1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Босиб чиқариш"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr "Номаълум расм формати"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Расм формати номаълум"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "ANI расм формати"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
764 msgid "Color profile has invalid length %d."
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
770 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
783 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
787 msgid "The PNG image format"
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
791 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
795 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
803 msgid "PNM file has an image width of 0"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
807 msgid "PNM file has an image height of 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
811 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
815 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
819 msgid "Raw PNM image type is invalid"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
823 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
827 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
831 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
839 msgid "Unexpected end of PNM image data"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
843 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
847 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
851 msgid "RAS image has bogus header data"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 msgid "RAS image has unknown type"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
859 msgid "unsupported RAS image variation"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
863 msgid "Not enough memory to load RAS image"
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
867 msgid "The Sun raster image format"
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
879 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
883 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
887 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
891 msgid "Cannot allocate colormap structure"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
895 msgid "Cannot allocate colormap entries"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
912 msgid "TGA image type not supported"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
916 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
920 msgid "Excess data in file"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
924 msgid "The Targa image format"
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
928 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
932 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
936 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
940 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
944 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
948 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
952 msgid "Failed to open TIFF image"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
956 msgid "TIFFClose operation failed"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
960 msgid "Failed to load TIFF image"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
964 msgid "Failed to save TIFF image"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
968 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
972 msgid "Failed to write TIFF data"
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
976 msgid "Couldn't write to TIFF file"
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
980 msgid "The TIFF image format"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
984 msgid "Image has zero width"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
988 msgid "Image has zero height"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 msgid "Not enough memory to load image"
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
996 msgid "Couldn't save the rest"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1000 msgid "The WBMP image format"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 msgid "Invalid XBM file"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1008 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1012 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1016 msgid "The XBM image format"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1020 msgid "No XPM header found"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1024 msgid "Invalid XPM header"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1028 msgid "XPM file has image width <= 0"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1032 msgid "XPM file has image height <= 0"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1036 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1040 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1044 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1048 msgid "Cannot read XPM colormap"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1052 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1056 msgid "The XPM image format"
1057 msgstr "XPM расм формати"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1060 msgid "The EMF image format"
1061 msgstr "EMF расм формати"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1065 msgid "Could not allocate memory: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1071 msgid "Could not create stream: %s"
1072 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1076 msgid "Could not seek stream: %s"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1081 msgid "Could not read from stream: %s"
1082 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1085 msgid "Couldn't load bitmap"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1089 msgid "Couldn't load metafile"
1090 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1097 msgid "Couldn't save"
1098 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1101 msgid "The WMF image format"
1102 msgstr "WMF расм формати"
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1106 msgid "Don't batch GDI requests"
1109 #. Description of --no-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1111 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1114 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1116 msgid "Same as --no-wintab"
1119 #. Description of --use-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1121 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1124 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1126 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1127 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1129 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1134 #. Description of --sync in --help output
1135 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1136 msgid "Make X calls synchronous"
1139 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1142 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1147 msgstr "%s очилмоқда"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1151 msgid "Opening %d Item"
1152 msgid_plural "Opening %d Items"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1158 msgid "Could not show link"
1159 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1166 msgid "The license of the program"
1167 msgstr "Дастур лицензияси"
1169 #. Add the credits button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1174 #. Add the license button
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1193 msgid "Documented by"
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1197 msgid "Translated by"
1200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1210 msgctxt "keyboard label"
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1220 msgctxt "keyboard label"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1230 msgctxt "keyboard label"
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1240 msgctxt "keyboard label"
1244 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1245 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1246 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1250 msgctxt "keyboard label"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1260 msgctxt "keyboard label"
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1265 msgctxt "keyboard label"
1269 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1270 msgctxt "keyboard label"
1274 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1276 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1281 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1284 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1286 msgid "Invalid root element: '%s'"
1289 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1291 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1294 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1295 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1296 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1297 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1299 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1300 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1301 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1302 #. * will appear to the right of the month.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1306 msgstr "calendar:MY"
1308 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1309 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1310 #. * to be the first day of the week, and so on.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1313 msgid "calendar:week_start:0"
1314 msgstr "calendar:week_start:1"
1316 #. Translators: This is a text measurement template.
1317 #. * Translate it to the widest year text
1319 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1321 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1322 msgctxt "year measurement template"
1326 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1327 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1329 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1330 #. * translate to "%d" otherwise.
1332 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1333 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1336 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1338 msgctxt "calendar:day:digits"
1342 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1343 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1346 #. * translate to "%d" otherwise.
1348 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1349 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1352 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1354 msgctxt "calendar:week:digits"
1358 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1359 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1360 #. * Use only ASCII in the translation.
1362 #. * Also look for the msgid "2000".
