1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1169 msgstr "_Litsenziya"
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1291 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1292 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1293 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1294 #. * will appear to the right of the month.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1298 msgstr "calendar:MY"
1300 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1301 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1302 #. * to be the first day of the week, and so on.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1305 msgid "calendar:week_start:0"
1306 msgstr "calendar:week_start:1"
1308 #. Translators: This is a text measurement template.
1309 #. * Translate it to the widest year text
1311 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1314 msgctxt "year measurement template"
1318 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1319 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1321 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1322 #. * translate to "%d" otherwise.
1324 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1325 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1328 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1330 msgctxt "calendar:day:digits"
1334 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1335 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1337 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1338 #. * translate to "%d" otherwise.
1340 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1341 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1344 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1346 msgctxt "calendar:week:digits"
1350 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1351 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1352 #. * Use only ASCII in the translation.
1354 #. * Also look for the msgid "2000".
1355 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1358 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1361 msgctxt "calendar year format"
1365 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1366 #. * a disabled accelerator key combination.
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1369 msgctxt "Accelerator"
1371 msgstr "Oʻchirilgan"
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1375 #. * to gtk_accelerator_valid().
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1379 msgctxt "Accelerator"
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1387 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1388 msgid "New accelerator..."
1389 msgstr "Yangi akselerator..."
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1393 msgctxt "progress bar label"
1397 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1398 msgid "Pick a Color"
1399 msgstr "Rangni tanlang"
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1402 msgid "Received invalid color data\n"
1403 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1407 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1408 "lightness of that color using the inner triangle."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1413 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1422 msgid "Position on the color wheel."
1423 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1426 msgid "_Saturation:"
1427 msgstr "_Toʻyintirish:"
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1430 msgid "\"Deepness\" of the color."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1438 msgid "Brightness of the color."
1439 msgstr "Rang yorqinligi."
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1446 msgid "Amount of red light in the color."
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1454 msgid "Amount of green light in the color."
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1462 msgid "Amount of blue light in the color."
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1470 msgid "Transparency of the color."
1471 msgstr "Rang shaffofligi."
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1474 msgid "Color _name:"
1475 msgstr "Rang _nomi:"
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1479 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1480 "such as 'orange' in this entry."
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1489 msgstr "Rang doirasi"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1493 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1494 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1495 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1505 msgid "_Save color here"
1506 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1510 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1511 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1514 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "Rang tanlash"
1518 #. Translate to the default units to use for presenting
1519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1524 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1528 #. And show the custom paper dialog
1529 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1530 msgid "Manage Custom Sizes"
1533 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1537 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1542 msgid "Margins from Printer..."
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1547 msgid "Custom Size %d"
1548 msgstr "Boshqa %sx%s"
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1556 msgstr "_Balandligi:"
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1560 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1579 msgid "Paper Margins"
1580 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1582 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1583 msgid "Input _Methods"
1586 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1587 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1590 #: gtk/gtkentry.c:9959
1591 msgid "Caps Lock is on"
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1595 msgid "Select A File"
1596 msgstr "Faylni tanlang"
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1615 msgid "Could not retrieve information about the file"
1616 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1619 msgid "Could not add a bookmark"
1620 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1623 msgid "Could not remove bookmark"
1624 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1627 msgid "The folder could not be created"
1628 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1632 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1633 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Fayl nomi xato"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1687 msgstr "Olib tashlash"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1691 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1693 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1698 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1708 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1709 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1713 msgstr "Olib _tashlash"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1716 msgid "Remove the selected bookmark"
1717 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1720 msgid "Could not select file"
1721 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1724 msgid "_Add to Bookmarks"
1725 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1728 msgid "Show _Hidden Files"
1729 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1732 msgid "Show _Size Column"
1733 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1749 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1757 msgid "_Browse for other folders"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1761 msgid "Type a file name"
1762 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1766 msgid "Create Fo_lder"
1767 msgstr "_Jild yaratish"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1774 msgid "Save in _folder:"
1775 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1778 msgid "Create in _folder:"
1779 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1782 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1783 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1787 msgid "Shortcut %s already exists"
1788 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1792 msgid "Shortcut %s does not exist"
1793 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1797 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1798 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1803 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1805 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1810 msgstr "_Almashtirish"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1813 msgid "Could not start the search process"
1814 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1818 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1819 "Please make sure it is running."
