1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Босиб чиқариш"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr "Номаълум расм формати"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Расм формати номаълум"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "ANI расм формати"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
765 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
772 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
826 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
834 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
838 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
842 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
846 msgid "RAS image has bogus header data"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
850 msgid "RAS image has unknown type"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
854 msgid "unsupported RAS image variation"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
858 msgid "Not enough memory to load RAS image"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
862 msgid "The Sun raster image format"
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
866 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
870 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
886 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
890 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
894 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
898 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
902 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
907 msgid "TGA image type not supported"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 msgid "Excess data in file"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
919 msgid "The Targa image format"
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
939 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
943 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
947 msgid "Failed to open TIFF image"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
951 msgid "TIFFClose operation failed"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
955 msgid "Failed to load TIFF image"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
959 msgid "Failed to save TIFF image"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
963 msgid "Failed to write TIFF data"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
967 msgid "Couldn't write to TIFF file"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
971 msgid "The TIFF image format"
974 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
975 msgid "Image has zero width"
978 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
979 msgid "Image has zero height"
982 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
983 msgid "Not enough memory to load image"
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
987 msgid "Couldn't save the rest"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
991 msgid "The WBMP image format"
994 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
995 msgid "Invalid XBM file"
998 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
999 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1002 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1003 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1006 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1007 msgid "The XBM image format"
1010 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1011 msgid "No XPM header found"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1015 msgid "Invalid XPM header"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1019 msgid "XPM file has image width <= 0"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1023 msgid "XPM file has image height <= 0"
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1027 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1031 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1035 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "XPM расм формати"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 msgid "The EMF image format"
1052 msgstr "EMF расм формати"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 msgid "Could not allocate memory: %s"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1062 msgid "Could not create stream: %s"
1063 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 msgid "Could not seek stream: %s"
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1076 msgid "Couldn't load bitmap"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1080 msgid "Couldn't load metafile"
1081 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1084 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1092 msgid "The WMF image format"
1093 msgstr "WMF расм формати"
1095 #. Description of --sync in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1097 msgid "Don't batch GDI requests"
1100 #. Description of --no-wintab in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1102 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1105 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1107 msgid "Same as --no-wintab"
1110 #. Description of --use-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1112 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1115 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1117 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1120 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1127 msgid "Make X calls synchronous"
1130 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1138 msgstr "%s очилмоқда"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 msgid "Opening %d Item"
1143 msgid_plural "Opening %d Items"
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 msgid "Could not show link"
1150 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1157 msgid "The license of the program"
1158 msgstr "Дастур лицензияси"
1160 #. Add the credits button
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1165 #. Add the license button
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1184 msgid "Documented by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1188 msgid "Translated by"
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1201 msgctxt "keyboard label"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1211 msgctxt "keyboard label"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1221 msgctxt "keyboard label"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1231 msgctxt "keyboard label"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1241 msgctxt "keyboard label"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1272 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1277 msgid "Invalid root element: '%s'"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1282 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1285 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1286 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1287 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1288 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1291 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1292 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1293 #. * will appear to the right of the month.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgstr "calendar:MY"
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1307 #. Translators: This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1313 msgctxt "year measurement template"
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1360 msgctxt "calendar year format"
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1368 msgctxt "Accelerator"
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1378 msgctxt "Accelerator"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Янги акселератор..."
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 msgctxt "progress bar label"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Рангни танланг"
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Тўйинтириш:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Ранг _номи:"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgstr "Ранг доираси"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Ранг танлаш"
1517 #. Translate to the default units to use for presenting
1518 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1519 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1520 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1521 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1527 #. And show the custom paper dialog
1528 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1529 msgid "Manage Custom Sizes"
1532 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1536 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1540 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1541 msgid "Margins from Printer..."
