]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1292 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1293 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1294 #. * will appear to the right of the month.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgid "calendar:MY"
1298 msgstr "calendar:MY"
1299
1300 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1301 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1302 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1305 msgid "calendar:week_start:0"
1306 msgstr "calendar:week_start:1"
1307
1308 #. Translators:  This is a text measurement template.
1309 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. *
1311 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1314 msgctxt "year measurement template"
1315 msgid "2000"
1316 msgstr "2000"
1317
1318 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1319 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. *
1321 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1322 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. *
1324 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1325 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1326 #. * too.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 #, c-format
1330 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 msgid "%d"
1332 msgstr "%d"
1333
1334 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1335 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. *
1337 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1338 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. *
1340 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1341 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1342 #. * too.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 #, c-format
1346 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 msgid "%d"
1348 msgstr "%d"
1349
1350 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1351 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1352 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. *
1354 #. * Also look for the msgid "2000".
1355 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1356 #. * msgid.
1357 #. *
1358 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1361 msgctxt "calendar year format"
1362 msgid "%Y"
1363 msgstr "%Y"
1364
1365 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1366 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1369 msgctxt "Accelerator"
1370 msgid "Disabled"
1371 msgstr "Oʻchirilgan"
1372
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1375 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "Accelerator"
1380 msgid "Invalid"
1381 msgstr "Xato URI"
1382
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1385 #. * acelerator.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1388 msgid "New accelerator..."
1389 msgstr "Yangi akselerator..."
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 #, c-format
1393 msgctxt "progress bar label"
1394 msgid "%d %%"
1395 msgstr "%d %%"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1398 msgid "Pick a Color"
1399 msgstr "Rangni tanlang"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1402 msgid "Received invalid color data\n"
1403 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 msgid ""
1407 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1408 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 msgid ""
1413 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 "that color."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 msgid "_Hue:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1422 msgid "Position on the color wheel."
1423 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1426 msgid "_Saturation:"
1427 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1430 msgid "\"Deepness\" of the color."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 msgid "_Value:"
1435 msgstr "_Qiymat:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1438 msgid "Brightness of the color."
1439 msgstr "Rang yorqinligi."
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 msgid "_Red:"
1443 msgstr "_Qizil:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1446 msgid "Amount of red light in the color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 msgid "_Green:"
1451 msgstr "_Yashil:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1454 msgid "Amount of green light in the color."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 msgid "_Blue:"
1459 msgstr "_Moviy:"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1462 msgid "Amount of blue light in the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 msgid "Op_acity:"
1467 msgstr "_Xiralik:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1470 msgid "Transparency of the color."
1471 msgstr "Rang shaffofligi."
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1474 msgid "Color _name:"
1475 msgstr "Rang _nomi:"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 msgid ""
1479 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1480 "such as 'orange' in this entry."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 msgid "_Palette:"
1485 msgstr "_Palitra:"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgid "Color Wheel"
1489 msgstr "Rang doirasi"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 msgid ""
1493 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1494 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1495 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 msgid ""
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1505 msgid "_Save color here"
1506 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 msgid ""
1510 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1511 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "Rang tanlash"
1517
1518 #. Translate to the default units to use for presenting
1519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #.
1524 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 msgid "default:mm"
1526 msgstr "default:mm"
1527
1528 #. And show the custom paper dialog
1529 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1530 msgid "Manage Custom Sizes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1534 msgid "inch"
1535 msgstr "dyuym"
1536
1537 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
1538 msgid "mm"
1539 msgstr "mm"
1540
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1542 msgid "Margins from Printer..."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Custom Size %d"
1548 msgstr "Boshqa %sx%s"
1549
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1551 msgid "_Width:"
1552 msgstr "_Kengligi:"
1553
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1555 msgid "_Height:"
1556 msgstr "_Balandligi:"
1557
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1559 msgid "Paper Size"
1560 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1561
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1563 msgid "_Top:"
1564 msgstr "_Yuqori:"
1565
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1567 msgid "_Bottom:"
1568 msgstr "_Past:"
1569
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1571 msgid "_Left:"
1572 msgstr "_Chap:"
1573
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1575 msgid "_Right:"
1576 msgstr "_Oʻng:"
1577
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1579 msgid "Paper Margins"
1580 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1583 msgid "Input _Methods"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1587 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkentry.c:9959
1591 msgid "Caps Lock is on"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1595 msgid "Select A File"
1596 msgstr "Faylni tanlang"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1599 msgid "Desktop"
1600 msgstr "Ish stoli"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 msgid "(None)"
1604 msgstr "(Yoʻq)"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1607 msgid "Other..."
1608 msgstr "Boshqa..."
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1615 msgid "Could not retrieve information about the file"
1616 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1619 msgid "Could not add a bookmark"
1620 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1623 msgid "Could not remove bookmark"
1624 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1627 msgid "The folder could not be created"
1628 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1631 msgid ""
1632 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1633 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Fayl nomi xato"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1643
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #. * to translate.
1647 #.
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1649 #, c-format
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "Qidirish"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1666 #, c-format
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1681 #, c-format
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1686 msgid "Remove"
1687 msgstr "Olib tashlash"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1690 msgid "Rename..."
1691 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1692
1693 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1695 msgid "Places"
1696 msgstr "Joylar"
1697
1698 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1700 msgid "_Places"
1701 msgstr "_Joylar"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1704 msgid "_Add"
1705 msgstr "Qoʻ_shish"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1708 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1709 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1712 msgid "_Remove"
1713 msgstr "Olib _tashlash"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1716 msgid "Remove the selected bookmark"
1717 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1720 msgid "Could not select file"
1721 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1724 msgid "_Add to Bookmarks"
1725 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1728 msgid "Show _Hidden Files"
1729 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1732 msgid "Show _Size Column"
1733 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1736 msgid "Files"
1737 msgstr "Fayllar"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1740 msgid "Name"
1741 msgstr "Nomi"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1744 msgid "Size"
1745 msgstr "Oʻlchami"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1748 msgid "Modified"
1749 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1750
1751 #. Label
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1753 msgid "_Name:"
1754 msgstr "_Nomi:"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1757 msgid "_Browse for other folders"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1761 msgid "Type a file name"
1762 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1763
1764 #. Create Folder
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1766 msgid "Create Fo_lder"
1767 msgstr "_Jild yaratish"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1770 msgid "_Location:"
1771 msgstr "_Manzili:"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1774 msgid "Save in _folder:"
1775 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1778 msgid "Create in _folder:"
1779 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1782 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1783 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1786 #, c-format
1787 msgid "Shortcut %s already exists"
1788 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1791 #, c-format
1792 msgid "Shortcut %s does not exist"
1793 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1796 #, c-format
1797 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1798 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1804 msgstr ""
1805 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1806 "oʻzgartiradi."