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1823 msgid "Could not send the search request"
1824 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545
1828 msgid "<b>_Search:</b>"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1833 msgid "<b>Recently Used</b>"
1834 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519
1838 msgid "Could not mount %s"
1839 msgstr "%s ulanmadi"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413
1851 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1854 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1855 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1857 msgid "Invalid path"
1858 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1860 #. translators: this text is shown when there are no completions
1861 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1867 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1871 msgid "Sole completion"
1874 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1875 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1879 msgid "Complete, but not unique"
1882 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1883 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1885 msgid "Completing..."
1888 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1889 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1890 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1891 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1893 msgid "Only local files may be selected"
1896 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1899 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1901 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1904 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1905 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1906 #. * and then hits Tab
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1909 msgid "Path does not exist"
1910 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1912 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1945 msgstr "_Yangi jild"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1948 msgid "De_lete File"
1949 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1952 msgid "_Rename File"
1953 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1958 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1966 msgid "_Folder name:"
1967 msgstr "_Jildning nomi:"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1975 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1980 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1985 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1986 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1990 msgstr "Faylni olib tashlash"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1994 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1999 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2004 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2009 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2013 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2014 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2018 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2021 msgid "_Selection: "
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2027 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2028 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2032 msgid "Invalid UTF-8"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2036 msgid "Name too long"
2037 msgstr "Nom juda uzun"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2040 msgid "Couldn't convert filename"
2043 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2044 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2045 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2046 #. * this particular string.
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2050 msgstr "Fayl tizimi"
2052 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2053 msgid "Could not obtain root folder"
2056 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2062 msgstr "Shriftni tanlang"
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2094 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Shrift tanlash"
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2106 msgstr "_Gamma qiymati"
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2131 msgid "Failed to load icon"
2132 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2134 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2138 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2139 msgctxt "input method menu"
2143 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2145 msgctxt "input method menu"
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2154 msgid "No extended input devices"
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2163 msgstr "Oʻchirilgan"
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2209 msgstr "_Gʻildirak:"
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2217 msgstr "(oʻchirilgan)"
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2229 #: gtk/gtklabel.c:5529
2234 #. Copy Link Address
2235 #: gtk/gtklabel.c:5541
2236 msgid "Copy _Link Address"
2239 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2241 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2243 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2247 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:450
2249 msgid "Load additional GTK+ modules"
2250 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2252 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:451
2257 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:453
2259 msgid "Make all warnings fatal"
2262 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2263 #: gtk/gtkmain.c:456
2264 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2267 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:459
2269 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2272 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2273 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2274 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2275 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2277 #: gtk/gtkmain.c:707
2279 msgstr "default:LTR"
2281 #: gtk/gtkmain.c:773
2283 msgid "Cannot open display: %s"
2284 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "GTK+ Options"
2288 msgstr "GTK+ parametrlari"
2290 #: gtk/gtkmain.c:810
2291 msgid "Show GTK+ Options"
2292 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2299 msgid "Connect _anonymously"
2300 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2303 msgid "Connect as u_ser:"
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2308 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2316 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr "_Doim eslab qolish"
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2332 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2337 msgid "Unable to end process"
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2341 msgid "_End Process"
2344 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2346 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
2350 msgid "Terminal Pager"
2353 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2356 msgstr "Buyruqlar satri"
2358 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2359 msgid "Bourne Again Shell"
2362 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2363 msgid "Bourne Shell"
2366 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
2372 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2380 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2381 msgid "Not a valid page setup file"
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2386 "<b>Any Printer</b>\n"
2387 "For portable documents"
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2406 msgid "Manage Custom Sizes..."
