1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Босиб чиқариш"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr "Номаълум расм формати"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Расм формати номаълум"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "ANI расм формати"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
765 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
772 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
826 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
834 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
838 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
842 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
846 msgid "RAS image has bogus header data"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
850 msgid "RAS image has unknown type"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
854 msgid "unsupported RAS image variation"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
858 msgid "Not enough memory to load RAS image"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
862 msgid "The Sun raster image format"
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
866 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
870 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
886 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
890 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
894 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
898 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
902 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
907 msgid "TGA image type not supported"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 msgid "Excess data in file"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
919 msgid "The Targa image format"
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
939 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
943 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
947 msgid "Failed to open TIFF image"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
951 msgid "TIFFClose operation failed"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
955 msgid "Failed to load TIFF image"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
959 msgid "Failed to save TIFF image"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
963 msgid "Failed to write TIFF data"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
967 msgid "Couldn't write to TIFF file"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
971 msgid "The TIFF image format"
974 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
975 msgid "Image has zero width"
978 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
979 msgid "Image has zero height"
982 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
983 msgid "Not enough memory to load image"
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
987 msgid "Couldn't save the rest"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
991 msgid "The WBMP image format"
994 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
995 msgid "Invalid XBM file"
998 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
999 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1002 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1003 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1006 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1007 msgid "The XBM image format"
1010 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1011 msgid "No XPM header found"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1015 msgid "Invalid XPM header"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1019 msgid "XPM file has image width <= 0"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1023 msgid "XPM file has image height <= 0"
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1027 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1031 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1035 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "XPM расм формати"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 msgid "The EMF image format"
1052 msgstr "EMF расм формати"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1056 msgid "Could not allocate memory: %s"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1062 msgid "Could not create stream: %s"
1063 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1067 msgid "Could not seek stream: %s"
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1072 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1076 msgid "Couldn't load bitmap"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1080 msgid "Couldn't load metafile"
1081 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1084 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1092 msgid "The WMF image format"
1093 msgstr "WMF расм формати"
1095 #. Description of --sync in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1097 msgid "Don't batch GDI requests"
1100 #. Description of --no-wintab in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1102 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1105 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1107 msgid "Same as --no-wintab"
1110 #. Description of --use-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1112 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1115 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1117 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1120 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1127 msgid "Make X calls synchronous"
1130 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1138 msgstr "%s очилмоқда"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 msgid "Opening %d Item"
1143 msgid_plural "Opening %d Items"
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1149 msgid "Could not show link"
1150 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1157 msgid "The license of the program"
1158 msgstr "Дастур лицензияси"
1160 #. Add the credits button
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1165 #. Add the license button
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1184 msgid "Documented by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1188 msgid "Translated by"
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1201 msgctxt "keyboard label"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1211 msgctxt "keyboard label"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1221 msgctxt "keyboard label"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1231 msgctxt "keyboard label"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1241 msgctxt "keyboard label"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1272 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1277 msgid "Invalid root element: '%s'"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1282 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1285 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1286 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1287 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1288 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1291 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1292 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1293 #. * will appear to the right of the month.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgstr "calendar:MY"
1299 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1300 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1301 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1304 msgid "calendar:week_start:0"
1305 msgstr "calendar:week_start:1"
1307 #. Translators: This is a text measurement template.
1308 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1313 msgctxt "year measurement template"
1317 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1318 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1321 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1324 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 msgctxt "calendar:day:digits"
1333 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1334 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1337 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1340 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 msgctxt "calendar:week:digits"
1349 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1350 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1351 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. * Also look for the msgid "2000".
1354 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1357 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1360 msgctxt "calendar year format"
1364 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1365 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1368 msgctxt "Accelerator"
1372 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1373 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1374 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1378 msgctxt "Accelerator"
1382 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1383 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1387 msgid "New accelerator..."
1388 msgstr "Янги акселератор..."
1390 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 msgctxt "progress bar label"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1397 msgid "Pick a Color"
1398 msgstr "Рангни танланг"
1400 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1401 msgid "Received invalid color data\n"
1402 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1421 msgid "Position on the color wheel."
1422 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1425 msgid "_Saturation:"
1426 msgstr "_Тўйинтириш:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1429 msgid "\"Deepness\" of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1437 msgid "Brightness of the color."
1438 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1445 msgid "Amount of red light in the color."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1453 msgid "Amount of green light in the color."
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1461 msgid "Amount of blue light in the color."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1469 msgid "Transparency of the color."
1470 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1473 msgid "Color _name:"
1474 msgstr "Ранг _номи:"
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1479 "such as 'orange' in this entry."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgstr "Ранг доираси"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1493 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1494 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1500 "it for use in the future."
