1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Босиб чиқариш"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr "Номаълум расм формати"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Расм формати номаълум"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "ANI расм формати"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
765 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
772 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
826 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
834 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
838 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
842 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
846 msgid "RAS image has bogus header data"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
850 msgid "RAS image has unknown type"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
854 msgid "unsupported RAS image variation"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
858 msgid "Not enough memory to load RAS image"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
862 msgid "The Sun raster image format"
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
866 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
870 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
886 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
890 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
894 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
898 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
902 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
907 msgid "TGA image type not supported"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 msgid "Excess data in file"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
919 msgid "The Targa image format"
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
939 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
943 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
947 msgid "Failed to open TIFF image"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
951 msgid "TIFFClose operation failed"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
955 msgid "Failed to load TIFF image"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
959 msgid "Failed to save TIFF image"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
963 msgid "Failed to write TIFF data"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
967 msgid "Couldn't write to TIFF file"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
971 msgid "The TIFF image format"
974 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
975 msgid "Image has zero width"
978 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
979 msgid "Image has zero height"
982 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
983 msgid "Not enough memory to load image"
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
987 msgid "Couldn't save the rest"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
991 msgid "The WBMP image format"
994 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
995 msgid "Invalid XBM file"
998 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
999 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1002 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1003 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1006 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1007 msgid "The XBM image format"
1010 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1011 msgid "No XPM header found"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1015 msgid "Invalid XPM header"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1019 msgid "XPM file has image width <= 0"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1023 msgid "XPM file has image height <= 0"
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1027 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1031 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1035 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "XPM расм формати"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 msgid "The EMF image format"
1052 msgstr "EMF расм формати"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 msgid "Could not allocate memory: %s"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 msgid "Could not create stream: %s"
1063 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 msgid "Could not seek stream: %s"
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1076 msgid "Couldn't load bitmap"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1080 msgid "Couldn't load metafile"
1081 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1084 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1092 msgid "The WMF image format"
1093 msgstr "WMF расм формати"
1095 #. Description of --sync in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1097 msgid "Don't batch GDI requests"
1100 #. Description of --no-wintab in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1102 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1105 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1107 msgid "Same as --no-wintab"
1110 #. Description of --use-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1112 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1115 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1117 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1120 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1127 msgid "Make X calls synchronous"
1130 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1138 msgstr "%s очилмоқда"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 msgid "Opening %d Item"
1143 msgid_plural "Opening %d Items"
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1152 msgid "The license of the program"
1153 msgstr "Дастур лицензияси"
1155 #. Add the credits button
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1160 #. Add the license button
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1179 msgid "Documented by"
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1183 msgid "Translated by"
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1196 msgctxt "keyboard label"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1206 msgctxt "keyboard label"
1210 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1211 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1212 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1216 msgctxt "keyboard label"
1220 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1221 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1222 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1226 msgctxt "keyboard label"
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1236 msgctxt "keyboard label"
1240 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1241 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1242 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1246 msgctxt "keyboard label"
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1262 msgid "Invalid type function: `%s'"
1265 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1267 msgid "Invalid root element: '%s'"
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1272 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1275 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1276 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1277 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1278 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1280 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1281 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1282 #. * the year will appear on the right.
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1286 msgstr "calendar:MY"
1288 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1289 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1290 #. * to be the first day of the week, and so on.
1292 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1293 msgid "calendar:week_start:0"
1294 msgstr "calendar:week_start:1"
1296 #. Translators: This is a text measurement template.
1297 #. * Translate it to the widest year text
1299 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1302 msgctxt "year measurement template"
1306 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1307 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1309 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1310 #. * translate to "%d" otherwise.
1312 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1313 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1316 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1318 msgctxt "calendar:day:digits"
1322 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1323 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1325 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1326 #. * translate to "%d" otherwise.
1328 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1329 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1334 msgctxt "calendar:week:digits"
1338 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1339 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1340 #. * Use only ASCII in the translation.
1342 #. * Also look for the msgid "2000".
1343 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1346 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1348 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1349 msgctxt "calendar year format"
1353 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1354 #. * a disabled accelerator key combination.
1356 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1357 msgctxt "Accelerator"
1361 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1362 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1366 msgid "New accelerator..."
1367 msgstr "Янги акселератор..."
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1371 msgctxt "progress bar label"
1375 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1376 msgid "Pick a Color"
1377 msgstr "Рангни танланг"
1379 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1380 msgid "Received invalid color data\n"
1381 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1385 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1386 "lightness of that color using the inner triangle."
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1391 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1400 msgid "Position on the color wheel."
1401 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1404 msgid "_Saturation:"
1405 msgstr "_Тўйинтириш:"
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1408 msgid "\"Deepness\" of the color."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1416 msgid "Brightness of the color."
1417 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1424 msgid "Amount of red light in the color."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1432 msgid "Amount of green light in the color."
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1440 msgid "Amount of blue light in the color."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1448 msgid "Transparency of the color."