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2410 msgid "_Format for:"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2414 msgid "_Paper size:"
2415 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2418 msgid "_Orientation:"
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2423 msgstr "Sahifa moslamalari"
2425 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2433 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2434 msgid "File System Root"
2437 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2439 msgid "Authentication"
2442 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2445 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2447 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2450 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2453 msgid "Not available"
2454 msgstr "Mavjud emas"
2456 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2457 msgid "_Save in folder:"
2458 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2460 #. translators: this string is the default job title for print
2461 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2462 #. * by the job number.
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Initial state"
2472 msgstr "Boshlangʻich holat"
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2475 msgctxt "print operation status"
2476 msgid "Preparing to print"
2477 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Generating data"
2483 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2486 msgctxt "print operation status"
2487 msgid "Sending data"
2488 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2491 msgctxt "print operation status"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Blocking on issue"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2501 msgctxt "print operation status"
2503 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2506 msgctxt "print operation status"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Finished with error"
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2517 msgid "Preparing %d"
2518 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2523 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2528 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2532 msgid "Error creating print preview"
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2537 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2540 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2542 msgid "Error launching preview"
2543 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2545 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2547 msgid "Error printing"
2548 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2550 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2555 msgid "Printer offline"
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2559 msgid "Out of paper"
2560 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2562 #. Translators: this is a printer status.
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2566 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2569 msgid "Need user intervention"
2570 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2577 msgid "No printer found"
2578 msgstr "Printer topilmadi"
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2581 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2585 msgid "Error from StartDoc"
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2590 msgid "Not enough free memory"
2591 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2594 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2598 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2602 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2606 msgid "Unspecified error"
2607 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2613 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2618 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2629 msgstr "_Hamma sahifalar"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2632 msgid "C_urrent Page"
2633 msgstr "_Joriy sahifa"
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2642 msgstr "Sahifa_lar:"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2646 "Specify one or more page ranges,\n"
2649 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2650 " masalan. 1-3,7,11"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2655 msgstr "Sahifa_lar:"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2661 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2678 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2679 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2681 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2682 #. * multiple pages on a sheet when printing
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2686 msgid "Left to right, top to bottom"
2687 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2691 msgid "Left to right, bottom to top"
2692 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2696 msgid "Right to left, top to bottom"
2697 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2701 msgid "Right to left, bottom to top"
2702 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2706 msgid "Top to bottom, left to right"
2707 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2711 msgid "Top to bottom, right to left"
2712 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2716 msgid "Bottom to top, left to right"
2717 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2721 msgid "Bottom to top, right to left"
2722 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2724 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2725 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2729 msgid "Page Ordering"
2730 msgstr "Sahifani tartiblash"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2733 msgid "Left to right"
2734 msgstr "Chapdan oʻngga"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2737 msgid "Right to left"
2738 msgstr "Oʻngdan chapga"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2742 msgid "Top to bottom"
2743 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2747 msgid "Bottom to top"
2748 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2756 msgstr "_Ikki tarafli:"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2759 msgid "Pages per _side:"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2763 msgid "Page or_dering:"
2764 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2767 msgid "_Only print:"
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2773 msgstr "Barcha sahifalar"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2777 msgstr "Juft sahifalar"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2781 msgstr "Toq sahifalar"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2792 msgid "Paper _type:"
2793 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2796 msgid "Paper _source:"
2797 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2800 msgid "Output t_ray:"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2805 msgid "Or_ientation:"
2806 msgstr "_Toʻyintirish:"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
2821 msgid "Reverse portrait"
2822 msgstr "Teskari uzunasiga"
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2826 msgid "Reverse landscape"
2827 msgstr "Teskari eniga"
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2831 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2838 msgid "_Billing info:"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2842 msgid "Print Document"
2843 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2845 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2846 #. * in the print dialog
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
2856 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2857 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
2862 "Specify the time of print,\n"
2863 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
2867 msgid "Time of print"
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
2875 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2879 msgid "Add Cover Page"
2880 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2882 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2883 #. * dialog that controls the front cover page.
