1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-16 13:19+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-16 12:18+0200\n"
10 "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу "
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 "Збій завантаження зображення \"%s\": "
39 "причина невідома, очевидно файл "
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "Збій завантаження анімації \"%s\": причина "
49 "невідома, очевидно файл зіпсований"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
53 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
55 "Неможливо завантажити модуль "
56 "завантаження зображення: %s: %s"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74 "Не вдалося розпізнати фармат зображення "
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
78 msgid "Unrecognized image file format"
80 "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
84 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
86 "Невідомо, як завантажити файл зображення "
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
97 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
102 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
103 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
108 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
124 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
125 msgid "BMP image has unsupported header size"
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
129 msgid "BMP image has bogus header data"
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
133 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
135 "Не вістачає пам'яті для завантаження "
136 "растрового зображення"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
140 msgid "Failure reading GIF: %s"
141 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
144 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
149 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
150 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
153 msgid "GIF image loader can't understand this image."
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
157 msgid "Bad code encountered"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
161 msgid "Circular table entry in GIF file"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
166 msgid "Not enough memory to load GIF file"
168 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
172 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
174 "Зображення GIF зіпсовано (невірне "
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
178 msgid "File does not appear to be a GIF file"
179 msgstr "Файл не схожий на GIF"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
183 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
185 "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
188 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
192 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
197 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
202 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
205 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
207 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
209 "Помилка інтерпретації файлу зображення "
212 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
214 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
218 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
219 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
221 "Не вдалося виділити пам'ять для "
222 "завантаження файлу JPEG"
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
231 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
234 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
239 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
241 "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
243 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
244 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
246 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
249 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
252 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
253 "applications to reduce memory usage"
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
257 msgid "Fatal error reading PNG image file"
259 "Фатальна помилка зчитування файлу "
262 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
264 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
266 "Фатальна помилка зчитування файлу "
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
271 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
274 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
275 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
278 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
279 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
283 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
287 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
289 "Файл PNM має некоректний початковий байт"
291 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
292 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
296 msgid "PNM file has an image width of 0"
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
300 msgid "PNM file has an image height of 0"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
304 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
308 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
312 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
316 msgid "Raw PNM image type is invalid"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
320 msgid "PNM image format is invalid"
321 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
324 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
328 msgid "Premature end-of-file encountered"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
332 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
336 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
338 "Неможливо виділити пам'ять для "
339 "завантаження файлу PNM"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
342 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
344 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
345 "структури вмісту PNM"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
348 msgid "Unexpected end of PNM image data"
350 "Неочікуване завершення даних зображення "
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
354 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
356 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
359 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
360 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
362 "Не вдалось отримати ширину (невірний файл "
365 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
366 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
368 "Не вдалось отримати висоту (невірний файл "
371 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
372 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
374 "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
377 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
379 "Не достатньо пам'яті для відкривання "
382 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
384 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
385 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
387 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
388 msgid "Failed to open TIFF image"
389 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
391 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
392 msgid "TIFFClose operation failed"
393 msgstr "Збій операції TIFFClose"
395 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
396 msgid "Failed to load TIFF image"
397 msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
399 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
400 msgid "Invalid XBM file"
401 msgstr "Невірний файл XBM"
403 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
404 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
406 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
407 "файлу зображення XBM"
409 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
410 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
413 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
414 msgid "No XPM header found"
415 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
417 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
418 msgid "XPM file has image width <= 0"
421 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
422 msgid "XPM file has image height <= 0"
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
426 msgid "XPM file has invalid number of colors"
429 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
430 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
433 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
434 msgid "Can't read XPM colormap"
437 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
438 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
441 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
442 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
447 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
449 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
451 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
452 msgid "Image pixel data corrupt"
455 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
456 msgid "Accelerator Closure"
459 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
460 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
463 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
464 msgid "Accelerator Widget"
467 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
468 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
471 #: gtk/gtkalignment.c:102
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
475 #: gtk/gtkalignment.c:103
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 #: gtk/gtkalignment.c:112
482 msgid "Vertical alignment"
483 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
485 #: gtk/gtkalignment.c:113
487 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 #: gtk/gtkalignment.c:121
493 msgid "Horizontal scale"
496 #: gtk/gtkalignment.c:122
498 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
499 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 #: gtk/gtkalignment.c:130
503 msgid "Vertical scale"
506 #: gtk/gtkalignment.c:131
508 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
509 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgid "Arrow direction"
515 msgstr "Напрям тексту"
519 msgid "The direction the arrow should point"
521 "Напрямок сортування має відображатись "
524 #: gtk/gtkarrow.c:106
528 #: gtk/gtkarrow.c:107
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr "Вирівнювання нащадка по Y"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr "Мінімальна ширина нащадка"
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr "Мінімальна висота нащадка"
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
581 msgid "Child internal width padding"
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
589 msgid "Child internal height padding"
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "Стиль розміщення"
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
613 "e.g., help buttons."
621 msgid "The amount of space between children."
624 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
630 msgid "Whether the children should all be the same size."
632 "Стан відображення індикатора сортування"
634 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
638 #: gtk/gtkbutton.c:190
640 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
644 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
645 msgid "Use underline"
648 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
650 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
651 "for the mnemonic accelerator key"
654 #: gtk/gtkbutton.c:205
658 #: gtk/gtkbutton.c:206
660 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
663 #: gtk/gtkbutton.c:213
664 msgid "Border relief"
665 msgstr "Рельєф облямівки"
667 #: gtk/gtkbutton.c:214
668 msgid "The border relief style."
671 #: gtk/gtkbutton.c:265
672 msgid "Default Spacing"
675 #: gtk/gtkbutton.c:266
676 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
679 #: gtk/gtkbutton.c:272
680 msgid "Default Outside Spacing"
683 #: gtk/gtkbutton.c:273
685 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
689 #: gtk/gtkbutton.c:278
690 msgid "Child X Displacement"
693 #: gtk/gtkbutton.c:279
695 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
698 #: gtk/gtkbutton.c:286
699 msgid "Child Y Displacement"
702 #: gtk/gtkbutton.c:287
704 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
712 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
721 msgid "Display the cell"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
761 msgid "The fixed width."
762 msgstr "Фіксована ширина."
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
769 msgid "The fixed height."
770 msgstr "Фіксована висота."