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1504 msgid "_Save color here"
1505 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1510 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1514 msgid "Color Selection"
1515 msgstr "Ранг танлаш"
1517 #. Translate to the default units to use for presenting
1518 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1519 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1520 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1521 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1527 #. And show the custom paper dialog
1528 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1529 msgid "Manage Custom Sizes"
1532 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1536 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1540 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1541 msgid "Margins from Printer..."
1544 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1546 msgid "Custom Size %d"
1547 msgstr "Бошқа %sx%s"
1549 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1553 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 msgstr "_Баландлиги:"
1557 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 msgstr "Қоғоз ўлчами"
1561 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1565 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1569 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1573 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1577 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1578 msgid "Paper Margins"
1579 msgstr "Қоғоз майдонлари"
1581 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1582 msgid "Input _Methods"
1585 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1586 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1589 #: gtk/gtkentry.c:9985
1590 msgid "Caps Lock is on"
1593 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1594 msgid "Select A File"
1595 msgstr "Файлни танланг"
1597 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1605 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1610 msgid "Type name of new folder"
1611 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1614 msgid "Could not retrieve information about the file"
1615 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1618 msgid "Could not add a bookmark"
1619 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1622 msgid "Could not remove bookmark"
1623 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1626 msgid "The folder could not be created"
1627 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1636 msgid "Invalid file name"
1637 msgstr "Файл номи хато"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1640 msgid "The folder contents could not be displayed"
1641 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1643 #. Translators: the first string is a path and the second string
1644 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1649 msgid "%1$s on %2$s"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1657 msgid "Recently Used"
1658 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1661 msgid "Select which types of files are shown"
1662 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1666 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1667 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1671 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1672 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1676 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1677 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1681 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1682 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1686 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1690 msgid "Remove the selected bookmark"
1691 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1695 msgstr "Олиб ташлаш"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1699 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1701 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1706 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1716 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1717 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1721 msgstr "Олиб _ташлаш"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1724 msgid "Could not select file"
1725 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1728 msgid "_Add to Bookmarks"
1729 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1732 msgid "Show _Hidden Files"
1733 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1736 msgid "Show _Size Column"
1737 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1753 msgstr "Ўзгартирилган"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1761 msgid "_Browse for other folders"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "Файл номини киритинг"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1770 msgid "Create Fo_lder"
1771 msgstr "_Жилд яратиш"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1778 msgid "Save in _folder:"
1779 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1782 msgid "Create in _folder:"
1783 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1787 msgid "Could not read the contents of %s"
1788 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1792 msgid "Could not read the contents of the folder"
1793 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1806 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1809 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1810 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1814 msgid "Shortcut %s already exists"
1815 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1819 msgid "Shortcut %s does not exist"
1820 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1824 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1825 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1830 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1832 "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам "
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1837 msgstr "_Алмаштириш"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1840 msgid "Could not start the search process"
1841 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1845 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1846 "Please make sure it is running."
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1850 msgid "Could not send the search request"
1851 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1860 msgid "Could not mount %s"
1861 msgstr "%s уланмади"
1863 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1864 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1865 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1866 msgid "Invalid path"
1867 msgstr "Нотўғри йўл"
1869 #. translators: this text is shown when there are no completions
1870 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1872 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1876 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1877 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1880 msgid "Sole completion"
1883 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1884 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1888 msgid "Complete, but not unique"
1891 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1892 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1894 msgid "Completing..."
1897 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1898 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1899 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1900 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1901 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1902 msgid "Only local files may be selected"
1905 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1906 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1907 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1908 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1910 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1913 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1914 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1915 #. * and then hits Tab
1916 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1918 msgid "Path does not exist"
1919 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1921 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1924 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1925 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1941 msgid "Folder unreadable: %s"
1942 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1947 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1948 "available to this program.\n"
1949 "Are you sure that you want to select it?"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1957 msgid "De_lete File"
1958 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1961 msgid "_Rename File"
1962 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1967 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1975 msgid "_Folder name:"
1976 msgstr "_Жилднинг номи:"
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1984 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1989 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1994 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1995 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1999 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2003 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2008 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2013 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2018 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2022 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2023 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2027 msgstr "_Номини ўзгартириш"
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2030 msgid "_Selection: "
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2036 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2037 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2041 msgid "Invalid UTF-8"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2045 msgid "Name too long"
2046 msgstr "Ном жуда узун"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2049 msgid "Couldn't convert filename"
2052 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2053 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2054 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2055 #. * this particular string.