1544 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1546 msgid "Custom Size %d"
1547 msgstr "Бошқа %sx%s"
1549 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1553 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 msgstr "_Баландлиги:"
1557 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 msgstr "Қоғоз ўлчами"
1561 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1565 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1578 msgid "Paper Margins"
1579 msgstr "Қоғоз майдонлари"
1581 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1582 msgid "Input _Methods"
1585 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1586 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1589 #: gtk/gtkentry.c:9975
1590 msgid "Caps Lock is on"
1593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1594 msgid "Select A File"
1595 msgstr "Файлни танланг"
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1610 msgid "Type name of new folder"
1611 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1614 msgid "Could not retrieve information about the file"
1615 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1618 msgid "Could not add a bookmark"
1619 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1622 msgid "Could not remove bookmark"
1623 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1626 msgid "The folder could not be created"
1627 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1636 msgid "Invalid file name"
1637 msgstr "Файл номи хато"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1640 msgid "The folder contents could not be displayed"
1641 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1643 #. Translators: the first string is a path and the second string
1644 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1649 msgid "%1$s on %2$s"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1657 msgid "Recently Used"
1658 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1661 msgid "Select which types of files are shown"
1662 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1666 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1667 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1671 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1672 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1676 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1677 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1681 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1682 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1686 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1690 msgid "Remove the selected bookmark"
1691 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1695 msgstr "Олиб ташлаш"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1699 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1701 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1706 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1716 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1717 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1721 msgstr "Олиб _ташлаш"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1724 msgid "Could not select file"
1725 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1728 msgid "_Add to Bookmarks"
1729 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1732 msgid "Show _Hidden Files"
1733 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1736 msgid "Show _Size Column"
1737 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1753 msgstr "Ўзгартирилган"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1761 msgid "_Browse for other folders"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "Файл номини киритинг"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1770 msgid "Create Fo_lder"
1771 msgstr "_Жилд яратиш"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1778 msgid "Save in _folder:"
1779 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1782 msgid "Create in _folder:"
1783 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1786 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1787 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1791 msgid "Shortcut %s already exists"
1792 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1796 msgid "Shortcut %s does not exist"
1797 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1801 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1802 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1807 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1809 "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам "
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1814 msgstr "_Алмаштириш"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1817 msgid "Could not start the search process"
1818 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1822 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1823 "Please make sure it is running."
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1827 msgid "Could not send the search request"
1828 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1837 msgid "Could not mount %s"
1838 msgstr "%s уланмади"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1850 msgid "Yesterday at %H:%M"
1851 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1853 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1854 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1856 msgid "Invalid path"
1857 msgstr "Нотўғри йўл"
1859 #. translators: this text is shown when there are no completions
1860 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1862 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1866 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1867 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1870 msgid "Sole completion"
1873 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1874 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1877 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1878 msgid "Complete, but not unique"
1881 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1882 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1884 msgid "Completing..."
1887 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1888 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1889 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1890 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1892 msgid "Only local files may be selected"
1895 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1896 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1897 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1898 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1899 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1900 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1903 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1904 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1905 #. * and then hits Tab
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1908 msgid "Path does not exist"
1909 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1911 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1914 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1915 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1931 msgid "Folder unreadable: %s"
1932 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1937 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1938 "available to this program.\n"
1939 "Are you sure that you want to select it?"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1947 msgid "De_lete File"
1948 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1951 msgid "_Rename File"
1952 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1957 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1965 msgid "_Folder name:"
1966 msgstr "_Жилднинг номи:"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1974 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1979 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1984 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1985 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1989 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
1993 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
1998 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2003 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2008 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2012 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2013 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2017 msgstr "_Номини ўзгартириш"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2020 msgid "_Selection: "
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2026 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2027 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2031 msgid "Invalid UTF-8"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2035 msgid "Name too long"
2036 msgstr "Ном жуда узун"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2039 msgid "Couldn't convert filename"
2042 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2043 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2044 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2045 #. * this particular string.