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
777 msgid "Row has children."
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
785 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
789 msgid "Pixbuf Object"
792 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
793 msgid "The pixbuf to render."
796 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
797 msgid "Pixbuf Expander Open"
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
801 msgid "Pixbuf for open expander."
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
805 msgid "Pixbuf Expander Closed"
808 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
809 msgid "Pixbuf for closed expander."
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
817 msgid "Text to render"
818 msgstr "Текст для візуалізації"
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
825 msgid "Marked up text to render"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
833 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
837 msgid "Background color name"
838 msgstr "Назва кольору тла"
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
841 msgid "Background color as a string"
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
845 msgid "Background color"
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
849 msgid "Background color as a GdkColor"
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
853 msgid "Foreground color name"
854 msgstr "Назва кольору переднього плану"
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
857 msgid "Foreground color as a string"
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
861 msgid "Foreground color"
862 msgstr "Колір переднього плану"
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
865 msgid "Foreground color as a GdkColor"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
869 #: gtk/gtktextview.c:558
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:559
875 msgid "Whether the text can be modified by the user"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
879 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
884 msgid "Font description as a string"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
888 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
896 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
900 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
905 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
910 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
915 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
920 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
929 msgid "Font size in points"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
938 msgid "Font scaling factor"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
947 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
951 msgid "Strikethrough"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
955 msgid "Whether to strike through the text"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
963 msgid "Style of underline for this text"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
967 msgid "Background set"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
971 msgid "Whether this tag affects the background color"
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
975 msgid "Foreground set"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
979 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
983 msgid "Editability set"
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
987 msgid "Whether this tag affects text editability"
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
991 msgid "Font family set"
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
995 msgid "Whether this tag affects the font family"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
999 msgid "Font style set"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1003 msgid "Whether this tag affects the font style"
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1007 msgid "Font variant set"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1011 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1015 msgid "Font weight set"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1019 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1023 msgid "Font stretch set"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1027 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1031 msgid "Font size set"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1035 msgid "Whether this tag affects the font size"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1039 msgid "Font scale set"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1043 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1051 msgid "Whether this tag affects the rise"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1055 msgid "Strikethrough set"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1059 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1063 msgid "Underline set"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1067 msgid "Whether this tag affects underlining"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1071 msgid "Toggle state"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1075 msgid "The toggle state of the button"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1081 msgstr "(вимкнений)"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1084 msgid "The toggle button can be activated"
1087 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1091 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1092 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1095 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1096 msgid "Indicator Size"
1099 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1100 msgid "Size of check or radio indicator"
1103 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1104 msgid "Indicator Spacing"
1107 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1108 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1111 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1115 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1116 msgid "Whether the menu item is checked."
1119 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1120 msgid "Inconsistent"
1123 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1124 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1127 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1129 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1130 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1131 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1134 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1136 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1137 "it for use in the future."
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1141 msgid "_Save color here"
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1146 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1147 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1151 msgid "Has Opacity Control"
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1156 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1158 "Стан відображення індикатора сортування"
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1163 msgstr "Інша палітра"
1165 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1167 msgid "Whether a palette should be used"
1169 "Стан відображення індикатора сортування"
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1172 msgid "Current Color"
1173 msgstr "Поточний колір"
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1176 msgid "The current color"
1177 msgstr "Поточний колір."
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1180 msgid "Current Alpha"
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1184 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1188 msgid "Custom palette"
1189 msgstr "Інша палітра"
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1192 msgid "Palette to use in the color selector"
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1197 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1198 "lightness of that color using the inner triangle."
1201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1802
1203 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1212 msgid "Position on the color wheel."
1213 msgstr "Позиція у колесі кольорів."
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1216 msgid "_Saturation:"
1217 msgstr "Насиченість:"
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1220 msgid "\"Deepness\" of the color."
1221 msgstr "Глибина кольору."
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1225 msgstr "Яскравість:"
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1228 msgid "Brightness of the color."
1229 msgstr "Яскравість кольору."
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1236 msgid "Amount of red light in the color."
1237 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1244 msgid "Amount of green light in the color."
1245 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1252 msgid "Amount of blue light in the color."
1253 msgstr "Кількість синього в кольорі."
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1260 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1261 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1264 msgid "Color _Name:"
1265 msgstr "Назва кольору:"
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1269 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1270 "such as 'orange' in this entry."
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1277 #: gtk/gtkcombo.c:135
1278 msgid "Enable arrow keys"
1281 #: gtk/gtkcombo.c:136
1282 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:142
1286 msgid "Always enable arrows"
1289 #: gtk/gtkcombo.c:143
1291 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1294 #: gtk/gtkcombo.c:149
1295 msgid "Case sensitive"
1296 msgstr "Реґістрова чутливість"
1298 #: gtk/gtkcombo.c:150
1299 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:157
1306 #: gtk/gtkcombo.c:158
1307 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1310 #: gtk/gtkcombo.c:165
1311 msgid "Value in list"
1314 #: gtk/gtkcombo.c:166
1315 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1318 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1322 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1323 msgid "Specify how resize events are handled"
1326 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1327 msgid "Border width"
1330 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1331 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1334 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1338 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1339 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1342 #: gtk/gtkcurve.c:121
1346 #: gtk/gtkcurve.c:122
1347 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1350 #: gtk/gtkcurve.c:130
1352 msgstr "Мінімальне X"
1354 #: gtk/gtkcurve.c:131
1355 msgid "Minimum possible value for X"
1356 msgstr "Мінімальне можливе значення X"
1358 #: gtk/gtkcurve.c:140
1360 msgstr "Максимальне X"
1362 #: gtk/gtkcurve.c:141
1363 msgid "Maximum possible X value."
1364 msgstr "Максимальне можливе значення X."
