]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uk.po
don't use BUILT_SOURCES as its broken in automake 1.4, add explicit object
[~andy/gtk] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
71 #, c-format
72 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
86 #, c-format
87 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
88 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
94 "s"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
98 #, c-format
99 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
106 "but didn't give a reason for the failure"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
110 msgid "BMP image has unsupported header size"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
114 msgid "BMP image has bogus header data"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
118 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
122 #, c-format
123 msgid "Failure reading GIF: %s"
124 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
125
126 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
127 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
131 #, c-format
132 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
133 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
136 msgid "GIF image loader can't understand this image."
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
140 msgid "Bad code encountered"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
144 msgid "Circular table entry in GIF file"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
149 #, fuzzy
150 msgid "Not enough memory to load GIF file"
151 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
154 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
158 msgid "File does not appear to be a GIF file"
159 msgstr "Файл не схожий на GIF"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
162 #, c-format
163 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
164 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
167 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
168 msgstr ""
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
171 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
175 msgid ""
176 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
177 "colormap."
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
181 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
185 #, c-format
186 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
187 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
190 msgid ""
191 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
192 "memory"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
196 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
197 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
203 "parsed."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
213 #, c-format
214 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
215 msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
218 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
219 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
225 "applications to reduce memory usage"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
229 #, fuzzy
230 msgid "Fatal error reading PNG image file"
231 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
234 #, c-format
235 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
236 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
239 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
240 msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."
241
242 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
243 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
247 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
248 msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
251 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
255 msgid "PNM file has an image width of 0"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
259 msgid "PNM file has an image height of 0"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
263 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
267 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
271 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
275 msgid "Raw PNM image type is invalid"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
279 msgid "PNM image format is invalid"
280 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
283 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
287 msgid "Premature end-of-file encountered"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
291 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
295 #, fuzzy
296 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
297 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
300 #, fuzzy
301 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
302 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
305 msgid "Unexpected end of PNM image data"
306 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
309 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
310 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
313 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
317 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
321 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
325 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
326 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
329 #, fuzzy
330 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
331 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
334 msgid "Failed to open TIFF image"
335 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
338 msgid "TIFFClose operation failed"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
342 #, fuzzy
343 msgid "Failed to load TIFF image"
344 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
347 #, c-format
348 msgid "Invalid XBM file: %s"
349 msgstr "Невірний файл XBM: %s"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
352 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
353 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
356 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
360 msgid "No XPM header found"
361 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
364 msgid "XPM file has image width <= 0"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
368 msgid "XPM file has image height <= 0"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
372 msgid "XPM file has invalid number of colors"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
376 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
380 msgid "Can't read XPM colormap"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
384 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
388 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
392 msgid "Image header corrupt"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "Image pixel data corrupt"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
406 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
407
408 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
409 msgid "Accelerator object"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
413 msgid "The object monitored by this accelerator label"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkalignment.c:102
417 msgid "Horizontal alignment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkalignment.c:103
421 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkalignment.c:112
425 msgid "Vertical alignment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:113
429 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:121
433 #, fuzzy
434 msgid "Horizontal scale"
435 msgstr "Родина:"
436
437 #: gtk/gtkalignment.c:122
438 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:130
442 msgid "Vertical scale"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:131
446 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkarrow.c:97
450 #, fuzzy
451 msgid "Arrow direction"
452 msgstr "Напрям тексту"
453
454 #: gtk/gtkarrow.c:98
455 #, fuzzy
456 msgid "The direction the arrow should point"
457 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
458
459 #: gtk/gtkarrow.c:105
460 msgid "Arrow shadow"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkarrow.c:106
464 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
468 msgid "Horizontal Alignment"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
472 msgid "X alignment of the child"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
476 msgid "Vertical Alignment"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
480 msgid "Y alignment of the child"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
484 msgid "Ratio"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
488 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
492 msgid "Obey child"
493 msgstr ""
494
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
496 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkbbox.c:115
500 #, fuzzy
501 msgid "Minimum child width"
502 msgstr "Мінімальна ширина"
503
504 #: gtk/gtkbbox.c:116
505 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkbbox.c:124
509 #, fuzzy
510 msgid "Minimum child height"
511 msgstr "Мінімальна ширина"
512
513 #: gtk/gtkbbox.c:125
514 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkbbox.c:133
518 msgid "Child internal width padding"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkbbox.c:134
522 msgid "Amount to increase child's size on either side"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkbbox.c:142
526 msgid "Child internal height padding"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkbbox.c:143
530 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkbbox.c:151
534 #, fuzzy
535 msgid "Layout style"
536 msgstr "Стиль"
537
538 #: gtk/gtkbbox.c:152
539 msgid ""
540 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
541 "edge, start and end"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkbbox.c:160
545 msgid "Secondary"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:161
549 msgid ""
550 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
551 "g., help buttons."
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbox.c:125
555 msgid "Spacing"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbox.c:126
559 msgid "The amount of space between children."
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
563 msgid "Homogeneous"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbox.c:136
567 #, fuzzy
568 msgid "Whether the children should all be the same size."
569 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
572 msgid "Label"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:184
576 msgid ""
577 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
578 "widget."
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
582 msgid "Use underline"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
586 msgid ""
587 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
588 "for the mnemonic accelerator key"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:199
592 msgid "Use stock"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:200
596 msgid ""
597 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:207
601 msgid "Border relief"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:208
605 msgid "The border relief style."
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:259
609 msgid "Default Spacing"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:260
613 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbutton.c:266
617 msgid "Default Outside Spacing"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbutton.c:267
621 msgid ""
622 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
623 "border"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:272
627 msgid "Child X Displacement"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:273
631 msgid ""
632 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:280
636 msgid "Child Y Displacement"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:281
640 msgid ""
641 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
645 #, fuzzy
646 msgid "mode"
647 msgstr "Режим: "
648
649 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
650 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
654 #, fuzzy
655 msgid "visible"
656 msgstr "Вимкнений"
657
658 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
659 msgid "Display the cell"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
663 msgid "xalign"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
667 msgid "The x-align."
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
671 msgid "yalign"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
675 msgid "The y-align."
