]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uk.po
ue Sep 25 12:41:17 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
[~andy/gtk] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
71 #, c-format
72 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
86 #, c-format
87 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
88 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
94 "s"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
98 #, c-format
99 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
106 "but didn't give a reason for the failure"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
110 msgid "BMP image has unsupported header size"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
114 msgid "BMP image has bogus header data"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
118 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
122 #, c-format
123 msgid "Failure reading GIF: %s"
124 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
125
126 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
127 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
131 #, c-format
132 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
133 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
136 msgid "GIF image loader can't understand this image."
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
140 msgid "Bad code encountered"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
144 msgid "Circular table entry in GIF file"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
149 #, fuzzy
150 msgid "Not enough memory to load GIF file"
151 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
154 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
158 msgid "File does not appear to be a GIF file"
159 msgstr "Файл не схожий на GIF"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
162 #, c-format
163 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
164 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
167 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
168 msgstr ""
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
171 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
175 msgid ""
176 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
177 "colormap."
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
181 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
185 #, c-format
186 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
187 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
190 msgid ""
191 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
192 "memory"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
196 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
197 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
203 "parsed."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
213 #, c-format
214 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
215 msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
218 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
219 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
225 "applications to reduce memory usage"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
229 #, fuzzy
230 msgid "Fatal error reading PNG image file"
231 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
234 #, c-format
235 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
236 msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
239 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
240 msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."
241
242 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
243 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
247 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
248 msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
251 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
255 msgid "PNM file has an image width of 0"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
259 msgid "PNM file has an image height of 0"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
263 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
267 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
271 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
275 msgid "Raw PNM image type is invalid"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
279 msgid "PNM image format is invalid"
280 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
283 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
287 msgid "Premature end-of-file encountered"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
291 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
295 #, fuzzy
296 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
297 msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
300 #, fuzzy
301 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
302 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
305 msgid "Unexpected end of PNM image data"
306 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
309 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
310 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
313 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
317 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
321 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
325 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
326 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
329 #, fuzzy
330 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
331 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
334 msgid "Failed to open TIFF image"
335 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
338 msgid "TIFFClose operation failed"
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
342 #, fuzzy
343 msgid "Failed to load TIFF image"
344 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
347 #, c-format
348 msgid "Invalid XBM file: %s"
349 msgstr "Невірний файл XBM: %s"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
352 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
353 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
356 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
360 msgid "No XPM header found"
361 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
364 msgid "XPM file has image width <= 0"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
368 msgid "XPM file has image height <= 0"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
372 msgid "XPM file has invalid number of colors"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
376 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
380 msgid "Can't read XPM colormap"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
384 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
388 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
392 msgid "Image header corrupt"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
400 msgid "Image pixel data corrupt"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
406 msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
407
408 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
409 msgid "Accelerator object"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
413 msgid "The object monitored by this accelerator label"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkalignment.c:102
417 msgid "Horizontal alignment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkalignment.c:103
421 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkalignment.c:112
425 msgid "Vertical alignment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:113
429 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:121
433 #, fuzzy
434 msgid "Horizontal scale"
435 msgstr "Родина:"
436
437 #: gtk/gtkalignment.c:122
438 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:130
442 msgid "Vertical scale"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:131
446 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkarrow.c:97
450 #, fuzzy
451 msgid "Arrow direction"
452 msgstr "Напрям тексту"
453
454 #: gtk/gtkarrow.c:98
455 #, fuzzy
456 msgid "The direction the arrow should point"
457 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
458
459 #: gtk/gtkarrow.c:105
460 msgid "Arrow shadow"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkarrow.c:106
464 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
468 msgid "Horizontal Alignment"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
472 msgid "X alignment of the child"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
476 msgid "Vertical Alignment"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
480 msgid "Y alignment of the child"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
484 msgid "Ratio"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
488 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
492 msgid "Obey child"
493 msgstr ""
494
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
496 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkbbox.c:115
500 #, fuzzy
501 msgid "Minimum child width"
502 msgstr "Мінімальна ширина"
503
504 #: gtk/gtkbbox.c:116
505 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkbbox.c:124
509 #, fuzzy
510 msgid "Minimum child height"
511 msgstr "Мінімальна ширина"
512
513 #: gtk/gtkbbox.c:125
514 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkbbox.c:133
518 msgid "Child internal width padding"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkbbox.c:134
522 msgid "Amount to increase child's size on either side"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkbbox.c:142
526 msgid "Child internal height padding"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkbbox.c:143
530 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkbbox.c:151
534 #, fuzzy
535 msgid "Layout style"
536 msgstr "Стиль"
537
538 #: gtk/gtkbbox.c:152
539 msgid ""
540 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
541 "edge, start and end"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkbbox.c:160
545 msgid "Secondary"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:161
549 msgid ""
550 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
551 "g., help buttons."