1366 #: gtk/gtkcurve.c:150
1368 msgstr "Мінімальне Y"
1370 #: gtk/gtkcurve.c:151
1371 msgid "Minimum possible value for Y"
1372 msgstr "Мінімальне можливе знаяення Y"
1374 #: gtk/gtkcurve.c:160
1376 msgstr "Максимальне Y"
1378 #: gtk/gtkcurve.c:161
1379 msgid "Maximum possible value for Y"
1380 msgstr "Максимальне можливе значення Y"
1382 #: gtk/gtkdialog.c:126
1383 msgid "Has separator"
1386 #: gtk/gtkdialog.c:127
1387 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1390 #: gtk/gtkdialog.c:150
1391 msgid "Content area border"
1394 #: gtk/gtkdialog.c:151
1395 msgid "Width of border around the main dialog area"
1398 #: gtk/gtkdialog.c:158
1399 msgid "Button spacing"
1402 #: gtk/gtkdialog.c:159
1403 msgid "Spacing between buttons"
1406 #: gtk/gtkdialog.c:167
1407 msgid "Action area border"
1410 #: gtk/gtkdialog.c:168
1411 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1414 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1415 msgid "Cursor Position"
1416 msgstr "Позиція курсора"
1418 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1420 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1421 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1423 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1425 msgid "Selection Bound"
1428 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1430 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1433 #: gtk/gtkentry.c:455
1434 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1437 #: gtk/gtkentry.c:462
1438 msgid "Maximum length"
1439 msgstr "Максимальна довжина"
1441 #: gtk/gtkentry.c:463
1442 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1443 msgstr "Максимальна кількість символів у полі"
1445 #: gtk/gtkentry.c:471
1449 #: gtk/gtkentry.c:472
1451 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1454 "ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих "
1455 "символів\" замість справжнього тексту "
1458 #: gtk/gtkentry.c:479
1462 #: gtk/gtkentry.c:480
1463 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1465 "ХИБНІСТЬ вимикає вовнішню облямівку поля."
1467 #: gtk/gtkentry.c:487
1468 msgid "Invisible character"
1469 msgstr "Невидимий символ"
1471 #: gtk/gtkentry.c:488
1472 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1474 "Символ, що використовуватиметься для "
1475 "маскування вмусту поля (в режимі паролю)"
1477 #: gtk/gtkentry.c:495
1478 msgid "Activates default"
1481 #: gtk/gtkentry.c:496
1483 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1484 "dialog) when Enter is pressed."
1487 #: gtk/gtkentry.c:502
1488 msgid "Width in chars"
1489 msgstr "Ширина в символах"
1491 #: gtk/gtkentry.c:503
1492 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1495 #: gtk/gtkentry.c:512
1496 msgid "Scroll offset"
1499 #: gtk/gtkentry.c:513
1500 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1503 #: gtk/gtkentry.c:523
1505 msgid "The contents of the entry"
1506 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1508 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:634
1509 msgid "Cursor color"
1510 msgstr "Колір курсора"
1512 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:635
1513 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1516 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3166
1518 msgstr "Вибрати все"
1520 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3176
1521 msgid "Input Methods"
1522 msgstr "методи вводу"
1524 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:6083
1525 msgid "_Insert Unicode control character"
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1530 msgstr "Назва файлу"
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1533 msgid "The currently selected filename."
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1537 msgid "Show file operations"
1540 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1541 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1544 #. The directories clist
1545 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1550 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1556 msgid "Directory unreadable: %s"
1557 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
1559 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1562 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1563 "availible to this program.\n"
1564 "Are you sure that you want to select it?"
1567 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1569 msgstr "Створити каталог"
1571 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1573 msgstr "Видалити файл"
1575 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1577 msgstr "Перейменувати файл"
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1582 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1584 "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що "
1585 "заборонені у назвах файлів"
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1590 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1593 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1596 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1597 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1599 "Очевидно ви використали символи, що "
1600 "заборонені у назвах файлів."
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1604 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1605 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1607 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1608 msgid "Create Directory"
1609 msgstr "Створити каталог"
1611 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1612 msgid "_Directory name:"
1613 msgstr "Назва каталогу:"
1616 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1617 #: gtk/gtkgamma.c:417
1621 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1625 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1627 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1629 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1630 "заборонені у назвах файлів"
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1635 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1638 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1641 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1642 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1644 "Очевидно він містить символи, що не "
1645 "дозволені у назвах файлів."
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1649 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1650 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1658 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1660 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1661 "заборонені у назвах файлів"
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1666 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1669 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1675 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1678 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1683 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1685 "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1687 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1689 msgstr "Перейменувати"
1691 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1698 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1699 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1703 msgid "Name too long"
1704 msgstr "Назва надто довга"
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1707 msgid "Couldn't convert filename"
1708 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1710 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1712 msgstr "Назва шрифту"
1714 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1715 msgid "The X string that represents this font."
1718 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1720 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1721 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1723 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1724 msgid "Preview text"
1725 msgstr "Перегляд тексту"
1727 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1728 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1731 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1735 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1739 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1743 #. create the text entry widget
1744 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1748 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1749 msgid "Font Selection"
1750 msgstr "Вибір шрифту"
1752 #: gtk/gtkframe.c:126
1753 msgid "Text of the frame's label."
1756 #: gtk/gtkframe.c:133
1757 msgid "Label xalign"
1760 #: gtk/gtkframe.c:134
1761 msgid "The horizontal alignment of the label."
1764 #: gtk/gtkframe.c:143
1765 msgid "Label yalign"
1768 #: gtk/gtkframe.c:144
1769 msgid "The vertical alignment of the label."
1772 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1773 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1776 #: gtk/gtkframe.c:160
1777 msgid "Frame shadow"
1780 #: gtk/gtkframe.c:161
1781 msgid "Appearance of the frame border."
1784 #: gtk/gtkframe.c:169
1785 msgid "Label widget"
1788 #: gtk/gtkframe.c:170
1789 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1792 #: gtk/gtkgamma.c:396
1796 #: gtk/gtkgamma.c:403
1797 msgid "_Gamma value"
1798 msgstr "Величина гама"
1800 #: gtk/gtkgamma.c:423
1804 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1805 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1809 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1810 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1813 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1815 msgid "Handle position"
1816 msgstr "Позиція в тексті"
1818 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1819 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1822 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1826 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1828 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1832 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1835 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1837 msgid "Error loading icon: %s"
1838 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1840 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1841 msgid "Image widget"
1844 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1845 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1848 #. shell and main vbox
1849 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1853 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1854 msgid "No input devices"
1855 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1857 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1878 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1883 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1887 #. We create the save button in any case, so that clients can
1888 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1909 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1913 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1917 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1921 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1925 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1927 msgstr "(вимкнений)"
1929 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1931 msgstr "(невідомий)"
1934 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1938 #: gtk/gtklabel.c:283
1939 msgid "The text of the label."