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
679 msgid "xpad"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
683 msgid "The xpad."
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
687 msgid "ypad"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
691 msgid "The ypad."
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
695 #, fuzzy
696 msgid "width"
697 msgstr "Ширина"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
700 msgid "The fixed width."
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
704 msgid "height"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
708 msgid "The fixed height."
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
712 msgid "Is Expander"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
716 msgid "Row has children."
717 msgstr ""
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
720 msgid "Is Expanded"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
724 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
728 msgid "Pixbuf Object"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
732 msgid "The pixbuf to render."
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
736 msgid "Text"
737 msgstr "Текст"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
740 msgid "Text to render"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
744 msgid "Markup"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
748 msgid "Marked up text to render"
749 msgstr ""
750
751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
752 msgid "Attributes"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
760 msgid "Background color name"
761 msgstr "Назва кольору тла"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
764 msgid "Background color as a string"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
768 msgid "Background color"
769 msgstr "Колір тла"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
772 msgid "Background color as a GdkColor"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
776 msgid "Foreground color name"
777 msgstr "Назва кольору переднього плану"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
780 msgid "Foreground color as a string"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
784 msgid "Foreground color"
785 msgstr "Колір переднього плану"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
788 msgid "Foreground color as a GdkColor"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
792 #: gtk/gtktextview.c:552
793 #, fuzzy
794 msgid "Editable"
795 msgstr "(вимкнений)"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
798 msgid "Whether the text can be modified by the user"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
802 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
803 msgid "Font"
804 msgstr "Шрифт"
805
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
807 msgid "Font description as a string"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
811 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
815 msgid "Font family"
816 msgstr "Ґарнітура"
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
819 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
823 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
824 msgid "Font style"
825 msgstr "Стиль"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
828 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
829 msgid "Font variant"
830 msgstr "Вариант"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
833 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
834 msgid "Font weight"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
838 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
839 msgid "Font stretch"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
843 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Розмір"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
848 msgid "Font points"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
852 msgid "Font size in points"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
856 #, fuzzy
857 msgid "Font scale"
858 msgstr "Родина:"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
861 msgid "Font scaling factor"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
865 msgid "Rise"
866 msgstr "Підняти"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
869 msgid ""
870 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
874 msgid "Strikethrough"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
878 msgid "Whether to strike through the text"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
882 msgid "Underline"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
886 msgid "Style of underline for this text"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
890 msgid "Background set"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
894 msgid "Whether this tag affects the background color"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
898 msgid "Foreground set"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
902 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
906 msgid "Editability set"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
910 msgid "Whether this tag affects text editability"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
914 msgid "Font family set"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
918 msgid "Whether this tag affects the font family"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
922 msgid "Font style set"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
926 msgid "Whether this tag affects the font style"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
930 msgid "Font variant set"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
934 msgid "Whether this tag affects the font variant"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
938 msgid "Font weight set"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
942 msgid "Whether this tag affects the font weight"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
946 msgid "Font stretch set"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
950 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
954 msgid "Font size set"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
958 msgid "Whether this tag affects the font size"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
962 msgid "Font scale set"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
966 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
970 msgid "Rise set"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
974 msgid "Whether this tag affects the rise"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
978 msgid "Strikethrough set"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
982 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
986 msgid "Underline set"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
990 msgid "Whether this tag affects underlining"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
994 msgid "Toggle state"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
998 msgid "The toggle state of the button"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1002 msgid "Radio state"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1006 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1010 msgid "Indicator Size"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1014 msgid "Size of check or radio indicator"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1018 msgid "Indicator Spacing"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1022 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1026 msgid "Active"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1030 msgid "Whether the menu item is checked."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1034 msgid "Inconsistent"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1038 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1042 msgid ""
1043 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1044 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1045 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1049 msgid ""
1050 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1051 "it for use in the future."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1055 msgid "_Save color here"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1059 msgid ""
1060 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1061 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1065 msgid "Has Opacity Control"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1071 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1072
1073 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Has palette"
1076 msgstr "Інша палітра"
1077
1078 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Whether a palette should be used"
1081 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1082
1083 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Current Color"
1086 msgstr "Колір курсора"
1087
1088 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The current color"
1091 msgstr "Колір курсора"
1092
1093 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1094 msgid "Current Alpha"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1098 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1102 msgid "Custom palette"
1103 msgstr "Інша палітра"
1104
1105 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1106 msgid "Palette to use in the color selector"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1110 msgid ""
1111 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1112 "lightness of that color using the inner triangle."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1116 msgid ""
1117 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1118 "that color."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1122 msgid "_Hue:"
1123 msgstr "Відтінок:"
1124
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1126 msgid "Position on the color wheel."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1130 msgid "_Saturation:"
1131 msgstr "Насиченість:"
1132
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1134 msgid "\"Deepness\" of the color."
1135 msgstr "Глибина кольору."
1136
1137 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1138 msgid "_Value:"
1139 msgstr "Яскравість:"
1140
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1142 msgid "Brightness of the color."
1143 msgstr "Яскравість кольору."
1144
1145 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1146 msgid "_Red:"
1147 msgstr "Червоний:"
1148
1149 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1150 msgid "Amount of red light in the color."
1151 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
1152
1153 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1154 msgid "_Green:"
1155 msgstr "Зелений:"
1156
1157 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1158 msgid "Amount of green light in the color."
1159 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
1160
1161 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1162 msgid "_Blue:"
1163 msgstr "Синій:"
1164
1165 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1166 msgid "Amount of blue light in the color."
1167 msgstr "Кількість синього в кольорі."
