1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
45 msgid "Image data is partially missing"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
50 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
55 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
59 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
65 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
72 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
79 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
86 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
91 msgid "Image contained no data."
92 msgstr "Зображення не містить даних."
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
95 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
100 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
105 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
106 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
111 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
112 "from a different GTK version?"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
117 msgid "Image type '%s' is not supported"
118 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
122 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
126 msgid "Unrecognized image file format"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
131 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
136 msgid "Failed to load image '%s': %s"
137 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
141 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
146 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
147 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
152 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
158 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
164 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
165 "but didn't give a reason for the failure"
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
169 msgid "BMP image has unsupported header size"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
173 msgid "BMP image has bogus header data"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
177 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
182 msgid "Failure reading GIF: %s"
183 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
186 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
191 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
192 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
195 msgid "GIF image loader can't understand this image."
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
199 msgid "Circular table entry in GIF file"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
205 msgid "Not enough memory to load GIF file"
206 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
209 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
213 msgid "File does not appear to be a GIF file"
214 msgstr "Файл не схожий на GIF"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
218 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
219 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
222 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
226 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
231 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
236 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
241 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
242 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
244 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
246 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
251 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
252 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
264 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
267 #: gdk-pixbuf/io-png.c:159
269 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
270 msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
272 #: gdk-pixbuf/io-png.c:243
273 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
274 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:534
279 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
280 "applications to reduce memory usage"
283 #: gdk-pixbuf/io-png.c:608
285 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
286 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
289 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
290 msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
293 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
297 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
298 msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
301 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
305 msgid "PNM file has an image width of 0"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
309 msgid "PNM file has an image height of 0"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
313 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
317 msgid "Raw PNM image type is invalid"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
321 msgid "PNM image format is invalid"
322 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
325 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
329 msgid "Unexpected end of PNM image data"
330 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
333 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
334 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
336 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
337 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
340 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
341 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
344 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
345 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
348 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
349 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
350 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
352 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
354 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
355 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
358 msgid "Failed to open TIFF image"
359 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
362 msgid "TIFFClose operation failed"
365 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
367 msgid "Failed to load TIFF image"
368 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
370 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
372 msgid "Invalid XBM file: %s"
373 msgstr "Невірний файл XBM: %s"
375 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
376 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
377 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
379 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
380 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
383 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
384 msgid "No XPM header found"
385 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
387 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
388 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
392 msgid "Can't read XPM colormap"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
396 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
399 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
400 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
403 #: gtk/gtkcellrenderer.c:101
407 #: gtk/gtkcellrenderer.c:102
408 msgid "Cell can get activate events."
411 #: gtk/gtkcellrenderer.c:110
416 #: gtk/gtkcellrenderer.c:111
417 msgid "Display the cell"
420 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
424 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
428 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
432 #: gtk/gtkcellrenderer.c:131
436 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
440 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
444 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
448 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
452 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
453 msgid "Pixbuf Object"
456 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
457 msgid "The pixbuf to render."
460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
465 msgid "Text to render"
468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
473 msgid "Marked up text to render"
476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
477 msgid "Background color name"
478 msgstr "Назва кольору тла"
480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
481 msgid "Background color as a string"
484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
485 msgid "Background color"
488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
489 msgid "Background color as a GdkColor"
492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
493 msgid "Foreground color name"
494 msgstr "Назва кольору переднього плану"
496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
497 msgid "Foreground color as a string"
500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
501 msgid "Foreground color"
502 msgstr "Колір переднього плану"
504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
505 msgid "Foreground color as a GdkColor"
508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktexttag.c:276
509 #: gtk/gtktextview.c:553
514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:554
515 msgid "Whether the text can be modified by the user"
518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
519 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
524 msgid "Font description as a string"
527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
528 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
536 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
540 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
545 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
550 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
555 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
560 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
569 msgid "Font size in points"
572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
578 msgid "Font scaling factor"
581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
587 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
591 msgid "Strikethrough"
594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
595 msgid "Whether to strike through the text"
598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
603 msgid "Style of underline for this text"
606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
607 msgid "Background set"
610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
611 msgid "Whether this tag affects the background color"
614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
615 msgid "Foreground set"
618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
619 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
623 msgid "Editability set"
626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
627 msgid "Whether this tag affects text editability"
630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
631 msgid "Font family set"
634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
635 msgid "Whether this tag affects the font family"
638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
639 msgid "Font style set"
642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
643 msgid "Whether this tag affects the font style"
646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
647 msgid "Font variant set"
650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
651 msgid "Whether this tag affects the font variant"
654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
655 msgid "Font weight set"
658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
659 msgid "Whether this tag affects the font weight"
662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
663 msgid "Font stretch set"
666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
667 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
671 msgid "Font size set"
674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
675 msgid "Whether this tag affects the font size"
678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
679 msgid "Font scale set"
682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
683 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
691 msgid "Whether this tag affects the rise"
694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
695 msgid "Strikethrough set"
698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
699 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
703 msgid "Underline set"
706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
707 msgid "Whether this tag affects underlining"
710 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
711 msgid "Pixbuf location"
714 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
715 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
718 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
719 msgid "pixbuf xalign"
722 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
723 msgid "The x-align of the pixbuf."
