 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2089 #, c-format
2090 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2091 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2094 msgid "_Rename"
2095 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2098 msgid "_Selection: "
2099 msgstr "_Tanlash: "
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2105 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2109 msgid "Invalid UTF-8"
2110 msgstr "Xato UTF-8"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2113 msgid "Name too long"
2114 msgstr "Nom juda uzun"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2117 msgid "Couldn't convert filename"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2121 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2122 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2123 #. * this particular string.
2124 #.
2125 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2126 msgid "File System"
2127 msgstr "Fayl tizimi"
2128
2129 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2130 msgid "Pick a Font"
2131 msgstr "Shriftni tanlang"
2132
2133 #. Initialize fields
2134 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2135 msgid "Sans 12"
2136 msgstr "Sans 12"
2137
2138 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2139 msgid "Font"
2140 msgstr "Shrift"
2141
2142 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2143 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2144 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2145 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2146 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2149 msgid "_Family:"
2150 msgstr "_Oila:"
2151
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2153 msgid "_Style:"
2154 msgstr "_Uslub:"
2155
2156 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2157 msgid "Si_ze:"
2158 msgstr "_Oʻlchami:"
2159
2160 #. create the text entry widget
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2162 msgid "_Preview:"
2163 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2164
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2166 msgid "Font Selection"
2167 msgstr "Shrift tanlash"
2168
2169 #: gtk/gtkgamma.c:410
2170 msgid "Gamma"
2171 msgstr "Gamma"
2172
2173 #: gtk/gtkgamma.c:420
2174 msgid "_Gamma value"
2175 msgstr "_Gamma qiymati"
2176
2177 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2178 #. * load it.
2179 #.
2180 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2181 #, c-format
2182 msgid "Error loading icon: %s"
2183 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2184
2185 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2189 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2190 "You can get a copy from:\n"
2191 "\t%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2195 #, c-format
2196 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2197 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2198
2199 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2200 msgid "Failed to load icon"
2201 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2202
2203 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2204 msgid "Simple"
2205 msgstr "Oddiy"
2206
2207 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2208 msgctxt "input method menu"
2209 msgid "System"
2210 msgstr "Tizim"
2211
2212 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2213 #, fuzzy
2214 msgctxt "input method menu"
2215 msgid "None"
2216 msgstr "Yoʻq"
2217
2218 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2219 #, c-format
2220 msgctxt "input method menu"
2221 msgid "System (%s)"
2222 msgstr "Tizim (%s)"
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2225 msgid "Input"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2229 msgid "No extended input devices"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2233 msgid "_Device:"
2234 msgstr "_Uskuna:"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2237 msgid "Disabled"
2238 msgstr "Oʻchirilgan"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2241 msgid "Screen"
2242 msgstr "Ekran"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2245 msgid "Window"
2246 msgstr "Oyna"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2249 msgid "_Mode:"
2250 msgstr "_Usul:"
2251
2252 #. The axis listbox
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2254 msgid "Axes"
2255 msgstr "Oʻqlar"
2256
2257 #. Keys listbox
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2259 msgid "Keys"
2260 msgstr "Tugmalar"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2263 msgid "_X:"
2264 msgstr "_X:"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2267 msgid "_Y:"
2268 msgstr "_Y:"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2271 msgid "_Pressure:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2275 msgid "X _tilt:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2279 msgid "Y t_ilt:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2283 msgid "_Wheel:"
2284 msgstr "_Gʻildirak:"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2287 msgid "none"
2288 msgstr "yoʻq"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2291 msgid "(disabled)"
2292 msgstr "(oʻchirilgan)"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2295 msgid "(unknown)"
2296 msgstr "(nomaʼlum)"
2297
2298 #. and clear button
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2300 msgid "Cl_ear"
2301 msgstr "_Tozalash"
2302
2303 #. Open Link
2304 #: gtk/gtklabel.c:5680
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Open Link"
2307 msgstr "_Ochish"
2308
2309 #. Copy Link Address
2310 #: gtk/gtklabel.c:5692
2311 msgid "Copy _Link Address"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2315 msgid "Copy URL"
2316 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2317
2318 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2319 msgid "Invalid URI"
2320 msgstr "Xato URI"
2321
2322 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2323 #: gtk/gtkmain.c:452
2324 msgid "Load additional GTK+ modules"
2325 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2326
2327 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2328 #: gtk/gtkmain.c:453
2329 msgid "MODULES"
2330 msgstr "MODULLAR"
2331
2332 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2333 #: gtk/gtkmain.c:455
2334 msgid "Make all warnings fatal"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2338 #: gtk/gtkmain.c:458
2339 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2343 #: gtk/gtkmain.c:461
2344 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2348 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2349 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2350 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2351 #.