2047 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2049 msgstr "Файл тизими"
2051 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2052 msgid "Could not obtain root folder"
2055 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2061 msgstr "Шрифтни танланг"
2063 #. Initialize fields
2064 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2068 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2072 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2073 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2075 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2076 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2082 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2086 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2090 #. create the text entry widget
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2096 msgid "Font Selection"
2097 msgstr "Шрифт танлаш"
2099 #: gtk/gtkgamma.c:408
2103 #: gtk/gtkgamma.c:418
2104 msgid "_Gamma value"
2105 msgstr "_Гамма қиймати"
2107 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2110 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2112 msgid "Error loading icon: %s"
2113 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
2115 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2118 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2119 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2120 "You can get a copy from:\n"
2124 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2126 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2127 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
2129 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2130 msgid "Failed to load icon"
2131 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
2133 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2137 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2138 msgctxt "input method menu"
2142 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2144 msgctxt "input method menu"
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2153 msgid "No extended input devices"
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2216 msgstr "(ўчирилган)"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2228 #: gtk/gtklabel.c:5529
2233 #. Copy Link Address
2234 #: gtk/gtklabel.c:5541
2235 msgid "Copy _Link Address"
2238 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2242 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2246 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2247 #: gtk/gtkmain.c:450
2248 msgid "Load additional GTK+ modules"
2249 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2251 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2252 #: gtk/gtkmain.c:451
2256 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2257 #: gtk/gtkmain.c:453
2258 msgid "Make all warnings fatal"
2261 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2262 #: gtk/gtkmain.c:456
2263 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2266 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:459
2268 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2271 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2272 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2273 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2274 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #: gtk/gtkmain.c:707
2278 msgstr "default:LTR"
2280 #: gtk/gtkmain.c:773
2282 msgid "Cannot open display: %s"
2283 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2285 #: gtk/gtkmain.c:810
2286 msgid "GTK+ Options"
2287 msgstr "GTK+ параметрлари"
2289 #: gtk/gtkmain.c:810
2290 msgid "Show GTK+ Options"
2291 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2298 msgid "Connect _anonymously"
2299 msgstr "_Махфий уланиш"
2301 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2302 msgid "Connect as u_ser:"
2305 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2309 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 msgstr "_Махфий сўз:"
2317 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2318 msgid "Forget password _immediately"
2319 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2321 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2322 msgid "Remember password until you _logout"
2323 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2325 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2326 msgid "Remember _forever"
2327 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2336 msgid "Unable to end process"
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2340 msgid "_End Process"
2343 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2345 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2348 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2350 msgid "Terminal Pager"
2353 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2356 msgstr "Буйруқлар сатри"
2358 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2359 msgid "Bourne Again Shell"
2362 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2363 msgid "Bourne Shell"
2366 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2370 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2372 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2380 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2381 msgid "Not a valid page setup file"
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2390 msgid "For portable documents"
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2409 msgid "Manage Custom Sizes..."
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2413 msgid "_Format for:"
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2417 msgid "_Paper size:"
2418 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2421 msgid "_Orientation:"
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2426 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2428 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2432 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2436 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2437 msgid "File System Root"
2440 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2442 msgid "Authentication"
2445 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2446 msgid "Not available"
2447 msgstr "Мавжуд эмас"
2449 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2450 msgid "_Save in folder:"
2451 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2453 #. translators: this string is the default job title for print
2454 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2455 #. * by the job number.
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Initial state"
2465 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2468 msgctxt "print operation status"
2469 msgid "Preparing to print"
2470 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2474 msgctxt "print operation status"
2475 msgid "Generating data"
2476 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2479 msgctxt "print operation status"
2480 msgid "Sending data"
2481 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2484 msgctxt "print operation status"
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2489 msgctxt "print operation status"
2490 msgid "Blocking on issue"
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2494 msgctxt "print operation status"
2496 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2499 msgctxt "print operation status"
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Finished with error"
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2510 msgid "Preparing %d"
2511 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2516 msgstr "Тайёрланмоқда"
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2521 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2525 msgid "Error creating print preview"
2528 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2530 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2533 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2535 msgid "Error launching preview"
2536 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2540 msgid "Error printing"
2541 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2543 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2547 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2548 msgid "Printer offline"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2552 msgid "Out of paper"
2553 msgstr "Қоғоз тугади"
2555 #. Translators: this is a printer status.
2556 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2559 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2561 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2562 msgid "Need user intervention"
2563 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2570 msgid "No printer found"
2571 msgstr "Принтер топилмади"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2574 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2578 msgid "Error from StartDoc"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2583 msgid "Not enough free memory"
2584 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2587 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2591 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2595 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2599 msgid "Unspecified error"
2600 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2603 msgid "Getting printer information failed"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2607 msgid "Getting printer information..."