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1809 msgid "_Replace"
1810 msgstr "_Almashtirish"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1813 msgid "Could not start the search process"
1814 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1817 msgid ""
1818 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1819 "Please make sure it is running."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1823 msgid "Could not send the search request"
1824 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545
1827 #, fuzzy
1828 msgid "<b>_Search:</b>"
1829 msgstr "_Qidirish:"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1832 #, fuzzy
1833 msgid "<b>Recently Used</b>"
1834 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519
1837 #, c-format
1838 msgid "Could not mount %s"
1839 msgstr "%s ulanmadi"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464
1843 msgid "Unknown"
1844 msgstr "Nomaʼlum"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411
1847 msgid "%H:%M"
1848 msgstr "%H:%M"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413
1851 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1853
1854 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1855 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1857 msgid "Invalid path"
1858 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1859
1860 #. translators: this text is shown when there are no completions
1861 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1862 #.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1864 msgid "No match"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1871 msgid "Sole completion"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1875 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1876 #. * a longer match
1877 #.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1879 msgid "Complete, but not unique"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1883 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1885 msgid "Completing..."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1889 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1890 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1891 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1893 msgid "Only local files may be selected"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1899 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1901 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1905 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1906 #. * and then hits Tab
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Path does not exist"
1910 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1914 #, c-format
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1919 msgid "Folders"
1920 msgstr "Jildlar"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1923 msgid "Fol_ders"
1924 msgstr "Ji_ldlar"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1927 msgid "_Files"
1928 msgstr "_Fayllar"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1931 #, c-format
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1944 msgid "_New Folder"
1945 msgstr "_Yangi jild"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1948 msgid "De_lete File"
1949 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1952 msgid "_Rename File"
1953 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1962 msgid "New Folder"
1963 msgstr "Yangi jild"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1966 msgid "_Folder name:"
1967 msgstr "_Jildning nomi:"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1970 msgid "C_reate"
1971 msgstr "_Yaratish"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1974 #, c-format
1975 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1979 #, c-format
1980 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1984 #, c-format
1985 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1986 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1989 msgid "Delete File"
1990 msgstr "Faylni olib tashlash"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1993 #, c-format
1994 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1998 #, c-format
1999 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2003 #, c-format
2004 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2008 msgid "Rename File"
2009 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2012 #, c-format
2013 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2014 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2017 msgid "_Rename"
2018 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2021 msgid "_Selection: "
2022 msgstr "_Tanlash: "
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2028 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2032 msgid "Invalid UTF-8"
2033 msgstr "Xato UTF-8"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2036 msgid "Name too long"
2037 msgstr "Nom juda uzun"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2040 msgid "Couldn't convert filename"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2044 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2045 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2046 #. * this particular string.
2047 #.
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2049 msgid "File System"
2050 msgstr "Fayl tizimi"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2053 msgid "Could not obtain root folder"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2057 msgid "(Empty)"
2058 msgstr "(Boʻsh)"
2059
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2061 msgid "Pick a Font"
2062 msgstr "Shriftni tanlang"
2063
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2066 msgid "Sans 12"
2067 msgstr "Sans 12"
2068
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2070 msgid "Font"
2071 msgstr "Shrift"
2072
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2078
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2080 msgid "_Family:"
2081 msgstr "_Oila:"
2082
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2084 msgid "_Style:"
2085 msgstr "_Uslub:"
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2088 msgid "Si_ze:"
2089 msgstr "_Oʻlchami:"
2090
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 msgid "_Preview:"
2094 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2095
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Shrift tanlash"
2099
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 msgid "Gamma"
2102 msgstr "Gamma"
2103
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2106 msgstr "_Gamma qiymati"
2107
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2109 #. * load it.
2110 #.
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2112 #, c-format
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2115
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2122 "\t%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2126 #, c-format
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2129
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2131 msgid "Failed to load icon"
2132 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2133
2134 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2135 msgid "Simple"
2136 msgstr "Oddiy"
2137
2138 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2139 msgctxt "input method menu"
2140 msgid "System"
2141 msgstr "Tizim"
2142
2143 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2144 #, c-format
2145 msgctxt "input method menu"
2146 msgid "System (%s)"
2147 msgstr "Tizim (%s)"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 msgid "Input"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2154 msgid "No extended input devices"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 msgid "_Device:"
2159 msgstr "_Uskuna:"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2162 msgid "Disabled"
2163 msgstr "Oʻchirilgan"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 msgid "Screen"
2167 msgstr "Ekran"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 msgid "Window"
2171 msgstr "Oyna"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2174 msgid "_Mode:"
2175 msgstr "_Usul:"
2176
2177 #. The axis listbox
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2179 msgid "Axes"
2180 msgstr "Oʻqlar"
2181
2182 #. Keys listbox
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 msgid "Keys"
2185 msgstr "Tugmalar"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2188 msgid "_X:"
2189 msgstr "_X:"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2192 msgid "_Y:"
2193 msgstr "_Y:"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2196 msgid "_Pressure:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2200 msgid "X _tilt:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2204 msgid "Y t_ilt:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2208 msgid "_Wheel:"
2209 msgstr "_Gʻildirak:"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2212 msgid "none"
2213 msgstr "yoʻq"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2216 msgid "(disabled)"
2217 msgstr "(oʻchirilgan)"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2220 msgid "(unknown)"
2221 msgstr "(nomaʼlum)"
2222
2223 #. and clear button
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2225 msgid "Cl_ear"
2226 msgstr "_Tozalash"
2227
2228 #. Open Link
2229 #: gtk/gtklabel.c:5529
2230 #, fuzzy
2231 msgid "_Open Link"
2232 msgstr "_Ochish"
2233
2234 #. Copy Link Address
2235 #: gtk/gtklabel.c:5541
2236 msgid "Copy _Link Address"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 msgid "Copy URL"
2241 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2242
2243 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2244 msgid "Invalid URI"
2245 msgstr "Xato URI"
2246
2247 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:450
2249 msgid "Load additional GTK+ modules"
2250 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2251
2252 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:451
2254 msgid "MODULES"
2255 msgstr "MODULLAR"
2256
2257 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:453
2259 msgid "Make all warnings fatal"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2263 #: gtk/gtkmain.c:456
2264 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:459
2269 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2273 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2274 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2275 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #.