726 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
727 msgid "pixbuf yalign"
730 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
731 msgid "The y-align of the pixbuf."
734 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
738 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
739 msgid "The xpad of the pixbuf."
742 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
746 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
747 msgid "The ypad of the pixbuf."
750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
755 msgid "The toggle state of the button"
758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
763 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
766 #: gtk/gtkcolorsel.c:555
768 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
769 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
770 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
773 #: gtk/gtkcolorsel.c:560
775 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
776 "it for use in the future."
779 #: gtk/gtkcolorsel.c:864
780 msgid "_Save color here"
783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1029
785 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
786 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1644
790 msgid "Custom palette"
791 msgstr "Інша палітра"
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:1645
794 msgid "Palette to use in the color selector"
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1700
799 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
800 "lightness of that color using the inner triangle."
803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1728
805 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
814 msgid "Position on the color wheel."
817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
819 msgstr "Насиченість:"
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
822 msgid "\"Deepness\" of the color."
823 msgstr "Глибина кольору."
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1741
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1742
830 msgid "Brightness of the color."
831 msgstr "Яскравість кольору."
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
838 msgid "Amount of red light in the color."
839 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1745
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1746
846 msgid "Amount of green light in the color."
847 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1747
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1748
854 msgid "Amount of blue light in the color."
855 msgstr "Кількість синього в кольорі."
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1759
862 msgid "Transparency of the currently-selected color."
863 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
867 msgstr "Назва кольору:"
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
871 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
872 "such as 'orange' in this entry."
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
879 #: gtk/gtkentry.c:384
880 msgid "Text Position"
881 msgstr "Позиція в тексті"
883 #: gtk/gtkentry.c:385
884 msgid "The current position of the insertion point"
885 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
887 #: gtk/gtkentry.c:395
888 msgid "Whether the entry contents can be edited"
891 #: gtk/gtkentry.c:402
892 msgid "Maximum length"
893 msgstr "Максимальна довжина"
895 #: gtk/gtkentry.c:403
896 msgid "Maximum number of characters for this entry"
899 #: gtk/gtkentry.c:411
903 #: gtk/gtkentry.c:412
905 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
909 #: gtk/gtkentry.c:418
910 msgid "Invisible character"
913 #: gtk/gtkentry.c:419
914 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
917 #: gtk/gtkentry.c:426
918 msgid "Activates default"
921 #: gtk/gtkentry.c:427
923 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
924 "dialog) when Enter is pressed."
927 #: gtk/gtkentry.c:433
928 msgid "Width in chars"
929 msgstr "Ширина в символах"
931 #: gtk/gtkentry.c:434
932 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
935 #: gtk/gtkentry.c:444
936 msgid "Scroll offset"
939 #: gtk/gtkentry.c:445
940 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
943 #: gtk/gtkentry.c:454
945 msgstr "Колір курсора"
947 #: gtk/gtkentry.c:455
948 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
951 #: gtk/gtkentry.c:3500 gtk/gtktextview.c:5253
955 #: gtk/gtkentry.c:3502 gtk/gtktextview.c:5255
959 #: gtk/gtkentry.c:3504 gtk/gtktextview.c:5258
963 #: gtk/gtkentry.c:3511 gtk/gtktextview.c:5265
964 msgid "Input Methods"
965 msgstr "методи вводу"
967 #: gtk/gtkfilesel.c:502
971 #: gtk/gtkfilesel.c:503
972 msgid "The currently selected filename."