2352 #: gtk/gtkmain.c:713
2353 msgid "default:LTR"
2354 msgstr "default:LTR"
2355
2356 #: gtk/gtkmain.c:778
2357 #, c-format
2358 msgid "Cannot open display: %s"
2359 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2360
2361 #: gtk/gtkmain.c:815
2362 msgid "GTK+ Options"
2363 msgstr "GTK+ parametrlari"
2364
2365 #: gtk/gtkmain.c:815
2366 msgid "Show GTK+ Options"
2367 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2370 msgid "Co_nnect"
2371 msgstr "Ula_nish"
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2374 msgid "Connect _anonymously"
2375 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2378 msgid "Connect as u_ser:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2382 msgid "_Username:"
2383 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2384
2385 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2386 msgid "_Domain:"
2387 msgstr "_Domen:"
2388
2389 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2390 msgid "_Password:"
2391 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2392
2393 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2394 msgid "Forget password _immediately"
2395 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2396
2397 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2398 msgid "Remember password until you _logout"
2399 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2400
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2402 msgid "Remember _forever"
2403 msgstr "_Doim eslab qolish"
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2406 #, c-format
2407 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2411 #, c-format
2412 msgid "Unable to end process"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2416 msgid "_End Process"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2420 #, c-format
2421 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2425 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2426 msgid "Terminal Pager"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Top Command"
2432 msgstr "Buyruqlar satri"
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2435 msgid "Bourne Again Shell"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2439 msgid "Bourne Shell"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2443 msgid "Z Shell"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2447 #, c-format
2448 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2452 #, c-format
2453 msgid "Page %u"
2454 msgstr "Sahifa %u"
2455
2456 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2457 msgid "Not a valid page setup file"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Any Printer"
2463 msgstr "Printer"
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2466 msgid "For portable documents"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Margins:\n"
2473 " Left: %s %s\n"
2474 " Right: %s %s\n"
2475 " Top: %s %s\n"
2476 " Bottom: %s %s"
2477 msgstr ""
2478 "Maydonlar:\n"
2479 " Chap: %s %s\n"
2480 " Oʻng: %s %s\n"
2481 " Yuqori: %s %s\n"
2482 " Bottom: %s %s"
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2485 msgid "Manage Custom Sizes..."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2489 msgid "_Format for:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2493 msgid "_Paper size:"
2494 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2497 msgid "_Orientation:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2501 msgid "Page Setup"
2502 msgstr "Sahifa moslamalari"
2503
2504 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2505 msgid "Up Path"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2509 msgid "Down Path"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2513 msgid "File System Root"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Authentication"
2519 msgstr "Dastur"
2520
2521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2522 msgid "Not available"
2523 msgstr "Mavjud emas"
2524
2525 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2526 msgid "_Save in folder:"
2527 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2528
2529 #. translators: this string is the default job title for print
2530 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2531 #. * by the job number.
2532 #.
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2534 #, c-format
2535 msgid "%s job #%d"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Initial state"
2541 msgstr "Boshlangʻich holat"
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2544 msgctxt "print operation status"
2545 msgid "Preparing to print"
2546 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2549 #, fuzzy
2550 msgctxt "print operation status"
2551 msgid "Generating data"
2552 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2555 msgctxt "print operation status"
2556 msgid "Sending data"
2557 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Waiting"
2562 msgstr "Kutilmoqda"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2565 msgctxt "print operation status"
2566 msgid "Blocking on issue"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2570 msgctxt "print operation status"
2571 msgid "Printing"
2572 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2575 msgctxt "print operation status"
2576 msgid "Finished"
2577 msgstr "Tugadi"
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Finished with error"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2585 #, c-format
2586 msgid "Preparing %d"
2587 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2590 #, c-format
2591 msgid "Preparing"
2592 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2595 #, c-format
2596 msgid "Printing %d"
2597 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2600 #, c-format
2601 msgid "Error creating print preview"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2605 #, c-format
2606 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2610 #, c-format
2611 msgid "Error launching preview"
2612 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2615 #, c-format
2616 msgid "Error printing"
2617 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2620 msgid "Application"
2621 msgstr "Dastur"
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2624 msgid "Printer offline"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2628 msgid "Out of paper"
2629 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2630
2631 #. Translators: this is a printer status.
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2634 msgid "Paused"
2635 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2638 msgid "Need user intervention"
2639 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2642 msgid "Custom size"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2646 msgid "No printer found"
2647 msgstr "Printer topilmadi"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2650 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2654 msgid "Error from StartDoc"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2659 msgid "Not enough free memory"
2660 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2663 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2667 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2671 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2675 msgid "Unspecified error"
2676 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2679 msgid "Getting printer information failed"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2683 msgid "Getting printer information..."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2687 msgid "Printer"
2688 msgstr "Printer"
2689
2690 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2692 msgid "Location"
2693 msgstr "Manzili"
2694
2695 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2697 msgid "Status"
2698 msgstr "Holati"
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2701 msgid "Range"
2702 msgstr "Oraliq"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2705 msgid "_All Pages"
2706 msgstr "_Hamma sahifalar"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2709 msgid "C_urrent Page"
2710 msgstr "_Joriy sahifa"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Se_lection"
2715 msgstr "_Tanlash: "
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2718 msgid "Pag_es:"
2719 msgstr "Sahifa_lar:"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2722 msgid ""
2723 "Specify one or more page ranges,\n"
2724 " e.g. 1-3,7,11"
2725 msgstr ""
2726 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2727 " masalan. 1-3,7,11"
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Pages"
2732 msgstr "Sahifa_lar:"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2735 msgid "Copies"
2736 msgstr "Nusxalar"
2737
2738 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2740 msgid "Copie_s:"
2741 msgstr "Nusxa_lar:"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2744 msgid "C_ollate"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2748 msgid "_Reverse"
2749 msgstr "_Teskari"
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2752 msgid "General"
2753 msgstr "Umumiy"
2754
2755 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2756 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2757 #.
2758 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2759 #. * multiple pages on a sheet when printing
2760 #.
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2763 msgid "Left to right, top to bottom"
2764 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2768 msgid "Left to right, bottom to top"
2769 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2773 msgid "Right to left, top to bottom"
2774 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2778 msgid "Right to left, bottom to top"
2779 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2783 msgid "Top to bottom, left to right"
2784 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2788 msgid "Top to bottom, right to left"
2789 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2793 msgid "Bottom to top, left to right"
2794 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2798 msgid "Bottom to top, right to left"
2799 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2800
2801 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2802 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2803 #.