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1170 msgid "_Opacity:"
1171 msgstr "Щільність:"
1172
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1174 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1175 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1176
1177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1178 msgid "Color _Name:"
1179 msgstr "Назва кольору:"
1180
1181 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1182 msgid ""
1183 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1184 "such as 'orange' in this entry."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1188 msgid "_Palette"
1189 msgstr "Палітра"
1190
1191 #: gtk/gtkcombo.c:133
1192 msgid "Enable arrow keys"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcombo.c:134
1196 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcombo.c:140
1200 msgid "Always enable arrows"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcombo.c:141
1204 msgid ""
1205 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcombo.c:147
1209 msgid "Case sensitive"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcombo.c:148
1213 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1217 msgid "Resize mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1221 msgid "Specify how resize events are handled"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1225 msgid "Border width"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1229 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1233 msgid "Child"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1237 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcurve.c:120
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Curve type"
1243 msgstr "Створити"
1244
1245 #: gtk/gtkcurve.c:121
1246 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcurve.c:129
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Minimum X"
1252 msgstr "Мінімальна ширина"
1253
1254 #: gtk/gtkcurve.c:130
1255 msgid "Minimum possible value for X"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcurve.c:139
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Maximum X"
1261 msgstr "Максимальна ширина"
1262
1263 #: gtk/gtkcurve.c:140
1264 msgid "Maximum possible X value."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcurve.c:149
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Minimum Y"
1270 msgstr "Мінімальна ширина"
1271
1272 #: gtk/gtkcurve.c:150
1273 msgid "Minimum possible value for Y"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcurve.c:159
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Maximum Y"
1279 msgstr "Максимальна ширина"
1280
1281 #: gtk/gtkcurve.c:160
1282 msgid "Maximum possible value for Y"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkdialog.c:125
1286 msgid "Has separator"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkdialog.c:126
1290 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkdialog.c:149
1294 msgid "Content area border"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkdialog.c:150
1298 msgid "Width of border around the main dialog area"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkdialog.c:157
1302 msgid "Button spacing"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkdialog.c:158
1306 msgid "Spacing between buttons"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkdialog.c:166
1310 msgid "Action area border"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkdialog.c:167
1314 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkentry.c:388
1318 msgid "Text Position"
1319 msgstr "Позиція в тексті"
1320
1321 #: gtk/gtkentry.c:389
1322 msgid "The current position of the insertion point"
1323 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1324
1325 #: gtk/gtkentry.c:399
1326 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkentry.c:406
1330 msgid "Maximum length"
1331 msgstr "Максимальна довжина"
1332
1333 #: gtk/gtkentry.c:407
1334 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkentry.c:415
1338 msgid "Visibility"
1339 msgstr "Видимість"
1340
1341 #: gtk/gtkentry.c:416
1342 msgid ""
1343 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1344 "mode)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkentry.c:423
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Has Frame"
1350 msgstr "Інша палітра"
1351
1352 #: gtk/gtkentry.c:424
1353 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkentry.c:431
1357 msgid "Invisible character"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkentry.c:432
1361 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkentry.c:439
1365 msgid "Activates default"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkentry.c:440
1369 msgid ""
1370 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1371 "dialog) when Enter is pressed."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkentry.c:446
1375 msgid "Width in chars"
1376 msgstr "Ширина в символах"
1377
1378 #: gtk/gtkentry.c:447
1379 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkentry.c:457
1383 msgid "Scroll offset"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkentry.c:458
1387 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
1391 msgid "Cursor color"
1392 msgstr "Колір курсора"
1393
1394 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
1395 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
1399 msgid "Cut"
1400 msgstr "Вирізати"
1401
1402 #: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
1403 msgid "Copy"
1404 msgstr "Скопіювати"
1405
1406 #: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
1407 msgid "Paste"
1408 msgstr "Вставити"
1409
1410 #: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Select All"
1413 msgstr "Видалити"
1414
1415 #: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
1416 msgid "Input Methods"
1417 msgstr "методи вводу"
1418
1419 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1420 msgid "Filename"
1421 msgstr "Назва файлу"
1422
1423 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1424 msgid "The currently selected filename."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1428 msgid "Show file operations"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1432 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. The directories clist
1436 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1437 msgid "Directories"
1438 msgstr "Каталоги"
1439
1440 #. The files clist
1441 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1442 msgid "Files"
1443 msgstr "Файли"
1444
1445 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1446 #, c-format
1447 msgid "Directory unreadable: %s"
1448 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
1449
1450 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1454 "availible to this program.\n"
1455 "Are you sure that you want to select it?"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1459 msgid "Create Dir"
1460 msgstr "Створити каталог"
1461
1462 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1463 msgid "Delete File"
1464 msgstr "Видалити файл"
1465
1466 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1467 msgid "Rename File"
1468 msgstr "Перейменувати файл"
1469
1470 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1474 msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1475
1476 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1480 "%s"
1481 msgstr ""
1482 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1483 "%s"
1484
1485 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1486 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1487 msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
1488
1489 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1490 #, c-format
1491 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1492 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1493
1494 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1495 msgid "Create Directory"
1496 msgstr "Створити каталог"
1497
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1499 msgid "_Directory name:"
1500 msgstr "Назва каталогу:"
1501
1502 #. buttons
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1504 msgid "Create"
1505 msgstr "Створити"
1506
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1508 #: gtk/gtkgamma.c:424
1509 msgid "Cancel"
1510 msgstr "Відмінити"
1511
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1513 #, c-format
1514 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1515 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1516
1517 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1521 "%s"
1522 msgstr ""
1523 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1524 "%s"
1525
1526 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1527 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1528 msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
1529
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1531 #, c-format
1532 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1533 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1534
1535 #. buttons
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1537 msgid "Delete"
1538 msgstr "Видалити"
1539
1540 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1541 #, c-format
1542 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1543 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1544
1545 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1549 "%s"
1550 msgstr ""
1551 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1552 "%s"
1553
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1561 "%s"
1562
1563 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1564 #, c-format
1565 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1566 msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1567
1568 #. buttons
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1570 msgid "Rename"
1571 msgstr "Перейменувати"
1572
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1574 msgid "Selection: "
1575 msgstr "Вибір: "
1576
1577 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1581 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1585 msgid "Name too long"
1586 msgstr "Назва надто довга"
1587
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1589 msgid "Couldn't convert filename"
1590 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1591
1592 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Font name"
1595 msgstr "Родина:"
1596
1597 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1598 msgid "The X string that represents this font."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1602 #, fuzzy
1603 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1604 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1605
1606 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Preview text"
1609 msgstr "Перегляд:"
1610
1611 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1612 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1616 msgid "_Family:"
1617 msgstr "Ґарнітура:"
1618
1619 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1620 msgid "_Style:"
1621 msgstr "Стиль:"
1622
1623 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1624 msgid "Si_ze:"
1625 msgstr "Розмір:"
1626
1627 #. create the text entry widget
1628 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1629 msgid "Preview:"
1630 msgstr "Перегляд:"
1631
1632 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1633 msgid "Font Selection"
1634 msgstr "Вибір шрифту"
1635
1636 #: gtk/gtkframe.c:126
1637 msgid "Text of the frame's label."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkframe.c:133
1641 msgid "Label xalign"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkframe.c:134
1645 msgid "The horizontal alignment of the label."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkframe.c:143
1649 msgid "Label yalign"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkframe.c:144
1653 msgid "The vertical alignment of the label."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1657 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkframe.c:160
1661 msgid "Frame shadow"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkframe.c:161
1665 msgid "Appearance of the frame border."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkframe.c:169
1669 msgid "Label widget"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkframe.c:170
1673 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkgamma.c:395
1677 msgid "Gamma"
1678 msgstr "Гама"
1679
1680 #: gtk/gtkgamma.c:402
1681 msgid "_Gamma value"
1682 msgstr "Величина гама"
1683
1684 #: gtk/gtkgamma.c:416
1685 msgid "OK"
1686 msgstr "Гаразд"
1687
1688 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1689 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1690 msgid "Shadow type"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1694 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Handle position"
1700 msgstr "Позиція в тексті"
1701
1702 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1703 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1707 msgid "Snap edge"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1711 msgid ""
1712 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1713 "handlebox."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1717 #. * load it.