2277 #: gtk/gtkmain.c:707
2278 msgid "default:LTR"
2279 msgstr "default:LTR"
2280
2281 #: gtk/gtkmain.c:773
2282 #, c-format
2283 msgid "Cannot open display: %s"
2284 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2285
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "GTK+ Options"
2288 msgstr "GTK+ parametrlari"
2289
2290 #: gtk/gtkmain.c:810
2291 msgid "Show GTK+ Options"
2292 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2295 msgid "Co_nnect"
2296 msgstr "Ula_nish"
2297
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2299 msgid "Connect _anonymously"
2300 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2303 msgid "Connect as u_ser:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 msgid "_Username:"
2308 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2311 msgid "_Domain:"
2312 msgstr "_Domen:"
2313
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 msgid "_Password:"
2316 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr "_Doim eslab qolish"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 #, c-format
2332 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to end process"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2341 msgid "_End Process"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
2350 msgid "Terminal Pager"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Top Command"
2356 msgstr "Buyruqlar satri"
2357
2358 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2359 msgid "Bourne Again Shell"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2363 msgid "Bourne Shell"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2367 msgid "Z Shell"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
2371 #, c-format
2372 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2376 #, c-format
2377 msgid "Page %u"
2378 msgstr "Sahifa %u"
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2381 msgid "Not a valid page setup file"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2385 msgid ""
2386 "<b>Any Printer</b>\n"
2387 "For portable documents"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Margins:\n"
2394 " Left: %s %s\n"
2395 " Right: %s %s\n"
2396 " Top: %s %s\n"
2397 " Bottom: %s %s"
2398 msgstr ""
2399 "Maydonlar:\n"
2400 " Chap: %s %s\n"
2401 " Oʻng: %s %s\n"
2402 " Yuqori: %s %s\n"
2403 " Bottom: %s %s"
2404
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2406 msgid "Manage Custom Sizes..."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2410 msgid "_Format for:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2414 msgid "_Paper size:"
2415 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2418 msgid "_Orientation:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2422 msgid "Page Setup"
2423 msgstr "Sahifa moslamalari"
2424
2425 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2426 msgid "Up Path"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2430 msgid "Down Path"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2434 msgid "File System Root"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Authentication"
2440 msgstr "Dastur"
2441
2442 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Username:"
2445 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2446
2447 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Password:"
2450 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2451
2452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2453 msgid "Not available"
2454 msgstr "Mavjud emas"
2455
2456 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2457 msgid "_Save in folder:"
2458 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2459
2460 #. translators: this string is the default job title for print
2461 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2462 #. * by the job number.
2463 #.
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2465 #, c-format
2466 msgid "%s job #%d"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Initial state"
2472 msgstr "Boshlangʻich holat"
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2475 msgctxt "print operation status"
2476 msgid "Preparing to print"
2477 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2480 #, fuzzy
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Generating data"
2483 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2486 msgctxt "print operation status"
2487 msgid "Sending data"
2488 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Waiting"
2493 msgstr "Kutilmoqda"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Blocking on issue"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Printing"
2503 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Finished"
2508 msgstr "Tugadi"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Finished with error"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2516 #, c-format
2517 msgid "Preparing %d"
2518 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2521 #, c-format
2522 msgid "Preparing"
2523 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2526 #, c-format
2527 msgid "Printing %d"
2528 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2531 #, c-format
2532 msgid "Error creating print preview"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2536 #, c-format
2537 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2541 #, c-format
2542 msgid "Error launching preview"
2543 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2546 #, c-format
2547 msgid "Error printing"
2548 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2551 msgid "Application"
2552 msgstr "Dastur"
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2555 msgid "Printer offline"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2559 msgid "Out of paper"
2560 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2561
2562 #. Translators: this is a printer status.
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2565 msgid "Paused"
2566 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2569 msgid "Need user intervention"
2570 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2573 msgid "Custom size"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2577 msgid "No printer found"
2578 msgstr "Printer topilmadi"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2581 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2585 msgid "Error from StartDoc"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2590 msgid "Not enough free memory"
2591 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2594 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2598 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2602 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2606 msgid "Unspecified error"
2607 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2610 msgid "Printer"
2611 msgstr "Printer"
2612
2613 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2615 msgid "Location"
2616 msgstr "Manzili"
2617
2618 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2620 msgid "Status"
2621 msgstr "Holati"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2624 msgid "Range"
2625 msgstr "Oraliq"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2628 msgid "_All Pages"
2629 msgstr "_Hamma sahifalar"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2632 msgid "C_urrent Page"
2633 msgstr "_Joriy sahifa"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Se_lection"
2638 msgstr "_Tanlash: "
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2641 msgid "Pag_es:"
2642 msgstr "Sahifa_lar:"
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2645 msgid ""
2646 "Specify one or more page ranges,\n"
2647 " e.g. 1-3,7,11"
2648 msgstr ""
2649 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2650 " masalan. 1-3,7,11"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Pages"
2655 msgstr "Sahifa_lar:"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2658 msgid "Copies"
2659 msgstr "Nusxalar"
2660
2661 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2663 msgid "Copie_s:"
2664 msgstr "Nusxa_lar:"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2667 msgid "C_ollate"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2671 msgid "_Reverse"
2672 msgstr "_Teskari"
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2675 msgid "General"
2676 msgstr "Umumiy"
2677
2678 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2679 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2680 #.
2681 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2682 #. * multiple pages on a sheet when printing
2683 #.
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2686 msgid "Left to right, top to bottom"
2687 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2691 msgid "Left to right, bottom to top"
2692 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2696 msgid "Right to left, top to bottom"
2697 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2701 msgid "Right to left, bottom to top"
2702 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2706 msgid "Top to bottom, left to right"
2707 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2711 msgid "Top to bottom, right to left"
2712 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2716 msgid "Bottom to top, left to right"
2717 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2721 msgid "Bottom to top, right to left"
2722 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2723
2724 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2725 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2726 #.