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2806 msgid "Page Ordering"
2807 msgstr "Sahifani tartiblash"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2810 msgid "Left to right"
2811 msgstr "Chapdan oʻngga"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2814 msgid "Right to left"
2815 msgstr "Oʻngdan chapga"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Top to bottom"
2820 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Bottom to top"
2825 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2828 msgid "Layout"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2832 msgid "T_wo-sided:"
2833 msgstr "_Ikki tarafli:"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2836 msgid "Pages per _side:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2840 msgid "Page or_dering:"
2841 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2844 msgid "_Only print:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. In enum order
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2849 msgid "All sheets"
2850 msgstr "Barcha sahifalar"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2853 msgid "Even sheets"
2854 msgstr "Juft sahifalar"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2857 msgid "Odd sheets"
2858 msgstr "Toq sahifalar"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2861 msgid "Sc_ale:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2865 msgid "Paper"
2866 msgstr "Qogʻoz"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2869 msgid "Paper _type:"
2870 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2873 msgid "Paper _source:"
2874 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2877 msgid "Output t_ray:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Or_ientation:"
2883 msgstr "_Toʻyintirish:"
2884
2885 #. In enum order
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Portrait"
2889 msgstr "Uzunasiga"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Landscape"
2894 msgstr "Eniga"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Reverse portrait"
2899 msgstr "Teskari uzunasiga"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Reverse landscape"
2904 msgstr "Teskari eniga"
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2907 msgid "Job Details"
2908 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2911 msgid "Pri_ority:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2915 msgid "_Billing info:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2919 msgid "Print Document"
2920 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2921
2922 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2923 #. * in the print dialog
2924 #.
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2926 msgid "_Now"
2927 msgstr "_Hozir"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2930 msgid "A_t:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2934 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2935 #. * supported.
2936 #.
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2938 msgid ""
2939 "Specify the time of print,\n"
2940 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2944 msgid "Time of print"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2948 msgid "On _hold"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2952 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2956 msgid "Add Cover Page"
2957 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2958
2959 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2960 #. * dialog that controls the front cover page.
2961 #.
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2963 msgid "Be_fore:"
2964 msgstr "_Oldin:"
2965
2966 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2967 #. * dialog that controls the back cover page.
2968 #.
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2970 msgid "_After:"
2971 msgstr "_Keyin:"
2972
2973 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2974 #. * job-specific options in the print dialog
2975 #.
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2977 msgid "Job"
2978 msgstr "Vazifa"
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2981 msgid "Advanced"
2982 msgstr "Qoʻshimcha"
2983
2984 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2986 msgid "Image Quality"
2987 msgstr "Rasm sifati"
2988
2989 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2991 msgid "Color"
2992 msgstr "Rang"
2993
2994 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2995 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2997 msgid "Finishing"
2998 msgstr "Tugatilmoqda"
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3001 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3005 msgid "Print"
3006 msgstr "Bosib chiqarish"
3007
3008 #: gtk/gtkrc.c:2878
3009 #, c-format
3010 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3014 #, c-format
3015 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3019 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3020 #, c-format
3021 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3025 msgid "Select which type of documents are shown"
3026 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
3027
3028 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3029 #, c-format
3030 msgid "No item for URI '%s' found"
3031 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
3032
3033 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3034 msgid "Untitled filter"
3035 msgstr "Nomsiz filtr"
3036
3037 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3038 msgid "Could not remove item"
3039 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
3040
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3042 msgid "Could not clear list"
3043 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
3044
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3046 msgid "Copy _Location"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3050 msgid "_Remove From List"
3051 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
3052
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3054 msgid "_Clear List"
3055 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3058 msgid "Show _Private Resources"
3059 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
3060
3061 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3062 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3063 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3064 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3065 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3066 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3067 #. * right place when idly populating the menu in case the
3068 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3069 #. * recent chooser menu widget.
3070 #.
3071 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3072 msgid "No items found"
3073 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3074
3075 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3076 #, c-format
3077 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3081 #, c-format
3082 msgid "Open '%s'"
3083 msgstr "'%s' ni ochish"
3084
3085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3086 msgid "Unknown item"
3087 msgstr "Nomaʼlum element"
3088
3089 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3090 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3091 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3092 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3093 #.
3094 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3095 #, c-format
3096 msgctxt "recent menu label"
3097 msgid "_%d. %s"
3098 msgstr "_%d. %s"
3099
3100 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3101 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3102 #.
3103 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3104 #, c-format
3105 msgctxt "recent menu label"
3106 msgid "%d. %s"
3107 msgstr "%d. %s"
3108
3109 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3110 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3111 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3112 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3113 #, c-format
3114 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3115 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3116
3117 #: gtk/gtkspinner.c:458
3118 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3119 msgid "Spinner"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkspinner.c:459
3123 msgid "Provides visual indication of progress"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3127 #: gtk/gtkstock.c:314
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "Information"
3130 msgstr "Maʼlumot"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:315
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "Warning"
3135 msgstr "Ogohlantirish"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:316
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "Error"
3140 msgstr "Xatolik"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:317
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "Question"
3145 msgstr "Savol"
3146
3147 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3148 #. * need the mnemonics to be rationalized
3149 #.