975 #: gtk/gtkfilesel.c:509
976 msgid "Show file operations"
979 #: gtk/gtkfilesel.c:510
980 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
983 #. The directories clist
984 #: gtk/gtkfilesel.c:631
989 #: gtk/gtkfilesel.c:651
993 #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
995 msgid "Directory unreadable: %s"
996 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
998 #: gtk/gtkfilesel.c:752
1000 msgstr "Створити каталог"
1002 #: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
1004 msgstr "Видалити файл"
1006 #: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
1008 msgstr "Перейменувати файл"
1010 #: gtk/gtkfilesel.c:1007
1013 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1014 msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1016 #: gtk/gtkfilesel.c:1009
1019 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1022 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1025 #: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
1026 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1027 msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
1029 #: gtk/gtkfilesel.c:1018
1031 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1032 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1034 #: gtk/gtkfilesel.c:1053
1035 msgid "Create Directory"
1036 msgstr "Створити каталог"
1038 #: gtk/gtkfilesel.c:1067
1039 msgid "_Directory name:"
1040 msgstr "Назва каталогу:"
1043 #: gtk/gtkfilesel.c:1081
1047 #: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
1048 #: gtk/gtkgamma.c:424
1052 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1054 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1055 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1057 #: gtk/gtkfilesel.c:1129
1060 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1063 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1066 #: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
1067 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1068 msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
1070 #: gtk/gtkfilesel.c:1140
1072 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1073 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1076 #: gtk/gtkfilesel.c:1208
1080 #: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
1082 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1083 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1085 #: gtk/gtkfilesel.c:1262
1088 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1091 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1094 #: gtk/gtkfilesel.c:1276
1097 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1100 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:1286
1105 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1106 msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1363
1111 msgstr "Перейменувати"
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1809
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:2421
1120 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1121 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1124 #: gtk/gtkfilesel.c:3289
1125 msgid "Name too long"
1126 msgstr "Назва надто довга"
1128 #: gtk/gtkfilesel.c:3291
1129 msgid "Couldn't convert filename"
1130 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1132 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1137 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1138 msgid "The X string that represents this font."
1141 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1143 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1144 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1146 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1148 msgid "Preview text"
1151 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1152 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1155 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1159 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1163 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1167 #. create the text entry widget
1168 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1172 #: gtk/gtkfontsel.c:1003
1173 msgid "Font Selection"
1174 msgstr "Вибір шрифту"
1176 #: gtk/gtkgamma.c:395
1180 #: gtk/gtkgamma.c:402
1181 msgid "_Gamma value"
1182 msgstr "Величина гама"
1184 #: gtk/gtkgamma.c:416
1188 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1191 #: gtk/gtkiconfactory.c:1051
1193 msgid "Error loading icon: %s"
1194 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1196 #. shell and main vbox
1197 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1201 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1202 msgid "No input devices"
1203 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1205 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1209 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1213 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1217 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1221 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1226 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1231 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1235 #. We create the save button in any case, so that clients can
1236 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1237 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1241 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1245 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1249 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1253 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1257 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1261 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1265 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1269 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1273 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1275 msgstr "(вимкнений)"
1277 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1279 msgstr "(невідомий)"
1282 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1286 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1287 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1288 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1289 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1291 #: gtk/gtkmain.c:475