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbox.c:125
555 msgid "Spacing"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbox.c:126
559 msgid "The amount of space between children."
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
563 msgid "Homogeneous"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbox.c:136
567 #, fuzzy
568 msgid "Whether the children should all be the same size."
569 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
572 msgid "Label"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:184
576 msgid ""
577 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
578 "widget."
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
582 msgid "Use underline"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
586 msgid ""
587 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
588 "for the mnemonic accelerator key"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:199
592 msgid "Use stock"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:200
596 msgid ""
597 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:207
601 msgid "Border relief"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:208
605 msgid "The border relief style."
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:259
609 msgid "Default Spacing"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:260
613 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbutton.c:266
617 msgid "Default Outside Spacing"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbutton.c:267
621 msgid ""
622 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
623 "border"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:272
627 msgid "Child X Displacement"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:273
631 msgid ""
632 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:280
636 msgid "Child Y Displacement"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:281
640 msgid ""
641 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
645 #, fuzzy
646 msgid "mode"
647 msgstr "Режим: "
648
649 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
650 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
654 #, fuzzy
655 msgid "visible"
656 msgstr "Вимкнений"
657
658 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
659 msgid "Display the cell"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
663 msgid "xalign"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
667 msgid "The x-align."
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
671 msgid "yalign"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
675 msgid "The y-align."
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
679 msgid "xpad"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
683 msgid "The xpad."
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
687 msgid "ypad"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
691 msgid "The ypad."
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
695 #, fuzzy
696 msgid "width"
697 msgstr "Ширина"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
700 msgid "The fixed width."
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
704 msgid "height"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
708 msgid "The fixed height."
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
712 msgid "Is Expander"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
716 msgid "Row has children."
717 msgstr ""
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
720 msgid "Is Expanded"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
724 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
728 msgid "Pixbuf Object"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
732 msgid "The pixbuf to render."
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
736 msgid "Text"
737 msgstr "Текст"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
740 msgid "Text to render"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
744 msgid "Markup"
745 msgstr ""
746
747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
748 msgid "Marked up text to render"
749 msgstr ""
750
751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
752 msgid "Attributes"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
760 msgid "Background color name"
761 msgstr "Назва кольору тла"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
764 msgid "Background color as a string"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
768 msgid "Background color"
769 msgstr "Колір тла"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
772 msgid "Background color as a GdkColor"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
776 msgid "Foreground color name"
777 msgstr "Назва кольору переднього плану"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
780 msgid "Foreground color as a string"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
784 msgid "Foreground color"
785 msgstr "Колір переднього плану"
786
787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
788 msgid "Foreground color as a GdkColor"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276
792 #: gtk/gtktextview.c:552
793 #, fuzzy
794 msgid "Editable"
795 msgstr "(вимкнений)"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
798 msgid "Whether the text can be modified by the user"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
802 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
803 msgid "Font"
804 msgstr "Шрифт"
805
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
807 msgid "Font description as a string"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
811 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
815 msgid "Font family"
816 msgstr "Ґарнітура"
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
819 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
823 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
824 msgid "Font style"
825 msgstr "Стиль"
826
827 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
828 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
829 msgid "Font variant"
830 msgstr "Вариант"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
833 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
834 msgid "Font weight"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
838 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
839 msgid "Font stretch"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
843 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Розмір"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367
848 msgid "Font points"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368
852 msgid "Font size in points"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
856 #, fuzzy
857 msgid "Font scale"
858 msgstr "Родина:"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
861 msgid "Font scaling factor"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426
865 msgid "Rise"
866 msgstr "Підняти"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427
869 msgid ""
870 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466
874 msgid "Strikethrough"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467