1449 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Ранг _номи:"
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1467 msgstr "Ранг доираси"
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1471 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1472 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1473 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1478 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1479 "it for use in the future."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1483 msgid "_Save color here"
1484 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1488 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1489 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1492 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1493 msgid "Color Selection"
1494 msgstr "Ранг танлаш"
1496 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1497 msgid "Input _Methods"
1500 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1501 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1504 #: gtk/gtkentry.c:9797
1505 msgid "Caps Lock is on"
1508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1509 msgid "Select A File"
1510 msgstr "Файлни танланг"
1512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1520 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1525 msgid "Could not retrieve information about the file"
1526 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1529 msgid "Could not add a bookmark"
1530 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1533 msgid "Could not remove bookmark"
1534 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1537 msgid "The folder could not be created"
1538 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1542 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1543 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1547 msgid "Invalid file name"
1548 msgstr "Файл номи хато"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1551 msgid "The folder contents could not be displayed"
1552 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1554 #. Translators: the first string is a path and the second string
1555 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1560 msgid "%1$s on %2$s"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1568 msgid "Recently Used"
1569 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1572 msgid "Select which types of files are shown"
1573 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1577 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1578 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1582 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1583 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1587 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1588 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1592 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1593 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1597 msgstr "Олиб ташлаш"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1601 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1603 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1608 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1618 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1619 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1623 msgstr "Олиб _ташлаш"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1626 msgid "Remove the selected bookmark"
1627 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1630 msgid "Could not select file"
1631 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1634 msgid "_Add to Bookmarks"
1635 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1638 msgid "Show _Hidden Files"
1639 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1642 msgid "Show _Size Column"
1643 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1659 msgstr "Ўзгартирилган"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1667 msgid "_Browse for other folders"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1671 msgid "Type a file name"
1672 msgstr "Файл номини киритинг"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1676 msgid "Create Fo_lder"
1677 msgstr "_Жилд яратиш"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1684 msgid "Save in _folder:"
1685 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1688 msgid "Create in _folder:"
1689 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1692 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1693 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1697 msgid "Shortcut %s already exists"
1698 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1702 msgid "Shortcut %s does not exist"
1703 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1707 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1708 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1713 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1715 "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам "
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1720 msgstr "_Алмаштириш"
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1723 msgid "Could not start the search process"
1724 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1728 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1729 "Please make sure it is running."
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1733 msgid "Could not send the search request"
1734 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1743 msgid "Could not mount %s"
1744 msgstr "%s уланмади"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1747 msgid "Type name of new folder"
1748 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1760 msgid "Yesterday at %H:%M"
1761 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1763 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1764 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1765 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1766 msgid "Invalid path"
1767 msgstr "Нотўғри йўл"
1769 #. translators: this text is shown when there are no completions
1770 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1772 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1776 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1777 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1779 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1780 msgid "Sole completion"
1783 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1784 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1787 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1788 msgid "Complete, but not unique"
1791 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1792 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1793 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1794 msgid "Completing..."
1797 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1798 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1799 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1800 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1801 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1802 msgid "Only local files may be selected"
1805 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1806 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1807 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1808 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1809 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1810 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1813 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1814 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1815 #. * and then hits Tab
1816 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1818 msgid "Path does not exist"
1819 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1821 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1824 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1825 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1841 msgid "Folder unreadable: %s"
1842 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1847 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1848 "available to this program.\n"
1849 "Are you sure that you want to select it?"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1857 msgid "De_lete File"
1858 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1861 msgid "_Rename File"
1862 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1867 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1875 msgid "_Folder name:"
1876 msgstr "_Жилднинг номи:"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1884 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1889 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1894 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1895 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1899 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1903 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1908 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1913 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1918 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1922 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1923 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1927 msgstr "_Номини ўзгартириш"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1930 msgid "_Selection: "
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1936 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1937 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1941 msgid "Invalid UTF-8"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1945 msgid "Name too long"
1946 msgstr "Ном жуда узун"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1949 msgid "Couldn't convert filename"
1952 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1953 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1954 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1955 #. * this particular string.
