]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz@cyrillic.po
updated uzbek translations by nurali
[~andy/gtk] / po / uz@cyrillic.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:17+0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-05 18:42+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr "`directfb arg"
22
23 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr "тизим"
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: ../gdk/gdk.c:127
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: ../gdk/gdk.c:128
34 msgid "CLASS"
35 msgstr "СИНФ"
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: ../gdk/gdk.c:130
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: ../gdk/gdk.c:131
44 msgid "NAME"
45 msgstr "НОМИ"
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: ../gdk/gdk.c:133
49 msgid "X display to use"
50 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: ../gdk/gdk.c:134
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "ДИСПЛЕЙ"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: ../gdk/gdk.c:136
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: ../gdk/gdk.c:137
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr "ЭКРАН"
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: ../gdk/gdk.c:140
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: ../gdk/gdk.c:141 ../gdk/gdk.c:144 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: ../gdk/gdk.c:143
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
86 msgctxt "keyboard label"
87 msgid "BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
91 msgctxt "keyboard label"
92 msgid "Tab"
93 msgstr ""
94
95 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "Return"
98 msgstr ""
99
100 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Pause"
103 msgstr ""
104
105 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Scroll_Lock"
108 msgstr ""
109
110 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Escape"
118 msgstr ""
119
120 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Multi_key"
123 msgstr ""
124
125 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Home"
128 msgstr ""
129
130 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Left"
133 msgstr ""
134
135 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Up"
138 msgstr ""
139
140 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Right"
143 msgstr ""
144
145 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
146 msgctxt "keyboard label"
147 msgid "Down"
148 msgstr ""
149
150 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Page_Up"
153 msgstr ""
154
155 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Page_Down"
158 msgstr ""
159
160 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "End"
163 msgstr ""
164
165 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Begin"
168 msgstr ""
169
170 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Print"
173 msgstr ""
174
175 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Insert"
178 msgstr ""
179
180 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Num_Lock"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
186 msgctxt "keyboard label"
187 msgid "KP_Space"
188 msgstr ""
189
190 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
191 msgctxt "keyboard label"
192 msgid "KP_Tab"
193 msgstr ""
194
195 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
196 msgctxt "keyboard label"
197 msgid "KP_Enter"
198 msgstr ""
199
200 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Home"
203 msgstr ""
204
205 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Left"
208 msgstr ""
209
210 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Up"
213 msgstr ""
214
215 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Right"
218 msgstr ""
219
220 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Down"
223 msgstr ""
224
225 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Page_Up"
228 msgstr ""
229
230 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Prior"
233 msgstr ""
234
235 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Page_Down"
238 msgstr ""
239
240 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Next"
243 msgstr ""
244
245 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_End"
248 msgstr ""
249
250 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Begin"
253 msgstr ""
254
255 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Insert"
258 msgstr ""
259
260 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Delete"
263 msgstr ""
264
265 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "Delete"
268 msgstr ""
269
270 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
271 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
272 #, c-format
273 msgid "Failed to open file '%s': %s"
274 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
275
276 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
277 #, c-format
278 msgid "Image file '%s' contains no data"
279 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
280
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
283 #, c-format
284 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
285 msgstr "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
286
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
288 #, c-format
289 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
290 msgstr "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291
292 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
293 #, c-format
294 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
295 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
296
297 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
298 #, c-format
299 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
300 msgstr ""
301
302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
303 #, c-format
304 msgid "Image type '%s' is not supported"
305 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
306
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
308 #, c-format
309 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
310 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
311
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
313 msgid "Unrecognized image file format"
314 msgstr "Номаълум расм формати"
315
316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
317 #, c-format
318 msgid "Failed to load image '%s': %s"
319 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
320
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
322 #, c-format
323 msgid "Error writing to image file: %s"
324 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
325
326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
327 #, c-format
328 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
329 msgstr ""
330
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
332 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
333 msgstr ""
334
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
336 msgid "Failed to open temporary file"
337 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
338
339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
340 msgid "Failed to read from temporary file"
341 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
342
343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
344 #, c-format
345 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
346 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
347
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
349 #, c-format
350 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
351 msgstr ""
352
353 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
354 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
355 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
356
357 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
358 msgid "Error writing to image stream"
359 msgstr ""
360
361 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
362 #, c-format
363 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
364 msgstr ""
365
366 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
367 #, c-format
368 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
369 msgstr ""
370
371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
372 msgid "Image header corrupt"
373 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
374
375 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
376 msgid "Image format unknown"
377 msgstr "Расм формати номаълум"
378
379 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
380 msgid "Image pixel data corrupt"
381 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
382
383 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
384 #, c-format
385 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
386 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
387 msgstr[0] ""
388 msgstr[1] ""
389
390 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
391 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
392 msgstr ""
393
394 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
395 msgid "Unsupported animation type"
396 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
397
398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
399 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
400 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
401 msgid "Invalid header in animation"
402 msgstr ""
403
404 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
405 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
406 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
407 msgid "Not enough memory to load animation"
408 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
409
410 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
411 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
412 msgid "Malformed chunk in animation"
413 msgstr ""
414
415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
416 msgid "The ANI image format"
417 msgstr "ANI расм формати"
418
419 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
420 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
421 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
422 msgid "BMP image has bogus header data"
423 msgstr ""
424
425 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
426 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
427 msgstr ""
428
429 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
431 msgstr ""
432
433 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
434 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
435 msgstr ""
436
437 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
438 msgid "Premature end-of-file encountered"
439 msgstr ""
440
441 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
442 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
443 msgstr ""
444
445 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
446 msgid "Couldn't write to BMP file"
447 msgstr ""
448
449 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
450 msgid "The BMP image format"
451 msgstr ""
452
453 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
454 #, c-format
455 msgid "Failure reading GIF: %s"
456 msgstr ""
457
458 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
459 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
460 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
464 #, c-format
465 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
466 msgstr ""
467
468 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
469 msgid "Stack overflow"
470 msgstr ""
471
472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
473 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
474 msgstr ""
475
476 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
477 msgid "Bad code encountered"
478 msgstr ""
479
480 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
481 msgid "Circular table entry in GIF file"
482 msgstr ""
483
484 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
485 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
486 msgid "Not enough memory to load GIF file"
487 msgstr ""
488
489 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
490 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
491 msgstr ""
492
493 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
494 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
495 msgstr ""
496
497 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
498 msgid "File does not appear to be a GIF file"
499 msgstr ""
500
501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
502 #, c-format
503 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
507 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
508 msgstr ""
509
510 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
511 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
512 msgstr ""
513
514 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
515 msgid "The GIF image format"
516 msgstr ""
517
518 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
519 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
520 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
521 msgid "Invalid header in icon"
522 msgstr ""
523
524 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
525 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
526 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
527 msgid "Not enough memory to load icon"
528 msgstr ""
529
530 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
531 msgid "Icon has zero width"
532 msgstr ""
533
534 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
535 msgid "Icon has zero height"
536 msgstr ""
537
538 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
539 msgid "Compressed icons are not supported"
540 msgstr ""
541
542 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
543 msgid "Unsupported icon type"
544 msgstr ""
545
546 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
547 msgid "Not enough memory to load ICO file"
548 msgstr ""
549
550 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
551 msgid "Image too large to be saved as ICO"
552 msgstr ""
553
554 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
555 msgid "Cursor hotspot outside image"
556 msgstr ""
557
558 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
559 #, c-format
560 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
561 msgstr ""
562
563 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
564 msgid "The ICO image format"
565 msgstr ""
566
567 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
568 #, c-format
569 msgid "Error reading ICNS image: %s"
570 msgstr ""
571
572 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
573 msgid "Could not decode ICNS file"
574 msgstr ""
575
576 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
577 msgid "The ICNS image format"
578 msgstr ""
579
580 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
581 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
582 msgstr ""
583
584 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
585 msgid "Couldn't decode image"
586 msgstr ""
587
588 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
589 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
590 msgstr ""
591
592 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
593 msgid "Image type currently not supported"
594 msgstr ""
595
596 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
597 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
598 msgstr ""
599
600 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
601 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
602 msgstr ""
603
604 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
605 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
606 msgstr ""
607
608 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
609 msgid "The JPEG 2000 image format"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
613 #, c-format
614 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
615 msgstr ""
616
617 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
618 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
619 msgstr ""
620
621 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
622 #, c-format
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
624 msgstr ""
625
626 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
627 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
629 msgstr ""
630
631 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
632 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
633 msgstr ""
634
635 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
636 #, c-format
637 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
638 msgstr ""
639
640 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
641 #, c-format
642 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
643 msgstr ""
644
645 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
646 msgid "The JPEG image format"
647 msgstr ""
648
649 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
650 msgid "Couldn't allocate memory for header"
651 msgstr ""
652
653 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
654 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
655 msgstr ""
656
657 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
658 msgid "Image has invalid width and/or height"
659 msgstr ""
660
661 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
662 msgid "Image has unsupported bpp"
663 msgstr ""
664
665 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
666 #, c-format
667 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
668 msgstr ""
669
670 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
671 msgid "Couldn't create new pixbuf"
672 msgstr ""
673
674 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
675 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
676 msgstr ""
677
678 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
679 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
680 msgstr ""
681
682 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
683 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 msgstr ""
685
686 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
687 msgid "No palette found at end of PCX data"
688 msgstr ""
689
690 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
691 msgid "The PCX image format"
692 msgstr ""
693
694 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
695 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
696 msgstr ""
697
698 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
699 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
700 msgstr ""
701
702 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
703 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
704 msgstr ""
705
706 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
707 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
708 msgstr ""
709
710 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
711 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
712 msgstr ""
713
714 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
715 #, c-format
716 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
717 msgstr ""
718
719 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
720 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
721 msgstr ""
722
723 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
724 #, c-format
725 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
726 msgstr ""
727
728 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
730 msgstr ""
731
732 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
733 #, c-format
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr ""
736
737 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
738 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
739 msgstr ""
740
741 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
742 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
743 msgstr ""
744
745 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
746 #, c-format
747 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
748 msgstr ""
749
750 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
751 #, c-format
752 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
753 msgstr ""
754
755 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
756 #, c-format
757 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
758 msgstr ""
759
760 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
761 msgid "The PNG image format"
762 msgstr ""
763
764 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
765 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
766 msgstr ""
767
768 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
769 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
770 msgstr ""
771
772 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
773 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
774 msgstr ""
775
776 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
777 msgid "PNM file has an image width of 0"
778 msgstr ""
779
780 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
781 msgid "PNM file has an image height of 0"
782 msgstr ""
783
784 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
785 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
786 msgstr ""
787
788 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
789 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
790 msgstr ""
791
792 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
793 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
794 msgid "Raw PNM image type is invalid"
795 msgstr ""
796
797 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
798 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
799 msgstr ""
800
801 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
802 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
803 msgstr ""
804
805 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
806 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
807 msgstr ""
808
809 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
810 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
811 msgstr ""
812
813 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