1295 #: gtk/gtknotebook.c:331
1298 msgstr "Сторінка %u"
1300 #: gtk/gtknotebook.c:332
1301 msgid "The index of the current page"
1304 #: gtk/gtknotebook.c:341
1306 msgid "Tab Position"
1307 msgstr "Позиція в тексті"
1309 #: gtk/gtknotebook.c:342
1310 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
1313 #: gtk/gtknotebook.c:350
1316 msgstr "Порядок сортування"
1318 #: gtk/gtknotebook.c:351
1319 msgid "Width of the border around the tab labels"
1322 #: gtk/gtknotebook.c:360
1323 msgid "Horizontal Tab Border"
1326 #: gtk/gtknotebook.c:361
1327 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
1330 #: gtk/gtknotebook.c:370
1331 msgid "Vertical Tab Border"
1334 #: gtk/gtknotebook.c:371
1335 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
1338 #: gtk/gtknotebook.c:380
1342 #: gtk/gtknotebook.c:381
1344 msgid "Whether tabs should be shown or not"
1345 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1347 #: gtk/gtknotebook.c:388
1350 msgstr "Порядок сортування"
1352 #: gtk/gtknotebook.c:389
1354 msgid "Whether the border should be shown or not"
1355 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1357 #: gtk/gtknotebook.c:396
1361 #: gtk/gtknotebook.c:397
1362 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
1365 #: gtk/gtknotebook.c:404
1366 msgid "Enable Popup"
1369 #: gtk/gtknotebook.c:405
1371 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
1372 "you can use to go to a page"
1375 #: gtk/gtknotebook.c:412
1379 #: gtk/gtknotebook.c:413
1380 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
1383 #: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
1386 msgstr "Сторінка %u"
1390 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1391 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
1395 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1396 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
1398 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1399 #: gtk/gtkstock.c:267
1403 #: gtk/gtkstock.c:268
1405 msgstr "Попередження"
1407 #: gtk/gtkstock.c:269
1411 #: gtk/gtkstock.c:270
1415 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1416 #. * need the mnemonics to be rationalized
1418 #: gtk/gtkstock.c:275
1420 msgstr "Застосувати"
1422 #: gtk/gtkstock.c:276
1426 #: gtk/gtkstock.c:277
1430 #: gtk/gtkstock.c:278
1435 #: gtk/gtkstock.c:279
1439 #: gtk/gtkstock.c:280
1444 #: gtk/gtkstock.c:281
1449 #: gtk/gtkstock.c:282
1453 #: gtk/gtkstock.c:283
1454 msgid "Find and _Replace"
1457 #: gtk/gtkstock.c:284
1461 #: gtk/gtkstock.c:285
1465 #: gtk/gtkstock.c:286
1469 #: gtk/gtkstock.c:287
1474 #: gtk/gtkstock.c:288
1478 #: gtk/gtkstock.c:289
1483 #: gtk/gtkstock.c:290
1488 #: gtk/gtkstock.c:291
1492 #: gtk/gtkstock.c:292
1496 #: gtk/gtkstock.c:293
1500 #: gtk/gtkstock.c:294
1504 #: gtk/gtkstock.c:295
1508 #: gtk/gtkstock.c:296
1512 #: gtk/gtkstock.c:297
1517 #: gtk/gtkstock.c:298
1518 msgid "_Preferences"
1521 #: gtk/gtkstock.c:299
1525 #: gtk/gtkstock.c:300
1527 msgid "Print Pre_view"
1530 #: gtk/gtkstock.c:301
1534 #: gtk/gtkstock.c:302
1538 #: gtk/gtkstock.c:303
1543 #: gtk/gtkstock.c:304
1547 #: gtk/gtkstock.c:305
1551 #: gtk/gtkstock.c:306
1556 #: gtk/gtkstock.c:307
1557 msgid "_Spell Check"
1560 #: gtk/gtkstock.c:308
1564 #: gtk/gtkstock.c:309
1565 msgid "_Strikethrough"
1568 #: gtk/gtkstock.c:310
1572 #: gtk/gtkstock.c:311
1576 #: gtk/gtkstock.c:312
1580 #: gtk/gtkstock.c:313
1585 #: gtk/gtkstock.c:314
1586 msgid "Zoom to _Fit"
1589 #: gtk/gtkstock.c:315
1593 #: gtk/gtkstock.c:316
1597 #: gtk/gtktexttag.c:198
1601 #: gtk/gtktexttag.c:199
1602 msgid "Name used to refer to the text tag"
1605 #: gtk/gtktexttag.c:224
1606 msgid "Background full height"
1609 #: gtk/gtktexttag.c:225
1611 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1612 "of the tagged characters"
1615 #: gtk/gtktexttag.c:233
1616 msgid "Background stipple mask"
1619 #: gtk/gtktexttag.c:234
1620 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1623 #: gtk/gtktexttag.c:259
1624 msgid "Foreground stipple mask"
1627 #: gtk/gtktexttag.c:260
1628 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1631 #: gtk/gtktexttag.c:267
1632 msgid "Text direction"
1633 msgstr "Напрям тексту"
1635 #: gtk/gtktexttag.c:268
1636 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1639 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:570
1640 msgid "Justification"
1643 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:571
1644 msgid "Left, right, or center justification"
1647 #: gtk/gtktexttag.c:386
1651 #: gtk/gtktexttag.c:387
1652 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1655 #: gtk/gtktexttag.c:394
1659 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:580
1660 msgid "Width of the left margin in pixels"
1663 #: gtk/gtktexttag.c:404
1664 msgid "Right margin"
1667 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:590
1668 msgid "Width of the right margin in pixels"
1671 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:599
1675 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:600
1676 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1679 #: gtk/gtktexttag.c:436
1680 msgid "Pixels above lines"
1683 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:524
1684 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1687 #: gtk/gtktexttag.c:446
1688 msgid "Pixels below lines"
1691 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:534
1692 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1695 #: gtk/gtktexttag.c:456
1696 msgid "Pixels inside wrap"
1699 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:544
1700 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1703 #: gtk/gtktexttag.c:483
1707 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:562
1709 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1712 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:609
1716 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:610
1717 msgid "Custom tabs for this text"
1720 #: gtk/gtktexttag.c:501
1724 #: gtk/gtktexttag.c:502