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2729 msgid "Page Ordering"
2730 msgstr "Sahifani tartiblash"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2733 msgid "Left to right"
2734 msgstr "Chapdan oʻngga"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2737 msgid "Right to left"
2738 msgstr "Oʻngdan chapga"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Top to bottom"
2743 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Bottom to top"
2748 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2751 msgid "Layout"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2755 msgid "T_wo-sided:"
2756 msgstr "_Ikki tarafli:"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2759 msgid "Pages per _side:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2763 msgid "Page or_dering:"
2764 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2767 msgid "_Only print:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. In enum order
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2772 msgid "All sheets"
2773 msgstr "Barcha sahifalar"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2776 msgid "Even sheets"
2777 msgstr "Juft sahifalar"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2780 msgid "Odd sheets"
2781 msgstr "Toq sahifalar"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2784 msgid "Sc_ale:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2788 msgid "Paper"
2789 msgstr "Qogʻoz"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2792 msgid "Paper _type:"
2793 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2796 msgid "Paper _source:"
2797 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2800 msgid "Output t_ray:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Or_ientation:"
2806 msgstr "_Toʻyintirish:"
2807
2808 #. In enum order
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Portrait"
2812 msgstr "Uzunasiga"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Landscape"
2817 msgstr "Eniga"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Reverse portrait"
2822 msgstr "Teskari uzunasiga"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Reverse landscape"
2827 msgstr "Teskari eniga"
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2830 msgid "Job Details"
2831 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
2834 msgid "Pri_ority:"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2838 msgid "_Billing info:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2842 msgid "Print Document"
2843 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2844
2845 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2846 #. * in the print dialog
2847 #.
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
2849 msgid "_Now"
2850 msgstr "_Hozir"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
2853 msgid "A_t:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2857 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2858 #. * supported.
2859 #.
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
2861 msgid ""
2862 "Specify the time of print,\n"
2863 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
2867 msgid "Time of print"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
2871 msgid "On _hold"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
2875 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2879 msgid "Add Cover Page"
2880 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2881
2882 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2883 #. * dialog that controls the front cover page.
2884 #.
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
2886 msgid "Be_fore:"
2887 msgstr "_Oldin:"
2888
2889 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2890 #. * dialog that controls the back cover page.
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2893 msgid "_After:"
2894 msgstr "_Keyin:"
2895
2896 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2897 #. * job-specific options in the print dialog
2898 #.
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2900 msgid "Job"
2901 msgstr "Vazifa"
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2904 msgid "Advanced"
2905 msgstr "Qoʻshimcha"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
2908 msgid "Image Quality"
2909 msgstr "Rasm sifati"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
2912 msgid "Color"
2913 msgstr "Rang"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
2916 msgid "Finishing"
2917 msgstr "Tugatilmoqda"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
2920 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
2924 msgid "Print"
2925 msgstr "Bosib chiqarish"
2926
2927 #: gtk/gtkrc.c:2874
2928 #, c-format
2929 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2933 #, c-format
2934 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2939 #, c-format
2940 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2944 msgid "Select which type of documents are shown"
2945 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2946
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2948 #, c-format
2949 msgid "No item for URI '%s' found"
2950 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2951
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2953 msgid "Untitled filter"
2954 msgstr "Nomsiz filtr"
2955
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2957 msgid "Could not remove item"
2958 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2961 msgid "Could not clear list"
2962 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2963
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2965 msgid "Copy _Location"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2969 msgid "_Remove From List"
2970 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2973 msgid "_Clear List"
2974 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2977 msgid "Show _Private Resources"
2978 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2979
2980 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2981 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2982 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2983 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2984 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2985 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2986 #. * right place when idly populating the menu in case the
2987 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2988 #. * recent chooser menu widget.
2989 #.
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2991 msgid "No items found"
2992 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2993
2994 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2995 #, c-format
2996 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3000 #, c-format
3001 msgid "Open '%s'"
3002 msgstr "'%s' ni ochish"
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3005 msgid "Unknown item"
3006 msgstr "Nomaʼlum element"
3007
3008 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3009 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3010 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3011 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3012 #.
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3014 #, c-format
3015 msgctxt "recent menu label"
3016 msgid "_%d. %s"
3017 msgstr "_%d. %s"
3018
3019 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3020 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3021 #.
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3023 #, c-format
3024 msgctxt "recent menu label"
3025 msgid "%d. %s"
3026 msgstr "%d. %s"
3027
3028 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3032 #, c-format
3033 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3034 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3035
3036 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3037 #: gtk/gtkstock.c:288
3038 msgctxt "Stock label"
3039 msgid "Information"
3040 msgstr "Maʼlumot"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:289
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "Warning"
3045 msgstr "Ogohlantirish"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:290
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "Error"
3050 msgstr "Xatolik"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:291
3053 msgctxt "Stock label"
3054 msgid "Question"
3055 msgstr "Savol"
3056
3057 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3058 #. * need the mnemonics to be rationalized
3059 #.
3060 #: gtk/gtkstock.c:296
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "_About"
3063 msgstr "Dastur _haqida"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:297
3066 msgctxt "Stock label"
3067 msgid "_Add"
3068 msgstr "Qoʻ_shish"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:298
3071 msgctxt "Stock label"
3072 msgid "_Apply"
3073 msgstr "_Qoʻllash"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:299
3076 msgctxt "Stock label"
3077 msgid "_Bold"
3078 msgstr "_Qalin"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:300
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "_Cancel"
3083 msgstr "_Bekor qilish"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:301
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "_CD-Rom"
3088 msgstr "_Kompakt-disk"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:302
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "_Clear"
3093 msgstr "_Tozalash"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:303
3096 msgctxt "Stock label"
3097 msgid "_Close"
3098 msgstr "_Yopish"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:304
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "C_onnect"
3103 msgstr "Ula_nish"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:305
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Convert"
3109 msgstr "_Markazda"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:306
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "_Copy"
3114 msgstr "_Nusxa olish"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:307
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "Cu_t"
3119 msgstr "Ke_sish"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:308
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "_Delete"
3124 msgstr "_Olib tashlash"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:309
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Discard"
3130 msgstr "Oʻchirilgan"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:310
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Disconnect"
3135 msgstr "_Uzish"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:311
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Execute"
3140 msgstr "_Bajarish"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:312
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Edit"
3145 msgstr "_Tahrirlash"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:313
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Find"
3150 msgstr "_Qidirish"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:314
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Find and _Replace"
3155 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:315
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Floppy"
3160 msgstr "_Disket"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:316
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Fullscreen"
3165 msgstr "_Butun ekranga"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:317
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "_Leave Fullscreen"
3170 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3171
3172 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3173 #: gtk/gtkstock.c:319
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3176 msgid "_Bottom"
3177 msgstr "_Oxiriga"
3178
3179 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3180 #: gtk/gtkstock.c:321
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 msgid "_First"
3184 msgstr "_Boshiga"
3185
3186 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3187 #: gtk/gtkstock.c:323
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "Stock label, navigation"
3190 msgid "_Last"
3191 msgstr "O_xiriga"
3192
3193 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3194 #: gtk/gtkstock.c:325
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label, navigation"
3197 msgid "_Top"
3198 msgstr "_Yuqoriga"
3199
3200 #. This is a navigation label as in "go back"
3201 #: gtk/gtkstock.c:327
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3204 msgid "_Back"
3205 msgstr "O_rqaga"
3206
3207 #. This is a navigation label as in "go down"
3208 #: gtk/gtkstock.c:329
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label, navigation"
3211 msgid "_Down"
3212 msgstr "_Pastga"
3213
3214 #. This is a navigation label as in "go forward"
3215 #: gtk/gtkstock.c:331
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3218 msgid "_Forward"
3219 msgstr "_Oldinga"
3220
3221 #. This is a navigation label as in "go up"
3222 #: gtk/gtkstock.c:333
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3225 msgid "_Up"