2057 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2059 msgstr "Файл тизими"
2061 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2063 msgstr "Шрифтни танланг"
2065 #. Initialize fields
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2074 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2075 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2076 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2077 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2078 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2088 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2092 #. create the text entry widget
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2095 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2098 msgid "Font Selection"
2099 msgstr "Шрифт танлаш"
2101 #: gtk/gtkgamma.c:410
2105 #: gtk/gtkgamma.c:420
2106 msgid "_Gamma value"
2107 msgstr "_Гамма қиймати"
2109 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2112 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2114 msgid "Error loading icon: %s"
2115 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
2117 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2120 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2121 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2122 "You can get a copy from:\n"
2126 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2128 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2129 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
2131 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2132 msgid "Failed to load icon"
2133 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
2135 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2139 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2140 msgctxt "input method menu"
2144 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2146 msgctxt "input method menu"
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2155 msgid "No extended input devices"
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2218 msgstr "(ўчирилган)"
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2230 #: gtk/gtklabel.c:5527
2235 #. Copy Link Address
2236 #: gtk/gtklabel.c:5539
2237 msgid "Copy _Link Address"
2240 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2242 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2244 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2248 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2249 #: gtk/gtkmain.c:450
2250 msgid "Load additional GTK+ modules"
2251 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2253 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2254 #: gtk/gtkmain.c:451
2258 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2259 #: gtk/gtkmain.c:453
2260 msgid "Make all warnings fatal"
2263 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:456
2265 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2268 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2269 #: gtk/gtkmain.c:459
2270 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2273 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2274 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2275 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2276 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2278 #: gtk/gtkmain.c:711
2280 msgstr "default:LTR"
2282 #: gtk/gtkmain.c:776
2284 msgid "Cannot open display: %s"
2285 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2287 #: gtk/gtkmain.c:813
2288 msgid "GTK+ Options"
2289 msgstr "GTK+ параметрлари"
2291 #: gtk/gtkmain.c:813
2292 msgid "Show GTK+ Options"
2293 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2295 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2300 msgid "Connect _anonymously"
2301 msgstr "_Махфий уланиш"
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2304 msgid "Connect as u_ser:"
2307 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2309 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2315 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2317 msgstr "_Махфий сўз:"
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2320 msgid "Forget password _immediately"
2321 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2324 msgid "Remember password until you _logout"
2325 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2328 msgid "Remember _forever"
2329 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2333 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2338 msgid "Unable to end process"
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2342 msgid "_End Process"
2345 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2347 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2350 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2351 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2352 msgid "Terminal Pager"
2355 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2358 msgstr "Буйруқлар сатри"
2360 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2361 msgid "Bourne Again Shell"
2364 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2365 msgid "Bourne Shell"
2368 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2372 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2374 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2377 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2382 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2383 msgid "Not a valid page setup file"
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2392 msgid "For portable documents"
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2411 msgid "Manage Custom Sizes..."
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2415 msgid "_Format for:"
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2419 msgid "_Paper size:"
2420 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2423 msgid "_Orientation:"
2426 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2428 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2430 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2434 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2438 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2439 msgid "File System Root"
2442 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2444 msgid "Authentication"
2447 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2448 msgid "Not available"
2449 msgstr "Мавжуд эмас"
2451 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2452 msgid "_Save in folder:"
2453 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2455 #. translators: this string is the default job title for print
2456 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2457 #. * by the job number.
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2465 msgctxt "print operation status"
2466 msgid "Initial state"
2467 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Preparing to print"
2472 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Generating data"
2478 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Sending data"
2483 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2486 msgctxt "print operation status"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Blocking on issue"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2496 msgctxt "print operation status"
2498 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2501 msgctxt "print operation status"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Finished with error"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2512 msgid "Preparing %d"
2513 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2518 msgstr "Тайёрланмоқда"
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2523 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2527 msgid "Error creating print preview"
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2532 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2535 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2537 msgid "Error launching preview"
2538 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2540 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2542 msgid "Error printing"
2543 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2545 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2549 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2550 msgid "Printer offline"
2553 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2554 msgid "Out of paper"
2555 msgstr "Қоғоз тугади"
2557 #. Translators: this is a printer status.
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2561 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2564 msgid "Need user intervention"
2565 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2572 msgid "No printer found"
2573 msgstr "Принтер топилмади"
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2576 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2580 msgid "Error from StartDoc"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2585 msgid "Not enough free memory"
2586 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2589 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2593 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2596 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2597 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2600 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2601 msgid "Unspecified error"
2602 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2605 msgid "Getting printer information failed"
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2609 msgid "Getting printer information..."