3150 #: gtk/gtkstock.c:322
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_About"
3153 msgstr "Dastur _haqida"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:323
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Add"
3158 msgstr "Qoʻ_shish"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:324
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Apply"
3163 msgstr "_Qoʻllash"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:325
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Bold"
3168 msgstr "_Qalin"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:326
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Cancel"
3173 msgstr "_Bekor qilish"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:327
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "_CD-Rom"
3178 msgstr "_Kompakt-disk"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:328
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Clear"
3183 msgstr "_Tozalash"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:329
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Close"
3188 msgstr "_Yopish"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:330
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "C_onnect"
3193 msgstr "Ula_nish"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:331
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_Convert"
3199 msgstr "_Markazda"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:332
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Copy"
3204 msgstr "_Nusxa olish"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:333
3207 msgctxt "Stock label"
3208 msgid "Cu_t"
3209 msgstr "Ke_sish"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:334
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Delete"
3214 msgstr "_Olib tashlash"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:335
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Discard"
3220 msgstr "Oʻchirilgan"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:336
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Disconnect"
3225 msgstr "_Uzish"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:337
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Execute"
3230 msgstr "_Bajarish"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:338
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Edit"
3235 msgstr "_Tahrirlash"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:339
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Find"
3240 msgstr "_Qidirish"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:340
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "Find and _Replace"
3245 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:341
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "_Floppy"
3250 msgstr "_Disket"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:342
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Fullscreen"
3255 msgstr "_Butun ekranga"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:343
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Leave Fullscreen"
3260 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3261
3262 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3263 #: gtk/gtkstock.c:345
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Bottom"
3267 msgstr "_Oxiriga"
3268
3269 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3270 #: gtk/gtkstock.c:347
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label, navigation"
3273 msgid "_First"
3274 msgstr "_Boshiga"
3275
3276 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3277 #: gtk/gtkstock.c:349
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label, navigation"
3280 msgid "_Last"
3281 msgstr "O_xiriga"
3282
3283 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3284 #: gtk/gtkstock.c:351
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label, navigation"
3287 msgid "_Top"
3288 msgstr "_Yuqoriga"
3289
3290 #. This is a navigation label as in "go back"
3291 #: gtk/gtkstock.c:353
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Back"
3295 msgstr "O_rqaga"
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go down"
3298 #: gtk/gtkstock.c:355
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Down"
3302 msgstr "_Pastga"
3303
3304 #. This is a navigation label as in "go forward"
3305 #: gtk/gtkstock.c:357
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 msgid "_Forward"
3309 msgstr "_Oldinga"
3310
3311 #. This is a navigation label as in "go up"
3312 #: gtk/gtkstock.c:359
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, navigation"
3315 msgid "_Up"
3316 msgstr "_Yuqoriga"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:360
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Harddisk"
3321 msgstr "_Qattiq disk"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:361
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Help"
3326 msgstr "_Yordam"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:362
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Home"
3331 msgstr "_Uy"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:363
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "Increase Indent"
3336 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:364
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Decrease Indent"
3341 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:365
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Index"
3346 msgstr "_Indeks"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:366
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Information"
3351 msgstr "_Maʼlumot"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:367
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Italic"
3356 msgstr "_Qiya"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:368
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Jump to"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. This is about text justification, "centered text"
3364 #: gtk/gtkstock.c:370
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Center"
3367 msgstr "_Markazda"
3368
3369 #. This is about text justification
3370 #: gtk/gtkstock.c:372
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Fill"
3373 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3374
3375 #. This is about text justification, "left-justified text"
3376 #: gtk/gtkstock.c:374
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Left"
3379 msgstr "_Chap tomonga"
3380
3381 #. This is about text justification, "right-justified text"
3382 #: gtk/gtkstock.c:376
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Right"
3385 msgstr "_Oʻng tomonga"
3386
3387 #. Media label, as in "fast forward"
3388 #: gtk/gtkstock.c:379
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label, media"
3391 msgid "_Forward"
3392 msgstr "_Oldinga"
3393
3394 #. Media label, as in "next song"
3395 #: gtk/gtkstock.c:381
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label, media"
3398 msgid "_Next"
3399 msgstr "_Keyingi"
3400
3401 #. Media label, as in "pause music"
3402 #: gtk/gtkstock.c:383
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label, media"
3405 msgid "P_ause"
3406 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3407
3408 #. Media label, as in "play music"
3409 #: gtk/gtkstock.c:385
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label, media"
3412 msgid "_Play"
3413 msgstr "_Joylar"
3414
3415 #. Media label, as in  "previous song"
3416 #: gtk/gtkstock.c:387
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label, media"
3419 msgid "Pre_vious"
3420 msgstr "Ol_dingi"
3421
3422 #. Media label
3423 #: gtk/gtkstock.c:389
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label, media"
3426 msgid "_Record"
3427 msgstr "_Qizil:"
3428
3429 #. Media label
3430 #: gtk/gtkstock.c:391
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label, media"
3433 msgid "R_ewind"
3434 msgstr "_Orqaga"
3435
3436 #. Media label
3437 #: gtk/gtkstock.c:393
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label, media"
3440 msgid "_Stop"
3441 msgstr "_Toʻxtatish"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:394
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Network"
3446 msgstr "_Tarmoq"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:395
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_New"
3451 msgstr "_Yangi"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:396
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_No"
3456 msgstr "_Yoʻq"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:397
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_OK"
3461 msgstr "_OK"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:398
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Open"
3466 msgstr "_Ochish"
3467
3468 #. Page orientation
3469 #: gtk/gtkstock.c:400
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "Landscape"
3472 msgstr "Eniga"
3473
3474 #. Page orientation
3475 #: gtk/gtkstock.c:402
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "Portrait"
3478 msgstr "Uzunasiga"
3479
3480 #. Page orientation
3481 #: gtk/gtkstock.c:404
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "Reverse landscape"
3484 msgstr "Teskari eniga"
3485
3486 #. Page orientation
3487 #: gtk/gtkstock.c:406
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "Reverse portrait"
3490 msgstr "Teskari uzunasiga"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:407
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "Page Set_up"
3495 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:408
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Paste"
3500 msgstr "_Qoʻyish"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:409
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Preferences"
3505 msgstr "_Parametrlar"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:410