814 msgid "Unexpected end of PNM image data"
815 msgstr ""
816
817 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
818 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
819 msgstr ""
820
821 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
822 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
823 msgstr ""
824
825 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
826 msgid "RAS image has bogus header data"
827 msgstr ""
828
829 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
830 msgid "RAS image has unknown type"
831 msgstr ""
832
833 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
834 msgid "unsupported RAS image variation"
835 msgstr ""
836
837 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
838 msgid "Not enough memory to load RAS image"
839 msgstr ""
840
841 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
842 msgid "The Sun raster image format"
843 msgstr ""
844
845 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
846 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
847 msgstr ""
848
849 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
850 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
851 msgstr ""
852
853 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
854 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
855 msgstr ""
856
857 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
858 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
859 msgstr ""
860
861 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
862 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
863 msgstr ""
864
865 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
866 msgid "Cannot allocate colormap structure"
867 msgstr ""
868
869 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
870 msgid "Cannot allocate colormap entries"
871 msgstr ""
872
873 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
874 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
875 msgstr ""
876
877 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
878 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
879 msgstr ""
880
881 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
882 msgid "TGA image has invalid dimensions"
883 msgstr ""
884
885 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
886 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
887 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
888 msgid "TGA image type not supported"
889 msgstr ""
890
891 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
892 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
893 msgstr ""
894
895 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
896 msgid "Excess data in file"
897 msgstr ""
898
899 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
900 msgid "The Targa image format"
901 msgstr ""
902
903 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
904 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
905 msgstr ""
906
907 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
908 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
909 msgstr ""
910
911 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
912 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
913 msgstr ""
914
915 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
916 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
917 msgstr ""
918
919 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
920 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
921 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
922 msgstr ""
923
924 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
925 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
926 msgstr ""
927
928 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
929 msgid "Failed to open TIFF image"
930 msgstr ""
931
932 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
933 msgid "TIFFClose operation failed"
934 msgstr ""
935
936 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
937 msgid "Failed to load TIFF image"
938 msgstr ""
939
940 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
941 msgid "Failed to save TIFF image"
942 msgstr ""
943
944 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
945 msgid "Failed to write TIFF data"
946 msgstr ""
947
948 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
949 msgid "Couldn't write to TIFF file"
950 msgstr ""
951
952 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
953 msgid "The TIFF image format"
954 msgstr ""
955
956 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
957 msgid "Image has zero width"
958 msgstr ""
959
960 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
961 msgid "Image has zero height"
962 msgstr ""
963
964 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
965 msgid "Not enough memory to load image"
966 msgstr ""
967
968 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
969 msgid "Couldn't save the rest"
970 msgstr ""
971
972 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
973 msgid "The WBMP image format"
974 msgstr ""
975
976 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
977 msgid "Invalid XBM file"
978 msgstr ""
979
980 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
981 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
982 msgstr ""
983
984 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
985 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
989 msgid "The XBM image format"
990 msgstr ""
991
992 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
993 msgid "No XPM header found"
994 msgstr ""
995
996 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
997 msgid "Invalid XPM header"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1001 msgid "XPM file has image width <= 0"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1005 msgid "XPM file has image height <= 0"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1009 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1013 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
1017 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1018 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1030 msgid "The XPM image format"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1034 msgid "The EMF image format"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1038 #, c-format
1039 msgid "Could not allocate memory: %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1043 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1044 #, c-format
1045 msgid "Could not create stream: %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1049 #, c-format
1050 msgid "Could not seek stream: %s"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not read from stream: %s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1059 msgid "Couldn't load bitmap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1063 msgid "Couldn't load metafile"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1067 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1071 msgid "Couldn't save"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1075 msgid "The WMF image format"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --sync in --help output
1079 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1080 msgid "Don't batch GDI requests"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --no-wintab in --help output
1084 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1085 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1089 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1090 msgid "Same as --no-wintab"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --use-wintab in --help output
1094 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1095 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1100 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1104 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1105 msgid "COLORS"
1106 msgstr "РАНГЛАР"
1107
1108 #. Description of --sync in --help output
1109 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1110 msgid "Make X calls synchronous"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1114 #, c-format
1115 msgid "Starting %s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1119 #, c-format
1120 msgid "Opening %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1124 #, c-format
1125 msgid "Opening %d Item"
1126 msgid_plural "Opening %d Items"
1127 msgstr[0] ""
1128 msgstr[1] ""
1129
1130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1131 msgid "License"
1132 msgstr "Лицензия"
1133
1134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
1135 msgid "The license of the program"
1136 msgstr "Дастур лицензияси"
1137
1138 #. Add the credits button
1139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
1140 msgid "C_redits"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Add the license button
1144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
1145 msgid "_License"
1146 msgstr "_Лицензия"
1147
1148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
1149 #, c-format
1150 msgid "About %s"
1151 msgstr "%s ҳақида"
1152
1153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1154 msgid "Credits"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1158 msgid "Written by"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1162 msgid "Documented by"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1166 msgid "Translated by"
1167 msgstr "Таржимон"
1168
1169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1170 msgid "Artwork by"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #.
1178 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
1179 msgctxt "keyboard label"
1180 msgid "Shift"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #.
1188 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
1189 msgctxt "keyboard label"
1190 msgid "Ctrl"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #.
1198 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1199 msgctxt "keyboard label"
1200 msgid "Alt"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #.
1208 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
1209 msgctxt "keyboard label"
1210 msgid "Super"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #.
1218 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
1219 msgctxt "keyboard label"
1220 msgid "Hyper"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1226 #. * this.
1227 #.
1228 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
1229 msgctxt "keyboard label"
1230 msgid "Meta"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
1234 msgctxt "keyboard label"
1235 msgid "Space"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
1239 msgctxt "keyboard label"
1240 msgid "Backslash"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
1244 #, c-format
1245 msgid "Invalid type function: `%s'"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:838
1249 #, c-format
1250 msgid "Invalid root element: '%s'"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:877
1254 #, c-format
1255 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1259 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1260 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1261 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1262 #. *
1263 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1264 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1265 #. * the year will appear on the right.
1266 #.
1267 #: ../gtk/gtkcalendar.c:758
1268 msgid "calendar:MY"
1269 msgstr "calendar:MY"
1270
1271 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1272 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1273 #. * to be the first day of the week, and so on.
1274 #.
1275 #: ../gtk/gtkcalendar.c:796
1276 msgid "calendar:week_start:0"
1277 msgstr "calendar:week_start:1"
1278
1279 #. Translators:  This is a text measurement template.
1280 #. * Translate it to the widest year text
1281 #. *
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1283 #.
1284 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
1285 msgctxt "year measurement template"
1286 msgid "2000"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1290 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1291 #. *
1292 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1293 #. * translate to "%d" otherwise.
1294 #. *
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1297 #. * too.
1298 #.
1299 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
1300 #, c-format
1301 msgctxt "calendar:day:digits"
1302 msgid "%d"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1306 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1307 #. *
1308 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1309 #. * translate to "%d" otherwise.
1310 #. *
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1313 #. * too.
1314 #.
1315 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
1316 #, c-format
1317 msgctxt "calendar:week:digits"
1318 msgid "%d"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1322 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1323 #. * Use only ASCII in the translation.
1324 #. *
1325 #. * Also look for the msgid "2000".
1326 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1327 #. * msgid.
1328 #. *
1329 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1330 #.
1331 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
1332 msgctxt "calendar year format"
1333 msgid "%Y"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * a disabled accelerator key combination.
1338 #.
1339 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1340 msgctxt "Accelerator"
1341 msgid "Disabled"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1345 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1346 #. * acelerator.
1347 #.
1348 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1349 msgid "New accelerator..."
1350 msgstr "Янги акселератор..."
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1353 #, c-format
1354 msgctxt "progress bar label"
1355 msgid "%d %%"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
1359 msgid "Pick a Color"
1360 msgstr "Рангни танланг"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
1363 msgid "Received invalid color data\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
1367 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
1371 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
1375 msgid "_Hue:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
1391 msgid "_Value:"
1392 msgstr "_Қиймат:"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1397
1398 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
1399 msgid "_Red:"
1400 msgstr "_Қизил:"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
1407 msgid "_Green:"
1408 msgstr "_Яшил:"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
1415 msgid "_Blue:"
1416 msgstr "_Мовий:"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1429
1430 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
1431 msgid "Color _name:"
1432 msgstr "Ранг _номи:"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
1435 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
1439 msgid "_Palette:"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
1443 msgid "Color Wheel"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
1447 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
1451 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
1455 msgid "_Save color here"
1456 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
1459 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1463 msgid "Color Selection"
1464 msgstr "Ранг танлаш"
1465
1466 #: ../gtk/gtkentry.c:7871 ../gtk/gtktextview.c:7695
1467 msgid "Input _Methods"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gtk/gtkentry.c:7885 ../gtk/gtktextview.c:7709
1471 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../gtk/gtkentry.c:9349
1475 msgid ""
1476 "You have the Caps Lock key on\n"
1477 "and an active input method"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../gtk/gtkentry.c:9351
1481 msgid "You have the Caps Lock key on"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../gtk/gtkentry.c:9353
1485 msgid "You have an active input method"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1489 msgid "Select A File"
1490 msgstr "Файлни танланг"
1491
1492 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
1493 msgid "Desktop"
1494 msgstr "Иш столи"
1495
1496 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1497 msgid "(None)"
1498 msgstr "(Йўқ)"
1499
1500 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1501 msgid "Other..."
1502 msgstr "Бошқа..."
1503
1504 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
1505 msgid "Could not retrieve information about the file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1511
1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
1513 msgid "Could not remove bookmark"
1514 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1515
1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1517 msgid "The folder could not be created"
1518 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1519
1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1521 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Файл номи хато"
1527
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1531
1532 #. Translators: the first string is a path and the second string
1533 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1534 #. * to translate.
1535 #.
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1537 #, c-format
1538 msgid "%1$s on %2$s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1542 msgid "Search"
1543 msgstr "Қидириш"
1544
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1546 msgid "Recently Used"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
1550 msgid "Select which types of files are shown"
1551 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1552
1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
1554 #, c-format
1555 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1556 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1557
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
1559 #, c-format
1560 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1561 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1562
1563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
1564 #, c-format
1565 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1566 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1567
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
1569 #, c-format
1570 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1571 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1572
1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1574 msgid "Remove"
1575 msgstr "Олиб ташлаш"
1576
1577 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1578 msgid "Rename..."
1579 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1580
1581 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1583 msgid "Places"
1584 msgstr "Жойлар"
1585
1586 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
1588 msgid "_Places"
1589 msgstr "_Жойлар"
1590
1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1592 msgid "_Add"
1593 msgstr "Қў_шиш"
1594
1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
1596 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1597 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1598
1599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1600 msgid "_Remove"
1601 msgstr "Олиб _ташлаш"
1602
1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1604 msgid "Remove the selected bookmark"
1605 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1606
1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
1608 msgid "Could not select file"
1609 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1610
1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
1612 msgid "_Add to Bookmarks"
1613 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1614
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
1616 msgid "Show _Hidden Files"
1617 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1618
1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
1620 msgid "Show _Size Column"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1624 msgid "Files"
1625 msgstr "Файллар"
1626
1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1628 msgid "Name"
1629 msgstr "Номи"
1630
1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1632 msgid "Size"
1633 msgstr "Ўлчами"
1634
1635 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
1636 msgid "Modified"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. Label
1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1641 msgid "_Name:"
1642 msgstr "_Номи:"
1643
1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
1645 msgid "_Browse for other folders"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "Файл номини киритинг"
1651
1652 #. Create Folder
1653 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "_Жилд яратиш"
1656
1657 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
1658 msgid "_Location:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1662 msgid "Save in _folder:"
1663 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1664
1665 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1666 msgid "Create in _folder:"
1667 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1668
1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1670 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1674 #, c-format
1675 msgid "Shortcut %s already exists"
1676 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1677
1678 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1679 #, c-format
1680 msgid "Shortcut %s does not exist"
1681 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1682
1683 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1684 #, c-format
1685 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1686 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд.  Уни алмаштиришни истайсизми?"