1718 #.
1719 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1720 #, c-format
1721 msgid "Error loading icon: %s"
1722 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1723
1724 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1725 msgid "Image widget"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1729 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. shell and main vbox
1733 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1734 msgid "Input"
1735 msgstr "Ввід"
1736
1737 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1738 msgid "No input devices"
1739 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1740
1741 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1742 msgid "_Device:"
1743 msgstr "Пристрій:"
1744
1745 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1746 msgid "Disabled"
1747 msgstr "Вимкнений"
1748
1749 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1750 msgid "Screen"
1751 msgstr "Екран"
1752
1753 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1754 msgid "Window"
1755 msgstr "Вікно"
1756
1757 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1758 msgid "_Mode: "
1759 msgstr "Режим: "
1760
1761 #. The axis listbox
1762 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1763 msgid "_Axes"
1764 msgstr "Осі"
1765
1766 #. Keys listbox
1767 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1768 msgid "_Keys"
1769 msgstr "Клавіші"
1770
1771 #. We create the save button in any case, so that clients can
1772 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1773 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1774 msgid "Save"
1775 msgstr "Зберегти"
1776
1777 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1778 msgid "Close"
1779 msgstr "Закрити"
1780
1781 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1782 msgid "X"
1783 msgstr "X"
1784
1785 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1786 msgid "Y"
1787 msgstr "Y"
1788
1789 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1790 msgid "Pressure"
1791 msgstr "Натиск"
1792
1793 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1794 msgid "X Tilt"
1795 msgstr "Нахил X"
1796
1797 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1798 msgid "Y Tilt"
1799 msgstr "Нахил Y"
1800
1801 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1802 msgid "Wheel"
1803 msgstr "Колесо"
1804
1805 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1806 msgid "none"
1807 msgstr "немає"
1808
1809 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1810 msgid "(disabled)"
1811 msgstr "(вимкнений)"
1812
1813 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1814 msgid "(unknown)"
1815 msgstr "(невідомий)"
1816
1817 #. and clear button
1818 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1819 msgid "clear"
1820 msgstr "очистити"
1821
1822 #: gtk/gtklabel.c:280
1823 msgid "The text of the label."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtklabel.c:287
1827 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtklabel.c:293
1831 msgid "Use markup"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtklabel.c:294
1835 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1839 msgid "Justification"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtklabel.c:309
1843 msgid ""
1844 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1845 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1846 "GtkMisc::xalign for that."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtklabel.c:317
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Pattern"
1852 msgstr "Вставити"
1853
1854 #: gtk/gtklabel.c:318
1855 msgid ""
1856 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1857 "to underline."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtklabel.c:325
1861 msgid "Line wrap"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtklabel.c:326
1865 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtklabel.c:332
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Selectable"
1871 msgstr "Видалити"
1872
1873 #: gtk/gtklabel.c:333
1874 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtklabel.c:339
1878 msgid "Mnemonic key"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtklabel.c:340
1882 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtklabel.c:348
1886 msgid "Mnemonic widget"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtklabel.c:349
1890 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtklayout.c:575
1894 #, fuzzy
1895 msgid "X position"
1896 msgstr "Позиція в тексті"
1897
1898 #: gtk/gtklayout.c:576
1899 msgid "X position of child widget"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtklayout.c:585
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Y position"
1905 msgstr "Позиція в тексті"
1906
1907 #: gtk/gtklayout.c:586
1908 msgid "Y position of child widget"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1912 msgid "Horizontal adjustment"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtklayout.c:596
1916 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1920 msgid "Vertical adjustment"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtklayout.c:604
1924 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1928 msgid "Width"
1929 msgstr "Ширина"
1930
1931 #: gtk/gtklayout.c:612
1932 #, fuzzy
1933 msgid "The width of the layout."
1934 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
1935
1936 #: gtk/gtklayout.c:620
1937 msgid "Height"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtklayout.c:621
1941 #, fuzzy
1942 msgid "The height of the layout."
1943 msgstr "Яскравість кольору."
1944
1945 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1946 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1947 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1948 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1949 #.