3226 msgstr "_Yuqoriga"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:334
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Harddisk"
3231 msgstr "_Qattiq disk"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:335
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Help"
3236 msgstr "_Yordam"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:336
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Home"
3241 msgstr "_Uy"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:337
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Increase Indent"
3246 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:338
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "Decrease Indent"
3251 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:339
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "_Index"
3256 msgstr "_Indeks"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:340
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Information"
3261 msgstr "_Maʼlumot"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:341
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Italic"
3266 msgstr "_Qiya"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:342
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_Jump to"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. This is about text justification, "centered text"
3274 #: gtk/gtkstock.c:344
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Center"
3277 msgstr "_Markazda"
3278
3279 #. This is about text justification
3280 #: gtk/gtkstock.c:346
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Fill"
3283 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3284
3285 #. This is about text justification, "left-justified text"
3286 #: gtk/gtkstock.c:348
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Left"
3289 msgstr "_Chap tomonga"
3290
3291 #. This is about text justification, "right-justified text"
3292 #: gtk/gtkstock.c:350
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Right"
3295 msgstr "_Oʻng tomonga"
3296
3297 #. Media label, as in "fast forward"
3298 #: gtk/gtkstock.c:353
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, media"
3301 msgid "_Forward"
3302 msgstr "_Oldinga"
3303
3304 #. Media label, as in "next song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:355
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, media"
3308 msgid "_Next"
3309 msgstr "_Keyingi"
3310
3311 #. Media label, as in "pause music"
3312 #: gtk/gtkstock.c:357
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgid "P_ause"
3316 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3317
3318 #. Media label, as in "play music"
3319 #: gtk/gtkstock.c:359
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, media"
3322 msgid "_Play"
3323 msgstr "_Joylar"
3324
3325 #. Media label, as in  "previous song"
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, media"
3329 msgid "Pre_vious"
3330 msgstr "Ol_dingi"
3331
3332 #. Media label
3333 #: gtk/gtkstock.c:363
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, media"
3336 msgid "_Record"
3337 msgstr "_Qizil:"
3338
3339 #. Media label
3340 #: gtk/gtkstock.c:365
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label, media"
3343 msgid "R_ewind"
3344 msgstr "_Orqaga"
3345
3346 #. Media label
3347 #: gtk/gtkstock.c:367
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, media"
3350 msgid "_Stop"
3351 msgstr "_Toʻxtatish"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:368
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Network"
3356 msgstr "_Tarmoq"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:369
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_New"
3361 msgstr "_Yangi"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:370
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_No"
3366 msgstr "_Yoʻq"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:371
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_OK"
3371 msgstr "_OK"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:372
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Open"
3376 msgstr "_Ochish"
3377
3378 #. Page orientation
3379 #: gtk/gtkstock.c:374
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "Landscape"
3382 msgstr "Eniga"
3383
3384 #. Page orientation
3385 #: gtk/gtkstock.c:376
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "Portrait"
3388 msgstr "Uzunasiga"
3389
3390 #. Page orientation
3391 #: gtk/gtkstock.c:378
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Reverse landscape"
3394 msgstr "Teskari eniga"
3395
3396 #. Page orientation
3397 #: gtk/gtkstock.c:380
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Reverse portrait"
3400 msgstr "Teskari uzunasiga"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:381
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "Page Set_up"
3405 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:382
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Paste"
3410 msgstr "_Qoʻyish"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:383
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Preferences"
3415 msgstr "_Parametrlar"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:384
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "_Print"
3420 msgstr "_Bosib chiqarish"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:385
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "Print Pre_view"
3425 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:386
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Properties"
3430 msgstr "_Xossalari"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:387
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Quit"
3435 msgstr "_Chiqish"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:388
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Redo"
3440 msgstr "_Qaytarish"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:389
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Refresh"
3445 msgstr "_Yangilash"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:390
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Remove"
3450 msgstr "_Olib tashlash"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:391
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Revert"
3455 msgstr "_Tiklash"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:392
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Save"
3460 msgstr "_Saqlash"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:393
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Save _As"
3466 msgstr "_Saqlash"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:394
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "Select _All"
3471 msgstr "_Hammasini tanlash"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:395
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "_Color"
3476 msgstr "_Rang"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:396
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Font"
3481 msgstr "_Shrift"
3482
3483 #. Sorting direction
3484 #: gtk/gtkstock.c:398
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Ascending"
3487 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3488
3489 #. Sorting direction
3490 #: gtk/gtkstock.c:400
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Descending"
3493 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:401
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Spell Check"
3498 msgstr "_Imloni tekshirish"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:402
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Stop"
3503 msgstr "_Toʻxtatish"
3504
3505 #. Font variant
3506 #: gtk/gtkstock.c:404
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Strikethrough"
3509 msgstr "_Ustidan chizish"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:405
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Undelete"
3515 msgstr "_Olib tashlash"
3516
3517 #. Font variant
3518 #: gtk/gtkstock.c:407
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Underline"
3521 msgstr "_Tagi chizilgan"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:408
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Undo"
3526 msgstr "_Bekor qilish"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:409
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Yes"
3531 msgstr "_Ha"
3532
3533 #. Zoom
3534 #: gtk/gtkstock.c:411
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Normal Size"
3537 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3538
3539 #. Zoom
3540 #: gtk/gtkstock.c:413
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "Best _Fit"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:414
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "Zoom _In"
3548 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:415
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "Zoom _Out"
3553 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3554
3555 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3556 #, c-format
3557 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3561 #, c-format
3562 msgid "No deserialize function found for format %s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3566 #, c-format
3567 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3571 #, c-format
3572 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3576 #, c-format
3577 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3581 #, c-format
3582 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3586 #, c-format
3587 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3591 #, c-format
3592 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3596 #, c-format
3597 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3601 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3605 #, c-format
3606 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3611 #, c-format
3612 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3616 #, c-format
3617 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3621 #, c-format
3622 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3632 #, c-format
3633 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3637 #, c-format
3638 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3642 #, c-format
3643 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3647 #, c-format
3648 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3652 #, c-format
3653 msgid "A <%s> element has already been specified"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3657 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3661 msgid "Serialized data is malformed"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3665 msgid ""
3666 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextutil.c:61
3670 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextutil.c:62
3674 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextutil.c:63
3678 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextutil.c:64
3682 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextutil.c:65
3686 msgid "LRO Left-to-right _override"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextutil.c:66
3690 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextutil.c:67
3694 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextutil.c:68
3698 msgid "ZWS _Zero width space"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextutil.c:69
3702 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:70
3706 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkthemes.c:71
3710 #, c-format
3711 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3715 msgid "--- No Tip ---"
3716 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3717
3718 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3719 #, c-format
3720 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3724 #, c-format
3725 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3729 msgid "Empty"
3730 msgstr "Boʻsh"
3731
3732 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3733 msgid "Volume"
3734 msgstr "Tovush"
3735
3736 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3737 msgid "Turns volume down or up"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3741 msgid "Adjusts the volume"
3742 msgstr "Tovushni moslaydi"
3743
3744 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3745 msgid "Volume Down"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3749 msgid "Decreases the volume"
3750 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3751
3752 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3753 msgid "Volume Up"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3757 msgid "Increases the volume"
3758 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3759
3760 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3761 msgid "Muted"
3762 msgstr "Tovushsiz"
3763
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3765 msgid "Full Volume"
3766 msgstr "Toʻliq tovush"
3767
3768 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3769 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3770 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3771 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3772 #.