1687
1688 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1689 #, c-format
1690 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1691 msgstr "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд.  Алмаштириш уни таркибини ҳам ўзгартиради."
1692
1693 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1694 msgid "_Replace"
1695 msgstr "_Алмаштириш"
1696
1697 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
1698 msgid "Could not start the search process"
1699 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1700
1701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
1702 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1706 msgid "Could not send the search request"
1707 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1708
1709 #. Label
1710 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
1711 msgid "_Search:"
1712 msgstr "_Қидириш:"
1713
1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1715 #, c-format
1716 msgid "Could not mount %s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
1720 msgid "Type name of new folder"
1721 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1722
1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
1725 msgid "Unknown"
1726 msgstr "Номаълум"
1727
1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
1729 msgid "%H:%M"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
1733 msgid "Yesterday at %H:%M"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1737 msgid "Invalid path"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. translators: this text is shown when there are no completions
1741 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1742 #.
1743 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1744 msgid "No match"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1748 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1749 #.
1750 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1751 msgid "Sole completion"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1755 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1756 #. * a longer match
1757 #.
1758 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1759 msgid "Complete, but not unique"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. translators: this text is shown while the system is searching
1763 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1764 #.
1765 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1766 msgid "Completing..."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
1771 #, c-format
1772 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1776 msgid "Folders"
1777 msgstr "Жилдлар"
1778
1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1780 msgid "Fol_ders"
1781 msgstr "Жи_лдлар"
1782
1783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1784 msgid "_Files"
1785 msgstr "_Файллар"
1786
1787 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
1788 #, c-format
1789 msgid "Folder unreadable: %s"
1790 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1791
1792 #: ../gtk/gtkfilesel.c:905
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
1800 msgid "_New Folder"
1801 msgstr "_Янги жилд"
1802
1803 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
1804 msgid "De_lete File"
1805 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1806
1807 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
1808 msgid "_Rename File"
1809 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1810
1811 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
1812 #, c-format
1813 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
1817 msgid "New Folder"
1818 msgstr "Янги жилд"
1819
1820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1821 msgid "_Folder name:"
1822 msgstr "_Жилднинг номи:"
1823
1824 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
1825 msgid "C_reate"
1826 msgstr "_Яратиш"
1827
1828 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
1829 #, c-format
1830 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
1834 #, c-format
1835 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
1839 #, c-format
1840 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1841 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1842
1843 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
1844 msgid "Delete File"
1845 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
1846
1847 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
1848 #, c-format
1849 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1853 #, c-format
1854 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
1858 #, c-format
1859 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
1863 msgid "Rename File"
1864 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
1865
1866 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
1867 #, c-format
1868 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1869 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
1870
1871 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
1872 msgid "_Rename"
1873 msgstr "_Номини ўзгартириш"
1874
1875 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
1876 msgid "_Selection: "
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
1880 #, c-format
1881 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
1885 msgid "Invalid UTF-8"
1886 msgstr "Хато UTF-8"
1887
1888 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
1889 msgid "Name too long"
1890 msgstr "Ном жуда узун"
1891
1892 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
1893 msgid "Couldn't convert filename"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1897 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1898 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1899 #. * this particular string.
1900 #.
1901 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
1902 msgid "File System"
1903 msgstr "Файл тизими"
1904
1905 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1906 msgid "Could not obtain root folder"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1910 msgid "(Empty)"
1911 msgstr "(Бўш)"
1912
1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
1914 msgid "Pick a Font"
1915 msgstr "Шрифтни танланг"
1916
1917 #. Initialize fields
1918 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
1919 msgid "Sans 12"
1920 msgstr "Sans 12"
1921
1922 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
1923 msgid "Font"
1924 msgstr "Шрифт"
1925
1926 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1927 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1928 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
1929 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1930 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
1931
1932 #: ../gtk/gtkfontsel.c:328
1933 msgid "_Family:"
1934 msgstr "_Оила:"
1935
1936 #: ../gtk/gtkfontsel.c:334
1937 msgid "_Style:"
1938 msgstr "_Услуб:"
1939
1940 #: ../gtk/gtkfontsel.c:340
1941 msgid "Si_ze:"
1942 msgstr "_Ўлчами:"
1943
1944 #. create the text entry widget
1945 #: ../gtk/gtkfontsel.c:517
1946 msgid "_Preview:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1544
1950 msgid "Font Selection"
1951 msgstr "Шрифт танлаш"
1952
1953 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
1954 msgid "Gamma"
1955 msgstr "Гамма"
1956
1957 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
1958 msgid "_Gamma value"
1959 msgstr "_Гамма қиймати"
1960
1961 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1962 #. * load it.
1963 #.
1964 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
1965 #, c-format
1966 msgid "Error loading icon: %s"
1967 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
1968
1969 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1973 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1974 "You can get a copy from:\n"
1975 "\t%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
1979 #, c-format
1980 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1981 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
1982
1983 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3073
1984 msgid "Failed to load icon"
1985 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
1986
1987 #: ../gtk/gtkimmodule.c:529
1988 msgid "Simple"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545
1992 msgctxt "input method menu"
1993 msgid "System"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629
1997 #, c-format
1998 msgctxt "input method menu"
1999 msgid "System (%s)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
2003 msgid "Input"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
2007 msgid "No extended input devices"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
2011 msgid "_Device:"
2012 msgstr "_Ускуна:"
2013
2014 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
2015 msgid "Disabled"
2016 msgstr "Ўчирилган"
2017
2018 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2019 msgid "Screen"
2020 msgstr "Экран"
2021
2022 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
2023 msgid "Window"
2024 msgstr "Ойна"
2025
2026 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
2027 msgid "_Mode:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. The axis listbox
2031 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
2032 msgid "Axes"
2033 msgstr "Ўқлар"
2034
2035 #. Keys listbox
2036 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
2037 msgid "Keys"
2038 msgstr "Тугмалар"
2039
2040 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2041 msgid "_X:"
2042 msgstr "_X:"
2043
2044 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2045 msgid "_Y:"
2046 msgstr "_Y:"
2047
2048 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2049 msgid "_Pressure:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2053 msgid "X _tilt:"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2057 msgid "Y t_ilt:"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2061 msgid "_Wheel:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
2065 msgid "none"
2066 msgstr "йўқ"
2067
2068 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
2069 msgid "(disabled)"
2070 msgstr "(ўчирилган)"
2071
2072 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2073 msgid "(unknown)"
2074 msgstr "(номаълум)"
2075
2076 #. and clear button
2077 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
2078 msgid "Cl_ear"
2079 msgstr "_Тозалаш"
2080
2081 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
2082 msgid "Copy URL"
2083 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2084
2085 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
2086 msgid "Invalid URI"
2087 msgstr "Хато URI"
2088
2089 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2090 #: ../gtk/gtkmain.c:445
2091 msgid "Load additional GTK+ modules"
2092 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2093
2094 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2095 #: ../gtk/gtkmain.c:446
2096 msgid "MODULES"
2097 msgstr "МОДУЛЛАР"
2098
2099 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2100 #: ../gtk/gtkmain.c:448
2101 msgid "Make all warnings fatal"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2105 #: ../gtk/gtkmain.c:451
2106 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2110 #: ../gtk/gtkmain.c:454
2111 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2115 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2116 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2117 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2118 #.
2119 #: ../gtk/gtkmain.c:702
2120 msgid "default:LTR"
2121 msgstr "default:LTR"
2122
2123 #: ../gtk/gtkmain.c:768
2124 #, c-format
2125 msgid "Cannot open display: %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../gtk/gtkmain.c:805
2129 msgid "GTK+ Options"
2130 msgstr "GTK+ параметрлари"
2131
2132 #: ../gtk/gtkmain.c:805
2133 msgid "Show GTK+ Options"
2134 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2135
2136 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:481
2137 msgid "Co_nnect"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:525
2141 msgid "Connect _anonymously"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:534
2145 msgid "Connect as u_ser:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:571
2149 msgid "_Username:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
2153 msgid "_Domain:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:580
2157 msgid "_Password:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
2161 msgid "Forget password _immediately"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
2165 msgid "Remember password until you _logout"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
2169 msgid "Remember _forever"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944
2173 #, c-format
2174 msgid "Page %u"
2175 msgstr "Саҳифа %u"
2176
2177 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
2178 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867
2179 msgid "Not a valid page setup file"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Translate to the default units to use for presenting
2183 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2184 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2185 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2186 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2187 #.
2188 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2189 msgid "default:mm"
2190 msgstr "default:mm"
2191
2192 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2193 msgid ""
2194 "<b>Any Printer</b>\n"
2195 "For portable documents"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2199 msgid "mm"
2200 msgstr "мм"
2201
2202 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2203 msgid "inch"
2204 msgstr "дюйм"
2205
2206 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Margins:\n"
2210 " Left: %s %s\n"
2211 " Right: %s %s\n"
2212 " Top: %s %s\n"
2213 " Bottom: %s %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2217 msgid "Manage Custom Sizes..."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2221 msgid "_Format for:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2225 msgid "_Paper size:"
2226 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2227
2228 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2229 msgid "_Orientation:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2233 msgid "Page Setup"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2237 msgid "Margins from Printer..."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2241 #, c-format
2242 msgid "Custom Size %d"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2246 msgid "Manage Custom Sizes"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2250 msgid "_Width:"
2251 msgstr "_Кенглиги:"
2252
2253 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2254 msgid "_Height:"
2255 msgstr "_Баландлиги:"
2256
2257 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2258 msgid "Paper Size"
2259 msgstr "Қоғоз ўлчами"
2260
2261 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2262 msgid "_Top:"
2263 msgstr "_Юқори:"
2264
2265 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2266 msgid "_Bottom:"
2267 msgstr "_Паст:"
2268
2269 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2270 msgid "_Left:"
2271 msgstr "_Чап:"
2272
2273 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2274 msgid "_Right:"
2275 msgstr "_Ўнг:"
2276
2277 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2278 msgid "Paper Margins"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151
2282 msgid "Up Path"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../gtk/gtkpathbar.c:153
2286 msgid "Down Path"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
2290 msgid "File System Root"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2294 msgid "Not available"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2298 msgid "_Save in folder:"
2299 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2300
2301 #. translators: this string is the default job title for print
2302 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2303 #. * by the job number.
2304 #.
2305 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:175
2306 #, c-format
2307 msgid "%s job #%d"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
2311 msgctxt "print operation status"
2312 msgid "Initial state"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
2316 msgctxt "print operation status"
2317 msgid "Preparing to print"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
2321 msgctxt "print operation status"
2322 msgid "Generating data"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
2326 msgctxt "print operation status"
2327 msgid "Sending data"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
2331 msgctxt "print operation status"
2332 msgid "Waiting"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
2336 msgctxt "print operation status"
2337 msgid "Blocking on issue"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
2341 msgctxt "print operation status"
2342 msgid "Printing"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
2346 msgctxt "print operation status"
2347 msgid "Finished"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
2351 msgctxt "print operation status"
2352 msgid "Finished with error"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
2356 #, c-format
2357 msgid "Preparing %d"
2358 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2359
2360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
2361 msgid "Preparing"
2362 msgstr "Тайёрланмоқда"
2363
2364 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
2365 #, c-format
2366 msgid "Printing %d"
2367 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2368
2369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411
2370 msgid "Error creating print preview"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414
2374 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2378 msgid "Error launching preview"
2379 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2380
2381 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2382 msgid "Error printing"
2383 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2384
2385 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2386 msgid "Application"
2387 msgstr "Дастур"
2388
2389 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2390 msgid "Printer offline"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2394 msgid "Out of paper"
2395 msgstr "Қоғоз тугади"
2396
2397 #. Translators: this is a printer status.