1363 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1366 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1368 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1369 msgctxt "calendar year format"
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * a disabled accelerator key combination.
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1377 msgctxt "Accelerator"
1381 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1382 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1383 #. * to gtk_accelerator_valid().
1385 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1387 msgctxt "Accelerator"
1391 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1392 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1395 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1396 msgid "New accelerator..."
1397 msgstr "Янги акселератор..."
1399 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1401 msgctxt "progress bar label"
1405 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1406 msgid "Pick a Color"
1407 msgstr "Рангни танланг"
1409 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1410 msgid "Received invalid color data\n"
1411 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1415 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1416 "lightness of that color using the inner triangle."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1421 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1430 msgid "Position on the color wheel."
1431 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1434 msgid "_Saturation:"
1435 msgstr "_Тўйинтириш:"
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1438 msgid "\"Deepness\" of the color."
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1446 msgid "Brightness of the color."
1447 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1454 msgid "Amount of red light in the color."
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1462 msgid "Amount of green light in the color."
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1470 msgid "Amount of blue light in the color."
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1478 msgid "Transparency of the color."
1479 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1482 msgid "Color _name:"
1483 msgstr "Ранг _номи:"
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1487 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1488 "such as 'orange' in this entry."
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1497 msgstr "Ранг доираси"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1501 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1502 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1503 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1508 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1509 "it for use in the future."
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1514 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1519 msgid "The color you've chosen."
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1523 msgid "_Save color here"
1524 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1528 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1529 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1532 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1533 msgid "Color Selection"
1534 msgstr "Ранг танлаш"
1536 #. Translate to the default units to use for presenting
1537 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1538 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1539 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1540 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1542 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1546 #. And show the custom paper dialog
1547 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1548 msgid "Manage Custom Sizes"
1551 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1555 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1559 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1560 msgid "Margins from Printer..."
1563 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1565 msgid "Custom Size %d"
1566 msgstr "Бошқа %sx%s"
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1574 msgstr "_Баландлиги:"
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1578 msgstr "Қоғоз ўлчами"
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1584 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1588 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1592 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1596 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1597 msgid "Paper Margins"
1598 msgstr "Қоғоз майдонлари"
1600 #: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:7859
1601 msgid "Input _Methods"
1604 #: gtk/gtkentry.c:8641 gtk/gtktextview.c:7873
1605 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1608 #: gtk/gtkentry.c:10012
1609 msgid "Caps Lock is on"
1612 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1613 msgid "Select A File"
1614 msgstr "Файлни танланг"
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1620 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1629 msgid "Type name of new folder"
1630 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1633 msgid "Could not retrieve information about the file"
1634 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1637 msgid "Could not add a bookmark"
1638 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1641 msgid "Could not remove bookmark"
1642 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1645 msgid "The folder could not be created"
1646 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1650 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1651 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1655 msgid "Invalid file name"
1656 msgstr "Файл номи хато"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1659 msgid "The folder contents could not be displayed"
1660 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1662 #. Translators: the first string is a path and the second string
1663 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1668 msgid "%1$s on %2$s"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1676 msgid "Recently Used"
1677 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1680 msgid "Select which types of files are shown"
1681 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1685 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1686 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1690 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1691 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1695 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1696 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1700 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1701 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1705 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1709 msgid "Remove the selected bookmark"
1710 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1714 msgstr "Олиб ташлаш"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1718 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1720 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1725 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1735 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1736 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1740 msgstr "Олиб _ташлаш"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1743 msgid "Could not select file"
1744 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1747 msgid "_Add to Bookmarks"
1748 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1751 msgid "Show _Hidden Files"
1752 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1755 msgid "Show _Size Column"
1756 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1772 msgstr "Ўзгартирилган"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1780 msgid "_Browse for other folders"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1784 msgid "Type a file name"
1785 msgstr "Файл номини киритинг"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1789 msgid "Create Fo_lder"
1790 msgstr "_Жилд яратиш"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1797 msgid "Save in _folder:"
1798 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1801 msgid "Create in _folder:"
1802 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1806 msgid "Could not read the contents of %s"
1807 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1811 msgid "Could not read the contents of the folder"
1812 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1824 msgid "Yesterday at %H:%M"
1825 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1828 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1829 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1833 msgid "Shortcut %s already exists"
1834 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1838 msgid "Shortcut %s does not exist"
1839 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1843 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1844 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1849 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1851 "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам "
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1856 msgstr "_Алмаштириш"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1859 msgid "Could not start the search process"
1860 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1864 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1865 "Please make sure it is running."
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1869 msgid "Could not send the search request"
1870 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1879 msgid "Could not mount %s"
1880 msgstr "%s уланмади"
1882 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1883 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1885 msgid "Invalid path"
1886 msgstr "Нотўғри йўл"
1888 #. translators: this text is shown when there are no completions
1889 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1895 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1896 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1898 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1899 msgid "Sole completion"
1902 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1903 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1907 msgid "Complete, but not unique"
1910 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1911 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1912 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1913 msgid "Completing..."