1950 #: gtk/gtkmain.c:538
1951 msgid "default:LTR"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1955 msgid "Menu bar accelerator"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1959 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1963 msgid "Style of bevel around the menubar"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1967 msgid "Internal padding"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkmenubar.c:163
1971 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
1975 msgid "Image/label border"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
1979 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkmisc.c:97
1983 msgid "X align"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkmisc.c:98
1987 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkmisc.c:107
1991 msgid "Y align"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkmisc.c:108
1995 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkmisc.c:117
1999 msgid "X pad"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkmisc.c:118
2003 msgid ""
2004 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkmisc.c:127
2008 msgid "Y pad"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkmisc.c:128
2012 msgid ""
2013 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtknotebook.c:324
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Page"
2019 msgstr "Сторінка %u"
2020
2021 #: gtk/gtknotebook.c:325
2022 msgid "The index of the current page"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtknotebook.c:333
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Tab Position"
2028 msgstr "Позиція в тексті"
2029
2030 #: gtk/gtknotebook.c:334
2031 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtknotebook.c:341
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Tab Border"
2037 msgstr "Порядок сортування"
2038
2039 #: gtk/gtknotebook.c:342
2040 msgid "Width of the border around the tab labels"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtknotebook.c:350
2044 msgid "Horizontal Tab Border"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtknotebook.c:351
2048 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtknotebook.c:359
2052 msgid "Vertical Tab Border"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtknotebook.c:360
2056 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtknotebook.c:368
2060 msgid "Show Tabs"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtknotebook.c:369
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2066 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2067
2068 #: gtk/gtknotebook.c:375
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Show Border"
2071 msgstr "Порядок сортування"
2072
2073 #: gtk/gtknotebook.c:376
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the border should be shown or not"
2076 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2077
2078 #: gtk/gtknotebook.c:382
2079 msgid "Scrollable"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtknotebook.c:383
2083 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtknotebook.c:389
2087 msgid "Enable Popup"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtknotebook.c:390
2091 msgid ""
2092 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2093 "you can use to go to a page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtknotebook.c:397
2097 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2101 #, c-format
2102 msgid "Page %u"
2103 msgstr "Сторінка %u"
2104
2105 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Size of dropdown indicator"
2108 msgstr "Індикатор сортування"
2109
2110 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Spacing around indicator"
2113 msgstr "Індикатор сортування"
2114
2115 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Position"
2118 msgstr "Позиція в тексті"
2119
2120 #: gtk/gtkpaned.c:117
2121 msgid ""
2122 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkpaned.c:125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Position Set"
2128 msgstr "Позиція в тексті"
2129
2130 #: gtk/gtkpaned.c:126
2131 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkpaned.c:132
2135 msgid "Handle Size"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkpaned.c:133
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Width of handle"
2141 msgstr "Ширина в символах"
2142
2143 #: gtk/gtkrc.c:2761
2144 #, c-format
2145 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2146 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
2147
2148 #: gtk/gtkrc.c:2764
2149 #, c-format
2150 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2151 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
2152
2153 #: gtk/gtkrc.c:3173
2154 #, c-format
2155 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkpreview.c:134
2159 msgid "Expand"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkpreview.c:135
2163 msgid ""
2164 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkprogress.c:122
2168 msgid "Activity mode"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkprogress.c:123
2172 msgid ""
2173 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2174 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2175 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2176 "take."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkprogress.c:130
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Show text"
2182 msgstr "Порядок сортування"
2183
2184 #: gtk/gtkprogress.c:131
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Whether the progress is shown as text"
2187 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2188
2189 #: gtk/gtkprogress.c:138
2190 msgid "Text x alignment"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkprogress.c:139
2194 msgid ""
2195 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2196 "in the progresswidget"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkprogress.c:147
2200 msgid "Text y alignment"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkprogress.c:148
2204 msgid ""
2205 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2206 "in the progress widget"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2210 msgid "Adjustment"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2214 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2218 msgid "Orientation"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2222 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Bar style"
2228 msgstr "Стиль"
2229
2230 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2231 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2235 msgid "Activity Step"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2239 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2243 msgid "Activity Blocks"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2247 msgid ""
2248 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2249 "(Deprecated)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2253 msgid "Discrete Blocks"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2257 msgid ""
2258 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2259 "style"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Fraction"
2265 msgstr "Інформація"
2266
2267 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2268 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2272 msgid "Pulse Step"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2280 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkrange.c:256
2284 msgid "Update policy"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkrange.c:257
2288 msgid "How the range should be updated on the screen"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkrange.c:266
2292 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkrange.c:273
2296 msgid "Inverted"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkrange.c:274
2300 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkrange.c:280
2304 msgid "Slider Width"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkrange.c:281
2308 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkrange.c:288
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Trough Border"
2314 msgstr "Порядок сортування"
2315
2316 #: gtk/gtkrange.c:289
2317 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkrange.c:296
2321 msgid "Stepper Size"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkrange.c:297
2325 msgid "Length of step buttons at ends"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkrange.c:304
2329 msgid "Stepper Spacing"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkrange.c:305
2333 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkruler.c:118
2337 msgid "Lower"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkruler.c:119
2341 msgid "Lower limit of ruler"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkruler.c:128
2345 msgid "Upper"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkruler.c:129
2349 msgid "Upper limit of ruler"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkruler.c:139
2353 msgid "Position of mark on the ruler"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkruler.c:148
2357 msgid "Max Size"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkruler.c:149
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Maximum size of the ruler"
2363 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
2364
2365 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2366 msgid "Digits"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkscale.c:149
2370 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkscale.c:158
2374 msgid "Draw Value"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkscale.c:159
2378 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkscale.c:166
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Value Position"
2384 msgstr "Позиція в тексті"
2385
2386 #: gtk/gtkscale.c:167
2387 msgid "The position in which the current value is displayed"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkscale.c:174
2391 msgid "Slider Length"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkscale.c:175