3773 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3774 #, c-format
3775 msgctxt "volume percentage"
3776 msgid "%d %%"
3777 msgstr "%d %%"
3778
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3780 msgctxt "paper size"
3781 msgid "asme_f"
3782 msgstr "asme_f"
3783
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3785 msgctxt "paper size"
3786 msgid "A0x2"
3787 msgstr "A0x2"
3788
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3790 msgctxt "paper size"
3791 msgid "A0"
3792 msgstr "A0"
3793
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3795 msgctxt "paper size"
3796 msgid "A0x3"
3797 msgstr "A0x3"
3798
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3800 msgctxt "paper size"
3801 msgid "A1"
3802 msgstr "A1"
3803
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "A10"
3807 msgstr "A10"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "A1x3"
3812 msgstr "A1x3"
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "A1x4"
3817 msgstr "A1x4"
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "A2"
3822 msgstr "A2"
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "A2x3"
3827 msgstr "A2x3"
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "A2x4"
3832 msgstr "A2x4"
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A2x5"
3837 msgstr "A2x5"
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "A3"
3842 msgstr "A3"
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "A3 Extra"
3847 msgstr "A3 Extra"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A3x3"
3852 msgstr "A3x3"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A3x4"
3857 msgstr "A3x4"
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A3x5"
3862 msgstr "A3x5"
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A3x6"
3867 msgstr "A3x6"
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A3x7"
3872 msgstr "A3x7"
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A4"
3877 msgstr "A4"
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A4 Extra"
3882 msgstr "A4 Extra"
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A4 Tab"
3887 msgstr "A4 Tab"
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A4x3"
3892 msgstr "A4x3"
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A4x4"
3897 msgstr "A4x4"
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A4x5"
3902 msgstr "A4x5"
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A4x6"
3907 msgstr "A4x6"
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A4x7"
3912 msgstr "A4x7"
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A4x8"
3917 msgstr "A4x8"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A4x9"
3922 msgstr "A4x9"
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A5"
3927 msgstr "A5"
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A5 Extra"
3932 msgstr "A5 Extra"
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A6"
3937 msgstr "A6"
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A7"
3942 msgstr "A7"
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A8"
3947 msgstr "A8"
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A9"
3952 msgstr "A9"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "B0"
3957 msgstr "B0"
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "B1"
3962 msgstr "B1"
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "B10"
3967 msgstr "B10"
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "B2"
3972 msgstr "B2"
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "B3"
3977 msgstr "B3"
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "B4"
3982 msgstr "B4"
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "B5"
3987 msgstr "B5"
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "B5 Extra"
3992 msgstr "B5 Extra"
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "B6"
3997 msgstr "B6"
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "B6/C4"
4002 msgstr "B6/C4"
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "B7"
4007 msgstr "B7"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "B8"
4012 msgstr "B8"
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "B9"
4017 msgstr "B9"
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "C0"
4022 msgstr "C0"
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "C1"
4027 msgstr "C1"
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "C10"
4032 msgstr "C10"
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "C2"
4037 msgstr "C2"
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "C3"
4042 msgstr "C3"
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "C4"
4047 msgstr "C4"
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "C5"
4052 msgstr "C5"
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "C6"
4057 msgstr "C6"
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "C6/C5"
4062 msgstr "C6/C5"
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "C7"
4067 msgstr "C7"
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "C7/C6"
4072 msgstr "C7/C6"
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "C8"
4077 msgstr "C8"
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "C9"
4082 msgstr "C9"
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "DL Envelope"
4087 msgstr "Konvert DL"
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "RA0"
4092 msgstr "RA0"
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "RA1"
4097 msgstr "RA1"
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "RA2"
4102 msgstr "RA2"
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "SRA0"
4107 msgstr "SRA0"
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "SRA1"
4112 msgstr "SRA1"
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "SRA2"
4117 msgstr "SRA2"
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "JB0"
4122 msgstr "JB0"
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "JB1"
4127 msgstr "JB1"
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "JB10"
4132 msgstr "JB10"
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "JB2"
4137 msgstr "JB2"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "JB3"
4142 msgstr "JB3"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "JB4"
4147 msgstr "JB4"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "JB5"
4152 msgstr "JB5"
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "JB6"
4157 msgstr "JB6"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "JB7"
4162 msgstr "JB7"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "JB8"
4167 msgstr "JB8"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "JB9"
4172 msgstr "JB9"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "jis exec"
4177 msgstr "jis exec"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "Choukei 2 Envelope"
4182 msgstr "Konvert Choukei 2"
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "Choukei 3 Envelope"
4187 msgstr "Konvert Choukei 3"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "Choukei 4 Envelope"
4192 msgstr "Konvert Choukei 4"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "hagaki (postcard)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "kahu Envelope"
4202 msgstr "Konvert kahu"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "kaku2 Envelope"
4207 msgstr "Konvert kaku2"
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "oufuku (reply postcard)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "you4 Envelope"
4217 msgstr "Konvert you4"
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "10x11"
4222 msgstr "10x11"
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "10x13"
4227 msgstr "10x13"
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "10x14"
4232 msgstr "10x14"
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "10x15"
4237 msgstr "10x15"
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "11x12"
4242 msgstr "11x12"
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "11x15"
4247 msgstr "11x15"
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "12x19"
4252 msgstr "12x19"
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "5x7"
4257 msgstr "5x7"
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "6x9 Envelope"
4262 msgstr "6x9 Envelope"
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "7x9 Envelope"
4267 msgstr "7x9 Envelope"
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "9x11 Envelope"
4272 msgstr "9x11 Envelope"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "a2 Envelope"
4277 msgstr "a2 Envelope"
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "Arch A"
4282 msgstr "Arch A"
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "Arch B"
4288 msgstr "Arch A"
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "Arch C"
4293 msgstr "Arch C"
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "Arch D"
4298 msgstr "Arch D"
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "Arch E"
4303 msgstr "Arch E"
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "b-plus"
4308 msgstr "b-plus"
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "c"
4313 msgstr "c"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "c5 Envelope"
4318 msgstr "Konvert c5"
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "d"
4324 msgstr "%d"
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "e"
4329 msgstr "e"
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "edp"
4334 msgstr "edp"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "European edp"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Executive"
4344 msgstr "Executive"
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "f"
4349 msgstr "f"
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "FanFold European"
4354 msgstr "FanFold European"
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "FanFold US"
4359 msgstr "FanFold US"
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "FanFold German Legal"
4364 msgstr "FanFold German Legal"
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Government Legal"
4369 msgstr "Government Legal"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "Government Letter"
4374 msgstr "Government Letter"
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "Index 3x5"
4379 msgstr "Index 3x5"
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4385 msgstr "Index 4x6 ext"
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "Index 4x6 ext"
4390 msgstr "Index 4x6 ext"