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2616 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2621 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2632 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2635 msgid "C_urrent Page"
2636 msgstr "_Жорий саҳифа"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2645 msgstr "Саҳифа_лар:"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2649 "Specify one or more page ranges,\n"
2652 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2653 " масалан. 1-3,7,11"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2658 msgstr "Саҳифа_лар:"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2664 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2681 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2682 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2684 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2685 #. * multiple pages on a sheet when printing
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2689 msgid "Left to right, top to bottom"
2690 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2694 msgid "Left to right, bottom to top"
2695 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2699 msgid "Right to left, top to bottom"
2700 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2704 msgid "Right to left, bottom to top"
2705 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2709 msgid "Top to bottom, left to right"
2710 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2714 msgid "Top to bottom, right to left"
2715 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2719 msgid "Bottom to top, left to right"
2720 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2724 msgid "Bottom to top, right to left"
2725 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
2727 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2728 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2732 msgid "Page Ordering"
2733 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2736 msgid "Left to right"
2737 msgstr "Чапдан ўнгга"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2740 msgid "Right to left"
2741 msgstr "Ўнгдан чапга"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2745 msgid "Top to bottom"
2746 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2750 msgid "Bottom to top"
2751 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2759 msgstr "_Икки тарафли:"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2762 msgid "Pages per _side:"
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2766 msgid "Page or_dering:"
2767 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2770 msgid "_Only print:"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2776 msgstr "Барча саҳифалар"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2780 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2784 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2795 msgid "Paper _type:"
2796 msgstr "Қоғоз _тури:"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2799 msgid "Paper _source:"
2800 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2803 msgid "Output t_ray:"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2808 msgid "Or_ientation:"
2809 msgstr "_Тўйинтириш:"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2824 msgid "Reverse portrait"
2825 msgstr "Тескари узунасига"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2829 msgid "Reverse landscape"
2830 msgstr "Тескари энига"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2834 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2841 msgid "_Billing info:"
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2845 msgid "Print Document"
2846 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2848 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2849 #. * in the print dialog
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2859 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2860 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2865 "Specify the time of print,\n"
2866 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2870 msgid "Time of print"
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2878 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2882 msgid "Add Cover Page"
2883 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2885 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2886 #. * dialog that controls the front cover page.
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2892 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2893 #. * dialog that controls the back cover page.
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2899 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2900 #. * job-specific options in the print dialog
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2910 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2912 msgid "Image Quality"
2913 msgstr "Расм сифати"
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2920 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2921 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2924 msgstr "Тугатилмоқда"
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2927 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2932 msgstr "Босиб чиқариш"
2936 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2939 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
2941 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2944 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2945 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2947 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2951 msgid "Select which type of documents are shown"
2952 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2956 msgid "No item for URI '%s' found"
2957 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2960 msgid "Untitled filter"
2961 msgstr "Номсиз филтр"
2963 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2964 msgid "Could not remove item"
2965 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2968 msgid "Could not clear list"
2969 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2972 msgid "Copy _Location"
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2976 msgid "_Remove From List"
2977 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2981 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2984 msgid "Show _Private Resources"
2985 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2987 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2988 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2989 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2990 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2991 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2992 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2993 #. * right place when idly populating the menu in case the
2994 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2995 #. * recent chooser menu widget.
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2998 msgid "No items found"
2999 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3003 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3009 msgstr "'%s' ни очиш"
3011 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3012 msgid "Unknown item"
3013 msgstr "Номаълум элемент"
3015 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3016 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3017 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3018 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3020 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3022 msgctxt "recent menu label"
3026 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3027 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3031 msgctxt "recent menu label"