1940 msgstr "Текст позначки."
1942 #: gtk/gtklabel.c:290
1943 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1946 #: gtk/gtklabel.c:296
1950 #: gtk/gtklabel.c:297
1951 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1954 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:575
1955 msgid "Justification"
1958 #: gtk/gtklabel.c:312
1960 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1961 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1962 "GtkMisc::xalign for that."
1965 #: gtk/gtklabel.c:320
1970 #: gtk/gtklabel.c:321
1972 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1976 #: gtk/gtklabel.c:328
1980 #: gtk/gtklabel.c:329
1981 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1984 #: gtk/gtklabel.c:335
1989 #: gtk/gtklabel.c:336
1990 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1993 #: gtk/gtklabel.c:342
1994 msgid "Mnemonic key"
1997 #: gtk/gtklabel.c:343
1998 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2001 #: gtk/gtklabel.c:351
2002 msgid "Mnemonic widget"
2005 #: gtk/gtklabel.c:352
2006 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2009 #: gtk/gtklayout.c:578
2011 msgstr "Позиція по X"
2013 #: gtk/gtklayout.c:579
2014 msgid "X position of child widget"
2016 "Горизонтальна позиція спадкоємного "
2019 #: gtk/gtklayout.c:588
2021 msgstr "Позиція по Y"
2023 #: gtk/gtklayout.c:589
2024 msgid "Y position of child widget"
2026 "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
2028 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
2029 msgid "Horizontal adjustment"
2032 #: gtk/gtklayout.c:599
2033 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2036 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
2037 msgid "Vertical adjustment"
2040 #: gtk/gtklayout.c:607
2041 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2044 #: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2048 #: gtk/gtklayout.c:615
2050 msgid "The width of the layout."
2051 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
2053 #: gtk/gtklayout.c:623
2057 #: gtk/gtklayout.c:624
2059 msgid "The height of the layout."
2060 msgstr "Яскравість кольору."
2062 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2063 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2064 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2065 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2067 #: gtk/gtkmain.c:613
2071 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2072 msgid "Style of bevel around the menubar"
2075 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2076 msgid "Internal padding"
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2080 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2083 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2084 msgid "Image/label border"
2087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2088 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2092 msgid "Message Type"
2093 msgstr "Тип повідомлення"
2095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2096 msgid "The type of message"
2097 msgstr "Тип повідомлення"
2099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2100 msgid "Message Buttons"
2103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2104 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2112 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2115 #: gtk/gtkmisc.c:107
2119 #: gtk/gtkmisc.c:108
2120 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2123 #: gtk/gtkmisc.c:117
2127 #: gtk/gtkmisc.c:118
2129 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2132 #: gtk/gtkmisc.c:127
2136 #: gtk/gtkmisc.c:128
2138 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2141 #: gtk/gtknotebook.c:328
2145 #: gtk/gtknotebook.c:329
2146 msgid "The index of the current page"
2149 #: gtk/gtknotebook.c:337
2150 msgid "Tab Position"
2151 msgstr "Позиція закладок"
2153 #: gtk/gtknotebook.c:338
2154 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2157 #: gtk/gtknotebook.c:345
2160 msgstr "Порядок сортування"
2162 #: gtk/gtknotebook.c:346
2163 msgid "Width of the border around the tab labels"
2166 #: gtk/gtknotebook.c:354
2167 msgid "Horizontal Tab Border"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:355
2171 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:363
2175 msgid "Vertical Tab Border"
2178 #: gtk/gtknotebook.c:364
2179 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2182 #: gtk/gtknotebook.c:372
2184 msgstr "Показувати закладки"
2186 #: gtk/gtknotebook.c:373
2187 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2188 msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
2190 #: gtk/gtknotebook.c:379
2193 msgstr "Порядок сортування"
2195 #: gtk/gtknotebook.c:380
2197 msgid "Whether the border should be shown or not"
2199 "Стан відображення індикатора сортування"
2201 #: gtk/gtknotebook.c:386
2205 #: gtk/gtknotebook.c:387
2206 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2209 #: gtk/gtknotebook.c:393
2210 msgid "Enable Popup"
2213 #: gtk/gtknotebook.c:394
2215 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2216 "you can use to go to a page"
2219 #: gtk/gtknotebook.c:401
2220 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2223 #: gtk/gtknotebook.c:2312 gtk/gtknotebook.c:4561
2226 msgstr "Сторінка %u"
2228 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2232 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2233 msgid "The menu of options"
2234 msgstr "Параметри меню"
2236 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2238 msgid "Size of dropdown indicator"
2239 msgstr "Індикатор сортування"
2241 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2243 msgid "Spacing around indicator"
2244 msgstr "Індикатор сортування"
2246 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2250 #: gtk/gtkpaned.c:121
2252 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2255 #: gtk/gtkpaned.c:129
2257 msgid "Position Set"
2258 msgstr "Позиція в тексті"
2260 #: gtk/gtkpaned.c:130
2261 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2264 #: gtk/gtkpaned.c:136
2268 #: gtk/gtkpaned.c:137
2270 msgid "Width of handle"
2271 msgstr "Ширина в символах"
2275 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2277 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2282 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2284 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2289 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2292 #: gtk/gtkpreview.c:129
2296 #: gtk/gtkpreview.c:130
2298 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2301 #: gtk/gtkprogress.c:122
2302 msgid "Activity mode"
2305 #: gtk/gtkprogress.c:123
2307 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2308 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2309 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2313 #: gtk/gtkprogress.c:130
2315 msgstr "Показати текст"
2317 #: gtk/gtkprogress.c:131
2319 msgid "Whether the progress is shown as text"
2321 "Стан відображення індикатора сортування"
2323 #: gtk/gtkprogress.c:138
2324 msgid "Text x alignment"
2327 #: gtk/gtkprogress.c:139