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "Index 5x8"
4395 msgstr "Index 5x8"
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Invoice"
4400 msgstr "Invoice"
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Tabloid"
4405 msgstr "Tabloid"
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "US Legal"
4410 msgstr "US Legal"
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "US Legal Extra"
4415 msgstr "US Legal Extra"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "US Letter"
4420 msgstr "US Letter"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "US Letter Extra"
4425 msgstr "US Letter Extra"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "US Letter Plus"
4430 msgstr "US Letter Plus"
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4433 #, fuzzy
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "Monarch Envelope"
4436 msgstr "Konvert kahu"
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "#10 Envelope"
4441 msgstr "Konvert №10"
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "#11 Envelope"
4446 msgstr "Konvert №11"
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "#12 Envelope"
4451 msgstr "Konvert №12"
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "#14 Envelope"
4456 msgstr "Konvert №14"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "#9 Envelope"
4461 msgstr "Konvert №9"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4464 #, fuzzy
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Personal Envelope"
4467 msgstr "a2 Envelope"
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Quarto"
4472 msgstr "Quarto"
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "Super A"
4477 msgstr "Super A"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Super B"
4482 msgstr "Super B"
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Wide Format"
4487 msgstr "Keng format"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Dai-pa-kai"
4492 msgstr "Dai-pa-kai"
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Folio"
4497 msgstr "Folio"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Folio sp"
4502 msgstr "Folio sp"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4505 #, fuzzy
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Invite Envelope"
4508 msgstr "Italyancha konvert"
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Italian Envelope"
4513 msgstr "Italyancha konvert"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "juuro-ku-kai"
4518 msgstr "juuro-ku-kai"
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "pa-kai"
4523 msgstr "pa-kai"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Postfix Envelope"
4528 msgstr "Konvert «Postfix»"
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Small Photo"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "prc1 Envelope"
4538 msgstr "Konvert prc1"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "prc10 Envelope"
4543 msgstr "Konvert prc10"
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "prc 16k"
4548 msgstr "prc 16k"
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "prc2 Envelope"
4553 msgstr "Konvert prc2"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc3 Envelope"
4559 msgstr "Konvert prc1"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "prc 32k"
4564 msgstr "prc 32k"
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "prc4 Envelope"
4569 msgstr "Konvert prc4"
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc5 Envelope"
4574 msgstr "Konvert prc5"
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "prc6 Envelope"
4579 msgstr "Konvert prc6"
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc7 Envelope"
4584 msgstr "Konvert prc7"
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc8 Envelope"
4589 msgstr "Konvert prc8"
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "ROC 16k"
4594 msgstr "ROC 16k"
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "ROC 8k"
4599 msgstr "ROC 8k"
4600
4601 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4602 #, c-format
4603 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4607 #, c-format
4608 msgid "Failed to write header\n"
4609 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4610
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4612 #, c-format
4613 msgid "Failed to write hash table\n"
4614 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4615
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4617 #, c-format
4618 msgid "Failed to write folder index\n"
4619 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4620
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4622 #, c-format
4623 msgid "Failed to rewrite header\n"
4624 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4625
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4627 #, c-format
4628 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4629 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4632 #, c-format
4633 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4634 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4635
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4637 #, c-format
4638 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4639 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4642 #, c-format
4643 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4647 #, c-format
4648 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4649 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4650
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4652 #, c-format
4653 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4654 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4655
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4657 #, c-format
4658 msgid "Cache file created successfully.\n"
4659 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4660
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4662 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4663 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4664
4665 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4666 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4667 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4668
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4670 msgid "Don't include image data in the cache"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4674 msgid "Output a C header file"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4678 msgid "Turn off verbose output"
4679 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4682 msgid "Validate existing icon cache"
4683 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4684
4685 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4686 #, c-format
4687 msgid "File not found: %s\n"
4688 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4689
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4691 #, c-format
4692 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4693 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4696 #, c-format
4697 msgid "No theme index file.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "No theme index file in '%s'.\n"
4704 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. ID
4708 #: modules/input/imam-et.c:454
4709 msgid "Amharic (EZ+)"
4710 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4711
4712 #. ID
4713 #: modules/input/imcedilla.c:92
4714 msgid "Cedilla"
4715 msgstr "Sedilla"
4716
4717 #. ID
4718 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4719 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4720 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4721
4722 #. ID
4723 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4724 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4725 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4726
4727 #. ID
4728 #: modules/input/imipa.c:145
4729 msgid "IPA"
4730 msgstr "IPA"
4731
4732 #. ID
4733 #: modules/input/immultipress.c:31
4734 msgid "Multipress"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. ID
4738 #: modules/input/imthai.c:35
4739 msgid "Thai-Lao"
4740 msgstr "Tay-Laos"
4741
4742 #. ID
4743 #: modules/input/imti-er.c:453
4744 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4745 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4746
4747 #. ID
4748 #: modules/input/imti-et.c:453
4749 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4750 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4751
4752 #. ID
4753 #: modules/input/imviqr.c:244
4754 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4755 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4756
4757 #. ID
4758 #: modules/input/imxim.c:28
4759 msgid "X Input Method"
4760 msgstr "X kiritish usuli"
4761
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4763 #, c-format
4764 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4768 #, c-format
4769 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4773 #, c-format
4774 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4778 #, c-format
4779 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4783 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4787 #, c-format
4788 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4792 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4796 #, c-format
4797 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4801 #, c-format
4802 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4806 #, c-format
4807 msgid "Authentication is required on %s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4811 #, c-format
4812 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4816 #, c-format
4817 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4822 #, c-format
4823 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4828 #, c-format
4829 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4834 #, c-format
4835 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4836 msgstr ""
4837
4838 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4840 #, c-format
4841 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4845 #, c-format
4846 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4847 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4850 #, c-format
4851 msgid "The door is open on printer '%s'."