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
2889 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2890 #. * dialog that controls the back cover page.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2896 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2897 #. * job-specific options in the print dialog
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
2908 msgid "Image Quality"
2909 msgstr "Rasm sifati"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
2917 msgstr "Tugatilmoqda"
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
2920 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
2925 msgstr "Bosib chiqarish"
2929 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2932 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2934 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2940 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2943 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2944 msgid "Select which type of documents are shown"
2945 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2949 msgid "No item for URI '%s' found"
2950 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2953 msgid "Untitled filter"
2954 msgstr "Nomsiz filtr"
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2957 msgid "Could not remove item"
2958 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2961 msgid "Could not clear list"
2962 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2965 msgid "Copy _Location"
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2969 msgid "_Remove From List"
2970 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2974 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2977 msgid "Show _Private Resources"
2978 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2980 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2981 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2982 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2983 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2984 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2985 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2986 #. * right place when idly populating the menu in case the
2987 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2988 #. * recent chooser menu widget.
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2991 msgid "No items found"
2992 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2994 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2996 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3002 msgstr "'%s' ni ochish"
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3005 msgid "Unknown item"
3006 msgstr "Nomaʼlum element"
3008 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3009 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3010 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3011 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3015 msgctxt "recent menu label"
3019 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3020 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3024 msgctxt "recent menu label"
3028 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3033 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3034 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3036 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3037 #: gtk/gtkstock.c:288
3038 msgctxt "Stock label"
3042 #: gtk/gtkstock.c:289
3043 msgctxt "Stock label"
3045 msgstr "Ogohlantirish"
3047 #: gtk/gtkstock.c:290
3048 msgctxt "Stock label"
3052 #: gtk/gtkstock.c:291
3053 msgctxt "Stock label"
3057 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3058 #. * need the mnemonics to be rationalized
3060 #: gtk/gtkstock.c:296
3061 msgctxt "Stock label"
3063 msgstr "Dastur _haqida"
3065 #: gtk/gtkstock.c:297
3066 msgctxt "Stock label"
3070 #: gtk/gtkstock.c:298
3071 msgctxt "Stock label"
3075 #: gtk/gtkstock.c:299
3076 msgctxt "Stock label"
3080 #: gtk/gtkstock.c:300
3081 msgctxt "Stock label"
3083 msgstr "_Bekor qilish"
3085 #: gtk/gtkstock.c:301
3086 msgctxt "Stock label"
3088 msgstr "_Kompakt-disk"
3090 #: gtk/gtkstock.c:302
3091 msgctxt "Stock label"
3095 #: gtk/gtkstock.c:303
3096 msgctxt "Stock label"
3100 #: gtk/gtkstock.c:304
3101 msgctxt "Stock label"
3105 #: gtk/gtkstock.c:305
3107 msgctxt "Stock label"
3111 #: gtk/gtkstock.c:306
3112 msgctxt "Stock label"
3114 msgstr "_Nusxa olish"
3116 #: gtk/gtkstock.c:307
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:308
3122 msgctxt "Stock label"
3124 msgstr "_Olib tashlash"
3126 #: gtk/gtkstock.c:309
3128 msgctxt "Stock label"
3130 msgstr "Oʻchirilgan"
3132 #: gtk/gtkstock.c:310
3133 msgctxt "Stock label"
3137 #: gtk/gtkstock.c:311
3138 msgctxt "Stock label"
3142 #: gtk/gtkstock.c:312
3143 msgctxt "Stock label"
3145 msgstr "_Tahrirlash"
3147 #: gtk/gtkstock.c:313
3148 msgctxt "Stock label"
3152 #: gtk/gtkstock.c:314
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Find and _Replace"
3155 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3157 #: gtk/gtkstock.c:315
3158 msgctxt "Stock label"
3162 #: gtk/gtkstock.c:316
3163 msgctxt "Stock label"
3165 msgstr "_Butun ekranga"
3167 #: gtk/gtkstock.c:317
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Leave Fullscreen"
3170 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3172 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3173 #: gtk/gtkstock.c:319
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3179 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3180 #: gtk/gtkstock.c:321
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3186 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3187 #: gtk/gtkstock.c:323
3189 msgctxt "Stock label, navigation"
3193 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3194 #: gtk/gtkstock.c:325
3196 msgctxt "Stock label, navigation"
3200 #. This is a navigation label as in "go back"
3201 #: gtk/gtkstock.c:327
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 #. This is a navigation label as in "go down"
3208 #: gtk/gtkstock.c:329
3210 msgctxt "Stock label, navigation"
3214 #. This is a navigation label as in "go forward"
3215 #: gtk/gtkstock.c:331
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 #. This is a navigation label as in "go up"
3222 #: gtk/gtkstock.c:333
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 #: gtk/gtkstock.c:334
3229 msgctxt "Stock label"
3231 msgstr "_Qattiq disk"
3233 #: gtk/gtkstock.c:335
3234 msgctxt "Stock label"
3238 #: gtk/gtkstock.c:336
3239 msgctxt "Stock label"
3243 #: gtk/gtkstock.c:337
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Increase Indent"
3246 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3248 #: gtk/gtkstock.c:338