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2614 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2619 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2630 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2633 msgid "C_urrent Page"
2634 msgstr "_Жорий саҳифа"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2643 msgstr "Саҳифа_лар:"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2647 "Specify one or more page ranges,\n"
2650 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2651 " масалан. 1-3,7,11"
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2656 msgstr "Саҳифа_лар:"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2662 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2679 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2680 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2682 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2683 #. * multiple pages on a sheet when printing
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2687 msgid "Left to right, top to bottom"
2688 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2692 msgid "Left to right, bottom to top"
2693 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2697 msgid "Right to left, top to bottom"
2698 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2702 msgid "Right to left, bottom to top"
2703 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2707 msgid "Top to bottom, left to right"
2708 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2712 msgid "Top to bottom, right to left"
2713 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2717 msgid "Bottom to top, left to right"
2718 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2722 msgid "Bottom to top, right to left"
2723 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
2725 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2726 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2730 msgid "Page Ordering"
2731 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2734 msgid "Left to right"
2735 msgstr "Чапдан ўнгга"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2738 msgid "Right to left"
2739 msgstr "Ўнгдан чапга"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2743 msgid "Top to bottom"
2744 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2748 msgid "Bottom to top"
2749 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2757 msgstr "_Икки тарафли:"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2760 msgid "Pages per _side:"
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2764 msgid "Page or_dering:"
2765 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2768 msgid "_Only print:"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2774 msgstr "Барча саҳифалар"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2778 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2782 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2793 msgid "Paper _type:"
2794 msgstr "Қоғоз _тури:"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2797 msgid "Paper _source:"
2798 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2801 msgid "Output t_ray:"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2806 msgid "Or_ientation:"
2807 msgstr "_Тўйинтириш:"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2822 msgid "Reverse portrait"
2823 msgstr "Тескари узунасига"
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2827 msgid "Reverse landscape"
2828 msgstr "Тескари энига"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2832 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2839 msgid "_Billing info:"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2843 msgid "Print Document"
2844 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2846 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2847 #. * in the print dialog
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2857 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2858 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2863 "Specify the time of print,\n"
2864 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2868 msgid "Time of print"
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2876 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
2880 msgid "Add Cover Page"
2881 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2883 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2884 #. * dialog that controls the front cover page.
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
2890 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2891 #. * dialog that controls the back cover page.
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2897 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2898 #. * job-specific options in the print dialog
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
2909 msgid "Image Quality"
2910 msgstr "Расм сифати"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
2918 msgstr "Тугатилмоқда"
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2921 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
2926 msgstr "Босиб чиқариш"
2930 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2933 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2935 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2938 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2941 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2944 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2945 msgid "Select which type of documents are shown"
2946 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2948 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2950 msgid "No item for URI '%s' found"
2951 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2953 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2954 msgid "Untitled filter"
2955 msgstr "Номсиз филтр"
2957 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2958 msgid "Could not remove item"
2959 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2962 msgid "Could not clear list"
2963 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2966 msgid "Copy _Location"
2969 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2970 msgid "_Remove From List"
2971 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2973 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2975 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2978 msgid "Show _Private Resources"
2979 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2981 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2982 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2983 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2984 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2985 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2986 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2987 #. * right place when idly populating the menu in case the
2988 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2989 #. * recent chooser menu widget.
2991 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2992 msgid "No items found"
2993 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
2995 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2997 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3000 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3003 msgstr "'%s' ни очиш"
3005 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3006 msgid "Unknown item"
3007 msgstr "Номаълум элемент"
3009 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3010 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3011 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3012 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3014 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3016 msgctxt "recent menu label"
3020 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3021 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3025 msgctxt "recent menu label"