1957 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1959 msgstr "Файл тизими"
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1962 msgid "Could not obtain root folder"
1965 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1969 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1971 msgstr "Шрифтни танланг"
1973 #. Initialize fields
1974 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1978 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1982 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1983 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1984 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1985 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1986 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
1988 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2000 #. create the text entry widget
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2003 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2006 msgid "Font Selection"
2007 msgstr "Шрифт танлаш"
2009 #: gtk/gtkgamma.c:408
2013 #: gtk/gtkgamma.c:418
2014 msgid "_Gamma value"
2015 msgstr "_Гамма қиймати"
2017 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2020 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2022 msgid "Error loading icon: %s"
2023 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
2025 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2028 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2029 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2030 "You can get a copy from:\n"
2034 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2036 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2037 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
2039 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2040 msgid "Failed to load icon"
2041 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
2043 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2047 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2048 msgctxt "input method menu"
2052 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2054 msgctxt "input method menu"
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2063 msgid "No extended input devices"
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2126 msgstr "(ўчирилган)"
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2137 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2139 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2141 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2145 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:450
2147 msgid "Load additional GTK+ modules"
2148 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2150 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2151 #: gtk/gtkmain.c:451
2155 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2156 #: gtk/gtkmain.c:453
2157 msgid "Make all warnings fatal"
2160 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:456
2162 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2165 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:459
2167 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2170 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2171 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2172 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2173 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2175 #: gtk/gtkmain.c:707
2177 msgstr "default:LTR"
2179 #: gtk/gtkmain.c:773
2181 msgid "Cannot open display: %s"
2182 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2184 #: gtk/gtkmain.c:810
2185 msgid "GTK+ Options"
2186 msgstr "GTK+ параметрлари"
2188 #: gtk/gtkmain.c:810
2189 msgid "Show GTK+ Options"
2190 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2192 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2196 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2197 msgid "Connect _anonymously"
2198 msgstr "_Махфий уланиш"
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2201 msgid "Connect as u_ser:"
2204 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2206 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2208 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2212 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2214 msgstr "_Махфий сўз:"
2216 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2217 msgid "Forget password _immediately"
2218 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2220 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2221 msgid "Remember password until you _logout"
2222 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2225 msgid "Remember _forever"
2226 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2228 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2233 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2234 msgid "Not a valid page setup file"
2237 #. Translate to the default units to use for presenting
2238 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2239 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2240 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2241 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2249 "<b>Any Printer</b>\n"
2250 "For portable documents"
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2281 msgid "_Format for:"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2285 msgid "_Paper size:"
2286 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2289 msgid "_Orientation:"
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2294 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2297 msgid "Margins from Printer..."
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2302 msgid "Custom Size %d"
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2306 msgid "Manage Custom Sizes"
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2315 msgstr "_Баландлиги:"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2319 msgstr "Қоғоз ўлчами"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2338 msgid "Paper Margins"
2339 msgstr "Қоғоз майдонлари"
2341 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2345 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2349 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2350 msgid "File System Root"
2353 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2354 msgid "Not available"
2355 msgstr "Мавжуд эмас"
2357 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2358 msgid "_Save in folder:"
2359 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2361 #. translators: this string is the default job title for print
2362 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2363 #. * by the job number.
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2371 msgctxt "print operation status"
2372 msgid "Initial state"
2373 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2376 msgctxt "print operation status"
2377 msgid "Preparing to print"
2378 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2382 msgctxt "print operation status"
2383 msgid "Generating data"
2384 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2387 msgctxt "print operation status"
2388 msgid "Sending data"
2389 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2392 msgctxt "print operation status"
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2397 msgctxt "print operation status"
2398 msgid "Blocking on issue"
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2402 msgctxt "print operation status"
2404 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2407 msgctxt "print operation status"
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2412 msgctxt "print operation status"
2413 msgid "Finished with error"
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2418 msgid "Preparing %d"
2419 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2424 msgstr "Тайёрланмоқда"
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2429 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2433 msgid "Error creating print preview"
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2438 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2441 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2443 msgid "Error launching preview"
2444 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2446 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2448 msgid "Error printing"
2449 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2451 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2456 msgid "Printer offline"
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2460 msgid "Out of paper"
2461 msgstr "Қоғоз тугади"
2463 #. Translators: this is a printer status.
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2467 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2470 msgid "Need user intervention"
2471 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2478 msgid "No printer found"
2479 msgstr "Принтер топилмади"
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2482 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2486 msgid "Error from StartDoc"
2489 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2491 msgid "Not enough free memory"
2492 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2495 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2499 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2503 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2506 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2507 msgid "Unspecified error"
2508 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2514 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2519 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2530 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2533 msgid "C_urrent Page"
2534 msgstr "_Жорий саҳифа"
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2538 msgstr "Саҳифа_лар:"
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2542 "Specify one or more page ranges,\n"
2545 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2546 " масалан. 1-3,7,11"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2552 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2569 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2570 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2574 msgid "Page Ordering"
2575 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2578 msgid "Left to right"
2579 msgstr "Чапдан ўнгга"
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2582 msgid "Right to left"
2583 msgstr "Ўнгдан чапга"
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2591 msgstr "_Икки тарафли:"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2594 msgid "Pages per _side:"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2598 msgid "Page or_dering:"
2599 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2602 msgid "_Only print:"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2608 msgstr "Барча саҳифалар"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2612 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2616 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2627 msgid "Paper _type:"
2628 msgstr "Қоғоз _тури:"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2631 msgid "Paper _source:"
2632 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2635 msgid "Output t_ray:"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2640 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2647 msgid "_Billing info:"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2651 msgid "Print Document"
2652 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2654 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2655 #. * in the print dialog
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2665 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2666 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2670 "Specify the time of print,\n"
2671 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2679 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2683 msgid "Add Cover Page"
2684 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2686 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2687 #. * dialog that controls the front cover page.
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2693 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2694 #. * dialog that controls the back cover page.