1916 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1917 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1918 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1919 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1920 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1921 msgid "Only local files may be selected"
1924 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1925 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1926 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1927 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1929 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1932 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1933 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1934 #. * and then hits Tab
1935 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1937 msgid "Path does not exist"
1938 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1940 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1943 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1944 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1960 msgid "Folder unreadable: %s"
1961 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1966 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1967 "available to this program.\n"
1968 "Are you sure that you want to select it?"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1976 msgid "De_lete File"
1977 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1980 msgid "_Rename File"
1981 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1986 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1994 msgid "_Folder name:"
1995 msgstr "_Жилднинг номи:"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2003 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2008 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2013 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2014 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2018 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2022 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2027 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2032 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2037 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2041 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2042 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2046 msgstr "_Номини ўзгартириш"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2049 msgid "_Selection: "
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2055 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2056 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2060 msgid "Invalid UTF-8"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2064 msgid "Name too long"
2065 msgstr "Ном жуда узун"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2068 msgid "Couldn't convert filename"
2071 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2072 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2073 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2074 #. * this particular string.
2076 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2078 msgstr "Файл тизими"
2080 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2082 msgstr "Шрифтни танланг"
2084 #. Initialize fields
2085 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2089 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2093 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2094 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2096 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2097 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2107 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2111 #. create the text entry widget
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2114 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2117 msgid "Font Selection"
2118 msgstr "Шрифт танлаш"
2120 #: gtk/gtkgamma.c:410
2124 #: gtk/gtkgamma.c:420
2125 msgid "_Gamma value"
2126 msgstr "_Гамма қиймати"
2128 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2131 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2133 msgid "Error loading icon: %s"
2134 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
2136 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2139 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2140 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2141 "You can get a copy from:\n"
2145 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2147 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2148 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
2150 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2151 msgid "Failed to load icon"
2152 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
2154 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2158 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2159 msgctxt "input method menu"
2163 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2165 msgctxt "input method menu"
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2174 msgid "No extended input devices"
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2237 msgstr "(ўчирилган)"
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2249 #: gtk/gtklabel.c:5682
2254 #. Copy Link Address
2255 #: gtk/gtklabel.c:5694
2256 msgid "Copy _Link Address"
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2261 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2263 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2267 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:452
2269 msgid "Load additional GTK+ modules"
2270 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2272 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2273 #: gtk/gtkmain.c:453
2277 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2278 #: gtk/gtkmain.c:455
2279 msgid "Make all warnings fatal"
2282 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2283 #: gtk/gtkmain.c:458
2284 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2287 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2288 #: gtk/gtkmain.c:461
2289 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2292 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2293 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2294 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2295 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2297 #: gtk/gtkmain.c:713
2299 msgstr "default:LTR"
2301 #: gtk/gtkmain.c:778
2303 msgid "Cannot open display: %s"
2304 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2306 #: gtk/gtkmain.c:815
2307 msgid "GTK+ Options"
2308 msgstr "GTK+ параметрлари"
2310 #: gtk/gtkmain.c:815
2311 msgid "Show GTK+ Options"
2312 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2319 msgid "Connect _anonymously"
2320 msgstr "_Махфий уланиш"
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2323 msgid "Connect as u_ser:"
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2328 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2336 msgstr "_Махфий сўз:"
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2339 msgid "Forget password _immediately"
2340 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2343 msgid "Remember password until you _logout"
2344 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2347 msgid "Remember _forever"
2348 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2352 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2357 msgid "Unable to end process"
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2361 msgid "_End Process"
2364 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2366 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2369 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2371 msgid "Terminal Pager"
2374 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2377 msgstr "Буйруқлар сатри"
2379 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2380 msgid "Bourne Again Shell"
2383 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2384 msgid "Bourne Shell"
2387 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2391 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2393 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2396 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2401 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2402 msgid "Not a valid page setup file"
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2411 msgid "For portable documents"
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2430 msgid "Manage Custom Sizes..."
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2434 msgid "_Format for:"
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2438 msgid "_Paper size:"
2439 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2442 msgid "_Orientation:"
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2447 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2449 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2453 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2457 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2458 msgid "File System Root"
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2463 msgid "Authentication"
2466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2467 msgid "Not available"
2468 msgstr "Мавжуд эмас"
2470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2471 msgid "_Save in folder:"
2472 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2474 #. translators: this string is the default job title for print
2475 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2476 #. * by the job number.