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "Decrease Indent"
3251 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3253 #: gtk/gtkstock.c:339
3254 msgctxt "Stock label"
3258 #: gtk/gtkstock.c:340
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Information"
3263 #: gtk/gtkstock.c:341
3264 msgctxt "Stock label"
3268 #: gtk/gtkstock.c:342
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #. This is about text justification, "centered text"
3274 #: gtk/gtkstock.c:344
3275 msgctxt "Stock label"
3279 #. This is about text justification
3280 #: gtk/gtkstock.c:346
3281 msgctxt "Stock label"
3283 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3285 #. This is about text justification, "left-justified text"
3286 #: gtk/gtkstock.c:348
3287 msgctxt "Stock label"
3289 msgstr "_Chap tomonga"
3291 #. This is about text justification, "right-justified text"
3292 #: gtk/gtkstock.c:350
3293 msgctxt "Stock label"
3295 msgstr "_Oʻng tomonga"
3297 #. Media label, as in "fast forward"
3298 #: gtk/gtkstock.c:353
3300 msgctxt "Stock label, media"
3304 #. Media label, as in "next song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:355
3307 msgctxt "Stock label, media"
3311 #. Media label, as in "pause music"
3312 #: gtk/gtkstock.c:357
3314 msgctxt "Stock label, media"
3316 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3318 #. Media label, as in "play music"
3319 #: gtk/gtkstock.c:359
3321 msgctxt "Stock label, media"
3325 #. Media label, as in "previous song"
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3328 msgctxt "Stock label, media"
3333 #: gtk/gtkstock.c:363
3335 msgctxt "Stock label, media"
3340 #: gtk/gtkstock.c:365
3342 msgctxt "Stock label, media"
3347 #: gtk/gtkstock.c:367
3349 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgstr "_Toʻxtatish"
3353 #: gtk/gtkstock.c:368
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:369
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:370
3364 msgctxt "Stock label"
3368 #: gtk/gtkstock.c:371
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:372
3374 msgctxt "Stock label"
3379 #: gtk/gtkstock.c:374
3380 msgctxt "Stock label"
3385 #: gtk/gtkstock.c:376
3386 msgctxt "Stock label"
3391 #: gtk/gtkstock.c:378
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Reverse landscape"
3394 msgstr "Teskari eniga"
3397 #: gtk/gtkstock.c:380
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Reverse portrait"
3400 msgstr "Teskari uzunasiga"
3402 #: gtk/gtkstock.c:381
3403 msgctxt "Stock label"
3405 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3407 #: gtk/gtkstock.c:382
3408 msgctxt "Stock label"
3412 #: gtk/gtkstock.c:383
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Preferences"
3415 msgstr "_Parametrlar"
3417 #: gtk/gtkstock.c:384
3418 msgctxt "Stock label"
3420 msgstr "_Bosib chiqarish"
3422 #: gtk/gtkstock.c:385
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Print Pre_view"
3425 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3427 #: gtk/gtkstock.c:386
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:387
3433 msgctxt "Stock label"
3437 #: gtk/gtkstock.c:388
3438 msgctxt "Stock label"
3442 #: gtk/gtkstock.c:389
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:390
3448 msgctxt "Stock label"
3450 msgstr "_Olib tashlash"
3452 #: gtk/gtkstock.c:391
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:392
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:393
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:394
3469 msgctxt "Stock label"
3471 msgstr "_Hammasini tanlash"
3473 #: gtk/gtkstock.c:395
3474 msgctxt "Stock label"
3478 #: gtk/gtkstock.c:396
3479 msgctxt "Stock label"
3483 #. Sorting direction
3484 #: gtk/gtkstock.c:398
3485 msgctxt "Stock label"
3487 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3489 #. Sorting direction
3490 #: gtk/gtkstock.c:400
3491 msgctxt "Stock label"
3493 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3495 #: gtk/gtkstock.c:401
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Spell Check"
3498 msgstr "_Imloni tekshirish"
3500 #: gtk/gtkstock.c:402
3501 msgctxt "Stock label"
3503 msgstr "_Toʻxtatish"
3506 #: gtk/gtkstock.c:404
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Strikethrough"
3509 msgstr "_Ustidan chizish"
3511 #: gtk/gtkstock.c:405
3513 msgctxt "Stock label"
3515 msgstr "_Olib tashlash"
3518 #: gtk/gtkstock.c:407
3519 msgctxt "Stock label"
3521 msgstr "_Tagi chizilgan"
3523 #: gtk/gtkstock.c:408
3524 msgctxt "Stock label"
3526 msgstr "_Bekor qilish"
3528 #: gtk/gtkstock.c:409
3529 msgctxt "Stock label"
3534 #: gtk/gtkstock.c:411
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Normal Size"
3537 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3540 #: gtk/gtkstock.c:413
3541 msgctxt "Stock label"
3545 #: gtk/gtkstock.c:414
3546 msgctxt "Stock label"
3548 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3550 #: gtk/gtkstock.c:415
3551 msgctxt "Stock label"
3553 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3555 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3557 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3560 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3562 msgid "No deserialize function found for format %s"
3565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3567 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3572 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3577 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3582 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3587 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3592 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3597 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3601 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3606 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3609 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3612 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3617 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3622 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3628 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3633 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3638 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3643 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3648 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3653 msgid "A <%s> element has already been specified"
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3657 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3661 msgid "Serialized data is malformed"