3035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3040 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3041 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
3043 #: gtk/gtkspinner.c:454
3047 #: gtk/gtkspinner.c:455
3048 msgid "Provides visual status"
3051 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3052 #: gtk/gtkstock.c:289
3053 msgctxt "Stock label"
3057 #: gtk/gtkstock.c:290
3058 msgctxt "Stock label"
3060 msgstr "Огоҳлантириш"
3062 #: gtk/gtkstock.c:291
3063 msgctxt "Stock label"
3067 #: gtk/gtkstock.c:292
3068 msgctxt "Stock label"
3072 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3073 #. * need the mnemonics to be rationalized
3075 #: gtk/gtkstock.c:297
3076 msgctxt "Stock label"
3078 msgstr "Дастур _ҳақида"
3080 #: gtk/gtkstock.c:298
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #: gtk/gtkstock.c:299
3086 msgctxt "Stock label"
3090 #: gtk/gtkstock.c:300
3091 msgctxt "Stock label"
3095 #: gtk/gtkstock.c:301
3096 msgctxt "Stock label"
3098 msgstr "_Бекор қилиш"
3100 #: gtk/gtkstock.c:302
3101 msgctxt "Stock label"
3103 msgstr "_Компакт-диск"
3105 #: gtk/gtkstock.c:303
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:304
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:305
3116 msgctxt "Stock label"
3120 #: gtk/gtkstock.c:306
3122 msgctxt "Stock label"
3126 #: gtk/gtkstock.c:307
3127 msgctxt "Stock label"
3129 msgstr "_Нусха олиш"
3131 #: gtk/gtkstock.c:308
3132 msgctxt "Stock label"
3136 #: gtk/gtkstock.c:309
3137 msgctxt "Stock label"
3139 msgstr "_Олиб ташлаш"
3141 #: gtk/gtkstock.c:310
3143 msgctxt "Stock label"
3147 #: gtk/gtkstock.c:311
3148 msgctxt "Stock label"
3152 #: gtk/gtkstock.c:312
3153 msgctxt "Stock label"
3157 #: gtk/gtkstock.c:313
3158 msgctxt "Stock label"
3162 #: gtk/gtkstock.c:314
3163 msgctxt "Stock label"
3167 #: gtk/gtkstock.c:315
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Find and _Replace"
3170 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
3172 #: gtk/gtkstock.c:316
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:317
3178 msgctxt "Stock label"
3180 msgstr "_Бутун экранга"
3182 #: gtk/gtkstock.c:318
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Leave Fullscreen"
3185 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
3187 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3188 #: gtk/gtkstock.c:320
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3194 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3195 #: gtk/gtkstock.c:322
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3202 #: gtk/gtkstock.c:324
3204 msgctxt "Stock label, navigation"
3208 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3209 #: gtk/gtkstock.c:326
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 #. This is a navigation label as in "go back"
3216 #: gtk/gtkstock.c:328
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 #. This is a navigation label as in "go down"
3223 #: gtk/gtkstock.c:330
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3229 #. This is a navigation label as in "go forward"
3230 #: gtk/gtkstock.c:332
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3236 #. This is a navigation label as in "go up"
3237 #: gtk/gtkstock.c:334
3239 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 #: gtk/gtkstock.c:335
3244 msgctxt "Stock label"
3246 msgstr "_Қаттиқ диск"
3248 #: gtk/gtkstock.c:336
3249 msgctxt "Stock label"
3253 #: gtk/gtkstock.c:337
3254 msgctxt "Stock label"
3258 #: gtk/gtkstock.c:338
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "Increase Indent"
3261 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
3263 #: gtk/gtkstock.c:339
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "Decrease Indent"
3266 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
3268 #: gtk/gtkstock.c:340
3269 msgctxt "Stock label"
3273 #: gtk/gtkstock.c:341
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Information"
3278 #: gtk/gtkstock.c:342
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #: gtk/gtkstock.c:343
3284 msgctxt "Stock label"
3288 #. This is about text justification, "centered text"
3289 #: gtk/gtkstock.c:345
3290 msgctxt "Stock label"
3294 #. This is about text justification
3295 #: gtk/gtkstock.c:347
3296 msgctxt "Stock label"
3298 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3300 #. This is about text justification, "left-justified text"
3301 #: gtk/gtkstock.c:349
3302 msgctxt "Stock label"
3304 msgstr "_Чап томонга"
3306 #. This is about text justification, "right-justified text"
3307 #: gtk/gtkstock.c:351
3308 msgctxt "Stock label"
3310 msgstr "_Ўнг томонга"
3312 #. Media label, as in "fast forward"
3313 #: gtk/gtkstock.c:354
3315 msgctxt "Stock label, media"
3319 #. Media label, as in "next song"
3320 #: gtk/gtkstock.c:356
3322 msgctxt "Stock label, media"
3326 #. Media label, as in "pause music"
3327 #: gtk/gtkstock.c:358
3329 msgctxt "Stock label, media"
3331 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3333 #. Media label, as in "play music"
3334 #: gtk/gtkstock.c:360
3336 msgctxt "Stock label, media"
3340 #. Media label, as in "previous song"
3341 #: gtk/gtkstock.c:362
3343 msgctxt "Stock label, media"
3348 #: gtk/gtkstock.c:364
3350 msgctxt "Stock label, media"
3355 #: gtk/gtkstock.c:366
3357 msgctxt "Stock label, media"
3362 #: gtk/gtkstock.c:368
3364 msgctxt "Stock label, media"
3368 #: gtk/gtkstock.c:369
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:370
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:371
3379 msgctxt "Stock label"
3383 #: gtk/gtkstock.c:372
3384 msgctxt "Stock label"
3388 #: gtk/gtkstock.c:373
3389 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:375
3395 msgctxt "Stock label"
3400 #: gtk/gtkstock.c:377
3401 msgctxt "Stock label"
3406 #: gtk/gtkstock.c:379
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "Reverse landscape"
3409 msgstr "Тескари энига"
3412 #: gtk/gtkstock.c:381
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "Reverse portrait"
3415 msgstr "Тескари узунасига"
3417 #: gtk/gtkstock.c:382
3418 msgctxt "Stock label"
3420 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3422 #: gtk/gtkstock.c:383
3423 msgctxt "Stock label"
3427 #: gtk/gtkstock.c:384
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Preferences"
3430 msgstr "_Параметрлар"
3432 #: gtk/gtkstock.c:385
3433 msgctxt "Stock label"
3435 msgstr "_Босиб чиқариш"
3437 #: gtk/gtkstock.c:386
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Print Pre_view"
3440 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3442 #: gtk/gtkstock.c:387
3443 msgctxt "Stock label"
3447 #: gtk/gtkstock.c:388
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:389
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:390
3458 msgctxt "Stock label"
3462 #: gtk/gtkstock.c:391
3463 msgctxt "Stock label"
3465 msgstr "_Олиб ташлаш"
3467 #: gtk/gtkstock.c:392
3468 msgctxt "Stock label"
3472 #: gtk/gtkstock.c:393
3473 msgctxt "Stock label"
3477 #: gtk/gtkstock.c:394
3479 msgctxt "Stock label"
3483 #: gtk/gtkstock.c:395
3484 msgctxt "Stock label"
3486 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3488 #: gtk/gtkstock.c:396
3489 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:397
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #. Sorting direction
3499 #: gtk/gtkstock.c:399
3500 msgctxt "Stock label"
3502 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3504 #. Sorting direction
3505 #: gtk/gtkstock.c:401
3506 msgctxt "Stock label"
3508 msgstr "_Камайиши бўйича"
3510 #: gtk/gtkstock.c:402
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Spell Check"
3513 msgstr "_Имлони текшириш"
3515 #: gtk/gtkstock.c:403
3516 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtkstock.c:405
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Strikethrough"