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2484 msgctxt "print operation status"
2485 msgid "Initial state"
2486 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Preparing to print"
2491 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Generating data"
2497 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Sending data"
2502 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2505 msgctxt "print operation status"
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2510 msgctxt "print operation status"
2511 msgid "Blocking on issue"
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2515 msgctxt "print operation status"
2517 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2520 msgctxt "print operation status"
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Finished with error"
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2531 msgid "Preparing %d"
2532 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2537 msgstr "Тайёрланмоқда"
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2542 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2546 msgid "Error creating print preview"
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2551 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2554 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2556 msgid "Error launching preview"
2557 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2559 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2561 msgid "Error printing"
2562 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2564 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2569 msgid "Printer offline"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2573 msgid "Out of paper"
2574 msgstr "Қоғоз тугади"
2576 #. Translators: this is a printer status.
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2580 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2583 msgid "Need user intervention"
2584 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2591 msgid "No printer found"
2592 msgstr "Принтер топилмади"
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2595 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2599 msgid "Error from StartDoc"
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2604 msgid "Not enough free memory"
2605 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2608 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2612 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2616 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2620 msgid "Unspecified error"
2621 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2624 msgid "Getting printer information failed"
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2628 msgid "Getting printer information..."
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2635 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2640 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2651 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2654 msgid "C_urrent Page"
2655 msgstr "_Жорий саҳифа"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2664 msgstr "Саҳифа_лар:"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2668 "Specify one or more page ranges,\n"
2671 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2672 " масалан. 1-3,7,11"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2677 msgstr "Саҳифа_лар:"
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2683 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2700 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2701 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2703 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2704 #. * multiple pages on a sheet when printing
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2708 msgid "Left to right, top to bottom"
2709 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2713 msgid "Left to right, bottom to top"
2714 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2718 msgid "Right to left, top to bottom"
2719 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2723 msgid "Right to left, bottom to top"
2724 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2728 msgid "Top to bottom, left to right"
2729 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2733 msgid "Top to bottom, right to left"
2734 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2738 msgid "Bottom to top, left to right"
2739 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2743 msgid "Bottom to top, right to left"
2744 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
2746 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2747 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2751 msgid "Page Ordering"
2752 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2755 msgid "Left to right"
2756 msgstr "Чапдан ўнгга"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2759 msgid "Right to left"
2760 msgstr "Ўнгдан чапга"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2764 msgid "Top to bottom"
2765 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2769 msgid "Bottom to top"
2770 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2778 msgstr "_Икки тарафли:"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2781 msgid "Pages per _side:"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2785 msgid "Page or_dering:"
2786 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2789 msgid "_Only print:"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2795 msgstr "Барча саҳифалар"
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2799 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2803 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2814 msgid "Paper _type:"
2815 msgstr "Қоғоз _тури:"
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2818 msgid "Paper _source:"
2819 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2822 msgid "Output t_ray:"
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2827 msgid "Or_ientation:"
2828 msgstr "_Тўйинтириш:"
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2843 msgid "Reverse portrait"
2844 msgstr "Тескари узунасига"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2848 msgid "Reverse landscape"
2849 msgstr "Тескари энига"
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2853 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2860 msgid "_Billing info:"
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2864 msgid "Print Document"
2865 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2867 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2868 #. * in the print dialog
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2878 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2879 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2884 "Specify the time of print,\n"
2885 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2889 msgid "Time of print"
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2897 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2901 msgid "Add Cover Page"
2902 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2904 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2905 #. * dialog that controls the front cover page.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2911 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2912 #. * dialog that controls the back cover page.
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2918 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2919 #. * job-specific options in the print dialog
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2929 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2931 msgid "Image Quality"
2932 msgstr "Расм сифати"
2934 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2939 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2940 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2943 msgstr "Тугатилмоқда"
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2946 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2951 msgstr "Босиб чиқариш"
2955 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2958 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2960 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2963 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2964 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2966 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2970 msgid "Select which type of documents are shown"
2971 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2973 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2975 msgid "No item for URI '%s' found"
2976 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2979 msgid "Untitled filter"
2980 msgstr "Номсиз филтр"
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2983 msgid "Could not remove item"
2984 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2987 msgid "Could not clear list"
2988 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2991 msgid "Copy _Location"
2994 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2995 msgid "_Remove From List"
2996 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3000 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3003 msgid "Show _Private Resources"
3004 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
3006 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3007 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3008 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3009 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3010 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3011 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3012 #. * right place when idly populating the menu in case the
3013 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3014 #. * recent chooser menu widget.