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Print"
3510 msgstr "_Bosib chiqarish"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:411
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "Print Pre_view"
3515 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:412
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Properties"
3520 msgstr "_Xossalari"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:413
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "_Quit"
3525 msgstr "_Chiqish"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:414
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "_Redo"
3530 msgstr "_Qaytarish"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:415
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Refresh"
3535 msgstr "_Yangilash"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:416
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Remove"
3540 msgstr "_Olib tashlash"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:417
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Revert"
3545 msgstr "_Tiklash"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:418
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "_Save"
3550 msgstr "_Saqlash"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:419
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "Save _As"
3556 msgstr "_Saqlash"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:420
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "Select _All"
3561 msgstr "_Hammasini tanlash"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:421
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Color"
3566 msgstr "_Rang"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:422
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Font"
3571 msgstr "_Shrift"
3572
3573 #. Sorting direction
3574 #: gtk/gtkstock.c:424
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_Ascending"
3577 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3578
3579 #. Sorting direction
3580 #: gtk/gtkstock.c:426
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Descending"
3583 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:427
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Spell Check"
3588 msgstr "_Imloni tekshirish"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:428
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "_Stop"
3593 msgstr "_Toʻxtatish"
3594
3595 #. Font variant
3596 #: gtk/gtkstock.c:430
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Strikethrough"
3599 msgstr "_Ustidan chizish"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:431
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Undelete"
3605 msgstr "_Olib tashlash"
3606
3607 #. Font variant
3608 #: gtk/gtkstock.c:433
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "_Underline"
3611 msgstr "_Tagi chizilgan"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:434
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Undo"
3616 msgstr "_Bekor qilish"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:435
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Yes"
3621 msgstr "_Ha"
3622
3623 #. Zoom
3624 #: gtk/gtkstock.c:437
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Normal Size"
3627 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3628
3629 #. Zoom
3630 #: gtk/gtkstock.c:439
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "Best _Fit"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:440
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "Zoom _In"
3638 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:441
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "Zoom _Out"
3643 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3646 #, c-format
3647 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3651 #, c-format
3652 msgid "No deserialize function found for format %s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3656 #, c-format
3657 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3661 #, c-format
3662 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3666 #, c-format
3667 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3671 #, c-format
3672 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3676 #, c-format
3677 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3681 #, c-format
3682 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3686 #, c-format
3687 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3691 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3695 #, c-format
3696 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3701 #, c-format
3702 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3706 #, c-format
3707 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3711 #, c-format
3712 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3722 #, c-format
3723 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3727 #, c-format
3728 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3732 #, c-format
3733 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3737 #, c-format
3738 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3742 #, c-format
3743 msgid "A <%s> element has already been specified"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3747 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3751 msgid "Serialized data is malformed"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3755 msgid ""
3756 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextutil.c:61
3760 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktextutil.c:62
3764 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextutil.c:63
3768 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextutil.c:64
3772 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextutil.c:65
3776 msgid "LRO Left-to-right _override"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextutil.c:66
3780 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextutil.c:67
3784 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextutil.c:68
3788 msgid "ZWS _Zero width space"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktextutil.c:69
3792 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextutil.c:70
3796 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkthemes.c:71
3800 #, c-format
3801 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3805 msgid "--- No Tip ---"
3806 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3807
3808 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3809 #, c-format
3810 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3814 #, c-format
3815 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3819 msgid "Empty"
3820 msgstr "Boʻsh"
3821
3822 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3823 msgid "Volume"
3824 msgstr "Tovush"
3825
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3827 msgid "Turns volume down or up"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3831 msgid "Adjusts the volume"
3832 msgstr "Tovushni moslaydi"
3833
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3835 msgid "Volume Down"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3839 msgid "Decreases the volume"
3840 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3841
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3843 msgid "Volume Up"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3847 msgid "Increases the volume"
3848 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3851 msgid "Muted"
3852 msgstr "Tovushsiz"
3853
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3855 msgid "Full Volume"
3856 msgstr "Toʻliq tovush"
3857
3858 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3859 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3860 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3861 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3862 #.
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3864 #, c-format
3865 msgctxt "volume percentage"
3866 msgid "%d %%"
3867 msgstr "%d %%"
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "asme_f"
3873 msgstr "asme_f"
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A0x2"
3879 msgstr "A0x2"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A0"
3885 msgstr "A0"
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A0x3"
3891 msgstr "A0x3"
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A1"
3897 msgstr "A1"
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A10"
3903 msgstr "A10"
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A1x3"
3909 msgstr "A1x3"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A1x4"
3915 msgstr "A1x4"
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A2"
3921 msgstr "A2"
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A2x3"
3927 msgstr "A2x3"
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A2x4"
3933 msgstr "A2x4"
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A2x5"
3939 msgstr "A2x5"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A3"
3945 msgstr "A3"
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A3 Extra"
3951 msgstr "A3 Extra"
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A3x3"
3957 msgstr "A3x3"
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A3x4"
3963 msgstr "A3x4"
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A3x5"
3969 msgstr "A3x5"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A3x6"
3975 msgstr "A3x6"
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A3x7"
3981 msgstr "A3x7"
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4"
3987 msgstr "A4"
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4 Extra"
3993 msgstr "A4 Extra"
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A4 Tab"
3999 msgstr "A4 Tab"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A4x3"
4005 msgstr "A4x3"
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A4x4"
4011 msgstr "A4x4"
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4x5"