2329 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2330 "in the progresswidget"
2333 #: gtk/gtkprogress.c:147
2334 msgid "Text y alignment"
2337 #: gtk/gtkprogress.c:148
2339 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2340 "in the progress widget"
2343 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:221
2347 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2348 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2351 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2355 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2356 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2359 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2364 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2365 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2368 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2369 msgid "Activity Step"
2372 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2373 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2376 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2377 msgid "Activity Blocks"
2380 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2382 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2386 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2387 msgid "Discrete Blocks"
2390 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2392 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2396 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2401 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2402 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2405 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2409 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2410 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2413 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2414 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2416 "Текст, що показуватиметься у панелі "
2419 #: gtk/gtkrange.c:261
2420 msgid "Update policy"
2423 #: gtk/gtkrange.c:262
2424 msgid "How the range should be updated on the screen"
2427 #: gtk/gtkrange.c:271
2428 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2431 #: gtk/gtkrange.c:278
2435 #: gtk/gtkrange.c:279
2436 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2439 #: gtk/gtkrange.c:285
2440 msgid "Slider Width"
2443 #: gtk/gtkrange.c:286
2444 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2447 #: gtk/gtkrange.c:293
2449 msgid "Trough Border"
2450 msgstr "Порядок сортування"
2452 #: gtk/gtkrange.c:294
2453 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2456 #: gtk/gtkrange.c:301
2457 msgid "Stepper Size"
2460 #: gtk/gtkrange.c:302
2461 msgid "Length of step buttons at ends"
2464 #: gtk/gtkrange.c:309
2465 msgid "Stepper Spacing"
2468 #: gtk/gtkrange.c:310
2469 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2472 #: gtk/gtkruler.c:118
2476 #: gtk/gtkruler.c:119
2477 msgid "Lower limit of ruler"
2480 #: gtk/gtkruler.c:128
2484 #: gtk/gtkruler.c:129
2485 msgid "Upper limit of ruler"
2488 #: gtk/gtkruler.c:139
2489 msgid "Position of mark on the ruler"
2492 #: gtk/gtkruler.c:148
2494 msgstr "Максимальний розмір"
2496 #: gtk/gtkruler.c:149
2497 msgid "Maximum size of the ruler"
2500 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:239
2504 #: gtk/gtkscale.c:149
2505 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2508 #: gtk/gtkscale.c:158
2512 #: gtk/gtkscale.c:159
2513 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2516 #: gtk/gtkscale.c:166
2518 msgid "Value Position"
2519 msgstr "Позиція в тексті"
2521 #: gtk/gtkscale.c:167
2522 msgid "The position in which the current value is displayed"
2525 #: gtk/gtkscale.c:174
2526 msgid "Slider Length"
2529 #: gtk/gtkscale.c:175
2530 msgid "Length of scale's slider"
2533 #: gtk/gtkscale.c:183
2534 msgid "Value spacing"
2537 #: gtk/gtkscale.c:184
2538 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2541 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2543 msgid "Minimum Slider Length"
2544 msgstr "Мінімальна ширина"
2546 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2547 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2550 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2551 msgid "Fixed slider size"
2554 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2555 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2558 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2559 msgid "Backward stepper"
2562 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2563 msgid "Display the standard backward arrow button"
2566 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2567 msgid "Forward stepper"
2570 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2571 msgid "Display the standard forward arrow button"
2574 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2575 msgid "Secondary backward stepper"
2578 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2580 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2583 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2584 msgid "Secondary forward stepper"
2587 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2589 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2592 #: gtk/gtksettings.c:147
2593 msgid "Double Click Time"
2596 #: gtk/gtksettings.c:148
2598 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2599 "click (in milliseconds)"
2602 #: gtk/gtksettings.c:155
2604 msgid "Cursor Blink"
2605 msgstr "Колір курсора"
2607 #: gtk/gtksettings.c:156
2609 msgid "Whether the cursor should blink"
2611 "Стан відображення індикатора сортування"
2613 #: gtk/gtksettings.c:163
2614 msgid "Cursor Blink Time"
2615 msgstr "Період блимання курсора"
2617 #: gtk/gtksettings.c:164
2618 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2621 #: gtk/gtksettings.c:171
2622 msgid "Split Cursor"
2625 #: gtk/gtksettings.c:172
2627 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
2628 "right-to-left text"
2631 #: gtk/gtksettings.c:179
2635 #: gtk/gtksettings.c:180
2636 msgid "Name of theme RC file to load"
2639 #: gtk/gtksettings.c:187
2640 msgid "Key Theme Name"
2643 #: gtk/gtksettings.c:188
2644 msgid "Name of key theme RC file to load"
2647 #: gtk/gtksettings.c:196
2648 msgid "Menu bar accelerator"
2651 #: gtk/gtksettings.c:197
2652 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2655 #: gtk/gtksettings.c:205
2656 msgid "Drag threshold"
2659 #: gtk/gtksettings.c:206
2660 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2663 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2664 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2667 #: gtk/gtkspinbutton.c:229
2671 #: gtk/gtkspinbutton.c:230
2672 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2675 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2676 msgid "The number of decimal places to display"
2679 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2680 msgid "Snap to Ticks"
2683 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2685 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2686 "nearest step increment"
2689 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