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3017 msgid "No items found"
3018 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
3020 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3022 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3025 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3028 msgstr "'%s' ни очиш"
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3031 msgid "Unknown item"
3032 msgstr "Номаълум элемент"
3034 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3035 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3036 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3037 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3039 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3041 msgctxt "recent menu label"
3045 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3046 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3050 msgctxt "recent menu label"
3054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3059 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3060 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
3062 #: gtk/gtkspinner.c:458
3063 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3067 #: gtk/gtkspinner.c:459
3068 msgid "Provides visual indication of progress"
3071 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3072 #: gtk/gtkstock.c:314
3073 msgctxt "Stock label"
3077 #: gtk/gtkstock.c:315
3078 msgctxt "Stock label"
3080 msgstr "Огоҳлантириш"
3082 #: gtk/gtkstock.c:316
3083 msgctxt "Stock label"
3087 #: gtk/gtkstock.c:317
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3093 #. * need the mnemonics to be rationalized
3095 #: gtk/gtkstock.c:322
3096 msgctxt "Stock label"
3098 msgstr "Дастур _ҳақида"
3100 #: gtk/gtkstock.c:323
3101 msgctxt "Stock label"
3105 #: gtk/gtkstock.c:324
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:325
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:326
3116 msgctxt "Stock label"
3118 msgstr "_Бекор қилиш"
3120 #: gtk/gtkstock.c:327
3121 msgctxt "Stock label"
3123 msgstr "_Компакт-диск"
3125 #: gtk/gtkstock.c:328
3126 msgctxt "Stock label"
3130 #: gtk/gtkstock.c:329
3131 msgctxt "Stock label"
3135 #: gtk/gtkstock.c:330
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:331
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:332
3147 msgctxt "Stock label"
3149 msgstr "_Нусха олиш"
3151 #: gtk/gtkstock.c:333
3152 msgctxt "Stock label"
3156 #: gtk/gtkstock.c:334
3157 msgctxt "Stock label"
3159 msgstr "_Олиб ташлаш"
3161 #: gtk/gtkstock.c:335
3163 msgctxt "Stock label"
3167 #: gtk/gtkstock.c:336
3168 msgctxt "Stock label"
3172 #: gtk/gtkstock.c:337
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:338
3178 msgctxt "Stock label"
3182 #: gtk/gtkstock.c:339
3183 msgctxt "Stock label"
3187 #: gtk/gtkstock.c:340
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "Find and _Replace"
3190 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
3192 #: gtk/gtkstock.c:341
3193 msgctxt "Stock label"
3197 #: gtk/gtkstock.c:342
3198 msgctxt "Stock label"
3200 msgstr "_Бутун экранга"
3202 #: gtk/gtkstock.c:343
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Leave Fullscreen"
3205 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
3207 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3208 #: gtk/gtkstock.c:345
3210 msgctxt "Stock label, navigation"
3214 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3215 #: gtk/gtkstock.c:347
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3222 #: gtk/gtkstock.c:349
3224 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3229 #: gtk/gtkstock.c:351
3231 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 #. This is a navigation label as in "go back"
3236 #: gtk/gtkstock.c:353
3238 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 #. This is a navigation label as in "go down"
3243 #: gtk/gtkstock.c:355
3245 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 #. This is a navigation label as in "go forward"
3250 #: gtk/gtkstock.c:357
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3256 #. This is a navigation label as in "go up"
3257 #: gtk/gtkstock.c:359
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3263 #: gtk/gtkstock.c:360
3264 msgctxt "Stock label"
3266 msgstr "_Қаттиқ диск"
3268 #: gtk/gtkstock.c:361
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #: gtk/gtkstock.c:362
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #: gtk/gtkstock.c:363
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "Increase Indent"
3281 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
3283 #: gtk/gtkstock.c:364
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "Decrease Indent"
3286 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
3288 #: gtk/gtkstock.c:365
3289 msgctxt "Stock label"
3293 #: gtk/gtkstock.c:366
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Information"
3298 #: gtk/gtkstock.c:367
3299 msgctxt "Stock label"
3303 #: gtk/gtkstock.c:368
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #. This is about text justification, "centered text"
3309 #: gtk/gtkstock.c:370
3310 msgctxt "Stock label"
3314 #. This is about text justification
3315 #: gtk/gtkstock.c:372
3316 msgctxt "Stock label"
3318 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3320 #. This is about text justification, "left-justified text"
3321 #: gtk/gtkstock.c:374
3322 msgctxt "Stock label"
3324 msgstr "_Чап томонга"
3326 #. This is about text justification, "right-justified text"
3327 #: gtk/gtkstock.c:376
3328 msgctxt "Stock label"
3330 msgstr "_Ўнг томонга"
3332 #. Media label, as in "fast forward"
3333 #: gtk/gtkstock.c:379
3335 msgctxt "Stock label, media"
3339 #. Media label, as in "next song"
3340 #: gtk/gtkstock.c:381
3342 msgctxt "Stock label, media"
3346 #. Media label, as in "pause music"
3347 #: gtk/gtkstock.c:383
3349 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3353 #. Media label, as in "play music"
3354 #: gtk/gtkstock.c:385
3356 msgctxt "Stock label, media"
3360 #. Media label, as in "previous song"
3361 #: gtk/gtkstock.c:387
3363 msgctxt "Stock label, media"
3368 #: gtk/gtkstock.c:389
3370 msgctxt "Stock label, media"
3375 #: gtk/gtkstock.c:391
3377 msgctxt "Stock label, media"
3382 #: gtk/gtkstock.c:393
3384 msgctxt "Stock label, media"
3388 #: gtk/gtkstock.c:394
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #: gtk/gtkstock.c:395
3394 msgctxt "Stock label"
3398 #: gtk/gtkstock.c:396
3399 msgctxt "Stock label"
3403 #: gtk/gtkstock.c:397
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:398
3409 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:400
3415 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:402
3421 msgctxt "Stock label"
3426 #: gtk/gtkstock.c:404
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Reverse landscape"
3429 msgstr "Тескари энига"
3432 #: gtk/gtkstock.c:406
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "Reverse portrait"
3435 msgstr "Тескари узунасига"
3437 #: gtk/gtkstock.c:407
3438 msgctxt "Stock label"
3440 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3442 #: gtk/gtkstock.c:408
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:409
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Preferences"
3450 msgstr "_Параметрлар"
3452 #: gtk/gtkstock.c:410
3453 msgctxt "Stock label"
3455 msgstr "_Босиб чиқариш"
3457 #: gtk/gtkstock.c:411
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "Print Pre_view"
3460 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3462 #: gtk/gtkstock.c:412
3463 msgctxt "Stock label"
3467 #: gtk/gtkstock.c:413
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:414