4017 msgstr "A4x5"
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A4x6"
4023 msgstr "A4x6"
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A4x7"
4029 msgstr "A4x7"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A4x8"
4035 msgstr "A4x8"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A4x9"
4041 msgstr "A4x9"
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A5"
4047 msgstr "A5"
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A5 Extra"
4053 msgstr "A5 Extra"
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A6"
4059 msgstr "A6"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A7"
4065 msgstr "A7"
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A8"
4071 msgstr "A8"
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A9"
4077 msgstr "A9"
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B0"
4083 msgstr "B0"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B1"
4089 msgstr "B1"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B10"
4095 msgstr "B10"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "B2"
4101 msgstr "B2"
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B3"
4107 msgstr "B3"
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "B4"
4113 msgstr "B4"
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B5"
4119 msgstr "B5"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B5 Extra"
4125 msgstr "B5 Extra"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "B6"
4131 msgstr "B6"
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B6/C4"
4137 msgstr "B6/C4"
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "B7"
4143 msgstr "B7"
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B8"
4149 msgstr "B8"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "B9"
4155 msgstr "B9"
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "C0"
4161 msgstr "C0"
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C1"
4167 msgstr "C1"
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C10"
4173 msgstr "C10"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C2"
4179 msgstr "C2"
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C3"
4185 msgstr "C3"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "C4"
4191 msgstr "C4"
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C5"
4197 msgstr "C5"
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "C6"
4203 msgstr "C6"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C6/C5"
4209 msgstr "C6/C5"
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "C7"
4215 msgstr "C7"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "C7/C6"
4221 msgstr "C7/C6"
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "C8"
4227 msgstr "C8"
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "C9"
4233 msgstr "C9"
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "DL Envelope"
4239 msgstr "Konvert DL"
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "RA0"
4245 msgstr "RA0"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "RA1"
4251 msgstr "RA1"
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "RA2"
4257 msgstr "RA2"
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "SRA0"
4263 msgstr "SRA0"
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "SRA1"
4269 msgstr "SRA1"
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "SRA2"
4275 msgstr "SRA2"
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "JB0"
4281 msgstr "JB0"
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB1"
4287 msgstr "JB1"
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "JB10"
4293 msgstr "JB10"
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB2"
4299 msgstr "JB2"
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "JB3"
4305 msgstr "JB3"
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "JB4"
4311 msgstr "JB4"
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "JB5"
4317 msgstr "JB5"
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "JB6"
4323 msgstr "JB6"
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "JB7"
4329 msgstr "JB7"
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "JB8"
4335 msgstr "JB8"
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "JB9"
4341 msgstr "JB9"
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "jis exec"
4347 msgstr "jis exec"
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Choukei 2 Envelope"
4353 msgstr "Konvert Choukei 2"
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "Choukei 3 Envelope"
4359 msgstr "Konvert Choukei 3"
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "Choukei 4 Envelope"
4365 msgstr "Konvert Choukei 4"
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "hagaki (postcard)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "kahu Envelope"
4377 msgstr "Konvert kahu"
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "kaku2 Envelope"
4383 msgstr "Konvert kaku2"
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "oufuku (reply postcard)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "you4 Envelope"
4395 msgstr "Konvert you4"
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "10x11"
4401 msgstr "10x11"
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "10x13"
4407 msgstr "10x13"
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "10x14"
4413 msgstr "10x14"
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "10x15"
4419 msgstr "10x15"
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "11x12"
4425 msgstr "11x12"
4426
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "11x15"
4431 msgstr "11x15"
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "12x19"
4437 msgstr "12x19"
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "5x7"
4443 msgstr "5x7"
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "6x9 Envelope"
4449 msgstr "6x9 Envelope"
4450
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "7x9 Envelope"
4455 msgstr "7x9 Envelope"
4456
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "9x11 Envelope"
4461 msgstr "9x11 Envelope"
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "a2 Envelope"
4467 msgstr "a2 Envelope"
4468
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "Arch A"
4473 msgstr "Arch A"
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Arch B"
4480 msgstr "Arch A"
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "Arch C"
4486 msgstr "Arch C"
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Arch D"
4492 msgstr "Arch D"
4493
4494 #. translators, strip everything up to the first |
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Arch E"
4498 msgstr "Arch E"
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "b-plus"
4504 msgstr "b-plus"
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "c"
4510 msgstr "c"
4511
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "c5 Envelope"
4516 msgstr "Konvert c5"
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "d"
4523 msgstr "%d"
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "e"
4529 msgstr "e"
4530
4531 #. translators, strip everything up to the first |
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "edp"
4535 msgstr "edp"
4536
4537 #. translators, strip everything up to the first |
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "European edp"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Executive"
4547 msgstr "Executive"
4548
4549 #. translators, strip everything up to the first |
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "f"
4553 msgstr "f"
4554
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "FanFold European"
4559 msgstr "FanFold European"
4560
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "FanFold US"
4565 msgstr "FanFold US"
4566
4567 #. translators, strip everything up to the first |
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "FanFold German Legal"
4571 msgstr "FanFold German Legal"
4572
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Government Legal"
4577 msgstr "Government Legal"
4578
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Government Letter"
4583 msgstr "Government Letter"
4584
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Index 3x5"
4589 msgstr "Index 3x5"
4590
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4593 #, fuzzy
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4596 msgstr "Index 4x6 ext"
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Index 4x6 ext"
4602 msgstr "Index 4x6 ext"
4603
4604 #. translators, strip everything up to the first |
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Index 5x8"
4608 msgstr "Index 5x8"
4609
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "Invoice"
4614 msgstr "Invoice"
4615
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Tabloid"
4620 msgstr "Tabloid"
4621
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "US Legal"
4626 msgstr "US Legal"
4627
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "US Legal Extra"
4632 msgstr "US Legal Extra"
4633
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "US Letter"
4638 msgstr "US Letter"
4639
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "US Letter Extra"
4644 msgstr "US Letter Extra"
4645
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "US Letter Plus"
4650 msgstr "US Letter Plus"
4651
4652 #. translators, strip everything up to the first |
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Monarch Envelope"
4657 msgstr "Konvert kahu"
4658
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "#10 Envelope"
4663 msgstr "Konvert №10"
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "#11 Envelope"
4669 msgstr "Konvert №11"
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "#12 Envelope"
4675 msgstr "Konvert №12"
4676
4677 #. translators, strip everything up to the first |
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "#14 Envelope"
4681 msgstr "Konvert №14"
4682
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "#9 Envelope"
4687 msgstr "Konvert №9"