878 msgid "Whether to strike through the text"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474
882 msgid "Underline"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475
886 msgid "Style of underline for this text"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511
890 msgid "Background set"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512
894 msgid "Whether this tag affects the background color"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523
898 msgid "Foreground set"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524
902 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531
906 msgid "Editability set"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532
910 msgid "Whether this tag affects text editability"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535
914 msgid "Font family set"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536
918 msgid "Whether this tag affects the font family"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539
922 msgid "Font style set"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540
926 msgid "Whether this tag affects the font style"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543
930 msgid "Font variant set"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544
934 msgid "Whether this tag affects the font variant"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547
938 msgid "Font weight set"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548
942 msgid "Whether this tag affects the font weight"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551
946 msgid "Font stretch set"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552
950 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555
954 msgid "Font size set"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556
958 msgid "Whether this tag affects the font size"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559
962 msgid "Font scale set"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560
966 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579
970 msgid "Rise set"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580
974 msgid "Whether this tag affects the rise"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595
978 msgid "Strikethrough set"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596
982 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603
986 msgid "Underline set"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604
990 msgid "Whether this tag affects underlining"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
994 msgid "Toggle state"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
998 msgid "The toggle state of the button"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Activatable"
1004 msgstr "(вимкнений)"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1007 msgid "The toggle button can be activated"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1011 msgid "Radio state"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1015 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1019 msgid "Indicator Size"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1023 msgid "Size of check or radio indicator"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1027 msgid "Indicator Spacing"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1031 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1035 msgid "Active"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1039 msgid "Whether the menu item is checked."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1043 msgid "Inconsistent"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1047 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1051 msgid ""
1052 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1053 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1054 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1058 msgid ""
1059 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1060 "it for use in the future."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1064 msgid "_Save color here"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1068 msgid ""
1069 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1070 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1074 msgid "Has Opacity Control"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1080 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1081
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Has palette"
1085 msgstr "Інша палітра"
1086
1087 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Whether a palette should be used"
1090 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
1091
1092 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Current Color"
1095 msgstr "Колір курсора"
1096
1097 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1098 #, fuzzy
1099 msgid "The current color"
1100 msgstr "Колір курсора"
1101
1102 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1103 msgid "Current Alpha"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1107 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1111 msgid "Custom palette"
1112 msgstr "Інша палітра"
1113
1114 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1115 msgid "Palette to use in the color selector"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1119 msgid ""
1120 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1121 "lightness of that color using the inner triangle."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1125 msgid ""
1126 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1127 "that color."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1131 msgid "_Hue:"
1132 msgstr "Відтінок:"
1133
1134 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1135 msgid "Position on the color wheel."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1139 msgid "_Saturation:"
1140 msgstr "Насиченість:"
1141
1142 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1143 msgid "\"Deepness\" of the color."
1144 msgstr "Глибина кольору."
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1147 msgid "_Value:"
1148 msgstr "Яскравість:"
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1151 msgid "Brightness of the color."
1152 msgstr "Яскравість кольору."
1153
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1155 msgid "_Red:"
1156 msgstr "Червоний:"
1157
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1159 msgid "Amount of red light in the color."
1160 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
1161
1162 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1163 msgid "_Green:"
1164 msgstr "Зелений:"
1165
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1167 msgid "Amount of green light in the color."
1168 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
1169
1170 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1171 msgid "_Blue:"
1172 msgstr "Синій:"
1173
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1175 msgid "Amount of blue light in the color."
1176 msgstr "Кількість синього в кольорі."