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3034 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3035 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
3037 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3038 #: gtk/gtkstock.c:288
3039 msgctxt "Stock label"
3043 #: gtk/gtkstock.c:289
3044 msgctxt "Stock label"
3046 msgstr "Огоҳлантириш"
3048 #: gtk/gtkstock.c:290
3049 msgctxt "Stock label"
3053 #: gtk/gtkstock.c:291
3054 msgctxt "Stock label"
3058 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3059 #. * need the mnemonics to be rationalized
3061 #: gtk/gtkstock.c:296
3062 msgctxt "Stock label"
3064 msgstr "Дастур _ҳақида"
3066 #: gtk/gtkstock.c:297
3067 msgctxt "Stock label"
3071 #: gtk/gtkstock.c:298
3072 msgctxt "Stock label"
3076 #: gtk/gtkstock.c:299
3077 msgctxt "Stock label"
3081 #: gtk/gtkstock.c:300
3082 msgctxt "Stock label"
3084 msgstr "_Бекор қилиш"
3086 #: gtk/gtkstock.c:301
3087 msgctxt "Stock label"
3089 msgstr "_Компакт-диск"
3091 #: gtk/gtkstock.c:302
3092 msgctxt "Stock label"
3096 #: gtk/gtkstock.c:303
3097 msgctxt "Stock label"
3101 #: gtk/gtkstock.c:304
3102 msgctxt "Stock label"
3106 #: gtk/gtkstock.c:305
3108 msgctxt "Stock label"
3112 #: gtk/gtkstock.c:306
3113 msgctxt "Stock label"
3115 msgstr "_Нусха олиш"
3117 #: gtk/gtkstock.c:307
3118 msgctxt "Stock label"
3122 #: gtk/gtkstock.c:308
3123 msgctxt "Stock label"
3125 msgstr "_Олиб ташлаш"
3127 #: gtk/gtkstock.c:309
3129 msgctxt "Stock label"
3133 #: gtk/gtkstock.c:310
3134 msgctxt "Stock label"
3138 #: gtk/gtkstock.c:311
3139 msgctxt "Stock label"
3143 #: gtk/gtkstock.c:312
3144 msgctxt "Stock label"
3148 #: gtk/gtkstock.c:313
3149 msgctxt "Stock label"
3153 #: gtk/gtkstock.c:314
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "Find and _Replace"
3156 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
3158 #: gtk/gtkstock.c:315
3159 msgctxt "Stock label"
3163 #: gtk/gtkstock.c:316
3164 msgctxt "Stock label"
3166 msgstr "_Бутун экранга"
3168 #: gtk/gtkstock.c:317
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Leave Fullscreen"
3171 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
3173 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3174 #: gtk/gtkstock.c:319
3176 msgctxt "Stock label, navigation"
3180 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3181 #: gtk/gtkstock.c:321
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3187 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3188 #: gtk/gtkstock.c:323
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3194 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3195 #: gtk/gtkstock.c:325
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 #. This is a navigation label as in "go back"
3202 #: gtk/gtkstock.c:327
3204 msgctxt "Stock label, navigation"
3208 #. This is a navigation label as in "go down"
3209 #: gtk/gtkstock.c:329
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go forward"
3216 #: gtk/gtkstock.c:331
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 #. This is a navigation label as in "go up"
3223 #: gtk/gtkstock.c:333
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3229 #: gtk/gtkstock.c:334
3230 msgctxt "Stock label"
3232 msgstr "_Қаттиқ диск"
3234 #: gtk/gtkstock.c:335
3235 msgctxt "Stock label"
3239 #: gtk/gtkstock.c:336
3240 msgctxt "Stock label"
3244 #: gtk/gtkstock.c:337
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "Increase Indent"
3247 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
3249 #: gtk/gtkstock.c:338
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "Decrease Indent"
3252 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
3254 #: gtk/gtkstock.c:339
3255 msgctxt "Stock label"
3259 #: gtk/gtkstock.c:340
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Information"
3264 #: gtk/gtkstock.c:341
3265 msgctxt "Stock label"
3269 #: gtk/gtkstock.c:342
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #. This is about text justification, "centered text"
3275 #: gtk/gtkstock.c:344
3276 msgctxt "Stock label"
3280 #. This is about text justification
3281 #: gtk/gtkstock.c:346
3282 msgctxt "Stock label"
3284 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3286 #. This is about text justification, "left-justified text"
3287 #: gtk/gtkstock.c:348
3288 msgctxt "Stock label"
3290 msgstr "_Чап томонга"
3292 #. This is about text justification, "right-justified text"
3293 #: gtk/gtkstock.c:350
3294 msgctxt "Stock label"
3296 msgstr "_Ўнг томонга"
3298 #. Media label, as in "fast forward"
3299 #: gtk/gtkstock.c:353
3301 msgctxt "Stock label, media"
3305 #. Media label, as in "next song"
3306 #: gtk/gtkstock.c:355
3308 msgctxt "Stock label, media"
3312 #. Media label, as in "pause music"
3313 #: gtk/gtkstock.c:357
3315 msgctxt "Stock label, media"
3317 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3319 #. Media label, as in "play music"
3320 #: gtk/gtkstock.c:359
3322 msgctxt "Stock label, media"
3326 #. Media label, as in "previous song"
3327 #: gtk/gtkstock.c:361
3329 msgctxt "Stock label, media"
3334 #: gtk/gtkstock.c:363
3336 msgctxt "Stock label, media"
3341 #: gtk/gtkstock.c:365
3343 msgctxt "Stock label, media"
3348 #: gtk/gtkstock.c:367
3350 msgctxt "Stock label, media"
3354 #: gtk/gtkstock.c:368
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:369
3360 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:370
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #: gtk/gtkstock.c:371
3370 msgctxt "Stock label"
3374 #: gtk/gtkstock.c:372
3375 msgctxt "Stock label"
3380 #: gtk/gtkstock.c:374
3381 msgctxt "Stock label"
3386 #: gtk/gtkstock.c:376
3387 msgctxt "Stock label"
3392 #: gtk/gtkstock.c:378
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "Reverse landscape"
3395 msgstr "Тескари энига"
3398 #: gtk/gtkstock.c:380
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "Reverse portrait"
3401 msgstr "Тескари узунасига"
3403 #: gtk/gtkstock.c:381
3404 msgctxt "Stock label"
3406 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3408 #: gtk/gtkstock.c:382
3409 msgctxt "Stock label"
3413 #: gtk/gtkstock.c:383
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Preferences"
3416 msgstr "_Параметрлар"
3418 #: gtk/gtkstock.c:384
3419 msgctxt "Stock label"
3421 msgstr "_Босиб чиқариш"
3423 #: gtk/gtkstock.c:385
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "Print Pre_view"
3426 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3428 #: gtk/gtkstock.c:386
3429 msgctxt "Stock label"
3433 #: gtk/gtkstock.c:387
3434 msgctxt "Stock label"
3438 #: gtk/gtkstock.c:388
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:389
3444 msgctxt "Stock label"
3448 #: gtk/gtkstock.c:390
3449 msgctxt "Stock label"
3451 msgstr "_Олиб ташлаш"
3453 #: gtk/gtkstock.c:391
3454 msgctxt "Stock label"
3458 #: gtk/gtkstock.c:392
3459 msgctxt "Stock label"
3463 #: gtk/gtkstock.c:393
3465 msgctxt "Stock label"
3469 #: gtk/gtkstock.c:394
3470 msgctxt "Stock label"
3472 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3474 #: gtk/gtkstock.c:395
3475 msgctxt "Stock label"
3479 #: gtk/gtkstock.c:396
3480 msgctxt "Stock label"
3484 #. Sorting direction
3485 #: gtk/gtkstock.c:398
3486 msgctxt "Stock label"
3488 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3490 #. Sorting direction
3491 #: gtk/gtkstock.c:400
3492 msgctxt "Stock label"
3494 msgstr "_Камайиши бўйича"
3496 #: gtk/gtkstock.c:401
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Spell Check"
3499 msgstr "_Имлони текшириш"
3501 #: gtk/gtkstock.c:402
3502 msgctxt "Stock label"
3507 #: gtk/gtkstock.c:404
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Strikethrough"
3510 msgstr "_Устидан чизиш"
3512 #: gtk/gtkstock.c:405
3514 msgctxt "Stock label"
3516 msgstr "_Олиб ташлаш"
3519 #: gtk/gtkstock.c:407
3520 msgctxt "Stock label"
3522 msgstr "_Таги чизилган"
3524 #: gtk/gtkstock.c:408
3525 msgctxt "Stock label"
3527 msgstr "_Бекор қилиш"
3529 #: gtk/gtkstock.c:409