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2700 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2701 #. * job-specific options in the print dialog
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2712 msgid "Image Quality"
2713 msgstr "Расм сифати"
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2721 msgstr "Тугатилмоқда"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2724 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2729 msgstr "Босиб чиқариш"
2733 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2736 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2738 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2741 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2744 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2747 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2748 msgid "Select which type of documents are shown"
2749 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2751 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2753 msgid "No item for URI '%s' found"
2754 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2757 msgid "Untitled filter"
2758 msgstr "Номсиз филтр"
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2761 msgid "Could not remove item"
2762 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2764 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2765 msgid "Could not clear list"
2766 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2768 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2769 msgid "Copy _Location"
2772 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2773 msgid "_Remove From List"
2774 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2776 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2778 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2781 msgid "Show _Private Resources"
2782 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2784 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2785 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2786 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2787 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2788 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2789 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2790 #. * right place when idly populating the menu in case the
2791 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2792 #. * recent chooser menu widget.
2794 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2795 msgid "No items found"
2796 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
2798 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2800 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2803 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2806 msgstr "'%s' ни очиш"
2808 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2809 msgid "Unknown item"
2810 msgstr "Номаълум элемент"
2812 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2813 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2814 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2815 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2817 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2819 msgctxt "recent menu label"
2823 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2824 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2826 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2828 msgctxt "recent menu label"
2832 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2833 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2834 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2835 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2837 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2838 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
2840 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2841 #: gtk/gtkstock.c:288
2842 msgctxt "Stock label"
2846 #: gtk/gtkstock.c:289
2847 msgctxt "Stock label"
2849 msgstr "Огоҳлантириш"
2851 #: gtk/gtkstock.c:290
2852 msgctxt "Stock label"
2856 #: gtk/gtkstock.c:291
2857 msgctxt "Stock label"
2861 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2862 #. * need the mnemonics to be rationalized
2864 #: gtk/gtkstock.c:296
2865 msgctxt "Stock label"
2867 msgstr "Дастур _ҳақида"
2869 #: gtk/gtkstock.c:297
2870 msgctxt "Stock label"
2874 #: gtk/gtkstock.c:298
2875 msgctxt "Stock label"
2879 #: gtk/gtkstock.c:299
2880 msgctxt "Stock label"
2884 #: gtk/gtkstock.c:300
2885 msgctxt "Stock label"
2887 msgstr "_Бекор қилиш"
2889 #: gtk/gtkstock.c:301
2890 msgctxt "Stock label"
2892 msgstr "_Компакт-диск"
2894 #: gtk/gtkstock.c:302
2895 msgctxt "Stock label"
2899 #: gtk/gtkstock.c:303
2900 msgctxt "Stock label"
2904 #: gtk/gtkstock.c:304
2905 msgctxt "Stock label"
2909 #: gtk/gtkstock.c:305
2911 msgctxt "Stock label"
2915 #: gtk/gtkstock.c:306
2916 msgctxt "Stock label"
2918 msgstr "_Нусха олиш"
2920 #: gtk/gtkstock.c:307
2921 msgctxt "Stock label"
2925 #: gtk/gtkstock.c:308
2926 msgctxt "Stock label"
2928 msgstr "_Олиб ташлаш"
2930 #: gtk/gtkstock.c:309
2932 msgctxt "Stock label"
2936 #: gtk/gtkstock.c:310
2937 msgctxt "Stock label"
2941 #: gtk/gtkstock.c:311
2942 msgctxt "Stock label"
2946 #: gtk/gtkstock.c:312
2947 msgctxt "Stock label"
2951 #: gtk/gtkstock.c:313
2952 msgctxt "Stock label"
2956 #: gtk/gtkstock.c:314
2957 msgctxt "Stock label"
2958 msgid "Find and _Replace"
2959 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
2961 #: gtk/gtkstock.c:315
2962 msgctxt "Stock label"
2966 #: gtk/gtkstock.c:316
2967 msgctxt "Stock label"
2969 msgstr "_Бутун экранга"
2971 #: gtk/gtkstock.c:317
2972 msgctxt "Stock label"
2973 msgid "_Leave Fullscreen"
2974 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
2976 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2977 #: gtk/gtkstock.c:319
2979 msgctxt "Stock label, navigation"
2983 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2984 #: gtk/gtkstock.c:321
2986 msgctxt "Stock label, navigation"
2990 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2991 #: gtk/gtkstock.c:323
2993 msgctxt "Stock label, navigation"
2997 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2998 #: gtk/gtkstock.c:325
3000 msgctxt "Stock label, navigation"
3004 #. This is a navigation label as in "go back"
3005 #: gtk/gtkstock.c:327
3007 msgctxt "Stock label, navigation"
3011 #. This is a navigation label as in "go down"
3012 #: gtk/gtkstock.c:329
3014 msgctxt "Stock label, navigation"
3018 #. This is a navigation label as in "go forward"
3019 #: gtk/gtkstock.c:331
3021 msgctxt "Stock label, navigation"
3025 #. This is a navigation label as in "go up"
3026 #: gtk/gtkstock.c:333
3028 msgctxt "Stock label, navigation"
3032 #: gtk/gtkstock.c:334
3033 msgctxt "Stock label"
3035 msgstr "_Қаттиқ диск"
3037 #: gtk/gtkstock.c:335
3038 msgctxt "Stock label"
3042 #: gtk/gtkstock.c:336
3043 msgctxt "Stock label"
3047 #: gtk/gtkstock.c:337
3048 msgctxt "Stock label"
3049 msgid "Increase Indent"
3050 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
3052 #: gtk/gtkstock.c:338
3053 msgctxt "Stock label"
3054 msgid "Decrease Indent"
3055 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
3057 #: gtk/gtkstock.c:339
3058 msgctxt "Stock label"
3062 #: gtk/gtkstock.c:340
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_Information"
3067 #: gtk/gtkstock.c:341
3068 msgctxt "Stock label"
3072 #: gtk/gtkstock.c:342
3073 msgctxt "Stock label"
3077 #. This is about text justification, "centered text"
3078 #: gtk/gtkstock.c:344
3079 msgctxt "Stock label"
3083 #. This is about text justification
3084 #: gtk/gtkstock.c:346
3085 msgctxt "Stock label"
3087 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3089 #. This is about text justification, "left-justified text"
3090 #: gtk/gtkstock.c:348
3091 msgctxt "Stock label"
3093 msgstr "_Чап томонга"