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1179 msgid "_Opacity:"
1180 msgstr "Щільність:"
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1183 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1184 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1185
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1187 msgid "Color _Name:"
1188 msgstr "Назва кольору:"
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1191 msgid ""
1192 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1193 "such as 'orange' in this entry."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1197 msgid "_Palette"
1198 msgstr "Палітра"
1199
1200 #: gtk/gtkcombo.c:133
1201 msgid "Enable arrow keys"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcombo.c:134
1205 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcombo.c:140
1209 msgid "Always enable arrows"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcombo.c:141
1213 msgid ""
1214 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcombo.c:147
1218 msgid "Case sensitive"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcombo.c:148
1222 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1226 msgid "Resize mode"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1230 msgid "Specify how resize events are handled"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1234 msgid "Border width"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1238 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1242 msgid "Child"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1246 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcurve.c:120
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Curve type"
1252 msgstr "Створити"
1253
1254 #: gtk/gtkcurve.c:121
1255 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcurve.c:129
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Minimum X"
1261 msgstr "Мінімальна ширина"
1262
1263 #: gtk/gtkcurve.c:130
1264 msgid "Minimum possible value for X"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcurve.c:139
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Maximum X"
1270 msgstr "Максимальна ширина"
1271
1272 #: gtk/gtkcurve.c:140
1273 msgid "Maximum possible X value."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcurve.c:149
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Minimum Y"
1279 msgstr "Мінімальна ширина"
1280
1281 #: gtk/gtkcurve.c:150
1282 msgid "Minimum possible value for Y"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcurve.c:159
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Maximum Y"
1288 msgstr "Максимальна ширина"
1289
1290 #: gtk/gtkcurve.c:160
1291 msgid "Maximum possible value for Y"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkdialog.c:125
1295 msgid "Has separator"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkdialog.c:126
1299 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkdialog.c:149
1303 msgid "Content area border"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkdialog.c:150
1307 msgid "Width of border around the main dialog area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkdialog.c:157
1311 msgid "Button spacing"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkdialog.c:158
1315 msgid "Spacing between buttons"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkdialog.c:166
1319 msgid "Action area border"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkdialog.c:167
1323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkentry.c:405
1327 msgid "Text Position"
1328 msgstr "Позиція в тексті"
1329
1330 #: gtk/gtkentry.c:406
1331 msgid "The current position of the insertion point"
1332 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1333
1334 #: gtk/gtkentry.c:416
1335 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkentry.c:423
1339 msgid "Maximum length"
1340 msgstr "Максимальна довжина"
1341
1342 #: gtk/gtkentry.c:424
1343 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkentry.c:432
1347 msgid "Visibility"
1348 msgstr "Видимість"
1349
1350 #: gtk/gtkentry.c:433
1351 msgid ""
1352 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1353 "mode)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkentry.c:440
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Has Frame"
1359 msgstr "Інша палітра"
1360
1361 #: gtk/gtkentry.c:441
1362 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkentry.c:448
1366 msgid "Invisible character"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkentry.c:449
1370 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkentry.c:456
1374 msgid "Activates default"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkentry.c:457
1378 msgid ""
1379 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1380 "dialog) when Enter is pressed."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkentry.c:463
1384 msgid "Width in chars"
1385 msgstr "Ширина в символах"
1386
1387 #: gtk/gtkentry.c:464
1388 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkentry.c:474
1392 msgid "Scroll offset"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkentry.c:475
1396 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
1400 msgid "Cursor color"
1401 msgstr "Колір курсора"
1402
1403 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
1404 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkentry.c:3761 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5434
1408 msgid "Cut"
1409 msgstr "Вирізати"
1410
1411 #: gtk/gtkentry.c:3763 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5436
1412 msgid "Copy"
1413 msgstr "Скопіювати"
1414
1415 #: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5439
1416 msgid "Paste"
1417 msgstr "Вставити"
1418
1419 #: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Select All"
1422 msgstr "Видалити"
1423
1424 #: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446
1425 msgid "Input Methods"
1426 msgstr "методи вводу"
1427
1428 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1429 msgid "Filename"
1430 msgstr "Назва файлу"
1431
1432 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1433 msgid "The currently selected filename."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1437 msgid "Show file operations"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1441 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. The directories clist
1445 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1446 msgid "Directories"
1447 msgstr "Каталоги"
1448
1449 #. The files clist
1450 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1451 msgid "Files"
1452 msgstr "Файли"
1453
1454 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1455 #, c-format
1456 msgid "Directory unreadable: %s"
1457 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
1458
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1463 "availible to this program.\n"
1464 "Are you sure that you want to select it?"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1468 msgid "Create Dir"
1469 msgstr "Створити каталог"
1470
1471 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1472 msgid "Delete File"
1473 msgstr "Видалити файл"
1474
1475 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1476 msgid "Rename File"
1477 msgstr "Перейменувати файл"
1478
1479 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1483 msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1484
1485 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1489 "%s"
1490 msgstr ""
1491 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1492 "%s"
1493
1494 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1495 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1496 msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
1497
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1499 #, c-format