2693 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2695 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2697 "Стан відображення індикатора сортування"
2699 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2703 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2704 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2707 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
2708 msgid "Update Policy"
2711 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2713 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2716 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
2719 msgstr "Яскравість:"
2721 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
2722 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2725 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2726 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2729 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2730 #: gtk/gtkstock.c:267
2734 #: gtk/gtkstock.c:268
2736 msgstr "Попередження"
2738 #: gtk/gtkstock.c:269
2742 #: gtk/gtkstock.c:270
2746 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2747 #. * need the mnemonics to be rationalized
2749 #: gtk/gtkstock.c:275
2753 #: gtk/gtkstock.c:276
2755 msgstr "Застосувати"
2757 #: gtk/gtkstock.c:277
2761 #: gtk/gtkstock.c:278
2765 #: gtk/gtkstock.c:279
2769 #: gtk/gtkstock.c:280
2773 #: gtk/gtkstock.c:281
2777 #: gtk/gtkstock.c:282
2779 msgstr "Конвертувати"
2781 #: gtk/gtkstock.c:283
2783 msgstr "С_копіювати"
2785 #: gtk/gtkstock.c:284
2789 #: gtk/gtkstock.c:285
2793 #: gtk/gtkstock.c:286
2797 #: gtk/gtkstock.c:287
2801 #: gtk/gtkstock.c:288
2802 msgid "Find and _Replace"
2805 #: gtk/gtkstock.c:289
2810 #: gtk/gtkstock.c:290
2814 #: gtk/gtkstock.c:291
2818 #: gtk/gtkstock.c:292
2823 #: gtk/gtkstock.c:293
2828 #: gtk/gtkstock.c:294
2832 #: gtk/gtkstock.c:295
2836 #: gtk/gtkstock.c:296
2840 #: gtk/gtkstock.c:297
2844 #: gtk/gtkstock.c:298
2848 #: gtk/gtkstock.c:299
2853 #: gtk/gtkstock.c:300
2857 #: gtk/gtkstock.c:301
2861 #: gtk/gtkstock.c:302
2865 #: gtk/gtkstock.c:303
2870 #: gtk/gtkstock.c:304
2875 #: gtk/gtkstock.c:305
2879 #: gtk/gtkstock.c:306
2883 #: gtk/gtkstock.c:307
2887 #: gtk/gtkstock.c:308
2891 #: gtk/gtkstock.c:309
2895 #: gtk/gtkstock.c:310
2899 #: gtk/gtkstock.c:311
2903 #: gtk/gtkstock.c:312
2904 msgid "_Preferences"
2907 #: gtk/gtkstock.c:313
2909 msgstr "Надрукувати"
2911 #: gtk/gtkstock.c:314
2912 msgid "Print Pre_view"
2913 msgstr "Перегляд друку"
2915 #: gtk/gtkstock.c:315
2917 msgstr "Властивості"
2919 #: gtk/gtkstock.c:316
2923 #: gtk/gtkstock.c:317
2928 #: gtk/gtkstock.c:318
2932 #: gtk/gtkstock.c:319
2936 #: gtk/gtkstock.c:320
2940 #: gtk/gtkstock.c:321
2944 #: gtk/gtkstock.c:322
2946 msgstr "Зберегти _як"
2948 #: gtk/gtkstock.c:323
2952 #: gtk/gtkstock.c:324
2956 #: gtk/gtkstock.c:325
2960 #: gtk/gtkstock.c:326
2964 #: gtk/gtkstock.c:327
2965 msgid "_Spell Check"
2966 msgstr "Перефірка орфографії"
2968 #: gtk/gtkstock.c:328
2972 #: gtk/gtkstock.c:329
2973 msgid "_Strikethrough"
2976 #: gtk/gtkstock.c:330
2981 #: gtk/gtkstock.c:331
2985 #: gtk/gtkstock.c:332
2989 #: gtk/gtkstock.c:333
2993 #: gtk/gtkstock.c:334
2998 #: gtk/gtkstock.c:335
2999 msgid "Zoom to _Fit"
3002 #: gtk/gtkstock.c:336
3006 #: gtk/gtkstock.c:337
3010 #: gtk/gtktable.c:156
3014 #: gtk/gtktable.c:157
3015 msgid "The number of rows in the table"
3016 msgstr "Кількість рядкій у таблиці"
3018 #: gtk/gtktable.c:165
3022 #: gtk/gtktable.c:166
3023 msgid "The number of columns in the table"
3026 #: gtk/gtktable.c:174
3028 msgstr "Міжрядковий проміжок"
3030 #: gtk/gtktable.c:175
3031 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3034 #: gtk/gtktable.c:183
3035 msgid "Column spacing"
3036 msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
3038 #: gtk/gtktable.c:184
3039 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3042 #: gtk/gtktable.c:192
3046 #: gtk/gtktable.c:193
3047 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3050 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:503
3051 msgid "Horizontal Adjustment"
3054 #: gtk/gtktext.c:605
3055 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3058 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:511
3059 msgid "Vertical Adjustment"
3062 #: gtk/gtktext.c:613
3063 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3066 #: gtk/gtktext.c:620
3070 #: gtk/gtktext.c:621
3071 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3074 #: gtk/gtktext.c:628
3078 #: gtk/gtktext.c:629
3079 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3082 #: gtk/gtktexttag.c:199
3086 #: gtk/gtktexttag.c:200
3087 msgid "Name used to refer to the text tag"
3090 #: gtk/gtktexttag.c:225
3091 msgid "Background full height"
3094 #: gtk/gtktexttag.c:226
3096 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3097 "of the tagged characters"
3100 #: gtk/gtktexttag.c:234
3101 msgid "Background stipple mask"
3104 #: gtk/gtktexttag.c:235
3105 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3108 #: gtk/gtktexttag.c:260
3109 msgid "Foreground stipple mask"
3112 #: gtk/gtktexttag.c:261
3113 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3116 #: gtk/gtktexttag.c:268
3117 msgid "Text direction"
3118 msgstr "Напрям тексту"
3120 #: gtk/gtktexttag.c:269
3121 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3124 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:576
3125 msgid "Left, right, or center justification"
3128 #: gtk/gtktexttag.c:387
3132 #: gtk/gtktexttag.c:388
3133 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3136 #: gtk/gtktexttag.c:395
3138 msgstr "Лівий відступ"
3140 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:585
3141 msgid "Width of the left margin in pixels"
3142 msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
3144 #: gtk/gtktexttag.c:405
3145 msgid "Right margin"
3146 msgstr "Правий відступ"
3148 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
3149 msgid "Width of the right margin in pixels"
3150 msgstr "Ширина правого відступу в точках"
3152 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:604
3156 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:605
3157 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3160 #: gtk/gtktexttag.c:437
3161 msgid "Pixels above lines"
3164 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:529
3165 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3168 #: gtk/gtktexttag.c:447
3169 msgid "Pixels below lines"
3172 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:539
3173 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3176 #: gtk/gtktexttag.c:457
3177 msgid "Pixels inside wrap"
3180 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:549
3181 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3184 #: gtk/gtktexttag.c:484
3188 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:567
3190 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3193 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:614
3197 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:615
3198 msgid "Custom tabs for this text"