4688
4689 #. translators, strip everything up to the first |
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "Personal Envelope"
4694 msgstr "a2 Envelope"
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Quarto"
4700 msgstr "Quarto"
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Super A"
4706 msgstr "Super A"
4707
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "Super B"
4712 msgstr "Super B"
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Wide Format"
4718 msgstr "Keng format"
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "Dai-pa-kai"
4724 msgstr "Dai-pa-kai"
4725
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Folio"
4730 msgstr "Folio"
4731
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "Folio sp"
4736 msgstr "Folio sp"
4737
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4740 #, fuzzy
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "Invite Envelope"
4743 msgstr "Italyancha konvert"
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Italian Envelope"
4749 msgstr "Italyancha konvert"
4750
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "juuro-ku-kai"
4755 msgstr "juuro-ku-kai"
4756
4757 #. translators, strip everything up to the first |
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "pa-kai"
4761 msgstr "pa-kai"
4762
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "Postfix Envelope"
4767 msgstr "Konvert «Postfix»"
4768
4769 #. translators, strip everything up to the first |
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "Small Photo"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc1 Envelope"
4779 msgstr "Konvert prc1"
4780
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc10 Envelope"
4785 msgstr "Konvert prc10"
4786
4787 #. translators, strip everything up to the first |
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc 16k"
4791 msgstr "prc 16k"
4792
4793 #. translators, strip everything up to the first |
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "prc2 Envelope"
4797 msgstr "Konvert prc2"
4798
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc3 Envelope"
4804 msgstr "Konvert prc1"
4805
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "prc 32k"
4810 msgstr "prc 32k"
4811
4812 #. translators, strip everything up to the first |
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "prc4 Envelope"
4816 msgstr "Konvert prc4"
4817
4818 #. translators, strip everything up to the first |
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "prc5 Envelope"
4822 msgstr "Konvert prc5"
4823
4824 #. translators, strip everything up to the first |
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "prc6 Envelope"
4828 msgstr "Konvert prc6"
4829
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "prc7 Envelope"
4834 msgstr "Konvert prc7"
4835
4836 #. translators, strip everything up to the first |
4837 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4838 msgctxt "paper size"
4839 msgid "prc8 Envelope"
4840 msgstr "Konvert prc8"
4841
4842 #. translators, strip everything up to the first |
4843 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "prc9 Envelope"
4847 msgstr "Konvert prc1"
4848
4849 #. translators, strip everything up to the first |
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "ROC 16k"
4853 msgstr "ROC 16k"
4854
4855 #. translators, strip everything up to the first |
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "ROC 8k"
4859 msgstr "ROC 8k"
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4862 #, c-format
4863 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4867 #, c-format
4868 msgid "Failed to write header\n"
4869 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4872 #, c-format
4873 msgid "Failed to write hash table\n"
4874 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4877 #, c-format
4878 msgid "Failed to write folder index\n"
4879 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4882 #, c-format
4883 msgid "Failed to rewrite header\n"
4884 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4887 #, c-format
4888 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4889 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4892 #, c-format
4893 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4894 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4897 #, c-format
4898 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4899 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4902 #, c-format
4903 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4907 #, c-format
4908 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4909 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4910
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4912 #, c-format
4913 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4914 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4915
4916 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4917 #, c-format
4918 msgid "Cache file created successfully.\n"
4919 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4920
4921 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4922 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4923 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4924
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4926 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4927 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4930 msgid "Don't include image data in the cache"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4934 msgid "Output a C header file"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4938 msgid "Turn off verbose output"
4939 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4940
4941 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4942 msgid "Validate existing icon cache"
4943 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4946 #, c-format
4947 msgid "File not found: %s\n"
4948 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4949
4950 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4951 #, c-format
4952 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4953 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4954
4955 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4956 #, c-format
4957 msgid "No theme index file.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "No theme index file in '%s'.\n"
4964 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. ID
4968 #: modules/input/imam-et.c:454
4969 msgid "Amharic (EZ+)"
4970 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/imcedilla.c:92
4974 msgid "Cedilla"
4975 msgstr "Sedilla"
4976
4977 #. ID
4978 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4979 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4980 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4981
4982 #. ID
4983 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4984 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4985 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4986
4987 #. ID
4988 #: modules/input/imipa.c:145
4989 msgid "IPA"
4990 msgstr "IPA"
4991
4992 #. ID
4993 #: modules/input/immultipress.c:31
4994 msgid "Multipress"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. ID
4998 #: modules/input/imthai.c:35
4999 msgid "Thai-Lao"
5000 msgstr "Tay-Laos"
5001
5002 #. ID
5003 #: modules/input/imti-er.c:453
5004 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5005 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
5006
5007 #. ID
5008 #: modules/input/imti-et.c:453
5009 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5010 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
5011
5012 #. ID
5013 #: modules/input/imviqr.c:244
5014 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5015 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
5016
5017 #. ID
5018 #: modules/input/imxim.c:28
5019 msgid "X Input Method"
5020 msgstr "X kiritish usuli"
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Username:"
5026 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Password:"
5032 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5035 #, c-format
5036 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5041 #, c-format
5042 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5046 #, c-format
5047 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5051 #, c-format
5052 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5056 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5060 #, c-format
5061 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5065 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5069 #, c-format
5070 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5074 #, c-format
5075 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5079 #, c-format
5080 msgid "Authentication is required on %s"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Domain:"
5086 msgstr "_Domen:"
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5089 #, c-format
5090 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5094 #, c-format
5095 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5099 msgid "Authentication is required to print this document"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5103 #, c-format
5104 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5108 #, c-format
5109 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5114 #, c-format
5115 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5120 #, c-format
5121 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5126 #, c-format
5127 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5132 #, c-format
5133 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5137 #, c-format
5138 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5139 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
5140
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5142 #, c-format
5143 msgid "The door is open on printer '%s'."