3095 #. This is about text justification, "right-justified text"
3096 #: gtk/gtkstock.c:350
3097 msgctxt "Stock label"
3099 msgstr "_Ўнг томонга"
3101 #. Media label, as in "fast forward"
3102 #: gtk/gtkstock.c:353
3104 msgctxt "Stock label, media"
3108 #. Media label, as in "next song"
3109 #: gtk/gtkstock.c:355
3111 msgctxt "Stock label, media"
3115 #. Media label, as in "pause music"
3116 #: gtk/gtkstock.c:357
3118 msgctxt "Stock label, media"
3120 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3122 #. Media label, as in "play music"
3123 #: gtk/gtkstock.c:359
3125 msgctxt "Stock label, media"
3129 #. Media label, as in "previous song"
3130 #: gtk/gtkstock.c:361
3132 msgctxt "Stock label, media"
3137 #: gtk/gtkstock.c:363
3139 msgctxt "Stock label, media"
3144 #: gtk/gtkstock.c:365
3146 msgctxt "Stock label, media"
3151 #: gtk/gtkstock.c:367
3153 msgctxt "Stock label, media"
3157 #: gtk/gtkstock.c:368
3158 msgctxt "Stock label"
3162 #: gtk/gtkstock.c:369
3163 msgctxt "Stock label"
3167 #: gtk/gtkstock.c:370
3168 msgctxt "Stock label"
3172 #: gtk/gtkstock.c:371
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:372
3178 msgctxt "Stock label"
3183 #: gtk/gtkstock.c:374
3184 msgctxt "Stock label"
3189 #: gtk/gtkstock.c:376
3190 msgctxt "Stock label"
3195 #: gtk/gtkstock.c:378
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "Reverse landscape"
3198 msgstr "Тескари энига"
3201 #: gtk/gtkstock.c:380
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "Reverse portrait"
3204 msgstr "Тескари узунасига"
3206 #: gtk/gtkstock.c:381
3207 msgctxt "Stock label"
3209 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3211 #: gtk/gtkstock.c:382
3212 msgctxt "Stock label"
3216 #: gtk/gtkstock.c:383
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Preferences"
3219 msgstr "_Параметрлар"
3221 #: gtk/gtkstock.c:384
3222 msgctxt "Stock label"
3224 msgstr "_Босиб чиқариш"
3226 #: gtk/gtkstock.c:385
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "Print Pre_view"
3229 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3231 #: gtk/gtkstock.c:386
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:387
3237 msgctxt "Stock label"
3241 #: gtk/gtkstock.c:388
3242 msgctxt "Stock label"
3246 #: gtk/gtkstock.c:389
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:390
3252 msgctxt "Stock label"
3254 msgstr "_Олиб ташлаш"
3256 #: gtk/gtkstock.c:391
3257 msgctxt "Stock label"
3261 #: gtk/gtkstock.c:392
3262 msgctxt "Stock label"
3266 #: gtk/gtkstock.c:393
3268 msgctxt "Stock label"
3272 #: gtk/gtkstock.c:394
3273 msgctxt "Stock label"
3275 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3277 #: gtk/gtkstock.c:395
3278 msgctxt "Stock label"
3282 #: gtk/gtkstock.c:396
3283 msgctxt "Stock label"
3287 #. Sorting direction
3288 #: gtk/gtkstock.c:398
3289 msgctxt "Stock label"
3291 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3293 #. Sorting direction
3294 #: gtk/gtkstock.c:400
3295 msgctxt "Stock label"
3297 msgstr "_Камайиши бўйича"
3299 #: gtk/gtkstock.c:401
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Spell Check"
3302 msgstr "_Имлони текшириш"
3304 #: gtk/gtkstock.c:402
3305 msgctxt "Stock label"
3310 #: gtk/gtkstock.c:404
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Strikethrough"
3313 msgstr "_Устидан чизиш"
3315 #: gtk/gtkstock.c:405
3317 msgctxt "Stock label"
3319 msgstr "_Олиб ташлаш"
3322 #: gtk/gtkstock.c:407
3323 msgctxt "Stock label"
3325 msgstr "_Таги чизилган"
3327 #: gtk/gtkstock.c:408
3328 msgctxt "Stock label"
3330 msgstr "_Бекор қилиш"
3332 #: gtk/gtkstock.c:409
3333 msgctxt "Stock label"
3338 #: gtk/gtkstock.c:411
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "_Normal Size"
3341 msgstr "_Табиий ўлчам"
3344 #: gtk/gtkstock.c:413
3345 msgctxt "Stock label"
3349 #: gtk/gtkstock.c:414
3350 msgctxt "Stock label"
3352 msgstr "_Яқинлаштириш"
3354 #: gtk/gtkstock.c:415
3355 msgctxt "Stock label"
3357 msgstr "_Узоқлаштириш"
3359 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3361 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3364 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3366 msgid "No deserialize function found for format %s"
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3371 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3376 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3381 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3386 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3391 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3396 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3401 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3404 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3405 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3410 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3414 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3416 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3421 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3424 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3426 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3429 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3432 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3437 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3442 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3447 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3452 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3455 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3457 msgid "A <%s> element has already been specified"
3460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3461 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3465 msgid "Serialized data is malformed"
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3470 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3473 #: gtk/gtktextutil.c:61
3474 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3477 #: gtk/gtktextutil.c:62
3478 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3481 #: gtk/gtktextutil.c:63
3482 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3485 #: gtk/gtktextutil.c:64
3486 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3489 #: gtk/gtktextutil.c:65
3490 msgid "LRO Left-to-right _override"
3493 #: gtk/gtktextutil.c:66
3494 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3497 #: gtk/gtktextutil.c:67
3498 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3501 #: gtk/gtktextutil.c:68
3502 msgid "ZWS _Zero width space"
3505 #: gtk/gtktextutil.c:69
3506 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3509 #: gtk/gtktextutil.c:70
3510 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3513 #: gtk/gtkthemes.c:71
3515 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3518 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3519 msgid "--- No Tip ---"
3520 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3522 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3524 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3527 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3529 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3532 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3536 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3540 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3541 msgid "Turns volume down or up"
3544 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3545 msgid "Adjusts the volume"
3546 msgstr "Товушни мослайди"
3548 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3552 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3553 msgid "Decreases the volume"
3554 msgstr "Товушни пасайтиради"
3556 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3560 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3561 msgid "Increases the volume"