3524 msgstr "_Устидан чизиш"
3526 #: gtk/gtkstock.c:406
3528 msgctxt "Stock label"
3530 msgstr "_Олиб ташлаш"
3533 #: gtk/gtkstock.c:408
3534 msgctxt "Stock label"
3536 msgstr "_Таги чизилган"
3538 #: gtk/gtkstock.c:409
3539 msgctxt "Stock label"
3541 msgstr "_Бекор қилиш"
3543 #: gtk/gtkstock.c:410
3544 msgctxt "Stock label"
3549 #: gtk/gtkstock.c:412
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Normal Size"
3552 msgstr "_Табиий ўлчам"
3555 #: gtk/gtkstock.c:414
3556 msgctxt "Stock label"
3560 #: gtk/gtkstock.c:415
3561 msgctxt "Stock label"
3563 msgstr "_Яқинлаштириш"
3565 #: gtk/gtkstock.c:416
3566 msgctxt "Stock label"
3568 msgstr "_Узоқлаштириш"
3570 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3572 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3575 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3577 msgid "No deserialize function found for format %s"
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3582 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3587 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3592 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3597 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3602 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3607 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3612 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3616 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3621 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3627 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3632 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3637 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3643 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3648 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3653 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3658 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3663 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3668 msgid "A <%s> element has already been specified"
3671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3672 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3676 msgid "Serialized data is malformed"
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3681 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3684 #: gtk/gtktextutil.c:61
3685 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3688 #: gtk/gtktextutil.c:62
3689 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3692 #: gtk/gtktextutil.c:63
3693 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3696 #: gtk/gtktextutil.c:64
3697 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3700 #: gtk/gtktextutil.c:65
3701 msgid "LRO Left-to-right _override"
3704 #: gtk/gtktextutil.c:66
3705 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3708 #: gtk/gtktextutil.c:67
3709 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3712 #: gtk/gtktextutil.c:68
3713 msgid "ZWS _Zero width space"
3716 #: gtk/gtktextutil.c:69
3717 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3720 #: gtk/gtktextutil.c:70
3721 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3724 #: gtk/gtkthemes.c:71
3726 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3729 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3730 msgid "--- No Tip ---"
3731 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3733 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3735 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3738 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3740 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3743 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3747 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3751 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3752 msgid "Turns volume down or up"
3755 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3756 msgid "Adjusts the volume"
3757 msgstr "Товушни мослайди"
3759 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3763 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3764 msgid "Decreases the volume"
3765 msgstr "Товушни пасайтиради"
3767 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3771 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3772 msgid "Increases the volume"
3773 msgstr "Товушни баланд қилади"
3775 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3779 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3781 msgstr "Тўлиқ товуш"
3783 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3784 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3785 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3786 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3790 msgctxt "volume percentage"
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3795 msgctxt "paper size"
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3800 msgctxt "paper size"
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3805 msgctxt "paper size"
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3810 msgctxt "paper size"
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3815 msgctxt "paper size"
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3820 msgctxt "paper size"
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3825 msgctxt "paper size"
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3830 msgctxt "paper size"
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3835 msgctxt "paper size"
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3840 msgctxt "paper size"
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3845 msgctxt "paper size"
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "Choukei 2 Envelope"
4197 msgstr "Конверт Choukei 2"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "Choukei 3 Envelope"
4202 msgstr "Конверт Choukei 3"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "Choukei 4 Envelope"
4207 msgstr "Конверт Choukei 4"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "hagaki (postcard)"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "kahu Envelope"
4217 msgstr "Конверт кahu"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "kaku2 Envelope"
4222 msgstr "Конверт kaku2"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "oufuku (reply postcard)"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "you4 Envelope"
4232 msgstr "Конверт you4"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4240 msgctxt "paper size"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "6x9 Envelope"
4277 msgstr "6x9 Envelope"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "7x9 Envelope"
4282 msgstr "7x9 Envelope"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "9x11 Envelope"
4287 msgstr "9x11 Envelope"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4290 msgctxt "paper size"
4292 msgstr "a2 Envelope"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4306 msgctxt "paper size"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4342 msgctxt "paper size"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "European edp"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "FanFold European"
4369 msgstr "FanFold European"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4372 msgctxt "paper size"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "FanFold German Legal"
4379 msgstr "FanFold German Legal"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "Government Legal"
4384 msgstr "Government Legal"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "Government Letter"
4389 msgstr "Government Letter"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4392 msgctxt "paper size"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4400 msgstr "Index 4x6 ext"
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Index 4x6 ext"
4405 msgstr "Index 4x6 ext"