2398 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2399 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
2400 msgid "Paused"
2401 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2402
2403 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2404 msgid "Need user intervention"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2408 msgid "Custom size"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2412 msgid "No printer found"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2416 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2420 msgid "Error from StartDoc"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2424 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2425 msgid "Not enough free memory"
2426 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2427
2428 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2429 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2433 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2437 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2441 msgid "Unspecified error"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2445 msgid "Printer"
2446 msgstr "Принтер"
2447
2448 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2450 msgid "Location"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2455 msgid "Status"
2456 msgstr "Ҳолати"
2457
2458 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2459 msgid "Range"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2463 msgid "_All Pages"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2467 msgid "C_urrent Page"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2471 msgid "Pag_es:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2475 msgid ""
2476 "Specify one or more page ranges,\n"
2477 " e.g. 1-3,7,11"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2481 msgid "Copies"
2482 msgstr "Нусхалар"
2483
2484 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2485 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2486 msgid "Copie_s:"
2487 msgstr "Нусха_лар:"
2488
2489 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2490 msgid "C_ollate"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2494 msgid "_Reverse"
2495 msgstr "_Тескари"
2496
2497 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2498 msgid "General"
2499 msgstr "Умумий"
2500
2501 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2502 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2503 #.
2504 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
2506 msgid "Page Ordering"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2510 msgid "Left to right"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2514 msgid "Right to left"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2518 msgid "Layout"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2522 msgid "T_wo-sided:"
2523 msgstr "_Икки тарафли:"
2524
2525 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2526 msgid "Pages per _side:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2530 msgid "Page or_dering:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2534 msgid "_Only print:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. In enum order
2538 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2539 msgid "All sheets"
2540 msgstr "Барча саҳифалар"
2541
2542 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2543 msgid "Even sheets"
2544 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2545
2546 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2547 msgid "Odd sheets"
2548 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2549
2550 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2551 msgid "Sc_ale:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2555 msgid "Paper"
2556 msgstr "Қоғоз"
2557
2558 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2559 msgid "Paper _type:"
2560 msgstr "Қоғоз _тури:"
2561
2562 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2563 msgid "Paper _source:"
2564 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2565
2566 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2567 msgid "Output t_ray:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
2571 msgid "Job Details"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2575 msgid "Pri_ority:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
2579 msgid "_Billing info:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
2583 msgid "Print Document"
2584 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2585
2586 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2587 #. * in the print dialog
2588 #.
2589 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
2590 msgid "_Now"
2591 msgstr "_Ҳозир"
2592
2593 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2594 msgid "A_t:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2598 msgid "On _hold"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
2602 msgid "Add Cover Page"
2603 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2604
2605 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2606 #. * dialog that controls the front cover page.
2607 #.
2608 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
2609 msgid "Be_fore:"
2610 msgstr "_Олдин:"
2611
2612 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2613 #. * dialog that controls the back cover page.
2614 #.
2615 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
2616 msgid "_After:"
2617 msgstr "_Кейин:"
2618
2619 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2620 #. * job-specific options in the print dialog
2621 #.
2622 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
2623 msgid "Job"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
2627 msgid "Advanced"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
2631 msgid "Image Quality"
2632 msgstr "Расм сифати"
2633
2634 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
2635 msgid "Color"
2636 msgstr "Ранг"
2637
2638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
2639 msgid "Finishing"
2640 msgstr "Тугатилмоқда"
2641
2642 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
2643 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
2647 msgid "Print"
2648 msgstr "Босиб чиқариш"
2649
2650 #: ../gtk/gtkrc.c:2868
2651 #, c-format
2652 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499
2656 #, c-format
2657 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
2661 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2662 #, c-format
2663 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2667 msgid "Select which type of documents are shown"
2668 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2669
2670 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2671 #, c-format
2672 msgid "No item for URI '%s' found"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2676 msgid "Untitled filter"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2680 msgid "Could not remove item"
2681 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2682
2683 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2684 msgid "Could not clear list"
2685 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2686
2687 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2688 msgid "Copy _Location"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2692 msgid "_Remove From List"
2693 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2694
2695 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2696 msgid "_Clear List"
2697 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2698
2699 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2700 msgid "Show _Private Resources"
2701 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2702
2703 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2704 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2705 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2706 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2707 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2708 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2709 #. * right place when idly populating the menu in case the
2710 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2711 #. * recent chooser menu widget.
2712 #.
2713 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2714 msgid "No items found"
2715 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
2716
2717 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2718 #, c-format
2719 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2723 #, c-format
2724 msgid "Open '%s'"
2725 msgstr "'%s' ни очиш"
2726
2727 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2728 msgid "Unknown item"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2732 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2733 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2734 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2735 #.
2736 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
2737 #, c-format
2738 msgctxt "recent menu label"
2739 msgid "_%d. %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2743 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2744 #.
2745 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2746 #, c-format
2747 msgctxt "recent menu label"
2748 msgid "%d. %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2752 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2753 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2754 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2755 #, c-format
2756 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2760 #: ../gtk/gtkstock.c:288
2761 msgctxt "Stock label"
2762 msgid "Information"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../gtk/gtkstock.c:289
2766 msgctxt "Stock label"
2767 msgid "Warning"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../gtk/gtkstock.c:290
2771 msgctxt "Stock label"
2772 msgid "Error"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../gtk/gtkstock.c:291
2776 msgctxt "Stock label"
2777 msgid "Question"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2781 #. * need the mnemonics to be rationalized
2782 #.
2783 #: ../gtk/gtkstock.c:296
2784 msgctxt "Stock label"
2785 msgid "_About"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../gtk/gtkstock.c:297
2789 msgctxt "Stock label"
2790 msgid "_Add"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../gtk/gtkstock.c:298
2794 msgctxt "Stock label"
2795 msgid "_Apply"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../gtk/gtkstock.c:299
2799 msgctxt "Stock label"
2800 msgid "_Bold"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../gtk/gtkstock.c:300
2804 msgctxt "Stock label"
2805 msgid "_Cancel"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../gtk/gtkstock.c:301
2809 msgctxt "Stock label"
2810 msgid "_CD-Rom"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../gtk/gtkstock.c:302
2814 msgctxt "Stock label"
2815 msgid "_Clear"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../gtk/gtkstock.c:303
2819 msgctxt "Stock label"
2820 msgid "_Close"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../gtk/gtkstock.c:304
2824 msgctxt "Stock label"
2825 msgid "C_onnect"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../gtk/gtkstock.c:305
2829 msgctxt "Stock label"
2830 msgid "_Convert"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../gtk/gtkstock.c:306
2834 msgctxt "Stock label"
2835 msgid "_Copy"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../gtk/gtkstock.c:307
2839 msgctxt "Stock label"
2840 msgid "Cu_t"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2844 msgctxt "Stock label"
2845 msgid "_Delete"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2849 msgctxt "Stock label"
2850 msgid "_Discard"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2854 msgctxt "Stock label"
2855 msgid "_Disconnect"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2859 msgctxt "Stock label"
2860 msgid "_Execute"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../gtk/gtkstock.c:312
2864 msgctxt "Stock label"
2865 msgid "_Edit"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../gtk/gtkstock.c:313
2869 msgctxt "Stock label"
2870 msgid "_Find"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../gtk/gtkstock.c:314
2874 msgctxt "Stock label"
2875 msgid "Find and _Replace"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../gtk/gtkstock.c:315
2879 msgctxt "Stock label"
2880 msgid "_Floppy"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2884 msgctxt "Stock label"
2885 msgid "_Fullscreen"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../gtk/gtkstock.c:317
2889 msgctxt "Stock label"
2890 msgid "_Leave Fullscreen"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2894 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2895 msgctxt "Stock label"
2896 msgid "_Bottom"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2900 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2901 msgctxt "Stock label"
2902 msgid "_First"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2906 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2907 msgctxt "Stock label"
2908 msgid "_Last"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2912 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2913 msgctxt "Stock label"
2914 msgid "_Top"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. This is a navigation label as in "go back"
2918 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2919 msgctxt "Stock label"
2920 msgid "_Back"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. This is a navigation label as in "go down"
2924 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2925 msgctxt "Stock label"
2926 msgid "_Down"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. This is a navigation label as in "go forward"
2930 #. Media label, as in "fast forward"
2931 #: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353
2932 msgctxt "Stock label"
2933 msgid "_Forward"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. This is a navigation label as in "go up"
2937 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2938 msgctxt "Stock label"
2939 msgid "_Up"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2943 msgctxt "Stock label"
2944 msgid "_Harddisk"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2948 msgctxt "Stock label"
2949 msgid "_Help"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2953 msgctxt "Stock label"
2954 msgid "_Home"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../gtk/gtkstock.c:337
2958 msgctxt "Stock label"
2959 msgid "Increase Indent"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2963 msgctxt "Stock label"
2964 msgid "Decrease Indent"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../gtk/gtkstock.c:339
2968 msgctxt "Stock label"
2969 msgid "_Index"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "_Information"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../gtk/gtkstock.c:341
2978 msgctxt "Stock label"
2979 msgid "_Italic"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2983 msgctxt "Stock label"
2984 msgid "_Jump to"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. This is about text justification, "centered text"
2988 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2989 msgctxt "Stock label"
2990 msgid "_Center"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. This is about text justification
2994 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2995 msgctxt "Stock label"
2996 msgid "_Fill"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. This is about text justification, "left-justified text"
3000 #: ../gtk/gtkstock.c:348
3001 msgctxt "Stock label"
3002 msgid "_Left"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. This is about text justification, "right-justified text"
3006 #: ../gtk/gtkstock.c:350
3007 msgctxt "Stock label"
3008 msgid "_Right"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. Media label, as in "next song"
3012 #: ../gtk/gtkstock.c:355
3013 msgctxt "Stock label"
3014 msgid "_Next"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. Media label, as in "pause music"
3018 #: ../gtk/gtkstock.c:357
3019 msgctxt "Stock label"
3020 msgid "P_ause"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. Media label, as in "play music"
3024 #: ../gtk/gtkstock.c:359
3025 msgctxt "Stock label"
3026 msgid "_Play"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. Media label, as in  "previous song"
3030 #: ../gtk/gtkstock.c:361
3031 msgctxt "Stock label"
3032 msgid "Pre_vious"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. Media label
3036 #: ../gtk/gtkstock.c:363
3037 msgctxt "Stock label"
3038 msgid "_Record"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Media label
3042 #: ../gtk/gtkstock.c:365
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "R_ewind"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. Media label
3048 #: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_Stop"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../gtk/gtkstock.c:368
3054 msgctxt "Stock label"
3055 msgid "_Network"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../gtk/gtkstock.c:369
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "_New"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../gtk/gtkstock.c:370
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_No"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../gtk/gtkstock.c:371
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_OK"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_Open"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. Page orientation
3079 #: ../gtk/gtkstock.c:374
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "Landscape"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. Page orientation
3085 #: ../gtk/gtkstock.c:376
3086 msgctxt "Stock label"
3087 msgid "Portrait"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. Page orientation
3091 #: ../gtk/gtkstock.c:378
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "Reverse landscape"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Page orientation
3097 #: ../gtk/gtkstock.c:380
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "Reverse portrait"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../gtk/gtkstock.c:381
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "Page Set_up"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../gtk/gtkstock.c:382
3108 msgctxt "Stock label"
3109 msgid "_Paste"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../gtk/gtkstock.c:383
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "_Preferences"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../gtk/gtkstock.c:384
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_Print"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../gtk/gtkstock.c:385
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "Print Pre_view"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../gtk/gtkstock.c:386
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "_Properties"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Quit"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../gtk/gtkstock.c:388
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Redo"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Refresh"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Remove"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Revert"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3158 msgctxt "Stock label"
3159 msgid "_Save"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "Save _As"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Select _All"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Color"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Font"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. Sorting direction
3183 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "_Ascending"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. Sorting direction
3189 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Descending"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../gtk/gtkstock.c:401
3195 msgctxt "Stock label"
3196 msgid "_Spell Check"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. Font variant
3200 #: ../gtk/gtkstock.c:404
3201 msgctxt "Stock label"
3202 msgid "_Strikethrough"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Undelete"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. Font variant
3211 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Underline"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Undo"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Yes"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. Zoom
3227 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Normal Size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. Zoom
3233 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "Best _Fit"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "Zoom _In"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Zoom _Out"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3249 #, c-format
3250 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3254 #, c-format
3255 msgid "No deserialize function found for format %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3259 #, c-format
3260 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3264 #, c-format
3265 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3269 #, c-format
3270 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3274 #, c-format
3275 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3279 #, c-format
3280 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3284 #, c-format
3285 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3289 #, c-format
3290 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3294 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3298 #, c-format
3299 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3303 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3304 #, c-format
3305 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3309 #, c-format
3310 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3314 #, c-format
3315 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3319 #, c-format
3320 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3324 #, c-format
3325 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3329 #, c-format
3330 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3334 #, c-format
3335 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3339 #, c-format
3340 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3344 #, c-format
3345 msgid "A <%s> element has already been specified"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3349 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3353 msgid "Serialized data is malformed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3357 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3361 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3365 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3369 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3373 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3377 msgid "LRO Left-to-right _override"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3381 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3385 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3389 msgid "ZWS _Zero width space"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3393 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
3397 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3401 #, c-format
3402 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../gtk/gtktipsquery.c:188
3406 msgid "--- No Tip ---"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1462
3410 #, c-format
3411 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1552
3415 #, c-format
3416 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2384
3420 msgid "Empty"
3421 msgstr "Бўш"
3422
3423 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
3424 msgid "Volume"
3425 msgstr "Товуш"
3426
3427 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
3428 msgid "Turns volume down or up"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
3432 msgid "Adjusts the volume"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
3436 msgid "Volume Down"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
3440 msgid "Decreases the volume"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
3444 msgid "Volume Up"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
3448 msgid "Increases the volume"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
3452 msgid "Muted"
3453 msgstr "Товушсиз"
3454
3455 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
3456 msgid "Full Volume"
3457 msgstr "Тўлиқ товуш"
3458
3459 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3460 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3461 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3462 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3463 #.