3530 msgctxt "Stock label"
3535 #: gtk/gtkstock.c:411
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Normal Size"
3538 msgstr "_Табиий ўлчам"
3541 #: gtk/gtkstock.c:413
3542 msgctxt "Stock label"
3546 #: gtk/gtkstock.c:414
3547 msgctxt "Stock label"
3549 msgstr "_Яқинлаштириш"
3551 #: gtk/gtkstock.c:415
3552 msgctxt "Stock label"
3554 msgstr "_Узоқлаштириш"
3556 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3558 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3561 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3563 msgid "No deserialize function found for format %s"
3566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3568 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3573 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3578 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3583 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3588 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3593 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3598 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3602 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3607 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3613 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3618 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3623 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3629 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3634 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3639 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3644 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3649 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3654 msgid "A <%s> element has already been specified"
3657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3658 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3662 msgid "Serialized data is malformed"
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3667 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3670 #: gtk/gtktextutil.c:61
3671 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3674 #: gtk/gtktextutil.c:62
3675 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3678 #: gtk/gtktextutil.c:63
3679 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3682 #: gtk/gtktextutil.c:64
3683 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3686 #: gtk/gtktextutil.c:65
3687 msgid "LRO Left-to-right _override"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:66
3691 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3694 #: gtk/gtktextutil.c:67
3695 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:68
3699 msgid "ZWS _Zero width space"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:69
3703 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3706 #: gtk/gtktextutil.c:70
3707 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3710 #: gtk/gtkthemes.c:71
3712 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3715 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3716 msgid "--- No Tip ---"
3717 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3719 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3721 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3724 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3726 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3729 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3738 msgid "Turns volume down or up"
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3742 msgid "Adjusts the volume"
3743 msgstr "Товушни мослайди"
3745 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3750 msgid "Decreases the volume"
3751 msgstr "Товушни пасайтиради"
3753 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3757 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3758 msgid "Increases the volume"
3759 msgstr "Товушни баланд қилади"
3761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3765 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3767 msgstr "Тўлиқ товуш"
3769 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3770 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3771 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3772 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3776 msgctxt "volume percentage"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "Choukei 2 Envelope"
4183 msgstr "Конверт Choukei 2"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "Choukei 3 Envelope"
4188 msgstr "Конверт Choukei 3"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "Choukei 4 Envelope"
4193 msgstr "Конверт Choukei 4"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "hagaki (postcard)"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "kahu Envelope"
4203 msgstr "Конверт кahu"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "kaku2 Envelope"
4208 msgstr "Конверт kaku2"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "oufuku (reply postcard)"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "you4 Envelope"
4218 msgstr "Конверт you4"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "6x9 Envelope"
4263 msgstr "6x9 Envelope"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "7x9 Envelope"
4268 msgstr "7x9 Envelope"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "9x11 Envelope"
4273 msgstr "9x11 Envelope"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4276 msgctxt "paper size"
4278 msgstr "a2 Envelope"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4292 msgctxt "paper size"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4297 msgctxt "paper size"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4302 msgctxt "paper size"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4307 msgctxt "paper size"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4312 msgctxt "paper size"
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4328 msgctxt "paper size"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4333 msgctxt "paper size"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "European edp"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4343 msgctxt "paper size"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4348 msgctxt "paper size"
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "FanFold European"
4355 msgstr "FanFold European"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "FanFold German Legal"
4365 msgstr "FanFold German Legal"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "Government Legal"
4370 msgstr "Government Legal"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "Government Letter"
4375 msgstr "Government Letter"
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4378 msgctxt "paper size"
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4386 msgstr "Index 4x6 ext"
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "Index 4x6 ext"
4391 msgstr "Index 4x6 ext"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4394 msgctxt "paper size"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4399 msgctxt "paper size"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4404 msgctxt "paper size"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4409 msgctxt "paper size"
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "US Legal Extra"
4416 msgstr "US Legal Extra"
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4419 msgctxt "paper size"
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "US Letter Extra"
4426 msgstr "US Letter Extra"
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "US Letter Plus"
4431 msgstr "US Letter Plus"
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "Monarch Envelope"
4437 msgstr "Конверт кahu"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "#10 Envelope"
4442 msgstr "Конверт №10"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "#11 Envelope"
4447 msgstr "Конверт №11"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "#12 Envelope"
4452 msgstr "Конверт №12"
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "#14 Envelope"