3562 msgstr "Товушни баланд қилади"
3564 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3568 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3570 msgstr "Тўлиқ товуш"
3572 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3573 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3574 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3575 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3577 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3579 msgctxt "volume percentage"
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3584 msgctxt "paper size"
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3589 msgctxt "paper size"
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3594 msgctxt "paper size"
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3599 msgctxt "paper size"
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3604 msgctxt "paper size"
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3609 msgctxt "paper size"
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3614 msgctxt "paper size"
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3619 msgctxt "paper size"
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3624 msgctxt "paper size"
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3629 msgctxt "paper size"
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3634 msgctxt "paper size"
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3639 msgctxt "paper size"
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3644 msgctxt "paper size"
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3649 msgctxt "paper size"
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3654 msgctxt "paper size"
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3659 msgctxt "paper size"
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3664 msgctxt "paper size"
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3669 msgctxt "paper size"
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3674 msgctxt "paper size"
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3679 msgctxt "paper size"
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3684 msgctxt "paper size"
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3689 msgctxt "paper size"
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3694 msgctxt "paper size"
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3699 msgctxt "paper size"
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3704 msgctxt "paper size"
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3709 msgctxt "paper size"
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3714 msgctxt "paper size"
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3719 msgctxt "paper size"
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3724 msgctxt "paper size"
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3729 msgctxt "paper size"
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3734 msgctxt "paper size"
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3739 msgctxt "paper size"
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3744 msgctxt "paper size"
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3749 msgctxt "paper size"
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3754 msgctxt "paper size"
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3759 msgctxt "paper size"
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3764 msgctxt "paper size"
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3769 msgctxt "paper size"
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3774 msgctxt "paper size"
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3779 msgctxt "paper size"
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3784 msgctxt "paper size"
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3789 msgctxt "paper size"
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3794 msgctxt "paper size"
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3799 msgctxt "paper size"
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3804 msgctxt "paper size"
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3809 msgctxt "paper size"
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3814 msgctxt "paper size"
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3819 msgctxt "paper size"
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3824 msgctxt "paper size"
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3829 msgctxt "paper size"
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3834 msgctxt "paper size"
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3839 msgctxt "paper size"
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3844 msgctxt "paper size"
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3849 msgctxt "paper size"
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3854 msgctxt "paper size"
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3859 msgctxt "paper size"
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3864 msgctxt "paper size"
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3869 msgctxt "paper size"
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3874 msgctxt "paper size"
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3879 msgctxt "paper size"
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3884 msgctxt "paper size"
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3889 msgctxt "paper size"
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3894 msgctxt "paper size"
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3899 msgctxt "paper size"
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3904 msgctxt "paper size"
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3909 msgctxt "paper size"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3914 msgctxt "paper size"
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3919 msgctxt "paper size"
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3924 msgctxt "paper size"
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3929 msgctxt "paper size"
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3934 msgctxt "paper size"
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3939 msgctxt "paper size"
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3944 msgctxt "paper size"
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3949 msgctxt "paper size"
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3954 msgctxt "paper size"
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3959 msgctxt "paper size"
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3964 msgctxt "paper size"
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3969 msgctxt "paper size"
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3974 msgctxt "paper size"
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3979 msgctxt "paper size"
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "Choukei 2 Envelope"
3986 msgstr "Конверт Choukei 2"
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "Choukei 3 Envelope"
3991 msgstr "Конверт Choukei 3"
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "Choukei 4 Envelope"
3996 msgstr "Конверт Choukei 4"
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "hagaki (postcard)"
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "kahu Envelope"
4006 msgstr "Конверт кahu"
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "kaku2 Envelope"
4011 msgstr "Конверт kaku2"
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "oufuku (reply postcard)"
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "you4 Envelope"
4021 msgstr "Конверт you4"
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4024 msgctxt "paper size"
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4029 msgctxt "paper size"
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4034 msgctxt "paper size"