4852 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4855 #, c-format
4856 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4857 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4860 #, c-format
4861 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4862 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4865 #, c-format
4866 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4867 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4868
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4870 #, c-format
4871 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4872 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4875 #, c-format
4876 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4877 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4878
4879 #. Translators: this is a printer status.
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4881 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. Translators: this is a printer status.
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4886 msgid "Rejecting Jobs"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4890 msgid "Two Sided"
4891 msgstr "Ikki tomonli"
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4894 msgid "Paper Type"
4895 msgstr "Qogʻoz turi"
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4898 msgid "Paper Source"
4899 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4900
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4902 msgid "Output Tray"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Resolution"
4908 msgstr "Savol"
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4911 msgid "GhostScript pre-filtering"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4915 msgid "One Sided"
4916 msgstr "Bir tomonli"
4917
4918 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4920 msgid "Long Edge (Standard)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4925 msgid "Short Edge (Flip)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4932 msgid "Auto Select"
4933 msgstr "Avto-tanlash"
4934
4935 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4936 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4942 msgid "Printer Default"
4943 msgstr "Printer andozasi"
4944
4945 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4947 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4952 msgid "Convert to PS level 1"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4957 msgid "Convert to PS level 2"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4962 #, fuzzy
4963 msgid "No pre-filtering"
4964 msgstr "Printer topilmadi"
4965
4966 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4967 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4969 msgid "Miscellaneous"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. Translators: These strings name the possible values of the
4973 #. * job priority option in the print dialog
4974 #.
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4976 msgid "Urgent"
4977 msgstr "Muhim"
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4980 msgid "High"
4981 msgstr "Yuqori"
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4984 msgid "Medium"
4985 msgstr "Oʻrtacha"
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4988 msgid "Low"
4989 msgstr "Past"
4990
4991 #. Cups specific, non-ppd related settings
4992 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4993 #. * in the print dialog
4994 #.
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4996 msgid "Pages per Sheet"
4997 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4998
4999 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5000 #. * in the print dialog
5001 #.
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5003 msgid "Job Priority"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5007 #. * in the print dialog
5008 #.
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5010 msgid "Billing Info"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5014 #. * pages that the printing system may support.
5015 #.
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5017 msgid "None"
5018 msgstr "Yoʻq"
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5021 msgid "Classified"
5022 msgstr "Tasniflangan"
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5025 msgid "Confidential"
5026 msgstr "Maxfiy"
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5029 msgid "Secret"
5030 msgstr "Maxfiy"
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5033 msgid "Standard"
5034 msgstr "Andoza"
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5037 msgid "Top Secret"
5038 msgstr "Oʻta maxfiy"
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5041 msgid "Unclassified"
5042 msgstr "Tasniflanmagan"
5043
5044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5045 #. * dialog that controls the front cover page.
5046 #.
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5048 msgid "Before"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5052 #. * dialog that controls the back cover page.
5053 #.
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5055 msgid "After"
5056 msgstr "Keyin"
5057
5058 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5059 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5060 #. * or 'on hold'
5061 #.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5063 msgid "Print at"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5067 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5068 #.
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5070 msgid "Print at time"
5071 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5072
5073 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5074 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5075 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5078 #, c-format
5079 msgid "Custom %sx%s"
5080 msgstr "Boshqa %sx%s"
5081
5082 #. default filename used for print-to-file
5083 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5084 #, c-format
5085 msgid "output.%s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5089 msgid "Print to File"
5090 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5091
5092 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5093 msgid "PDF"
5094 msgstr "PDF"
5095
5096 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5097 msgid "Postscript"
5098 msgstr "Postscript"
5099
5100 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5101 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5102 msgid "Pages per _sheet:"
5103 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5104
5105 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5106 msgid "File"
5107 msgstr "Fayl"
5108
5109 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5110 msgid "_Output format"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5114 msgid "Print to LPR"
5115 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5116
5117 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5118 msgid "Pages Per Sheet"
5119 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5120
5121 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5122 msgid "Command Line"
5123 msgstr "Buyruqlar satri"
5124
5125 #. SUN_BRANDING
5126 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5127 #, fuzzy
5128 msgid "printer offline"
5129 msgstr "Printer topilmadi"
5130
5131 #. SUN_BRANDING
5132 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5133 #, fuzzy
5134 msgid "ready to print"
5135 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5136
5137 #. SUN_BRANDING
5138 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5139 msgid "processing job"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. SUN_BRANDING
5143 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5144 #, fuzzy
5145 msgid "paused"
5146 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5147
5148 #. SUN_BRANDING
5149 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5150 #, fuzzy
5151 msgid "unknown"
5152 msgstr "(nomaʼlum)"
5153
5154 #. default filename used for print-to-test
5155 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5156 #, c-format
5157 msgid "test-output.%s"
5158 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5159
5160 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5161 msgid "Print to Test Printer"
5162 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5163
5164 #: tests/testfilechooser.c:207
5165 #, c-format
5166 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5167 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5168
5169 #~ msgid "directfb arg"
5170 #~ msgstr "`directfb arg"
5171
5172 #~ msgid "sdl|system"
5173 #~ msgstr "tizim"
5174
5175 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5176 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"