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4408 msgctxt "paper size"
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4413 msgctxt "paper size"
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4418 msgctxt "paper size"
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4423 msgctxt "paper size"
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "US Legal Extra"
4430 msgstr "US Legal Extra"
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4433 msgctxt "paper size"
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "US Letter Extra"
4440 msgstr "US Letter Extra"
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "US Letter Plus"
4445 msgstr "US Letter Plus"
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "Monarch Envelope"
4451 msgstr "Конверт кahu"
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "#10 Envelope"
4456 msgstr "Конверт №10"
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "#11 Envelope"
4461 msgstr "Конверт №11"
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "#12 Envelope"
4466 msgstr "Конверт №12"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "#14 Envelope"
4471 msgstr "Конверт №14"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4474 msgctxt "paper size"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Personal Envelope"
4482 msgstr "a2 Envelope"
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4485 msgctxt "paper size"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4495 msgctxt "paper size"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4500 msgctxt "paper size"
4502 msgstr "Кенг формат"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4505 msgctxt "paper size"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4515 msgctxt "paper size"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Invite Envelope"
4523 msgstr "Италянча конверт"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Italian Envelope"
4528 msgstr "Италянча конверт"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "juuro-ku-kai"
4533 msgstr "juuro-ku-kai"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Postfix Envelope"
4543 msgstr "Конверт «Postfix»"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4546 msgctxt "paper size"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "prc1 Envelope"
4553 msgstr "Конверт prc1"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "prc10 Envelope"
4558 msgstr "Конверт prc10"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4561 msgctxt "paper size"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "prc2 Envelope"
4568 msgstr "Конверт prc2"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "prc3 Envelope"
4574 msgstr "Конверт prc1"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4577 msgctxt "paper size"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc4 Envelope"
4584 msgstr "Конверт prc4"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc5 Envelope"
4589 msgstr "Конверт prc5"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "prc6 Envelope"
4594 msgstr "Конверт prc6"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "prc7 Envelope"
4599 msgstr "Конверт prc7"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "prc8 Envelope"
4604 msgstr "Конверт prc8"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4607 msgctxt "paper size"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4612 msgctxt "paper size"
4616 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4618 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4623 msgid "Failed to write header\n"
4624 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4628 msgid "Failed to write hash table\n"
4629 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4633 msgid "Failed to write folder index\n"
4634 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4638 msgid "Failed to rewrite header\n"
4639 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4643 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4644 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4648 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4649 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4653 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4654 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4658 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4663 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4664 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4668 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4669 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4673 msgid "Cache file created successfully.\n"
4674 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4677 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4678 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4680 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4681 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4682 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4685 msgid "Don't include image data in the cache"
4688 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4689 msgid "Output a C header file"
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4693 msgid "Turn off verbose output"
4694 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4697 msgid "Validate existing icon cache"
4698 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4702 msgid "File not found: %s\n"
4703 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4707 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4708 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4712 msgid "No theme index file.\n"
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4718 "No theme index file in '%s'.\n"
4719 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4723 #: modules/input/imam-et.c:454
4724 msgid "Amharic (EZ+)"
4725 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4728 #: modules/input/imcedilla.c:92
4733 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4734 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4735 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4738 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4739 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4740 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4743 #: modules/input/imipa.c:145
4748 #: modules/input/immultipress.c:31
4753 #: modules/input/imthai.c:35
4758 #: modules/input/imti-er.c:453
4759 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4760 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4763 #: modules/input/imti-et.c:453
4764 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4765 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4768 #: modules/input/imviqr.c:244
4769 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4770 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4773 #: modules/input/imxim.c:28
4774 msgid "X Input Method"
4775 msgstr "X киритиш усули"
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4781 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
4783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4787 msgstr "_Махфий сўз:"
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4791 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4797 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4802 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4807 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4811 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4816 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4820 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4825 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4830 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4835 msgid "Authentication is required on %s"