2395 msgid "Length of scale's slider"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkscale.c:183
2399 msgid "Value spacing"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkscale.c:184
2403 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Minimum Slider Length"
2409 msgstr "Мінімальна ширина"
2410
2411 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2412 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2416 msgid "Fixed slider size"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2420 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2424 msgid "Backward stepper"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2428 msgid "Display the standard backward arrow button"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2432 msgid "Forward stepper"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2436 msgid "Display the standard forward arrow button"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2440 msgid "Secondary backward stepper"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2444 msgid ""
2445 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2449 msgid "Secondary forward stepper"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2453 msgid ""
2454 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtksettings.c:145
2458 msgid "Double Click Time"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtksettings.c:146
2462 msgid ""
2463 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2464 "click (in milliseconds)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtksettings.c:153
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Cursor Blink"
2470 msgstr "Колір курсора"
2471
2472 #: gtk/gtksettings.c:154
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Whether the cursor should blink"
2475 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2476
2477 #: gtk/gtksettings.c:161
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Cursor Blink Time"
2480 msgstr "Видимий"
2481
2482 #: gtk/gtksettings.c:162
2483 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtksettings.c:169
2487 msgid "Split Cursor"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtksettings.c:170
2491 msgid ""
2492 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2493 "left text"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtksettings.c:177
2497 msgid "Theme Name"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtksettings.c:178
2501 msgid "Name of theme RC file to load"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtksettings.c:185
2505 msgid "Key Theme Name"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtksettings.c:186
2509 msgid "Name of key theme RC file to load"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2513 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2517 msgid "Climb Rate"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2521 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2525 msgid "The number of decimal places to display"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2529 msgid "Snap to Ticks"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2533 msgid ""
2534 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2535 "nearest step increment"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2539 msgid "Numeric"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2545 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2546
2547 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2548 msgid "Wrap"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2552 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2556 msgid "Update Policy"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2560 msgid ""
2561 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Value"
2567 msgstr "Яскравість:"
2568
2569 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2570 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2574 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2578 #: gtk/gtkstock.c:267
2579 msgid "Information"
2580 msgstr "Інформація"
2581
2582 #: gtk/gtkstock.c:268
2583 msgid "Warning"
2584 msgstr "Попередження"
2585
2586 #: gtk/gtkstock.c:269
2587 msgid "Error"
2588 msgstr "Помилка"
2589
2590 #: gtk/gtkstock.c:270
2591 msgid "Question"
2592 msgstr "Запитання"
2593
2594 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2595 #. * need the mnemonics to be rationalized
2596 #.
2597 #: gtk/gtkstock.c:275
2598 msgid "_Apply"
2599 msgstr "Застосувати"
2600
2601 #: gtk/gtkstock.c:276
2602 msgid "_Bold"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkstock.c:277
2606 msgid "_Cancel"
2607 msgstr "Відмінити"
2608
2609 #: gtk/gtkstock.c:278
2610 #, fuzzy
2611 msgid "_Clear"
2612 msgstr "очистити"
2613
2614 #: gtk/gtkstock.c:279
2615 msgid "_Close"
2616 msgstr "Закрити"
2617
2618 #: gtk/gtkstock.c:280
2619 #, fuzzy
2620 msgid "_Copy"
2621 msgstr "Скопіювати"
2622
2623 #: gtk/gtkstock.c:281
2624 #, fuzzy
2625 msgid "C_ut"
2626 msgstr "Вирізати"
2627
2628 #: gtk/gtkstock.c:282
2629 msgid "_Find"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkstock.c:283
2633 msgid "Find and _Replace"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkstock.c:284
2637 msgid "_Back"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkstock.c:285
2641 msgid "_Forward"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkstock.c:286
2645 msgid "_Help"
2646 msgstr "Довідка"
2647
2648 #: gtk/gtkstock.c:287
2649 #, fuzzy
2650 msgid "_Home"
2651 msgstr "Довідка"
2652
2653 #: gtk/gtkstock.c:288
2654 msgid "_Italic"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:289
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Center"
2660 msgstr "Створити"
2661
2662 #: gtk/gtkstock.c:290
2663 #, fuzzy
2664 msgid "_Fill"
2665 msgstr "Ґарнітура:"
2666
2667 #: gtk/gtkstock.c:291
2668 msgid "_Left"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkstock.c:292
2672 msgid "_Right"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkstock.c:293
2676 msgid "_New"
2677 msgstr "Новий"
2678
2679 #: gtk/gtkstock.c:294
2680 msgid "_No"
2681 msgstr "Ні"
2682
2683 #: gtk/gtkstock.c:295
2684 msgid "_OK"
2685 msgstr "Гаразд"
2686
2687 #: gtk/gtkstock.c:296
2688 msgid "_Open"
2689 msgstr "Відкрити"
2690
2691 #: gtk/gtkstock.c:297
2692 #, fuzzy
2693 msgid "_Paste"
2694 msgstr "Вставити"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:298
2697 msgid "_Preferences"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:299
2701 msgid "_Print"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:300
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Print Pre_view"
2707 msgstr "Перегляд:"
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:301
2710 msgid "_Properties"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:302
2714 msgid "_Quit"
2715 msgstr "Вийти"
2716
2717 #: gtk/gtkstock.c:303
2718 #, fuzzy
2719 msgid "_Redo"
2720 msgstr "Червоний:"
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:304
2723 msgid "_Revert"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:305
2727 msgid "_Save"
2728 msgstr "Зберегти"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:306
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Save _As"
2733 msgstr "Зберегти"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:307
2736 msgid "_Spell Check"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:308
2740 msgid "_Stop"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:309
2744 msgid "_Strikethrough"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:310
2748 msgid "_Underline"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:311
2752 msgid "_Undo"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:312
2756 msgid "_Yes"
2757 msgstr "Так"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:313
2760 #, c-format
2761 msgid "Zoom _100%"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:314
2765 msgid "Zoom to _Fit"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:315
2769 msgid "Zoom _In"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:316
2773 msgid "Zoom _Out"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtktable.c:156
2777 msgid "Rows"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtktable.c:157
2781 msgid "The number of rows in the table"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtktable.c:165
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Columns"
2787 msgstr "Мінімальна ширина"
2788
2789 #: gtk/gtktable.c:166
2790 msgid "The number of columns in the table"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtktable.c:174
2794 msgid "Row spacing"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtktable.c:175
2798 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtktable.c:183
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Column spacing"
2804 msgstr "Мінімальна ширина"
2805
2806 #: gtk/gtktable.c:184
2807 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtktable.c:192
2811 msgid "Homogenous"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtktable.c:193
2815 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2819 msgid "Horizontal Adjustment"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtktext.c:595
2823 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2827 msgid "Vertical Adjustment"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtktext.c:603
2831 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtktext.c:610
2835 msgid "Line Wrap"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtktext.c:611
2839 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtktext.c:618
2843 msgid "Word Wrap"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtktext.c:619
2847 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtktexttag.c:198
2851 msgid "Tag name"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtktexttag.c:199
2855 msgid "Name used to refer to the text tag"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtktexttag.c:224
2859 msgid "Background full height"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtktexttag.c:225
2863 msgid ""
2864 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2865 "of the tagged characters"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtktexttag.c:233