3464 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
3465 #, c-format
3466 msgctxt "volume percentage"
3467 msgid "%d %%"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3471 msgctxt "paper size"
3472 msgid "asme_f"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3476 msgctxt "paper size"
3477 msgid "A0x2"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3481 msgctxt "paper size"
3482 msgid "A0"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3486 msgctxt "paper size"
3487 msgid "A0x3"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
3491 msgctxt "paper size"
3492 msgid "A1"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3496 msgctxt "paper size"
3497 msgid "A10"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
3501 msgctxt "paper size"
3502 msgid "A1x3"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3506 msgctxt "paper size"
3507 msgid "A1x4"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
3511 msgctxt "paper size"
3512 msgid "A2"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "A2x3"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
3521 msgctxt "paper size"
3522 msgid "A2x4"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3526 msgctxt "paper size"
3527 msgid "A2x5"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
3531 msgctxt "paper size"
3532 msgid "A3"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3536 msgctxt "paper size"
3537 msgid "A3 Extra"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
3541 msgctxt "paper size"
3542 msgid "A3x3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3546 msgctxt "paper size"
3547 msgid "A3x4"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
3551 msgctxt "paper size"
3552 msgid "A3x5"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3556 msgctxt "paper size"
3557 msgid "A3x6"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
3561 msgctxt "paper size"
3562 msgid "A3x7"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3566 msgctxt "paper size"
3567 msgid "A4"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
3571 msgctxt "paper size"
3572 msgid "A4 Extra"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3576 msgctxt "paper size"
3577 msgid "A4 Tab"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
3581 msgctxt "paper size"
3582 msgid "A4x3"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3586 msgctxt "paper size"
3587 msgid "A4x4"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
3591 msgctxt "paper size"
3592 msgid "A4x5"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3596 msgctxt "paper size"
3597 msgid "A4x6"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
3601 msgctxt "paper size"
3602 msgid "A4x7"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3606 msgctxt "paper size"
3607 msgid "A4x8"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
3611 msgctxt "paper size"
3612 msgid "A4x9"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3616 msgctxt "paper size"
3617 msgid "A5"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
3621 msgctxt "paper size"
3622 msgid "A5 Extra"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3626 msgctxt "paper size"
3627 msgid "A6"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
3631 msgctxt "paper size"
3632 msgid "A7"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3636 msgctxt "paper size"
3637 msgid "A8"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
3641 msgctxt "paper size"
3642 msgid "A9"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3646 msgctxt "paper size"
3647 msgid "B0"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
3651 msgctxt "paper size"
3652 msgid "B1"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3656 msgctxt "paper size"
3657 msgid "B10"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
3661 msgctxt "paper size"
3662 msgid "B2"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3666 msgctxt "paper size"
3667 msgid "B3"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
3671 msgctxt "paper size"
3672 msgid "B4"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3676 msgctxt "paper size"
3677 msgid "B5"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
3681 msgctxt "paper size"
3682 msgid "B5 Extra"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3686 msgctxt "paper size"
3687 msgid "B6"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
3691 msgctxt "paper size"
3692 msgid "B6/C4"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3696 msgctxt "paper size"
3697 msgid "B7"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
3701 msgctxt "paper size"
3702 msgid "B8"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3706 msgctxt "paper size"
3707 msgid "B9"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
3711 msgctxt "paper size"
3712 msgid "C0"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3716 msgctxt "paper size"
3717 msgid "C1"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
3721 msgctxt "paper size"
3722 msgid "C10"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3726 msgctxt "paper size"
3727 msgid "C2"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "C3"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3736 msgctxt "paper size"
3737 msgid "C4"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "C5"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3746 msgctxt "paper size"
3747 msgid "C6"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
3751 msgctxt "paper size"
3752 msgid "C6/C5"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3756 msgctxt "paper size"
3757 msgid "C7"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "C7/C6"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3766 msgctxt "paper size"
3767 msgid "C8"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "C9"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3776 msgctxt "paper size"
3777 msgid "DL Envelope"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
3781 msgctxt "paper size"
3782 msgid "RA0"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3786 msgctxt "paper size"
3787 msgid "RA1"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
3791 msgctxt "paper size"
3792 msgid "RA2"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3796 msgctxt "paper size"
3797 msgid "SRA0"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
3801 msgctxt "paper size"
3802 msgid "SRA1"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3806 msgctxt "paper size"
3807 msgid "SRA2"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
3811 msgctxt "paper size"
3812 msgid "JB0"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3816 msgctxt "paper size"
3817 msgid "JB1"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
3821 msgctxt "paper size"
3822 msgid "JB10"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3826 msgctxt "paper size"
3827 msgid "JB2"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
3831 msgctxt "paper size"
3832 msgid "JB3"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3836 msgctxt "paper size"
3837 msgid "JB4"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
3841 msgctxt "paper size"
3842 msgid "JB5"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3846 msgctxt "paper size"
3847 msgid "JB6"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
3851 msgctxt "paper size"
3852 msgid "JB7"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3856 msgctxt "paper size"
3857 msgid "JB8"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "JB9"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "jis exec"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "Choukei 2 Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "Choukei 3 Envelope"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "Choukei 4 Envelope"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "hagaki (postcard)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "kahu Envelope"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "kaku2 Envelope"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "oufuku (reply postcard)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "you4 Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "10x11"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "10x13"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "10x14"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "10x15"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "11x12"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "11x15"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "12x19"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "5x7"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "6x9 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "7x9 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "9x11 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "a2 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "Arch A"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "Arch B"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "Arch C"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "Arch D"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "Arch E"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "b-plus"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "c"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "c5 Envelope"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "d"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "e"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "edp"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "European edp"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "Executive"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "f"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "FanFold European"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "FanFold US"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "FanFold German Legal"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "Government Legal"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "Government Letter"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "Index 3x5"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "Index 4x6 ext"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "Index 5x8"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "Invoice"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "Tabloid"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "US Legal"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "US Legal Extra"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "US Letter"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "US Letter Extra"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "US Letter Plus"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "Monarch Envelope"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "#10 Envelope"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "#11 Envelope"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "#12 Envelope"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "#14 Envelope"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "#9 Envelope"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "Personal Envelope"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "Quarto"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "Super A"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "Super B"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "Wide Format"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "Dai-pa-kai"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "Folio"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "Folio sp"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "Invite Envelope"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "Italian Envelope"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "juuro-ku-kai"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "pa-kai"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "Postfix Envelope"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Small Photo"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "prc1 Envelope"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "prc10 Envelope"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "prc 16k"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "prc2 Envelope"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "prc3 Envelope"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "prc 32k"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "prc4 Envelope"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "prc5 Envelope"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "prc6 Envelope"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "prc7 Envelope"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "prc8 Envelope"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "ROC 16k"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "ROC 8k"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
4286 #, c-format
4287 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
4291 #, c-format
4292 msgid "Failed to write header\n"
4293 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4294
4295 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
4296 #, c-format
4297 msgid "Failed to write hash table\n"
4298 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4299
4300 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4301 #, c-format
4302 msgid "Failed to write folder index\n"
4303 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4304
4305 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
4306 #, c-format
4307 msgid "Failed to rewrite header\n"
4308 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4309
4310 #: ../gtk/updateiconcache.c:1455
4311 #, c-format
4312 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
4316 #, c-format
4317 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4318 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4319
4320 #: ../gtk/updateiconcache.c:1499
4321 #, c-format
4322 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4323 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4324
4325 #: ../gtk/updateiconcache.c:1511
4326 #, c-format
4327 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../gtk/updateiconcache.c:1523
4331 #, c-format
4332 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4333 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4334
4335 #: ../gtk/updateiconcache.c:1530
4336 #, c-format
4337 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4338 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4339
4340 #: ../gtk/updateiconcache.c:1556
4341 #, c-format
4342 msgid "Cache file created successfully.\n"
4343 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4344
4345 #: ../gtk/updateiconcache.c:1595
4346 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../gtk/updateiconcache.c:1596
4350 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4351 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4352
4353 #: ../gtk/updateiconcache.c:1597
4354 msgid "Don't include image data in the cache"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../gtk/updateiconcache.c:1598
4358 msgid "Output a C header file"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../gtk/updateiconcache.c:1599
4362 msgid "Turn off verbose output"
4363 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4364
4365 #: ../gtk/updateiconcache.c:1600
4366 msgid "Validate existing icon cache"
4367 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4368
4369 #: ../gtk/updateiconcache.c:1663
4370 #, c-format
4371 msgid "File not found: %s\n"
4372 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4373
4374 #: ../gtk/updateiconcache.c:1669
4375 #, c-format
4376 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4377 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4378
4379 #: ../gtk/updateiconcache.c:1682
4380 #, c-format
4381 msgid "No theme index file."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../gtk/updateiconcache.c:1686
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "No theme index file in '%s'.\n"
4388 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. ID
4392 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4393 msgid "Amharic (EZ+)"
4394 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4395
4396 #. ID
4397 #: ../modules/input/imcedilla.c:92
4398 msgid "Cedilla"
4399 msgstr "Седилла"
4400
4401 #. ID
4402 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4403 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4404 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4405
4406 #. ID
4407 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4408 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4409 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4410
4411 #. ID
4412 #: ../modules/input/imipa.c:145
4413 msgid "IPA"
4414 msgstr "IPA"
4415
4416 #. ID
4417 #: ../modules/input/immultipress.c:31
4418 msgid "Multipress"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. ID
4422 #: ../modules/input/imthai.c:35
4423 msgid "Thai-Lao"
4424 msgstr "Тай-Лаос"
4425
4426 #. ID
4427 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4428 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4429 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4430
4431 #. ID
4432 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4433 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4434 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4435
4436 #. ID
4437 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4438 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4439 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4440
4441 #. ID
4442 #: ../modules/input/imxim.c:28
4443 msgid "X Input Method"
4444 msgstr "X киритиш усули"
4445
4446 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
4447 #, c-format
4448 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
4452 #, c-format
4453 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4454 msgstr ""
4455
4456 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4457 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
4458 #, c-format
4459 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4463 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4464 #, c-format
4465 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4466 msgstr ""
4467
4468 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4469 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
4470 #, c-format
4471 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4475 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
4476 #, c-format
4477 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4481 #, c-format
4482 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
4486 #, c-format
4487 msgid "The door is open on printer '%s'."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4491 #, c-format
4492 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
4496 #, c-format
4497 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4501 #, c-format
4502 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4506 #, c-format
4507 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4511 #, c-format
4512 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. Translators: this is a printer status.