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3666 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3669 #: gtk/gtktextutil.c:61
3670 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3673 #: gtk/gtktextutil.c:62
3674 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3677 #: gtk/gtktextutil.c:63
3678 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3681 #: gtk/gtktextutil.c:64
3682 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3685 #: gtk/gtktextutil.c:65
3686 msgid "LRO Left-to-right _override"
3689 #: gtk/gtktextutil.c:66
3690 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3693 #: gtk/gtktextutil.c:67
3694 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3697 #: gtk/gtktextutil.c:68
3698 msgid "ZWS _Zero width space"
3701 #: gtk/gtktextutil.c:69
3702 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3705 #: gtk/gtktextutil.c:70
3706 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3709 #: gtk/gtkthemes.c:71
3711 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3714 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3715 msgid "--- No Tip ---"
3716 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3718 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3720 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3723 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3725 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3728 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3732 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3736 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3737 msgid "Turns volume down or up"
3740 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3741 msgid "Adjusts the volume"
3742 msgstr "Tovushni moslaydi"
3744 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3748 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3749 msgid "Decreases the volume"
3750 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3752 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3757 msgid "Increases the volume"
3758 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3760 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3766 msgstr "Toʻliq tovush"
3768 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3769 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3770 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3771 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3773 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3775 msgctxt "volume percentage"
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3780 msgctxt "paper size"
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3785 msgctxt "paper size"
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3790 msgctxt "paper size"
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3800 msgctxt "paper size"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3810 msgctxt "paper size"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "Choukei 2 Envelope"
4182 msgstr "Konvert Choukei 2"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "Choukei 3 Envelope"
4187 msgstr "Konvert Choukei 3"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "Choukei 4 Envelope"
4192 msgstr "Konvert Choukei 4"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "hagaki (postcard)"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "kahu Envelope"
4202 msgstr "Konvert kahu"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "kaku2 Envelope"
4207 msgstr "Konvert kaku2"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "oufuku (reply postcard)"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "you4 Envelope"
4217 msgstr "Konvert you4"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4240 msgctxt "paper size"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "6x9 Envelope"
4262 msgstr "6x9 Envelope"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "7x9 Envelope"
4267 msgstr "7x9 Envelope"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "9x11 Envelope"
4272 msgstr "9x11 Envelope"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4275 msgctxt "paper size"
4277 msgstr "a2 Envelope"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4296 msgctxt "paper size"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4306 msgctxt "paper size"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "European edp"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4342 msgctxt "paper size"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "FanFold European"
4354 msgstr "FanFold European"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "FanFold German Legal"
4364 msgstr "FanFold German Legal"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Government Legal"
4369 msgstr "Government Legal"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Government Letter"
4374 msgstr "Government Letter"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4385 msgstr "Index 4x6 ext"
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Index 4x6 ext"
4390 msgstr "Index 4x6 ext"
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4393 msgctxt "paper size"
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4398 msgctxt "paper size"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4403 msgctxt "paper size"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4408 msgctxt "paper size"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "US Legal Extra"
4415 msgstr "US Legal Extra"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4418 msgctxt "paper size"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "US Letter Extra"
4425 msgstr "US Letter Extra"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "US Letter Plus"
4430 msgstr "US Letter Plus"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Monarch Envelope"
4436 msgstr "Konvert kahu"
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "#10 Envelope"
4441 msgstr "Konvert №10"
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "#11 Envelope"
4446 msgstr "Konvert №11"
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "#12 Envelope"
4451 msgstr "Konvert №12"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "#14 Envelope"
4456 msgstr "Konvert №14"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4459 msgctxt "paper size"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Personal Envelope"
4467 msgstr "a2 Envelope"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4470 msgctxt "paper size"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4475 msgctxt "paper size"
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4480 msgctxt "paper size"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4485 msgctxt "paper size"