3473 msgctxt "Stock label"
3477 #: gtk/gtkstock.c:415
3478 msgctxt "Stock label"
3482 #: gtk/gtkstock.c:416
3483 msgctxt "Stock label"
3485 msgstr "_Олиб ташлаш"
3487 #: gtk/gtkstock.c:417
3488 msgctxt "Stock label"
3492 #: gtk/gtkstock.c:418
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #: gtk/gtkstock.c:419
3499 msgctxt "Stock label"
3503 #: gtk/gtkstock.c:420
3504 msgctxt "Stock label"
3506 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3508 #: gtk/gtkstock.c:421
3509 msgctxt "Stock label"
3513 #: gtk/gtkstock.c:422
3514 msgctxt "Stock label"
3518 #. Sorting direction
3519 #: gtk/gtkstock.c:424
3520 msgctxt "Stock label"
3522 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3524 #. Sorting direction
3525 #: gtk/gtkstock.c:426
3526 msgctxt "Stock label"
3528 msgstr "_Камайиши бўйича"
3530 #: gtk/gtkstock.c:427
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Spell Check"
3533 msgstr "_Имлони текшириш"
3535 #: gtk/gtkstock.c:428
3536 msgctxt "Stock label"
3541 #: gtk/gtkstock.c:430
3542 msgctxt "Stock label"
3543 msgid "_Strikethrough"
3544 msgstr "_Устидан чизиш"
3546 #: gtk/gtkstock.c:431
3548 msgctxt "Stock label"
3550 msgstr "_Олиб ташлаш"
3553 #: gtk/gtkstock.c:433
3554 msgctxt "Stock label"
3556 msgstr "_Таги чизилган"
3558 #: gtk/gtkstock.c:434
3559 msgctxt "Stock label"
3561 msgstr "_Бекор қилиш"
3563 #: gtk/gtkstock.c:435
3564 msgctxt "Stock label"
3569 #: gtk/gtkstock.c:437
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Normal Size"
3572 msgstr "_Табиий ўлчам"
3575 #: gtk/gtkstock.c:439
3576 msgctxt "Stock label"
3580 #: gtk/gtkstock.c:440
3581 msgctxt "Stock label"
3583 msgstr "_Яқинлаштириш"
3585 #: gtk/gtkstock.c:441
3586 msgctxt "Stock label"
3588 msgstr "_Узоқлаштириш"
3590 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3592 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3595 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3597 msgid "No deserialize function found for format %s"
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3602 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3607 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3612 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3617 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3622 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3627 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3632 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3636 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3641 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3647 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3652 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3657 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3663 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3668 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3673 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3678 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3683 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3688 msgid "A <%s> element has already been specified"
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3692 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3696 msgid "Serialized data is malformed"
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3701 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3704 #: gtk/gtktextutil.c:61
3705 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3708 #: gtk/gtktextutil.c:62
3709 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3712 #: gtk/gtktextutil.c:63
3713 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3716 #: gtk/gtktextutil.c:64
3717 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3720 #: gtk/gtktextutil.c:65
3721 msgid "LRO Left-to-right _override"
3724 #: gtk/gtktextutil.c:66
3725 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3728 #: gtk/gtktextutil.c:67
3729 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3732 #: gtk/gtktextutil.c:68
3733 msgid "ZWS _Zero width space"
3736 #: gtk/gtktextutil.c:69
3737 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3740 #: gtk/gtktextutil.c:70
3741 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3744 #: gtk/gtkthemes.c:71
3746 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3749 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3750 msgid "--- No Tip ---"
3751 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3753 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3755 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3758 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3760 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3763 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3767 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3771 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3772 msgid "Turns volume down or up"
3775 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3776 msgid "Adjusts the volume"
3777 msgstr "Товушни мослайди"
3779 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3783 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3784 msgid "Decreases the volume"
3785 msgstr "Товушни пасайтиради"
3787 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3791 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3792 msgid "Increases the volume"
3793 msgstr "Товушни баланд қилади"
3795 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3799 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3801 msgstr "Тўлиқ товуш"
3803 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3804 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3805 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3806 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3808 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3810 msgctxt "volume percentage"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "Choukei 2 Envelope"
4217 msgstr "Конверт Choukei 2"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "Choukei 3 Envelope"
4222 msgstr "Конверт Choukei 3"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "Choukei 4 Envelope"
4227 msgstr "Конверт Choukei 4"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "hagaki (postcard)"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "kahu Envelope"
4237 msgstr "Конверт кahu"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "kaku2 Envelope"
4242 msgstr "Конверт kaku2"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "oufuku (reply postcard)"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "you4 Envelope"
4252 msgstr "Конверт you4"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "6x9 Envelope"
4297 msgstr "6x9 Envelope"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "7x9 Envelope"
4302 msgstr "7x9 Envelope"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "9x11 Envelope"
4307 msgstr "9x11 Envelope"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4310 msgctxt "paper size"
4312 msgstr "a2 Envelope"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "European edp"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "FanFold European"
4389 msgstr "FanFold European"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4392 msgctxt "paper size"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "FanFold German Legal"
4399 msgstr "FanFold German Legal"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "Government Legal"
4404 msgstr "Government Legal"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Government Letter"
4409 msgstr "Government Letter"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4420 msgstr "Index 4x6 ext"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Index 4x6 ext"