4516 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4517 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. Translators: this is a printer status.
4521 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
4522 msgid "Rejecting Jobs"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
4526 msgid "Two Sided"
4527 msgstr "Икки томонли"
4528
4529 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
4530 msgid "Paper Type"
4531 msgstr "Қоғоз тури"
4532
4533 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
4534 msgid "Paper Source"
4535 msgstr "Қоғоз манбаси"
4536
4537 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
4538 msgid "Output Tray"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
4542 msgid "One Sided"
4543 msgstr "Бир томонли"
4544
4545 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4546 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
4547 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
4548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
4549 msgid "Auto Select"
4550 msgstr "Авто-танлаш"
4551
4552 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4553 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
4554 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
4555 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
4556 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
4557 msgid "Printer Default"
4558 msgstr "Принтер андозаси"
4559
4560 #. Translators: These strings name the possible values of the
4561 #. * job priority option in the print dialog
4562 #.
4563 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4564 msgid "Urgent"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4568 msgid "High"
4569 msgstr "Юқори"
4570
4571 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4572 msgid "Medium"
4573 msgstr "Ўртача"
4574
4575 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4576 msgid "Low"
4577 msgstr "Паст"
4578
4579 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4580 #. * multiple pages on a sheet when printing
4581 #.
4582 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4583 msgid "Left to right, top to bottom"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4587 msgid "Left to right, bottom to top"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
4591 msgid "Right to left, top to bottom"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
4595 msgid "Right to left, bottom to top"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
4599 msgid "Top to bottom, left to right"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
4603 msgid "Top to bottom, right to left"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
4607 msgid "Bottom to top, left to right"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
4611 msgid "Bottom to top, right to left"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. Cups specific, non-ppd related settings
4615 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4616 #. * in the print dialog
4617 #.
4618 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
4619 msgid "Pages per Sheet"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4623 #. * in the print dialog
4624 #.
4625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
4626 msgid "Job Priority"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4630 #. * in the print dialog
4631 #.
4632 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
4633 msgid "Billing Info"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4637 #. * pages that the printing system may support.
4638 #.
4639 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4640 msgid "None"
4641 msgstr "Йўқ"
4642
4643 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4644 msgid "Classified"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4648 msgid "Confidential"
4649 msgstr "Махфий"
4650
4651 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4652 msgid "Secret"
4653 msgstr "Махфий"
4654
4655 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4656 msgid "Standard"
4657 msgstr "Андоза"
4658
4659 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4660 msgid "Top Secret"
4661 msgstr "Ўта махфий"
4662
4663 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4664 msgid "Unclassified"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4668 #. * dialog that controls the front cover page.
4669 #.
4670 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
4671 msgid "Before"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4675 #. * dialog that controls the back cover page.
4676 #.
4677 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
4678 msgid "After"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4682 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4683 #. * or 'on hold'
4684 #.
4685 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
4686 msgid "Print at"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4690 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4691 #.
4692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
4693 msgid "Print at time"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4697 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4698 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4699 #.
4700 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
4701 #, c-format
4702 msgid "Custom %sx%s"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. default filename used for print-to-file
4706 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4707 #, c-format
4708 msgid "output.%s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4712 msgid "Print to File"
4713 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
4714
4715 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4716 msgid "PDF"
4717 msgstr "PDF"
4718
4719 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4720 msgid "Postscript"
4721 msgstr "Postscript"
4722
4723 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4724 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4725 msgid "Pages per _sheet:"
4726 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
4727
4728 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4729 msgid "File"
4730 msgstr "Файл"
4731
4732 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4733 msgid "_Output format"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4737 msgid "Print to LPR"
4738 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
4739
4740 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4741 msgid "Pages Per Sheet"
4742 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
4743
4744 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4745 msgid "Command Line"
4746 msgstr "Буйруқлар сатри"
4747
4748 #. default filename used for print-to-test
4749 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4750 #, c-format
4751 msgid "test-output.%s"
4752 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
4753
4754 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4755 msgid "Print to Test Printer"
4756 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
4757
4758 #: ../tests/testfilechooser.c:207
4759 #, c-format
4760 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4761 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
4762
4763 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
4764 #~ msgstr "BackSpace"
4765
4766 #~ msgid "keyboard label|Tab"
4767 #~ msgstr "Tab"
4768
4769 #~ msgid "keyboard label|Return"
4770 #~ msgstr "Return"
4771
4772 #~ msgid "keyboard label|Pause"
4773 #~ msgstr "Pause"
4774
4775 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
4776 #~ msgstr "Scroll_Lock"
4777
4778 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
4779 #~ msgstr "Sys_Req"
4780
4781 #~ msgid "keyboard label|Escape"
4782 #~ msgstr "Escape"
4783
4784 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
4785 #~ msgstr "Multi_key"
4786
4787 #~ msgid "keyboard label|Home"
4788 #~ msgstr "Home"
4789
4790 #~ msgid "keyboard label|Left"
4791 #~ msgstr "Чапга"
4792
4793 #~ msgid "keyboard label|Up"
4794 #~ msgstr "Юқорига"
4795
4796 #~ msgid "keyboard label|Right"
4797 #~ msgstr "Ўнгга"
4798
4799 #~ msgid "keyboard label|Down"
4800 #~ msgstr "Пастга"
4801
4802 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
4803 #~ msgstr "Page_Up"
4804
4805 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
4806 #~ msgstr "Page_Up"
4807
4808 #~ msgid "keyboard label|End"
4809 #~ msgstr "End"
4810
4811 #~ msgid "keyboard label|Begin"
4812 #~ msgstr "Begin"
4813
4814 #~ msgid "keyboard label|Print"
4815 #~ msgstr "Print"
4816
4817 #~ msgid "keyboard label|Insert"
4818 #~ msgstr "Insert"
4819
4820 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
4821 #~ msgstr "Num_Lock"
4822
4823 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
4824 #~ msgstr "KP_Space"
4825
4826 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
4827 #~ msgstr "KP_Tab"
4828
4829 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
4830 #~ msgstr "KP_Enter"
4831
4832 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
4833 #~ msgstr "KP_Home"
4834
4835 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
4836 #~ msgstr "KP_Left"
4837
4838 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
4839 #~ msgstr "KP_Up"
4840
4841 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
4842 #~ msgstr "KP_Right"
4843
4844 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
4845 #~ msgstr "KP_Down"
4846
4847 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
4848 #~ msgstr "KP_Page_Up"
4849
4850 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
4851 #~ msgstr "KP_Prior"
4852
4853 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