3201 #: gtk/gtktexttag.c:502
3205 #: gtk/gtktexttag.c:503
3206 msgid "Whether this text is hidden"
3207 msgstr "Чи прихований цей текст"
3209 #: gtk/gtktexttag.c:516
3210 msgid "Background full height set"
3213 #: gtk/gtktexttag.c:517
3214 msgid "Whether this tag affects background height"
3217 #: gtk/gtktexttag.c:520
3218 msgid "Background stipple set"
3221 #: gtk/gtktexttag.c:521
3222 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3225 #: gtk/gtktexttag.c:528
3226 msgid "Foreground stipple set"
3229 #: gtk/gtktexttag.c:529
3230 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3233 #: gtk/gtktexttag.c:564
3234 msgid "Justification set"
3237 #: gtk/gtktexttag.c:565
3238 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3241 #: gtk/gtktexttag.c:568
3242 msgid "Language set"
3245 #: gtk/gtktexttag.c:569
3246 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:572
3250 msgid "Left margin set"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:573
3254 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:576
3261 #: gtk/gtktexttag.c:577
3262 msgid "Whether this tag affects indentation"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:584
3266 msgid "Pixels above lines set"
3269 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3270 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:588
3274 msgid "Pixels below lines set"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:592
3278 msgid "Pixels inside wrap set"
3281 #: gtk/gtktexttag.c:593
3282 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:600
3286 msgid "Right margin set"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:601
3290 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3293 #: gtk/gtktexttag.c:608
3294 msgid "Wrap mode set"
3297 #: gtk/gtktexttag.c:609
3298 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3301 #: gtk/gtktexttag.c:612
3305 #: gtk/gtktexttag.c:613
3306 msgid "Whether this tag affects tabs"
3309 #: gtk/gtktexttag.c:616
3310 msgid "Invisible set"
3313 #: gtk/gtktexttag.c:617
3314 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3317 #: gtk/gtktextview.c:528
3318 msgid "Pixels Above Lines"
3321 #: gtk/gtktextview.c:538
3322 msgid "Pixels Below Lines"
3325 #: gtk/gtktextview.c:548
3326 msgid "Pixels Inside Wrap"
3329 #: gtk/gtktextview.c:566
3333 #: gtk/gtktextview.c:584
3335 msgstr "Лівий відступ"
3337 #: gtk/gtktextview.c:594
3338 msgid "Right Margin"
3339 msgstr "Правий відступ"
3341 #: gtk/gtktextview.c:622
3342 msgid "Cursor Visible"
3343 msgstr "Видимий курсор"
3345 #: gtk/gtktextview.c:623
3346 msgid "If the insertion cursor is shown"
3349 #: gtk/gtktextview.c:6074
3350 msgid "Input _Methods"
3351 msgstr "Методи вводу"
3353 #: gtk/gtkthemes.c:71
3355 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3356 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
3358 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3359 msgid "--- No Tip ---"
3360 msgstr "--- Немає підказки ---"
3362 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3364 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3366 "Стан відображення індикатора сортування"
3368 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3369 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3372 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3374 msgid "Draw Indicator"
3375 msgstr "Індикатор сортування"
3377 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3378 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3381 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3382 msgid "The orientation of the toolbar"
3383 msgstr "Орієнтація пеналу"
3385 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3386 msgid "Toolbar Style"
3387 msgstr "Стиль панелі інструментів"
3389 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3390 msgid "How to draw the toolbar"
3391 msgstr "Як малювати пенал"
3393 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3395 msgstr "Розмір пропуску"
3397 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3398 msgid "Size of spacers"
3399 msgstr "Розмір пропусків"
3401 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3402 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3405 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3410 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3413 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3414 msgid "Button relief"
3415 msgstr "Рельєф кнопки"
3417 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3418 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3421 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3422 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3425 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3426 msgid "Toolbar style"
3427 msgstr "Стиль панелі інструментів"
3429 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3431 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3434 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3435 msgid "Toolbar icon size"
3436 msgstr "Розмір піктограми на панелі"
3438 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3439 msgid "Size of icons in default toolbars"
3442 #: gtk/gtktreeview.c:495
3443 msgid "TreeView Model"
3446 #: gtk/gtktreeview.c:496
3447 msgid "The model for the tree view"
3450 #: gtk/gtktreeview.c:504
3451 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3454 #: gtk/gtktreeview.c:512
3455 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3458 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:425
3462 #: gtk/gtktreeview.c:520
3463 msgid "Show the column header buttons"
3466 #: gtk/gtktreeview.c:527
3467 msgid "Headers Clickable"
3470 #: gtk/gtktreeview.c:528
3471 msgid "Column headers respond to click events"
3474 #: gtk/gtktreeview.c:535
3475 msgid "Expander Column"
3478 #: gtk/gtktreeview.c:536
3479 msgid "Set the column for the expander column"
3482 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3486 #: gtk/gtktreeview.c:544
3487 msgid "View is reorderable"
3490 #: gtk/gtktreeview.c:551
3494 #: gtk/gtktreeview.c:552
3495 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3498 #: gtk/gtktreeview.c:559
3499 msgid "Enable Search"
3502 #: gtk/gtktreeview.c:560
3503 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3506 #: gtk/gtktreeview.c:567
3507 msgid "Search Column"
3510 #: gtk/gtktreeview.c:568
3511 msgid "Model column to search through when searching through code"
3514 #: gtk/gtktreeview.c:581
3515 msgid "Expander Size"
3518 #: gtk/gtktreeview.c:582
3519 msgid "Size of the expander arrow."
3522 #: gtk/gtktreeview.c:590
3523 msgid "Vertical Separator Width"
3526 #: gtk/gtktreeview.c:591
3527 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3530 #: gtk/gtktreeview.c:599
3531 msgid "Horizontal Separator Width"
3534 #: gtk/gtktreeview.c:600
3535 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3538 #: gtk/gtktreeview.c:608
3542 #: gtk/gtktreeview.c:609
3543 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3546 #: gtk/gtktreeview.c:615
3547 msgid "Indent Expanders"
3550 #: gtk/gtktreeview.c:616
3551 msgid "Make the expanders indented."