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4845 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4850 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4854 msgid "Authentication is required to print this document"
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4859 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4864 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4867 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4870 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4873 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4876 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4879 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4882 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4885 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4888 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4893 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4894 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4898 msgid "The door is open on printer '%s'."
4899 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4903 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4904 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4908 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4909 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4913 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4914 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4918 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4919 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4923 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4924 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4926 #. Translators: this is a printer status.
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4928 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4931 #. Translators: this is a printer status.
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4933 msgid "Rejecting Jobs"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4938 msgstr "Икки томонли"
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4945 msgid "Paper Source"
4946 msgstr "Қоғоз манбаси"
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4958 msgid "GhostScript pre-filtering"
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4963 msgstr "Бир томонли"
4965 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4967 msgid "Long Edge (Standard)"
4970 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4972 msgid "Short Edge (Flip)"
4975 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4980 msgstr "Авто-танлаш"
4982 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4983 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4989 msgid "Printer Default"
4990 msgstr "Принтер андозаси"
4992 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4994 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4997 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4999 msgid "Convert to PS level 1"
5002 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5004 msgid "Convert to PS level 2"
5007 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5010 msgid "No pre-filtering"
5011 msgstr "Принтер топилмади"
5013 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5014 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5016 msgid "Miscellaneous"
5019 #. Translators: These strings name the possible values of the
5020 #. * job priority option in the print dialog
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5038 #. Cups specific, non-ppd related settings
5039 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5040 #. * in the print dialog
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5043 msgid "Pages per Sheet"
5044 msgstr "Варақдаги бет сони"
5046 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5047 #. * in the print dialog
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5050 msgid "Job Priority"
5053 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5054 #. * in the print dialog
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5057 msgid "Billing Info"
5060 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5061 #. * pages that the printing system may support.
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5069 msgstr "Таснифланган"
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5072 msgid "Confidential"
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5088 msgid "Unclassified"
5089 msgstr "Таснифланмаган"
5091 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5092 #. * dialog that controls the front cover page.
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5098 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5099 #. * dialog that controls the back cover page.
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5105 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5106 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5113 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5114 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5117 msgid "Print at time"
5118 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
5120 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5121 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5122 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5126 msgid "Custom %sx%s"
5127 msgstr "Бошқа %sx%s"
5129 #. default filename used for print-to-file
5130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5135 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5136 msgid "Print to File"
5137 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
5139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5143 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5147 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5152 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5153 msgid "Pages per _sheet:"
5154 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
5156 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5161 msgid "_Output format"
5164 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5165 msgid "Print to LPR"
5166 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
5168 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5169 msgid "Pages Per Sheet"
5170 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
5172 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5173 msgid "Command Line"
5174 msgstr "Буйруқлар сатри"
5177 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5179 msgid "printer offline"
5180 msgstr "Принтер топилмади"
5183 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5185 msgid "ready to print"
5186 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
5189 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5190 msgid "processing job"
5194 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5197 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
5200 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5205 #. default filename used for print-to-test
5206 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5208 msgid "test-output.%s"
5209 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
5211 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5212 msgid "Print to Test Printer"
5213 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
5215 #: tests/testfilechooser.c:207
5217 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5218 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
5224 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5225 #~ msgstr "_Қидириш:"
5228 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5229 #~ msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
5231 #~ msgid "directfb arg"
5232 #~ msgstr "`directfb arg"
5234 #~ msgid "sdl|system"
5237 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5238 #~ msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"