4854 #~ msgstr "KP_Page_Down"
4855
4856 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
4857 #~ msgstr "KP_Insert"
4858
4859 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
4860 #~ msgstr "KP_Delete"
4861
4862 #~ msgid "keyboard label|Delete"
4863 #~ msgstr "Delete"
4864
4865 #~ msgid "keyboard label|Shift"
4866 #~ msgstr "Shift"
4867
4868 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
4869 #~ msgstr "Ctrl"
4870
4871 #~ msgid "keyboard label|Alt"
4872 #~ msgstr "Alt"
4873
4874 #~ msgid "keyboard label|Super"
4875 #~ msgstr "Super"
4876
4877 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
4878 #~ msgstr "Hyper"
4879
4880 #~ msgid "keyboard label|Meta"
4881 #~ msgstr "Meta"
4882
4883 #~ msgid "keyboard label|Space"
4884 #~ msgstr "Space"
4885
4886 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
4887 #~ msgstr "Backslash"
4888
4889 #~ msgid "year measurement template|2000"
4890 #~ msgstr "2000"
4891
4892 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
4893 #~ msgstr "%d"
4894
4895 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
4896 #~ msgstr "%d"
4897
4898 #~ msgid "calendar year format|%Y"
4899 #~ msgstr "%Y"
4900
4901 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
4902 #~ msgstr "Ўчирилган"
4903
4904 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
4905 #~ msgstr "%d %%"
4906
4907 #~ msgid "%.1f KB"
4908 #~ msgstr "%.1f КБ"
4909
4910 #~ msgid "%.1f MB"
4911 #~ msgstr "%.1f МБ"
4912
4913 #~ msgid "%.1f GB"
4914 #~ msgstr "%.1f ГБ"
4915
4916 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4917 #~ msgstr "'%s' учун маълумот олишда хатолик юз берди: %s"
4918
4919 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4920 #~ msgstr "Ушбу файл тизими улашни қўлламайди"
4921
4922 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4923 #~ msgstr "Хатчўпни сақлаб бўлмади: %s"
4924
4925 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
4926 #~ msgstr "'%s' хатчўплар рўйхатида аллақачон мавжуд"
4927
4928 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
4929 #~ msgstr "'%s' хатчўплар рўйхатида мавжуд эмас"
4930
4931 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
4932 #~ msgstr "Йўл жилд эмас: '%s'"
4933
4934 #~ msgid "Network Drive (%s)"
4935 #~ msgstr "Тармоқ ускунаси (%s)"
4936
4937 #~ msgid "%s (%s)"
4938 #~ msgstr "%s (%s)"
4939
4940 #~ msgid "Default"
4941 #~ msgstr "Андоза"
4942
4943 #~ msgid "URI"
4944 #~ msgstr "URI"
4945
4946 #~ msgid "print operation status|Initial state"
4947 #~ msgstr "Бошланғич ҳолат"
4948
4949 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
4950 #~ msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
4951
4952 #~ msgid "print operation status|Generating data"
4953 #~ msgstr "Маълумот яратилмоқда"
4954
4955 #~ msgid "print operation status|Sending data"
4956 #~ msgstr "Маълумот узатилмоқда"
4957
4958 #~ msgid "print operation status|Waiting"
4959 #~ msgstr "Кутилмоқда"
4960
4961 #~ msgid "print operation status|Printing"
4962 #~ msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
4963
4964 #~ msgid "print operation status|Finished"
4965 #~ msgstr "Тугатилди"
4966
4967 #~ msgid "print operation status|Finished with error"
4968 #~ msgstr "Хатолик билан тугади"
4969
4970 #~ msgid "Print Pages"
4971 #~ msgstr "Саҳифаларни босиб чиқариш"
4972
4973 #~ msgid "_All"
4974 #~ msgstr "_Ҳаммаси"
4975
4976 #~ msgid "C_urrent"
4977 #~ msgstr "Ж_орий"
4978
4979 #~ msgid "Group"
4980 #~ msgstr "Гуруҳ"
4981
4982 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
4983 #~ msgstr "_%d. %s"
4984
4985 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
4986 #~ msgstr "%d. %s"
4987
4988 #~ msgid "Information"
4989 #~ msgstr "Маълумот"
4990
4991 #~ msgid "Warning"
4992 #~ msgstr "Диққат"
4993
4994 #~ msgid "Error"
4995 #~ msgstr "Хато"
4996
4997 #~ msgid "Question"
4998 #~ msgstr "Савол"
4999
5000 #~ msgid "_About"
5001 #~ msgstr "Дастур _ҳақида"
5002
5003 #~ msgid "_Apply"
5004 #~ msgstr "Қў_ллаш"
5005
5006 #~ msgid "_Bold"
5007 #~ msgstr "Қал_ин"
5008
5009 #~ msgid "_Cancel"
5010 #~ msgstr "_Бекор қилиш"
5011
5012 #~ msgid "_CD-Rom"
5013 #~ msgstr "К_омпакт-диск"
5014
5015 #~ msgid "_Clear"
5016 #~ msgstr "_Тозалаш"
5017
5018 #~ msgid "_Close"
5019 #~ msgstr "_Ёпиш"
5020
5021 #~ msgid "C_onnect"
5022 #~ msgstr "У_лаш"
5023
5024 #~ msgid "_Convert"
5025 #~ msgstr "Ай_лантириш"
5026
5027 #~ msgid "_Copy"
5028 #~ msgstr "_Нусха кўчириш"
5029
5030 #~ msgid "Cu_t"
5031 #~ msgstr "_Кесиш"
5032
5033 #~ msgid "_Delete"
5034 #~ msgstr "_Олиб ташлаш"
5035
5036 #~ msgid "_Discard"
5037 #~ msgstr "_Воз кечиш"
5038
5039 #~ msgid "_Disconnect"
5040 #~ msgstr "_Узиш"
5041
5042 #~ msgid "_Execute"
5043 #~ msgstr "Ба_жариш"
5044
5045 #~ msgid "_Edit"
5046 #~ msgstr "_Таҳрирлаш"
5047
5048 #~ msgid "_Find"
5049 #~ msgstr "Қ_идириш"
5050
5051 #~ msgid "Find and _Replace"
5052 #~ msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
5053
5054 #~ msgid "_Floppy"
5055 #~ msgstr "_Дискет"
5056
5057 #~ msgid "_Fullscreen"
5058 #~ msgstr "_Бутун экранга"
5059
5060 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
5061 #~ msgstr "Бутун экрандан чиқиш"
5062
5063 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5064 #~ msgstr "_Энг пастга"
5065
5066 #~ msgid "Navigation|_First"
5067 #~ msgstr "_Биринчисига"
5068
5069 #~ msgid "Navigation|_Last"
5070 #~ msgstr "_Охирига"
5071
5072 #~ msgid "Navigation|_Top"
5073 #~ msgstr "_Энг юқорига"
5074
5075 #~ msgid "Navigation|_Back"
5076 #~ msgstr "_Орқага"
5077
5078 #~ msgid "Navigation|_Down"
5079 #~ msgstr "_Пастга"
5080
5081 #~ msgid "Navigation|_Up"
5082 #~ msgstr "_Юқорига"
5083
5084 #~ msgid "_Harddisk"
5085 #~ msgstr "_Қаттиқ диск"
5086
5087 #~ msgid "_Help"
5088 #~ msgstr "_Ёрдам"
5089
5090 #~ msgid "_Home"
5091 #~ msgstr "_Уй"
5092
5093 #~ msgid "Increase Indent"
5094 #~ msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
5095
5096 #~ msgid "Decrease Indent"
5097 #~ msgstr "Чекинишни қисқартириш"
5098
5099 #~ msgid "_Index"
5100 #~ msgstr "_Индекс"
5101
5102 #~ msgid "_Information"
5103 #~ msgstr "_Маълумот"
5104
5105 #~ msgid "_Italic"
5106 #~ msgstr "Қ_ия"
5107
5108 #~ msgid "_Jump to"
5109 #~ msgstr "Ў_тиш"
5110
5111 #~ msgid "Justify|_Center"
5112 #~ msgstr "_Марказда"
5113
5114 #~ msgid "Justify|_Left"
5115 #~ msgstr "_Чапга"
5116
5117 #~ msgid "Justify|_Right"
5118 #~ msgstr "Ў_нгга"
5119
5120 #~ msgid "Media|_Forward"
5121 #~ msgstr "_Олдинга"
5122
5123 #~ msgid "Media|_Next"
5124 #~ msgstr "_Кейинги"
5125
5126 #~ msgid "Media|P_ause"
5127 #~ msgstr "В._тўхтатиш"
5128
5129 #~ msgid "Media|_Play"
5130 #~ msgstr "_Ўйнаш"
5131
5132 #~ msgid "Media|Pre_vious"
5133 #~ msgstr "Ол_динги"
5134
5135 #~ msgid "Media|_Record"
5136 #~ msgstr "_Ёзиш"
5137
5138 #~ msgid "Media|R_ewind"
5139 #~ msgstr "_Орқага"
5140
5141 #~ msgid "Media|_Stop"
5142 #~ msgstr "_Тўхтатиш"
5143
5144 #~ msgid "_Network"
5145 #~ msgstr "_Тармоқ"
5146
5147 #~ msgid "_New"
5148 #~ msgstr "_Янги"
5149
5150 #~ msgid "_No"
5151 #~ msgstr "_Йўқ"
5152
5153 #~ msgid "_OK"
5154 #~ msgstr "_Ок"
5155
5156 #~ msgid "_Open"
5157 #~ msgstr "_Очиш"
5158
5159 #~ msgid "Landscape"
5160 #~ msgstr "Энига"
5161
5162 #~ msgid "Portrait"
5163 #~ msgstr "Узунасига"
5164
5165 #~ msgid "Reverse landscape"
5166 #~ msgstr "Тескари энига"
5167
5168 #~ msgid "Reverse portrait"
5169 #~ msgstr "Тескари узунасига"
5170
5171 #~ msgid "_Paste"
5172 #~ msgstr "Қўй_иш"
5173
5174 #~ msgid "_Preferences"
5175 #~ msgstr "_Мослаш"
5176
5177 #~ msgid "_Print"
5178 #~ msgstr "_Босиб чиқариш"
5179
5180 #~ msgid "Print Pre_view"
5181 #~ msgstr "Кўриб _чиқиш"
5182
5183 #~ msgid "_Properties"
5184 #~ msgstr "Хо_ссалари"
5185
5186 #~ msgid "_Quit"
5187 #~ msgstr "_Чиқиш"
5188
5189 #~ msgid "_Redo"
5190 #~ msgstr "Қ_айтариш"
5191
5192 #~ msgid "_Refresh"
5193 #~ msgstr "_Янгилаш"
5194
5195 #~ msgid "_Revert"
5196 #~ msgstr "_Тиклаш"
5197
5198 #~ msgid "_Save"
5199 #~ msgstr "_Сақлаш"
5200
5201 #~ msgid "Save _As"
5202 #~ msgstr "...сиф_атида сақлаш"
5203
5204 #~ msgid "Select _All"
5205 #~ msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
5206
5207 #~ msgid "_Color"
5208 #~ msgstr "_Ранг"
5209
5210 #~ msgid "_Font"
5211 #~ msgstr "_Шрифт"
5212
5213 #~ msgid "_Ascending"
5214 #~ msgstr "_Кўпайиш бўйича"
5215
5216 #~ msgid "_Descending"
5217 #~ msgstr "_Камайиш бўйича"
5218
5219 #~ msgid "_Spell Check"
5220 #~ msgstr "Имлони _текшириш"
5221
5222 #~ msgid "_Stop"
5223 #~ msgstr "_Тўхтатиш"
5224
5225 #~ msgid "_Strikethrough"
5226 #~ msgstr "_Устидан чизиш:"
5227
5228 #~ msgid "_Undelete"
5229 #~ msgstr "Олиб ташланганни _тиклаш"
5230
5231 #~ msgid "_Underline"
5232 #~ msgstr "_Таги чизилган"
5233
5234 #~ msgid "_Undo"
5235 #~ msgstr "_Бекор қилиш"
5236
5237 #~ msgid "_Yes"
5238 #~ msgstr "Ҳ_а"
5239
5240 #~ msgid "_Normal Size"
5241 #~ msgstr "_Оддий ўлчамда"
5242
5243 #~ msgid "Zoom _In"
5244 #~ msgstr "К_атталаштириш"
5245
5246 #~ msgid "Zoom _Out"
5247 #~ msgstr "К_ичиклаштириш"
5248
5249 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5250 #~ msgstr "%d %%"
5251
5252 #~ msgid "paper size|asme_f"
5253 #~ msgstr "asme_f"
5254
5255 #~ msgid "paper size|A0x2"
5256 #~ msgstr "A0x2"
5257
5258 #~ msgid "paper size|A0"
5259 #~ msgstr "A0"
5260
5261 #~ msgid "paper size|A0x3"
5262 #~ msgstr "A0x3"
5263
5264 #~ msgid "paper size|A1"
5265 #~ msgstr "A1"
5266
5267 #~ msgid "paper size|A10"
5268 #~ msgstr "A10"
5269
5270 #~ msgid "paper size|A1x3"
5271 #~ msgstr "A1x3"
5272
5273 #~ msgid "paper size|A1x4"
5274 #~ msgstr "A1x4"
5275
5276 #~ msgid "paper size|A2"
5277 #~ msgstr "A2"
5278
5279 #~ msgid "paper size|A2x3"
5280 #~ msgstr "A2x3"
5281
5282 #~ msgid "paper size|A2x4"
5283 #~ msgstr "A2x4"
5284
5285 #~ msgid "paper size|A2x5"
5286 #~ msgstr "A2x5"