4425 msgstr "Index 4x6 ext"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4428 msgctxt "paper size"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4433 msgctxt "paper size"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4438 msgctxt "paper size"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4443 msgctxt "paper size"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "US Legal Extra"
4450 msgstr "US Legal Extra"
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4453 msgctxt "paper size"
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "US Letter Extra"
4460 msgstr "US Letter Extra"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "US Letter Plus"
4465 msgstr "US Letter Plus"
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Monarch Envelope"
4471 msgstr "Конверт кahu"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "#10 Envelope"
4476 msgstr "Конверт №10"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "#11 Envelope"
4481 msgstr "Конверт №11"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "#12 Envelope"
4486 msgstr "Конверт №12"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "#14 Envelope"
4491 msgstr "Конверт №14"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4494 msgctxt "paper size"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Personal Envelope"
4502 msgstr "a2 Envelope"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4505 msgctxt "paper size"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4520 msgctxt "paper size"
4522 msgstr "Кенг формат"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4525 msgctxt "paper size"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4530 msgctxt "paper size"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4535 msgctxt "paper size"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Invite Envelope"
4543 msgstr "Италянча конверт"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Italian Envelope"
4548 msgstr "Италянча конверт"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "juuro-ku-kai"
4553 msgstr "juuro-ku-kai"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Postfix Envelope"
4563 msgstr "Конверт «Postfix»"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "prc1 Envelope"
4573 msgstr "Конверт prc1"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "prc10 Envelope"
4578 msgstr "Конверт prc10"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "prc2 Envelope"
4588 msgstr "Конверт prc2"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "prc3 Envelope"
4594 msgstr "Конверт prc1"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "prc4 Envelope"
4604 msgstr "Конверт prc4"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "prc5 Envelope"
4609 msgstr "Конверт prc5"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "prc6 Envelope"
4614 msgstr "Конверт prc6"
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "prc7 Envelope"
4619 msgstr "Конверт prc7"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "prc8 Envelope"
4624 msgstr "Конверт prc8"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4627 msgctxt "paper size"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4632 msgctxt "paper size"
4636 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4638 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4643 msgid "Failed to write header\n"
4644 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4648 msgid "Failed to write hash table\n"
4649 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4653 msgid "Failed to write folder index\n"
4654 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4658 msgid "Failed to rewrite header\n"
4659 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4663 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4664 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4668 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4669 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4673 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4674 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4678 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4683 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4684 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4688 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4689 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4693 msgid "Cache file created successfully.\n"
4694 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4697 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4698 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4701 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4702 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4705 msgid "Don't include image data in the cache"
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4709 msgid "Output a C header file"
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4713 msgid "Turn off verbose output"
4714 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4717 msgid "Validate existing icon cache"
4718 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4722 msgid "File not found: %s\n"
4723 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4727 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4728 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4732 msgid "No theme index file.\n"
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4738 "No theme index file in '%s'.\n"
4739 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4743 #: modules/input/imam-et.c:454
4744 msgid "Amharic (EZ+)"
4745 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4748 #: modules/input/imcedilla.c:92
4753 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4754 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4755 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4758 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4759 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4760 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4763 #: modules/input/imipa.c:145
4768 #: modules/input/immultipress.c:31
4773 #: modules/input/imthai.c:35
4778 #: modules/input/imti-er.c:453
4779 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4780 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4783 #: modules/input/imti-et.c:453
4784 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4785 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4788 #: modules/input/imviqr.c:244
4789 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4790 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4793 #: modules/input/imxim.c:28
4794 msgid "X Input Method"
4795 msgstr "X киритиш усули"
4797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4801 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4807 msgstr "_Махфий сўз:"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4811 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4817 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4822 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4827 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4831 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4836 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4840 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4845 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4850 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4855 msgid "Authentication is required on %s"
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4865 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4870 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4874 msgid "Authentication is required to print this document"