3554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3555 msgid "Whether to display the column"
3556 msgstr "Чи показувати стовпчик"
3558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3560 msgstr "Розмір можна змінювати"
3562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3563 msgid "Column is user-resizable"
3566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3567 msgid "Current width of the column"
3568 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3575 msgid "Resize mode of the column"
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3580 msgstr "Фіксована ширина"
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3583 msgid "Current fixed width of the column"
3584 msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3587 msgid "Minimum Width"
3588 msgstr "Мінімальна ширина"
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3591 msgid "Minimum allowed width of the column"
3593 "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
3595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3596 msgid "Maximum Width"
3597 msgstr "Максимальна ширина"
3599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3600 msgid "Maximum allowed width of the column"
3602 "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
3604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3609 msgid "Title to appear in column header"
3612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3617 msgid "Whether the header can be clicked"
3620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3625 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3630 msgstr "Вирівнювання"
3632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3633 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3637 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3641 msgid "Sort indicator"
3642 msgstr "Індикатор сортування"
3644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3645 msgid "Whether to show a sort indicator"
3647 "Стан відображення індикатора сортування"
3649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3651 msgstr "Порядок сортування"
3653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3654 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3656 "Напрямок сортування має відображатись "
3659 #: gtk/gtkviewport.c:133
3661 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3665 #: gtk/gtkviewport.c:141
3667 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3671 #: gtk/gtkviewport.c:149
3672 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3675 #: gtk/gtkwidget.c:392
3677 msgstr "Назва віджета"
3679 #: gtk/gtkwidget.c:393
3680 msgid "The name of the widget"
3681 msgstr "Назва віджета"
3683 #: gtk/gtkwidget.c:399
3684 msgid "Parent widget"
3685 msgstr "Батьківський віджет"
3687 #: gtk/gtkwidget.c:400
3688 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3691 #: gtk/gtkwidget.c:407
3692 msgid "Width request"
3695 #: gtk/gtkwidget.c:408
3697 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3701 #: gtk/gtkwidget.c:416
3702 msgid "Height request"
3705 #: gtk/gtkwidget.c:417
3707 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3711 #: gtk/gtkwidget.c:426
3712 msgid "Whether the widget is visible"
3715 #: gtk/gtkwidget.c:432
3719 #: gtk/gtkwidget.c:433
3721 msgid "Whether the widget responds to input"
3723 "Стан відображення індикатора сортування"
3725 #: gtk/gtkwidget.c:439
3726 msgid "Application paintable"
3729 #: gtk/gtkwidget.c:440
3730 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3733 #: gtk/gtkwidget.c:446
3735 msgstr "Може мати фокус"
3737 #: gtk/gtkwidget.c:447
3738 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3739 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
3741 #: gtk/gtkwidget.c:453
3745 #: gtk/gtkwidget.c:454
3746 msgid "Whether the widget has the input focus"
3747 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
3749 #: gtk/gtkwidget.c:460
3753 #: gtk/gtkwidget.c:461
3754 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3757 #: gtk/gtkwidget.c:467
3761 #: gtk/gtkwidget.c:468
3762 msgid "Whether the widget is the default widget"
3765 #: gtk/gtkwidget.c:474
3766 msgid "Receives default"
3769 #: gtk/gtkwidget.c:475
3770 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3773 #: gtk/gtkwidget.c:481
3774 msgid "Composite child"
3777 #: gtk/gtkwidget.c:482
3778 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3781 #: gtk/gtkwidget.c:488
3785 #: gtk/gtkwidget.c:489
3787 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3791 #: gtk/gtkwidget.c:495
3795 #: gtk/gtkwidget.c:496
3796 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3799 #: gtk/gtkwidget.c:503
3800 msgid "Extension events"
3803 #: gtk/gtkwidget.c:504
3804 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3807 #: gtk/gtkwidget.c:1051
3808 msgid "Interior Focus"
3811 #: gtk/gtkwidget.c:1052
3813 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3815 "Стан відображення індикатора сортування"
3817 #: gtk/gtkwidget.c:1058
3818 msgid "Focus linewidth"
3821 #: gtk/gtkwidget.c:1059
3823 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3825 "Стан відображення індикатора сортування"
3827 #: gtk/gtkwidget.c:1065
3828 msgid "Focus line dash pattern"
3831 #: gtk/gtkwidget.c:1066
3833 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3835 "Стан відображення індикатора сортування"
3837 #: gtk/gtkwidget.c:1071
3838 msgid "Focus padding"
3841 #: gtk/gtkwidget.c:1072
3843 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3845 "Стан відображення індикатора сортування"
3847 #: gtk/gtkwindow.c:359
3851 #: gtk/gtkwindow.c:360
3852 msgid "The type of the window"
3855 #: gtk/gtkwindow.c:369
3856 msgid "Window Title"
3857 msgstr "Заголовок вікна"
3859 #: gtk/gtkwindow.c:370
3860 msgid "The title of the window"
3861 msgstr "Заголовок вікна"
3863 #: gtk/gtkwindow.c:377
3864 msgid "Allow Shrink"
3867 #: gtk/gtkwindow.c:379
3870 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3874 #: gtk/gtkwindow.c:386
3878 #: gtk/gtkwindow.c:387
3879 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3882 #: gtk/gtkwindow.c:395
3883 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3886 #: gtk/gtkwindow.c:402
3890 #: gtk/gtkwindow.c:403
3892 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3896 #: gtk/gtkwindow.c:410
3897 msgid "Window Position"
3898 msgstr "Позиція вікна"
3900 #: gtk/gtkwindow.c:411
3901 msgid "The initial position of the window."
3902 msgstr "Початкова позиція вікна."
3904 #: gtk/gtkwindow.c:419
3905 msgid "Default Width"
3906 msgstr "Типова ширина"
3908 #: gtk/gtkwindow.c:420
3910 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3913 #: gtk/gtkwindow.c:429
3914 msgid "Default Height"
3915 msgstr "Типова висота"
3917 #: gtk/gtkwindow.c:430
3919 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3922 #: gtk/gtkwindow.c:439
3923 msgid "Destroy with Parent"
3924 msgstr "Знищувати з батьківським"
3926 #: gtk/gtkwindow.c:440
3927 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3929 "Чи має це вікно знищуватись разом з "
3932 #: gtk/gtkwindow.c:447
3936 #: gtk/gtkwindow.c:448
3937 msgid "Icon for this window"
3938 msgstr "піктограма цього вікна"
3940 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3944 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3946 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3947 "its component widgets."
3951 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3952 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3953 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
3956 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3957 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3961 #: modules/input/imipa.c:144
3966 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3967 msgid "Thai (Broken)"
3971 #: modules/input/imviqr.c:243
3972 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3976 #: modules/input/imxim.c:27
3977 msgid "X Input Method"
3978 msgstr "Метод XInput"