5287
5288 #~ msgid "paper size|A3"
5289 #~ msgstr "A3"
5290
5291 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5292 #~ msgstr "A3 Extra"
5293
5294 #~ msgid "paper size|A3x3"
5295 #~ msgstr "A3x3"
5296
5297 #~ msgid "paper size|A3x4"
5298 #~ msgstr "A3x4"
5299
5300 #~ msgid "paper size|A3x5"
5301 #~ msgstr "A3x5"
5302
5303 #~ msgid "paper size|A3x6"
5304 #~ msgstr "A3x6"
5305
5306 #~ msgid "paper size|A3x7"
5307 #~ msgstr "A3x7"
5308
5309 #~ msgid "paper size|A4"
5310 #~ msgstr "A4"
5311
5312 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5313 #~ msgstr "A4 Extra"
5314
5315 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5316 #~ msgstr "A4 Tab"
5317
5318 #~ msgid "paper size|A4x3"
5319 #~ msgstr "A4x3"
5320
5321 #~ msgid "paper size|A4x4"
5322 #~ msgstr "A4x4"
5323
5324 #~ msgid "paper size|A4x5"
5325 #~ msgstr "A4x5"
5326
5327 #~ msgid "paper size|A4x6"
5328 #~ msgstr "A4x6"
5329
5330 #~ msgid "paper size|A4x7"
5331 #~ msgstr "A4x7"
5332
5333 #~ msgid "paper size|A4x8"
5334 #~ msgstr "A4x8"
5335
5336 #~ msgid "paper size|A4x9"
5337 #~ msgstr "A4x9"
5338
5339 #~ msgid "paper size|A5"
5340 #~ msgstr "A5"
5341
5342 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5343 #~ msgstr "A5 Extra"
5344
5345 #~ msgid "paper size|A6"
5346 #~ msgstr "A6"
5347
5348 #~ msgid "paper size|A7"
5349 #~ msgstr "A7"
5350
5351 #~ msgid "paper size|A8"
5352 #~ msgstr "A8"
5353
5354 #~ msgid "paper size|A9"
5355 #~ msgstr "A9"
5356
5357 #~ msgid "paper size|B0"
5358 #~ msgstr "B0"
5359
5360 #~ msgid "paper size|B1"
5361 #~ msgstr "B1"
5362
5363 #~ msgid "paper size|B10"
5364 #~ msgstr "B10"
5365
5366 #~ msgid "paper size|B2"
5367 #~ msgstr "B2"
5368
5369 #~ msgid "paper size|B3"
5370 #~ msgstr "B3"
5371
5372 #~ msgid "paper size|B4"
5373 #~ msgstr "B4"
5374
5375 #~ msgid "paper size|B5"
5376 #~ msgstr "B5"
5377
5378 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5379 #~ msgstr "B5 Extra"
5380
5381 #~ msgid "paper size|B6"
5382 #~ msgstr "B6"
5383
5384 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5385 #~ msgstr "B6/C4"
5386
5387 #~ msgid "paper size|B7"
5388 #~ msgstr "B7"
5389
5390 #~ msgid "paper size|B8"
5391 #~ msgstr "B8"
5392
5393 #~ msgid "paper size|B9"
5394 #~ msgstr "B9"
5395
5396 #~ msgid "paper size|C0"
5397 #~ msgstr "C0"
5398
5399 #~ msgid "paper size|C1"
5400 #~ msgstr "C1"
5401
5402 #~ msgid "paper size|C10"
5403 #~ msgstr "C10"
5404
5405 #~ msgid "paper size|C2"
5406 #~ msgstr "C2"
5407
5408 #~ msgid "paper size|C3"
5409 #~ msgstr "C3"
5410
5411 #~ msgid "paper size|C4"
5412 #~ msgstr "C4"
5413
5414 #~ msgid "paper size|C5"
5415 #~ msgstr "C5"
5416
5417 #~ msgid "paper size|C6"
5418 #~ msgstr "C6"
5419
5420 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5421 #~ msgstr "C6/C5"
5422
5423 #~ msgid "paper size|C7"
5424 #~ msgstr "C7"
5425
5426 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5427 #~ msgstr "C7/C6"
5428
5429 #~ msgid "paper size|C8"
5430 #~ msgstr "C8"
5431
5432 #~ msgid "paper size|C9"
5433 #~ msgstr "C9"
5434
5435 #~ msgid "paper size|DL Envelope"
5436 #~ msgstr "Конверт DL"
5437
5438 #~ msgid "paper size|RA0"
5439 #~ msgstr "RA0"
5440
5441 #~ msgid "paper size|RA1"
5442 #~ msgstr "RA1"
5443
5444 #~ msgid "paper size|RA2"
5445 #~ msgstr "RA2"
5446
5447 #~ msgid "paper size|SRA0"
5448 #~ msgstr "SRA0"
5449
5450 #~ msgid "paper size|SRA1"
5451 #~ msgstr "SRA1"
5452
5453 #~ msgid "paper size|SRA2"
5454 #~ msgstr "SRA2"
5455
5456 #~ msgid "paper size|JB0"
5457 #~ msgstr "JB0"
5458
5459 #~ msgid "paper size|JB1"
5460 #~ msgstr "JB1"
5461
5462 #~ msgid "paper size|JB10"
5463 #~ msgstr "JB10"
5464
5465 #~ msgid "paper size|JB2"
5466 #~ msgstr "JB2"
5467
5468 #~ msgid "paper size|JB3"
5469 #~ msgstr "JB3"
5470
5471 #~ msgid "paper size|JB4"
5472 #~ msgstr "JB4"
5473
5474 #~ msgid "paper size|JB5"
5475 #~ msgstr "JB5"
5476
5477 #~ msgid "paper size|JB6"
5478 #~ msgstr "JB6"
5479
5480 #~ msgid "paper size|JB7"
5481 #~ msgstr "JB7"
5482
5483 #~ msgid "paper size|JB8"
5484 #~ msgstr "JB8"
5485
5486 #~ msgid "paper size|JB9"
5487 #~ msgstr "JB9"
5488
5489 #~ msgid "paper size|jis exec"
5490 #~ msgstr "jis exec"
5491
5492 #~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
5493 #~ msgstr "Конверт Choukei 2"
5494
5495 #~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
5496 #~ msgstr "Конверт Choukei 3"
5497
5498 #~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
5499 #~ msgstr "Конверт Choukei 4"
5500
5501 #~ msgid "paper size|kahu Envelope"
5502 #~ msgstr "Конверт hahu"
5503
5504 #~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
5505 #~ msgstr "Конверт kaku2"
5506
5507 #~ msgid "paper size|you4 Envelope"
5508 #~ msgstr "Конверт you4"
5509
5510 #~ msgid "paper size|10x11"
5511 #~ msgstr "10x11"
5512
5513 #~ msgid "paper size|10x13"
5514 #~ msgstr "10x13"
5515
5516 #~ msgid "paper size|10x14"
5517 #~ msgstr "10x14"
5518
5519 #~ msgid "paper size|10x15"
5520 #~ msgstr "10x15"
5521
5522 #~ msgid "paper size|11x12"
5523 #~ msgstr "11x12"
5524
5525 #~ msgid "paper size|11x15"
5526 #~ msgstr "11x15"
5527
5528 #~ msgid "paper size|12x19"
5529 #~ msgstr "12x19"
5530
5531 #~ msgid "paper size|5x7"
5532 #~ msgstr "Конверт 5x7"
5533
5534 #~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
5535 #~ msgstr "Конверт 6x9"
5536
5537 #~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
5538 #~ msgstr "Конверт 7x9"
5539
5540 #~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
5541 #~ msgstr "Конверт 9x11"
5542
5543 #~ msgid "paper size|a2 Envelope"
5544 #~ msgstr "Конверт a2"
5545
5546 #~ msgid "paper size|Arch A"
5547 #~ msgstr "Arch A"
5548
5549 #~ msgid "paper size|Arch B"
5550 #~ msgstr "Arch B"
5551
5552 #~ msgid "paper size|Arch C"
5553 #~ msgstr "Arch C"
5554
5555 #~ msgid "paper size|Arch D"
5556 #~ msgstr "Arch D"
5557
5558 #~ msgid "paper size|Arch E"
5559 #~ msgstr "Arch E"
5560
5561 #~ msgid "paper size|b-plus"
5562 #~ msgstr "b-plus"
5563
5564 #~ msgid "paper size|c"
5565 #~ msgstr "c"
5566
5567 #~ msgid "paper size|c5 Envelope"
5568 #~ msgstr "Конверт c5"
5569
5570 #~ msgid "paper size|d"
5571 #~ msgstr "d"
5572
5573 #~ msgid "paper size|e"
5574 #~ msgstr "e"
5575
5576 #~ msgid "paper size|edp"
5577 #~ msgstr "edp"
5578
5579 #~ msgid "paper size|European edp"
5580 #~ msgstr "Европача edp"
5581
5582 #~ msgid "paper size|Executive"
5583 #~ msgstr "Executive"
5584
5585 #~ msgid "paper size|f"
5586 #~ msgstr "f"
5587
5588 #~ msgid "paper size|FanFold European"
5589 #~ msgstr "FanFold европача"
5590
5591 #~ msgid "paper size|FanFold US"
5592 #~ msgstr "FanFold US"
5593
5594 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5595 #~ msgstr "Index 3x5"
5596
5597 #~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
5598 #~ msgstr "Index 4x6 ext"
5599
5600 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5601 #~ msgstr "Index 5x8"
5602
5603 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5604 #~ msgstr "Tabloid"
5605
5606 #~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
5607 #~ msgstr "Конверт \"Monarch\""
5608
5609 #~ msgid "paper size|#10 Envelope"
5610 #~ msgstr "Конверт №10"
5611
5612 #~ msgid "paper size|#11 Envelope"
5613 #~ msgstr "Конверт №11"
5614
5615 #~ msgid "paper size|#12 Envelope"
5616 #~ msgstr "Конверт №12"
5617
5618 #~ msgid "paper size|#14 Envelope"
5619 #~ msgstr "Конверт №14"
5620
5621 #~ msgid "paper size|#9 Envelope"
5622 #~ msgstr "Конверт №9"
5623
5624 #~ msgid "paper size|Personal Envelope"
5625 #~ msgstr "Шахсий конверт"
5626
5627 #~ msgid "paper size|Quarto"
5628 #~ msgstr "Quarto"
5629
5630 #~ msgid "paper size|Super A"
5631 #~ msgstr "Super A"
5632
5633 #~ msgid "paper size|Super B"
5634 #~ msgstr "Super B"
5635
5636 #~ msgid "paper size|Wide Format"
5637 #~ msgstr "Кенг форматли"
5638
5639 #~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
5640 #~ msgstr "Dai-pa-kai"
5641
5642 #~ msgid "paper size|Folio"
5643 #~ msgstr "Folio"
5644
5645 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5646 #~ msgstr "Folio sp"
5647
5648 #~ msgid "paper size|Italian Envelope"
5649 #~ msgstr "Италянча конверт"
5650
5651 #~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
5652 #~ msgstr "juuro-ku-kai"
5653
5654 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5655 #~ msgstr "pa-kai"
5656
5657 #~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
5658 #~ msgstr "\"Postfix\" коверти"
5659
5660 #~ msgid "paper size|Small Photo"
5661 #~ msgstr "Кичик расм"
5662
5663 #~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
5664 #~ msgstr "Конверт prc1"
5665
5666 #~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
5667 #~ msgstr "Конверт prc10"
5668
5669 #~ msgid "paper size|prc 16k"
5670 #~ msgstr "prc 16k"
5671
5672 #~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
5673 #~ msgstr "prc2 конверт"
5674
5675 #~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
5676 #~ msgstr "prc3 конверт"
5677
5678 #~ msgid "paper size|prc 32k"
5679 #~ msgstr "prc 32k"
5680
5681 #~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
5682 #~ msgstr "Конверт prc4"
5683
5684 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
5685 #~ msgstr "Конверт prc5"
5686
5687 #~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
5688 #~ msgstr "Конверт prc6"
5689
5690 #~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
5691 #~ msgstr "Конверт prc7"
5692
5693 #~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
5694 #~ msgstr "Конверт prc8"
5695
5696 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
5697 #~ msgstr "ROC 16k"
5698
5699 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
5700 #~ msgstr "ROC 8k"
5701
5702 #~ msgid "Custom %.2fx%.2f"
5703 #~ msgstr "Бошқа %.2fx%.2f"