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4039 msgctxt "paper size"
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4044 msgctxt "paper size"
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4049 msgctxt "paper size"
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4054 msgctxt "paper size"
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4059 msgctxt "paper size"
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "6x9 Envelope"
4066 msgstr "6x9 Envelope"
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "7x9 Envelope"
4071 msgstr "7x9 Envelope"
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "9x11 Envelope"
4076 msgstr "9x11 Envelope"
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4079 msgctxt "paper size"
4081 msgstr "a2 Envelope"
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4084 msgctxt "paper size"
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "European edp"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "FanFold European"
4158 msgstr "FanFold European"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "FanFold German Legal"
4168 msgstr "FanFold German Legal"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "Government Legal"
4173 msgstr "Government Legal"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "Government Letter"
4178 msgstr "Government Letter"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4189 msgstr "Index 4x6 ext"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Index 4x6 ext"
4194 msgstr "Index 4x6 ext"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4202 msgctxt "paper size"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "US Legal Extra"
4219 msgstr "US Legal Extra"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4222 msgctxt "paper size"
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "US Letter Extra"
4229 msgstr "US Letter Extra"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "US Letter Plus"
4234 msgstr "US Letter Plus"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "Monarch Envelope"
4240 msgstr "Конверт кahu"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "#10 Envelope"
4245 msgstr "Конверт №10"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "#11 Envelope"
4250 msgstr "Конверт №11"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "#12 Envelope"
4255 msgstr "Конверт №12"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "#14 Envelope"
4260 msgstr "Конверт №14"
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "Personal Envelope"
4271 msgstr "a2 Envelope"
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4274 msgctxt "paper size"
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4279 msgctxt "paper size"
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4284 msgctxt "paper size"
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4289 msgctxt "paper size"
4291 msgstr "Кенг формат"
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4294 msgctxt "paper size"
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4299 msgctxt "paper size"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4304 msgctxt "paper size"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Invite Envelope"
4312 msgstr "Италянча конверт"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Italian Envelope"
4317 msgstr "Италянча конверт"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "juuro-ku-kai"
4322 msgstr "juuro-ku-kai"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4325 msgctxt "paper size"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "Postfix Envelope"
4332 msgstr "Конверт «Postfix»"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4335 msgctxt "paper size"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "prc1 Envelope"
4342 msgstr "Конверт prc1"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "prc10 Envelope"
4347 msgstr "Конверт prc10"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "prc2 Envelope"
4357 msgstr "Конверт prc2"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "prc3 Envelope"
4363 msgstr "Конверт prc1"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4366 msgctxt "paper size"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "prc4 Envelope"
4373 msgstr "Конверт prc4"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "prc5 Envelope"
4378 msgstr "Конверт prc5"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "prc6 Envelope"
4383 msgstr "Конверт prc6"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "prc7 Envelope"
4388 msgstr "Конверт prc7"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "prc8 Envelope"
4393 msgstr "Конверт prc8"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4407 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4410 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4412 msgid "Failed to write header\n"
4413 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4415 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4417 msgid "Failed to write hash table\n"
4418 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4420 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4422 msgid "Failed to write folder index\n"
4423 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4425 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4427 msgid "Failed to rewrite header\n"
4428 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4430 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4432 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4433 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4435 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4437 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4438 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4440 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4442 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4443 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4445 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4447 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4450 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4452 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4453 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4455 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4457 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4458 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4460 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4462 msgid "Cache file created successfully.\n"
4463 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4465 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4466 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4467 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4469 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4470 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4471 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4473 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4474 msgid "Don't include image data in the cache"
4477 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4478 msgid "Output a C header file"
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4482 msgid "Turn off verbose output"
4483 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4485 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4486 msgid "Validate existing icon cache"
4487 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4489 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4491 msgid "File not found: %s\n"
4492 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4494 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4496 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4497 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4499 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4501 msgid "No theme index file."