4487 msgstr "Keng format"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4495 msgctxt "paper size"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4500 msgctxt "paper size"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Invite Envelope"
4508 msgstr "Italyancha konvert"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Italian Envelope"
4513 msgstr "Italyancha konvert"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "juuro-ku-kai"
4518 msgstr "juuro-ku-kai"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Postfix Envelope"
4528 msgstr "Konvert «Postfix»"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4531 msgctxt "paper size"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "prc1 Envelope"
4538 msgstr "Konvert prc1"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "prc10 Envelope"
4543 msgstr "Konvert prc10"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4546 msgctxt "paper size"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "prc2 Envelope"
4553 msgstr "Konvert prc2"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc3 Envelope"
4559 msgstr "Konvert prc1"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4562 msgctxt "paper size"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "prc4 Envelope"
4569 msgstr "Konvert prc4"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc5 Envelope"
4574 msgstr "Konvert prc5"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc6 Envelope"
4579 msgstr "Konvert prc6"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc7 Envelope"
4584 msgstr "Konvert prc7"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc8 Envelope"
4589 msgstr "Konvert prc8"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4592 msgctxt "paper size"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4603 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4608 msgid "Failed to write header\n"
4609 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4613 msgid "Failed to write hash table\n"
4614 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4618 msgid "Failed to write folder index\n"
4619 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4623 msgid "Failed to rewrite header\n"
4624 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4628 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4629 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4633 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4634 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4638 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4639 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4643 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4648 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4649 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4653 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4654 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4658 msgid "Cache file created successfully.\n"
4659 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4662 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4663 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4665 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4666 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4667 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4670 msgid "Don't include image data in the cache"
4673 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4674 msgid "Output a C header file"
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4678 msgid "Turn off verbose output"
4679 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4682 msgid "Validate existing icon cache"
4683 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4685 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4687 msgid "File not found: %s\n"
4688 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4692 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4693 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4697 msgid "No theme index file.\n"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4703 "No theme index file in '%s'.\n"
4704 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4708 #: modules/input/imam-et.c:454
4709 msgid "Amharic (EZ+)"
4710 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4713 #: modules/input/imcedilla.c:92
4718 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4719 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4720 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4723 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4724 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4725 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4728 #: modules/input/imipa.c:145
4733 #: modules/input/immultipress.c:31
4738 #: modules/input/imthai.c:35
4743 #: modules/input/imti-er.c:453
4744 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4745 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4748 #: modules/input/imti-et.c:453
4749 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4750 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4753 #: modules/input/imviqr.c:244
4754 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4755 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4758 #: modules/input/imxim.c:28
4759 msgid "X Input Method"
4760 msgstr "X kiritish usuli"
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4764 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4769 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4774 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4779 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4783 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4788 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4792 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4797 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4802 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4807 msgid "Authentication is required on %s"
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4812 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4817 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4820 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4823 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4826 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4829 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4832 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4835 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4838 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4841 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4846 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4847 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4851 msgid "The door is open on printer '%s'."