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4879 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4884 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4887 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4890 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4893 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4896 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4899 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4902 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4905 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4908 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4913 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4914 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4918 msgid "The door is open on printer '%s'."
4919 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4923 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4924 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4928 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4929 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4933 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4934 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4938 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4939 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4943 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4944 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4946 #. Translators: this is a printer status.
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4948 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4951 #. Translators: this is a printer status.
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4953 msgid "Rejecting Jobs"
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4958 msgstr "Икки томонли"
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4965 msgid "Paper Source"
4966 msgstr "Қоғоз манбаси"
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4978 msgid "GhostScript pre-filtering"
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4983 msgstr "Бир томонли"
4985 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4987 msgid "Long Edge (Standard)"
4990 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4992 msgid "Short Edge (Flip)"
4995 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5000 msgstr "Авто-танлаш"
5002 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5003 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5009 msgid "Printer Default"
5010 msgstr "Принтер андозаси"
5012 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5014 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5017 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5019 msgid "Convert to PS level 1"
5022 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5024 msgid "Convert to PS level 2"
5027 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5030 msgid "No pre-filtering"
5031 msgstr "Принтер топилмади"
5033 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5034 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5036 msgid "Miscellaneous"
5039 #. Translators: These strings name the possible values of the
5040 #. * job priority option in the print dialog
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5058 #. Cups specific, non-ppd related settings
5059 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5060 #. * in the print dialog
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5063 msgid "Pages per Sheet"
5064 msgstr "Варақдаги бет сони"
5066 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5067 #. * in the print dialog
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5070 msgid "Job Priority"
5073 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5074 #. * in the print dialog
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5077 msgid "Billing Info"
5080 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5081 #. * pages that the printing system may support.
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5089 msgstr "Таснифланган"
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5092 msgid "Confidential"
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5108 msgid "Unclassified"
5109 msgstr "Таснифланмаган"
5111 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5112 #. * dialog that controls the front cover page.
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5118 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5119 #. * dialog that controls the back cover page.
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5125 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5126 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5133 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5134 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5137 msgid "Print at time"
5138 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
5140 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5141 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5142 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5146 msgid "Custom %sx%s"
5147 msgstr "Бошқа %sx%s"
5149 #. default filename used for print-to-file
5150 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5155 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5156 msgid "Print to File"
5157 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
5159 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5163 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5167 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5171 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5172 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5173 msgid "Pages per _sheet:"
5174 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5180 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5181 msgid "_Output format"
5184 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5185 msgid "Print to LPR"
5186 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
5188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5189 msgid "Pages Per Sheet"
5190 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
5192 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5193 msgid "Command Line"
5194 msgstr "Буйруқлар сатри"
5197 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5199 msgid "printer offline"
5200 msgstr "Принтер топилмади"
5203 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5205 msgid "ready to print"
5206 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
5209 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5210 msgid "processing job"
5214 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5217 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
5220 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5225 #. default filename used for print-to-test
5226 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5228 msgid "test-output.%s"
5229 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
5231 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5232 msgid "Print to Test Printer"
5233 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
5235 #: tests/testfilechooser.c:207
5237 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5238 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
5244 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5245 #~ msgstr "_Қидириш:"
5248 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5249 #~ msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
5251 #~ msgid "directfb arg"
5252 #~ msgstr "`directfb arg"
5254 #~ msgid "sdl|system"
5257 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5258 #~ msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"