4504 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4507 "No theme index file in '%s'.\n"
4508 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4512 #: modules/input/imam-et.c:454
4513 msgid "Amharic (EZ+)"
4514 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4517 #: modules/input/imcedilla.c:92
4522 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4523 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4524 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4527 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4528 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4529 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4532 #: modules/input/imipa.c:145
4537 #: modules/input/immultipress.c:31
4542 #: modules/input/imthai.c:35
4547 #: modules/input/imti-er.c:453
4548 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4549 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4552 #: modules/input/imti-et.c:453
4553 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4554 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4557 #: modules/input/imviqr.c:244
4558 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4559 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4562 #: modules/input/imxim.c:28
4563 msgid "X Input Method"
4564 msgstr "X киритиш усули"
4566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4568 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4573 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4576 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4577 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4579 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4582 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4585 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4588 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4591 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4594 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4597 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4602 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4603 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4605 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4607 msgid "The door is open on printer '%s'."
4608 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4612 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4613 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4617 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4618 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4622 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4623 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4625 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4627 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4628 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4630 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4632 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4633 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4635 #. Translators: this is a printer status.
4636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4637 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4640 #. Translators: this is a printer status.
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4642 msgid "Rejecting Jobs"
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4647 msgstr "Икки томонли"
4649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4654 msgid "Paper Source"
4655 msgstr "Қоғоз манбаси"
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4667 msgid "GhostScript pre-filtering"
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4672 msgstr "Бир томонли"
4674 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4676 msgid "Long Edge (Standard)"
4679 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4680 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4681 msgid "Short Edge (Flip)"
4684 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4689 msgstr "Авто-танлаш"
4691 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4692 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4698 msgid "Printer Default"
4699 msgstr "Принтер андозаси"
4701 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4703 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4706 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4708 msgid "Convert to PS level 1"
4711 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4713 msgid "Convert to PS level 2"
4716 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4719 msgid "No pre-filtering"
4720 msgstr "Принтер топилмади"
4722 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4723 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4725 msgid "Miscellaneous"
4728 #. Translators: These strings name the possible values of the
4729 #. * job priority option in the print dialog
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4747 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4748 #. * multiple pages on a sheet when printing
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4751 msgid "Left to right, top to bottom"
4752 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4755 msgid "Left to right, bottom to top"
4756 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
4758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4759 msgid "Right to left, top to bottom"
4760 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4763 msgid "Right to left, bottom to top"
4764 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4767 msgid "Top to bottom, left to right"
4768 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4771 msgid "Top to bottom, right to left"
4772 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
4774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4775 msgid "Bottom to top, left to right"
4776 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4779 msgid "Bottom to top, right to left"
4780 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
4782 #. Cups specific, non-ppd related settings
4783 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4784 #. * in the print dialog
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4787 msgid "Pages per Sheet"
4788 msgstr "Варақдаги бет сони"
4790 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4791 #. * in the print dialog
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4794 msgid "Job Priority"
4797 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4798 #. * in the print dialog
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4801 msgid "Billing Info"
4804 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4805 #. * pages that the printing system may support.
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4813 msgstr "Таснифланган"
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4816 msgid "Confidential"
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4832 msgid "Unclassified"
4833 msgstr "Таснифланмаган"
4835 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4836 #. * dialog that controls the front cover page.
4838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4842 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4843 #. * dialog that controls the back cover page.
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4849 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4850 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4857 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4858 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4861 msgid "Print at time"
4862 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
4864 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4865 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4866 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4870 msgid "Custom %sx%s"
4871 msgstr "Бошқа %sx%s"
4873 #. default filename used for print-to-file
4874 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4879 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4880 msgid "Print to File"
4881 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
4883 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4887 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4891 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4892 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4893 msgid "Pages per _sheet:"
4894 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
4896 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4900 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4901 msgid "_Output format"
4904 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4905 msgid "Print to LPR"
4906 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
4908 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4909 msgid "Pages Per Sheet"
4910 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
4912 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4913 msgid "Command Line"
4914 msgstr "Буйруқлар сатри"
4916 #. default filename used for print-to-test
4917 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4919 msgid "test-output.%s"
4920 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
4922 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4923 msgid "Print to Test Printer"
4924 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
4926 #: tests/testfilechooser.c:207
4928 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4929 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
4931 #~ msgid "directfb arg"
4932 #~ msgstr "`directfb arg"
4934 #~ msgid "sdl|system"
4937 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4938 #~ msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"