2869 msgid "Background stipple mask"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtktexttag.c:234
2873 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtktexttag.c:259
2877 msgid "Foreground stipple mask"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtktexttag.c:260
2881 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtktexttag.c:267
2885 msgid "Text direction"
2886 msgstr "Напрям тексту"
2887
2888 #: gtk/gtktexttag.c:268
2889 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2893 msgid "Left, right, or center justification"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtktexttag.c:386
2897 msgid "Language"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtktexttag.c:387
2901 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtktexttag.c:394
2905 msgid "Left margin"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2909 msgid "Width of the left margin in pixels"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtktexttag.c:404
2913 msgid "Right margin"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2917 msgid "Width of the right margin in pixels"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2921 msgid "Indent"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtktexttag.c:436
2929 msgid "Pixels above lines"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2933 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtktexttag.c:446
2937 msgid "Pixels below lines"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2941 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtktexttag.c:456
2945 msgid "Pixels inside wrap"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2949 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtktexttag.c:483
2953 msgid "Wrap mode"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2957 msgid ""
2958 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2962 msgid "Tabs"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
2966 msgid "Custom tabs for this text"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtktexttag.c:501
2970 msgid "Invisible"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtktexttag.c:502
2974 msgid "Whether this text is hidden"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtktexttag.c:515
2978 msgid "Background full height set"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtktexttag.c:516
2982 msgid "Whether this tag affects background height"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtktexttag.c:519
2986 msgid "Background stipple set"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtktexttag.c:520
2990 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtktexttag.c:527
2994 msgid "Foreground stipple set"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtktexttag.c:528
2998 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtktexttag.c:563
3002 msgid "Justification set"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtktexttag.c:564
3006 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtktexttag.c:567
3010 msgid "Language set"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtktexttag.c:568
3014 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtktexttag.c:571
3018 msgid "Left margin set"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtktexttag.c:572
3022 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtktexttag.c:575
3026 msgid "Indent set"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtktexttag.c:576
3030 msgid "Whether this tag affects indentation"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtktexttag.c:583
3034 msgid "Pixels above lines set"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3038 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtktexttag.c:587
3042 msgid "Pixels below lines set"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtktexttag.c:591
3046 msgid "Pixels inside wrap set"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtktexttag.c:592
3050 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtktexttag.c:599
3054 msgid "Right margin set"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtktexttag.c:600
3058 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtktexttag.c:607
3062 msgid "Wrap mode set"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtktexttag.c:608
3066 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtktexttag.c:611
3070 msgid "Tabs set"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtktexttag.c:612
3074 msgid "Whether this tag affects tabs"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtktexttag.c:615
3078 msgid "Invisible set"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktexttag.c:616
3082 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtktextview.c:502
3086 msgid "Line Height"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtktextview.c:503
3090 msgid "The height of a line"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktextview.c:512
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Column Width"
3096 msgstr "Мінімальна ширина"
3097
3098 #: gtk/gtktextview.c:513
3099 #, fuzzy
3100 msgid "The width of a column"
3101 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3102
3103 #: gtk/gtktextview.c:522
3104 msgid "Pixels Above Lines"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtktextview.c:532
3108 msgid "Pixels Below Lines"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktextview.c:542
3112 msgid "Pixels Inside Wrap"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtktextview.c:560
3116 msgid "Wrap Mode"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtktextview.c:578
3120 msgid "Left Margin"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtktextview.c:588
3124 msgid "Right Margin"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtktextview.c:616
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Cursor Visible"
3130 msgstr "Видимий"
3131
3132 #: gtk/gtktextview.c:617
3133 msgid "If the insertion cursor is shown"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkthemes.c:71
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3139 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
3140
3141 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3142 msgid "--- No Tip ---"
3143 msgstr "--- Немає підказки ---"
3144
3145 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3146 #, fuzzy
3147 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3148 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3149
3150 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3151 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Draw Indicator"
3157 msgstr "Індикатор сортування"
3158
3159 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3160 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3164 #, fuzzy
3165 msgid "The orientation of the toolbar"
3166 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3167
3168 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3169 msgid "Toolbar Style"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3173 msgid "How to draw the toolbar"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3177 msgid "Spacer size"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3181 msgid "Size of spacers"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3185 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3189 msgid "Space style"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3193 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3197 msgid "Button relief"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3201 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3205 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Toolbar style"
3211 msgstr "Стиль"
3212
3213 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3214 msgid ""
3215 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3219 msgid "Toolbar icon size"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3223 msgid "Size of icons in default toolbars"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtktreeview.c:495
3227 msgid "TreeView Model"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtktreeview.c:496
3231 msgid "The model for the tree view"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktreeview.c:504
3235 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtktreeview.c:512
3239 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3243 msgid "Visible"
3244 msgstr "Видимий"
3245
3246 #: gtk/gtktreeview.c:520
3247 msgid "Show the column header buttons"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktreeview.c:527
3251 msgid "Headers Clickable"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtktreeview.c:528
3255 msgid "Column headers respond to click events"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtktreeview.c:535
3259 msgid "Expander Column"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktreeview.c:536
3263 msgid "Set the column for the expander column"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3267 msgid "Reorderable"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtktreeview.c:544
3271 msgid "View is reorderable"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktreeview.c:551
3275 msgid "Rules Hint"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktreeview.c:552
3279 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktreeview.c:559
3283 msgid "Enable Search"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktreeview.c:560
3287 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtktreeview.c:567
3291 msgid "Search Column"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtktreeview.c:568
3295 msgid "Model column to search through when searching through code"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktreeview.c:582
3299 msgid "Expander Size"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktreeview.c:583
3303 msgid "Size of the expander arrow"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktreeview.c:591
3307 msgid "Vertical Separator Width"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtktreeview.c:592