1725 msgid "Whether this text is hidden"
1728 #: gtk/gtktexttag.c:515
1729 msgid "Background full height set"
1732 #: gtk/gtktexttag.c:516
1733 msgid "Whether this tag affects background height"
1736 #: gtk/gtktexttag.c:519
1737 msgid "Background stipple set"
1740 #: gtk/gtktexttag.c:520
1741 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1744 #: gtk/gtktexttag.c:527
1745 msgid "Foreground stipple set"
1748 #: gtk/gtktexttag.c:528
1749 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1752 #: gtk/gtktexttag.c:563
1753 msgid "Justification set"
1756 #: gtk/gtktexttag.c:564
1757 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1760 #: gtk/gtktexttag.c:567
1761 msgid "Language set"
1764 #: gtk/gtktexttag.c:568
1765 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1768 #: gtk/gtktexttag.c:571
1769 msgid "Left margin set"
1772 #: gtk/gtktexttag.c:572
1773 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1776 #: gtk/gtktexttag.c:575
1780 #: gtk/gtktexttag.c:576
1781 msgid "Whether this tag affects indentation"
1784 #: gtk/gtktexttag.c:583
1785 msgid "Pixels above lines set"
1788 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
1789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1792 #: gtk/gtktexttag.c:587
1793 msgid "Pixels below lines set"
1796 #: gtk/gtktexttag.c:591
1797 msgid "Pixels inside wrap set"
1800 #: gtk/gtktexttag.c:592
1801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1804 #: gtk/gtktexttag.c:599
1805 msgid "Right margin set"
1808 #: gtk/gtktexttag.c:600
1809 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1812 #: gtk/gtktexttag.c:607
1813 msgid "Wrap mode set"
1816 #: gtk/gtktexttag.c:608
1817 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1820 #: gtk/gtktexttag.c:611
1824 #: gtk/gtktexttag.c:612
1825 msgid "Whether this tag affects tabs"
1828 #: gtk/gtktexttag.c:615
1829 msgid "Invisible set"
1832 #: gtk/gtktexttag.c:616
1833 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1836 #: gtk/gtktextview.c:503
1840 #: gtk/gtktextview.c:504
1841 msgid "The height of a line"
1844 #: gtk/gtktextview.c:513
1846 msgid "Column Width"
1847 msgstr "Мінімальна ширина"
1849 #: gtk/gtktextview.c:514
1851 msgid "The width of a column"
1852 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
1854 #: gtk/gtktextview.c:523
1855 msgid "Pixels Above Lines"
1858 #: gtk/gtktextview.c:533
1859 msgid "Pixels Below Lines"
1862 #: gtk/gtktextview.c:543
1863 msgid "Pixels Inside Wrap"
1866 #: gtk/gtktextview.c:561
1870 #: gtk/gtktextview.c:579
1874 #: gtk/gtktextview.c:589
1875 msgid "Right Margin"
1878 #: gtk/gtktextview.c:617
1880 msgid "Cursor Visible"
1883 #: gtk/gtktextview.c:618
1884 msgid "If the insertion cursor is shown"
1887 #: gtk/gtkthemes.c:71
1889 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1890 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
1892 #: gtk/gtktipsquery.c:181
1893 msgid "--- No Tip ---"
1894 msgstr "--- Немає підказки ---"
1896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
1897 msgid "Cell renderer"
1900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
1901 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
1908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
1909 msgid "Whether to display the colomn"
1912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
1916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
1917 msgid "Resize mode of the column"
1920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
1924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
1925 msgid "Current width of the column"
1926 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
1928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
1929 msgid "Minimum Width"
1930 msgstr "Мінімальна ширина"
1932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
1933 msgid "Minimum allowed width of the column"
1934 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
1936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
1937 msgid "Maximum Width"
1938 msgstr "Максимальна ширина"
1940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
1941 msgid "Maximum allowed width of the column"
1942 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
1944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
1948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
1949 msgid "Title to appear in column header"
1952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
1956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
1957 msgid "Whether the header can be clicked"
1960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
1964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
1965 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
1972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
1973 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
1976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
1980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
1981 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
1984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
1985 msgid "Sort indicator"
1986 msgstr "Індикатор сортування"
1988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
1989 msgid "Whether to show a sort indicator"
1990 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1994 msgstr "Порядок сортування"
1996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1997 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
1998 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
2001 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
2002 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2003 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
2006 #: modules/input/iminuktitut.c:126
2007 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2011 #: modules/input/imthai-broken.c:177
2012 msgid "Thai (Broken)"
2016 #: modules/input/imviqr.c:243
2017 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2021 #: modules/input/imxim.c:27
2022 msgid "X Input Method"
2023 msgstr "Метод XInput"
2025 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
2027 #~ "Не вдалося записати у тимчасовий файл під час завантаження зображення TIFF"