4852 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4856 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4857 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4861 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4862 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4866 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4867 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4871 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4872 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4876 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4877 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4879 #. Translators: this is a printer status.
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4881 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4884 #. Translators: this is a printer status.
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4886 msgid "Rejecting Jobs"
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4891 msgstr "Ikki tomonli"
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4895 msgstr "Qogʻoz turi"
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4898 msgid "Paper Source"
4899 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4911 msgid "GhostScript pre-filtering"
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4916 msgstr "Bir tomonli"
4918 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4920 msgid "Long Edge (Standard)"
4923 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4925 msgid "Short Edge (Flip)"
4928 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4933 msgstr "Avto-tanlash"
4935 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4936 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4942 msgid "Printer Default"
4943 msgstr "Printer andozasi"
4945 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4947 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4950 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4952 msgid "Convert to PS level 1"
4955 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4957 msgid "Convert to PS level 2"
4960 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4963 msgid "No pre-filtering"
4964 msgstr "Printer topilmadi"
4966 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4967 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4969 msgid "Miscellaneous"
4972 #. Translators: These strings name the possible values of the
4973 #. * job priority option in the print dialog
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4991 #. Cups specific, non-ppd related settings
4992 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4993 #. * in the print dialog
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4996 msgid "Pages per Sheet"
4997 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4999 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5000 #. * in the print dialog
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5003 msgid "Job Priority"
5006 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5007 #. * in the print dialog
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5010 msgid "Billing Info"
5013 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5014 #. * pages that the printing system may support.
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5022 msgstr "Tasniflangan"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5025 msgid "Confidential"
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5038 msgstr "Oʻta maxfiy"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5041 msgid "Unclassified"
5042 msgstr "Tasniflanmagan"
5044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5045 #. * dialog that controls the front cover page.
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5051 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5052 #. * dialog that controls the back cover page.
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5058 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5059 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5066 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5067 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5070 msgid "Print at time"
5071 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5073 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5074 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5075 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5079 msgid "Custom %sx%s"
5080 msgstr "Boshqa %sx%s"
5082 #. default filename used for print-to-file
5083 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5089 msgid "Print to File"
5090 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5092 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5096 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5100 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5101 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5102 msgid "Pages per _sheet:"
5103 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5105 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5109 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5110 msgid "_Output format"
5113 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5114 msgid "Print to LPR"
5115 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5117 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5118 msgid "Pages Per Sheet"
5119 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5121 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5122 msgid "Command Line"
5123 msgstr "Buyruqlar satri"
5126 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5128 msgid "printer offline"
5129 msgstr "Printer topilmadi"
5132 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5134 msgid "ready to print"
5135 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5138 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5139 msgid "processing job"
5143 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5146 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5149 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5154 #. default filename used for print-to-test
5155 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5157 msgid "test-output.%s"
5158 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5160 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5161 msgid "Print to Test Printer"
5162 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5164 #: tests/testfilechooser.c:207
5166 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5167 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5169 #~ msgid "directfb arg"
5170 #~ msgstr "`directfb arg"
5172 #~ msgid "sdl|system"
5175 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5176 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"