3311 msgid "Vertical space between cells"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtktreeview.c:600
3315 msgid "Horizontal Separator Width"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktreeview.c:601
3319 msgid "Horizontal space between cells"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Whether to display the column"
3325 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3326
3327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3328 msgid "Current width of the column"
3329 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3330
3331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3332 msgid "Sizing"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3336 msgid "Resize mode of the column"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Fixed Width"
3342 msgstr "Ширина"
3343
3344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Current fixed width of the column"
3347 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3348
3349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3350 msgid "Minimum Width"
3351 msgstr "Мінімальна ширина"
3352
3353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3354 msgid "Minimum allowed width of the column"
3355 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
3356
3357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3358 msgid "Maximum Width"
3359 msgstr "Максимальна ширина"
3360
3361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3362 msgid "Maximum allowed width of the column"
3363 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
3364
3365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3366 msgid "Title"
3367 msgstr "Заголовок"
3368
3369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3370 msgid "Title to appear in column header"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3374 msgid "Clickable"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3378 msgid "Whether the header can be clicked"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3382 msgid "Widget"
3383 msgstr "Віджет"
3384
3385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3386 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3390 msgid "Alignment"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3394 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3398 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3402 msgid "Sort indicator"
3403 msgstr "Індикатор сортування"
3404
3405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3406 msgid "Whether to show a sort indicator"
3407 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3408
3409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3410 msgid "Sort order"
3411 msgstr "Порядок сортування"
3412
3413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3414 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3415 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
3416
3417 #: gtk/gtkviewport.c:132
3418 msgid ""
3419 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3420 "this viewport."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkviewport.c:140
3424 msgid ""
3425 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3426 "this viewport."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkviewport.c:148
3430 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkwidget.c:388
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Widget name"
3436 msgstr "Віджет"
3437
3438 #: gtk/gtkwidget.c:389
3439 msgid "The name of the widget"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkwidget.c:395
3443 msgid "Parent widget"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkwidget.c:396
3447 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkwidget.c:403
3451 msgid "Width request"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkwidget.c:404
3455 msgid ""
3456 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3457 "used."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkwidget.c:412
3461 msgid "Height request"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkwidget.c:413
3465 msgid ""
3466 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3467 "be used."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkwidget.c:422
3471 msgid "Whether the widget is visible"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkwidget.c:428
3475 msgid "Sensitive"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkwidget.c:429
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Whether the widget responds to input"
3481 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3482
3483 #: gtk/gtkwidget.c:435
3484 msgid "Application paintable"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkwidget.c:436
3488 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkwidget.c:442
3492 msgid "Can focus"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkwidget.c:443
3496 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkwidget.c:449
3500 msgid "Has focus"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkwidget.c:450
3504 msgid "Whether the widget has the input focus"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkwidget.c:456
3508 msgid "Can default"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkwidget.c:457
3512 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkwidget.c:463
3516 msgid "Has default"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkwidget.c:464
3520 msgid "Whether the widget is the default widget"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkwidget.c:470
3524 msgid "Receives default"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkwidget.c:471
3528 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkwidget.c:477
3532 msgid "Composite child"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkwidget.c:478
3536 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkwidget.c:484
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Style"
3542 msgstr "Стиль:"
3543
3544 #: gtk/gtkwidget.c:485
3545 msgid ""
3546 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3547 "(colors etc)."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkwidget.c:491
3551 msgid "Events"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkwidget.c:492
3555 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkwidget.c:499
3559 msgid "Extension events"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkwidget.c:500
3563 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3567 msgid "Interior Focus"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3573 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3574
3575 #: gtk/gtkwindow.c:363
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Window Type"
3578 msgstr "Вікно"
3579
3580 #: gtk/gtkwindow.c:364
3581 msgid "The type of the window"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkwindow.c:373
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Window Title"
3587 msgstr "Вікно"
3588
3589 #: gtk/gtkwindow.c:374
3590 msgid "The title of the window"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkwindow.c:381
3594 msgid "Allow Shrink"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkwindow.c:382
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3601 "time a bad idea."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkwindow.c:389
3605 msgid "Allow Grow"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkwindow.c:390
3609 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkwindow.c:397
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Resizable"
3615 msgstr "Вимкнений"
3616
3617 #: gtk/gtkwindow.c:398
3618 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkwindow.c:405
3622 msgid "Modal"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkwindow.c:406
3626 msgid ""
3627 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3628 "up)."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkwindow.c:413
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Window Position"
3634 msgstr "Позиція в тексті"
3635
3636 #: gtk/gtkwindow.c:414
3637 #, fuzzy
3638 msgid "The initial position of the window."
3639 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3640
3641 #: gtk/gtkwindow.c:422
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Default Width"
3644 msgstr "Максимальна ширина"
3645
3646 #: gtk/gtkwindow.c:423
3647 msgid ""
3648 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkwindow.c:432
3652 msgid "Default Height"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkwindow.c:433
3656 msgid ""
3657 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkwindow.c:442
3661 msgid "Destroy with Parent"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkwindow.c:443
3665 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkwindow.c:450
3669 msgid "Icon"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkwindow.c:451
3673 msgid "Icon for this window"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Mode"
3679 msgstr "Режим: "
3680
3681 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3682 msgid ""
3683 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3684 "its component widgets."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. ID
3688 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3689 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3690 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
3691
3692 #. ID
3693 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3694 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. ID
3698 #: modules/input/imipa.c:144
3699 msgid "IPA"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. ID
3703 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3704 msgid "Thai (Broken)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. ID
3708 #: modules/input/imviqr.c:243
3709 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. ID
3713 #: modules/input/imxim.c:27
3714 msgid "X Input Method"
3715 msgstr "Метод XInput"
3716
3717 #~ msgid "Image contained no data."
3718 #~ msgstr "Зображення не містить даних."
3719
3720 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Не вдалося записати у тимчасовий файл під час завантаження зображення TIFF"