4457 msgstr "Конверт №14"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Personal Envelope"
4468 msgstr "a2 Envelope"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4471 msgctxt "paper size"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4486 msgctxt "paper size"
4488 msgstr "Кенг формат"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4491 msgctxt "paper size"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4496 msgctxt "paper size"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4501 msgctxt "paper size"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Invite Envelope"
4509 msgstr "Италянча конверт"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Italian Envelope"
4514 msgstr "Италянча конверт"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "juuro-ku-kai"
4519 msgstr "juuro-ku-kai"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4522 msgctxt "paper size"
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Postfix Envelope"
4529 msgstr "Конверт «Postfix»"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4532 msgctxt "paper size"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "prc1 Envelope"
4539 msgstr "Конверт prc1"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "prc10 Envelope"
4544 msgstr "Конверт prc10"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4547 msgctxt "paper size"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "prc2 Envelope"
4554 msgstr "Конверт prc2"
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "prc3 Envelope"
4560 msgstr "Конверт prc1"
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4563 msgctxt "paper size"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "prc4 Envelope"
4570 msgstr "Конверт prc4"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "prc5 Envelope"
4575 msgstr "Конверт prc5"
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "prc6 Envelope"
4580 msgstr "Конверт prc6"
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "prc7 Envelope"
4585 msgstr "Конверт prc7"
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "prc8 Envelope"
4590 msgstr "Конверт prc8"
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4593 msgctxt "paper size"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4598 msgctxt "paper size"
4602 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4604 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4607 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4609 msgid "Failed to write header\n"
4610 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4612 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4614 msgid "Failed to write hash table\n"
4615 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4617 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4619 msgid "Failed to write folder index\n"
4620 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4622 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4624 msgid "Failed to rewrite header\n"
4625 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4627 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4629 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4630 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4632 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4634 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4635 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4639 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4640 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4644 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4649 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4650 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4654 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4655 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4659 msgid "Cache file created successfully.\n"
4660 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4663 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4664 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4667 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4668 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4670 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4671 msgid "Don't include image data in the cache"
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4675 msgid "Output a C header file"
4678 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4679 msgid "Turn off verbose output"
4680 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4683 msgid "Validate existing icon cache"
4684 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4688 msgid "File not found: %s\n"
4689 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4693 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4694 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4698 msgid "No theme index file.\n"
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4704 "No theme index file in '%s'.\n"
4705 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4709 #: modules/input/imam-et.c:454
4710 msgid "Amharic (EZ+)"
4711 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4714 #: modules/input/imcedilla.c:92
4719 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4720 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4721 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4724 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4725 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4726 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4729 #: modules/input/imipa.c:145
4734 #: modules/input/immultipress.c:31
4739 #: modules/input/imthai.c:35
4744 #: modules/input/imti-er.c:453
4745 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4746 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4749 #: modules/input/imti-et.c:453
4750 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4751 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4754 #: modules/input/imviqr.c:244
4755 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4756 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4759 #: modules/input/imxim.c:28
4760 msgid "X Input Method"
4761 msgstr "X киритиш усули"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4767 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4773 msgstr "_Махфий сўз:"
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4777 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4783 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4788 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4793 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4797 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4802 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4806 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4811 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4816 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4821 msgid "Authentication is required on %s"
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4831 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4836 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4840 msgid "Authentication is required to print this document"
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4845 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4850 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4853 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4856 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4859 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4862 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4865 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4868 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4871 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4874 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4879 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4880 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4884 msgid "The door is open on printer '%s'."