5144 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5147 #, c-format
5148 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5149 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5152 #, c-format
5153 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5154 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5157 #, c-format
5158 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5159 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5162 #, c-format
5163 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5164 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5167 #, c-format
5168 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5169 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
5170
5171 #. Translators: this is a printer status.
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5173 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. Translators: this is a printer status.
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5178 msgid "Rejecting Jobs"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5182 msgid "Two Sided"
5183 msgstr "Ikki tomonli"
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5186 msgid "Paper Type"
5187 msgstr "Qogʻoz turi"
5188
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5190 msgid "Paper Source"
5191 msgstr "Qogʻoz manbasi"
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5194 msgid "Output Tray"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Resolution"
5200 msgstr "Savol"
5201
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5203 msgid "GhostScript pre-filtering"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5207 msgid "One Sided"
5208 msgstr "Bir tomonli"
5209
5210 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5212 msgid "Long Edge (Standard)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5217 msgid "Short Edge (Flip)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5224 msgid "Auto Select"
5225 msgstr "Avto-tanlash"
5226
5227 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5228 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5234 msgid "Printer Default"
5235 msgstr "Printer andozasi"
5236
5237 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5239 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5244 msgid "Convert to PS level 1"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5249 msgid "Convert to PS level 2"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5254 #, fuzzy
5255 msgid "No pre-filtering"
5256 msgstr "Printer topilmadi"
5257
5258 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5259 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5261 msgid "Miscellaneous"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. Translators: These strings name the possible values of the
5265 #. * job priority option in the print dialog
5266 #.
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5268 msgid "Urgent"
5269 msgstr "Muhim"
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5272 msgid "High"
5273 msgstr "Yuqori"
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5276 msgid "Medium"
5277 msgstr "Oʻrtacha"
5278
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5280 msgid "Low"
5281 msgstr "Past"
5282
5283 #. Cups specific, non-ppd related settings
5284 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5285 #. * in the print dialog
5286 #.
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5288 msgid "Pages per Sheet"
5289 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5290
5291 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5292 #. * in the print dialog
5293 #.
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5295 msgid "Job Priority"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5299 #. * in the print dialog
5300 #.
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5302 msgid "Billing Info"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5306 #. * pages that the printing system may support.
5307 #.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5309 msgid "None"
5310 msgstr "Yoʻq"
5311
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5313 msgid "Classified"
5314 msgstr "Tasniflangan"
5315
5316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5317 msgid "Confidential"
5318 msgstr "Maxfiy"
5319
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5321 msgid "Secret"
5322 msgstr "Maxfiy"
5323
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5325 msgid "Standard"
5326 msgstr "Andoza"
5327
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5329 msgid "Top Secret"
5330 msgstr "Oʻta maxfiy"
5331
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5333 msgid "Unclassified"
5334 msgstr "Tasniflanmagan"
5335
5336 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5337 #. * dialog that controls the front cover page.
5338 #.
5339 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5340 msgid "Before"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5344 #. * dialog that controls the back cover page.
5345 #.
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5347 msgid "After"
5348 msgstr "Keyin"
5349
5350 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5351 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5352 #. * or 'on hold'
5353 #.
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5355 msgid "Print at"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5359 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5360 #.
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5362 msgid "Print at time"
5363 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5364
5365 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5366 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5367 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5368 #.
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5370 #, c-format
5371 msgid "Custom %sx%s"
5372 msgstr "Boshqa %sx%s"
5373
5374 #. default filename used for print-to-file
5375 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5376 #, c-format
5377 msgid "output.%s"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5381 msgid "Print to File"
5382 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5383
5384 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5385 msgid "PDF"
5386 msgstr "PDF"
5387
5388 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5389 msgid "Postscript"
5390 msgstr "Postscript"
5391
5392 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5393 msgid "SVG"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5397 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5398 msgid "Pages per _sheet:"
5399 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5400
5401 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5402 msgid "File"
5403 msgstr "Fayl"
5404
5405 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5406 msgid "_Output format"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5410 msgid "Print to LPR"
5411 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5412
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5414 msgid "Pages Per Sheet"
5415 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5416
5417 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5418 msgid "Command Line"
5419 msgstr "Buyruqlar satri"
5420
5421 #. SUN_BRANDING
5422 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5423 #, fuzzy
5424 msgid "printer offline"
5425 msgstr "Printer topilmadi"
5426
5427 #. SUN_BRANDING
5428 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5429 #, fuzzy
5430 msgid "ready to print"
5431 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5432
5433 #. SUN_BRANDING
5434 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5435 msgid "processing job"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. SUN_BRANDING
5439 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5440 #, fuzzy
5441 msgid "paused"
5442 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5443
5444 #. SUN_BRANDING
5445 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5446 #, fuzzy
5447 msgid "unknown"
5448 msgstr "(nomaʼlum)"
5449
5450 #. default filename used for print-to-test
5451 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5452 #, c-format
5453 msgid "test-output.%s"
5454 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5455
5456 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5457 msgid "Print to Test Printer"
5458 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5459
5460 #: tests/testfilechooser.c:207
5461 #, c-format
5462 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5463 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5464
5465 #~ msgid "(Empty)"
5466 #~ msgstr "(Boʻsh)"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5470 #~ msgstr "_Qidirish:"
5471
5472 #, fuzzy
5473 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5474 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5475
5476 #~ msgid "directfb arg"
5477 #~ msgstr "`directfb arg"
5478
5479 #~ msgid "sdl|system"
5480 #~ msgstr "tizim"
5481
5482 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5483 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"