4885 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4889 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4890 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4894 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4895 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4899 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4900 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4904 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4905 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4909 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4910 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4912 #. Translators: this is a printer status.
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4914 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4917 #. Translators: this is a printer status.
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4919 msgid "Rejecting Jobs"
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4924 msgstr "Икки томонли"
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4931 msgid "Paper Source"
4932 msgstr "Қоғоз манбаси"
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4944 msgid "GhostScript pre-filtering"
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4949 msgstr "Бир томонли"
4951 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4953 msgid "Long Edge (Standard)"
4956 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4958 msgid "Short Edge (Flip)"
4961 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4966 msgstr "Авто-танлаш"
4968 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4969 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4975 msgid "Printer Default"
4976 msgstr "Принтер андозаси"
4978 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4980 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4983 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4985 msgid "Convert to PS level 1"
4988 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4990 msgid "Convert to PS level 2"
4993 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4996 msgid "No pre-filtering"
4997 msgstr "Принтер топилмади"
4999 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5000 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5002 msgid "Miscellaneous"
5005 #. Translators: These strings name the possible values of the
5006 #. * job priority option in the print dialog
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5024 #. Cups specific, non-ppd related settings
5025 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5026 #. * in the print dialog
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5029 msgid "Pages per Sheet"
5030 msgstr "Варақдаги бет сони"
5032 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5033 #. * in the print dialog
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5036 msgid "Job Priority"
5039 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5040 #. * in the print dialog
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5043 msgid "Billing Info"
5046 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5047 #. * pages that the printing system may support.
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5055 msgstr "Таснифланган"
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5058 msgid "Confidential"
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5074 msgid "Unclassified"
5075 msgstr "Таснифланмаган"
5077 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5078 #. * dialog that controls the front cover page.
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5084 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5085 #. * dialog that controls the back cover page.
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5091 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5092 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5099 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5100 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5103 msgid "Print at time"
5104 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
5106 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5107 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5108 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5112 msgid "Custom %sx%s"
5113 msgstr "Бошқа %sx%s"
5115 #. default filename used for print-to-file
5116 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5121 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5122 msgid "Print to File"
5123 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
5125 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5129 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5133 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5137 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5138 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5139 msgid "Pages per _sheet:"
5140 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
5142 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5146 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5147 msgid "_Output format"
5150 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5151 msgid "Print to LPR"
5152 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
5154 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5155 msgid "Pages Per Sheet"
5156 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
5158 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5159 msgid "Command Line"
5160 msgstr "Буйруқлар сатри"
5163 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5165 msgid "printer offline"
5166 msgstr "Принтер топилмади"
5169 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5171 msgid "ready to print"
5172 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
5175 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5176 msgid "processing job"
5180 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5183 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
5186 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5191 #. default filename used for print-to-test
5192 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5194 msgid "test-output.%s"
5195 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
5197 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5198 msgid "Print to Test Printer"
5199 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
5201 #: tests/testfilechooser.c:207
5203 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5204 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
5207 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5208 #~ msgstr "_Қидириш:"
5211 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5212 #~ msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
5214 #~ msgid "directfb arg"
5215 #~ msgstr "`directfb arg"
5217 #~ msgid "sdl|system"
5220 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5221 #~ msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"