1500 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1501 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1502
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1504 msgid "Create Directory"
1505 msgstr "Створити каталог"
1506
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1508 msgid "_Directory name:"
1509 msgstr "Назва каталогу:"
1510
1511 #. buttons
1512 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1513 msgid "Create"
1514 msgstr "Створити"
1515
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1517 #: gtk/gtkgamma.c:424
1518 msgid "Cancel"
1519 msgstr "Відмінити"
1520
1521 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1522 #, c-format
1523 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1524 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1525
1526 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1530 "%s"
1531 msgstr ""
1532 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1533 "%s"
1534
1535 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1536 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1537 msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
1538
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1540 #, c-format
1541 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1542 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1543
1544 #. buttons
1545 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1546 msgid "Delete"
1547 msgstr "Видалити"
1548
1549 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1550 #, c-format
1551 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1552 msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
1553
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1561 "%s"
1562
1563 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1567 "%s"
1568 msgstr ""
1569 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1570 "%s"
1571
1572 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1573 #, c-format
1574 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1575 msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1576
1577 #. buttons
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1579 msgid "Rename"
1580 msgstr "Перейменувати"
1581
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1583 msgid "Selection: "
1584 msgstr "Вибір: "
1585
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1590 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1594 msgid "Name too long"
1595 msgstr "Назва надто довга"
1596
1597 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1598 msgid "Couldn't convert filename"
1599 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1600
1601 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Font name"
1604 msgstr "Родина:"
1605
1606 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1607 msgid "The X string that represents this font."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1611 #, fuzzy
1612 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1613 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1614
1615 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Preview text"
1618 msgstr "Перегляд:"
1619
1620 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1621 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1625 msgid "_Family:"
1626 msgstr "Ґарнітура:"
1627
1628 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1629 msgid "_Style:"
1630 msgstr "Стиль:"
1631
1632 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1633 msgid "Si_ze:"
1634 msgstr "Розмір:"
1635
1636 #. create the text entry widget
1637 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1638 msgid "Preview:"
1639 msgstr "Перегляд:"
1640
1641 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1642 msgid "Font Selection"
1643 msgstr "Вибір шрифту"
1644
1645 #: gtk/gtkframe.c:126
1646 msgid "Text of the frame's label."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkframe.c:133
1650 msgid "Label xalign"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkframe.c:134
1654 msgid "The horizontal alignment of the label."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkframe.c:143
1658 msgid "Label yalign"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkframe.c:144
1662 msgid "The vertical alignment of the label."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1666 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkframe.c:160
1670 msgid "Frame shadow"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkframe.c:161
1674 msgid "Appearance of the frame border."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkframe.c:169
1678 msgid "Label widget"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkframe.c:170
1682 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkgamma.c:395
1686 msgid "Gamma"
1687 msgstr "Гама"
1688
1689 #: gtk/gtkgamma.c:402
1690 msgid "_Gamma value"
1691 msgstr "Величина гама"
1692
1693 #: gtk/gtkgamma.c:416
1694 msgid "OK"
1695 msgstr "Гаразд"
1696
1697 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1698 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1699 msgid "Shadow type"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1703 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Handle position"
1709 msgstr "Позиція в тексті"
1710
1711 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1712 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1716 msgid "Snap edge"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1720 msgid ""
1721 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1722 "handlebox."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1726 #. * load it.
1727 #.
1728 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1729 #, c-format
1730 msgid "Error loading icon: %s"
1731 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1732
1733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1734 msgid "Image widget"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1738 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. shell and main vbox
1742 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1743 msgid "Input"
1744 msgstr "Ввід"
1745
1746 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1747 msgid "No input devices"
1748 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1749
1750 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1751 msgid "_Device:"
1752 msgstr "Пристрій:"
1753
1754 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1755 msgid "Disabled"
1756 msgstr "Вимкнений"
1757
1758 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1759 msgid "Screen"
1760 msgstr "Екран"
1761
1762 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1763 msgid "Window"
1764 msgstr "Вікно"
1765
1766 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1767 msgid "_Mode: "
1768 msgstr "Режим: "
1769
1770 #. The axis listbox
1771 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1772 msgid "_Axes"
1773 msgstr "Осі"
1774
1775 #. Keys listbox
1776 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1777 msgid "_Keys"
1778 msgstr "Клавіші"
1779
1780 #. We create the save button in any case, so that clients can
1781 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1782 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "Зберегти"
1785
1786 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1787 msgid "Close"
1788 msgstr "Закрити"
1789
1790 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1791 msgid "X"
1792 msgstr "X"
1793
1794 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1795 msgid "Y"
1796 msgstr "Y"
1797
1798 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1799 msgid "Pressure"
1800 msgstr "Натиск"
1801
1802 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1803 msgid "X Tilt"
1804 msgstr "Нахил X"
1805
1806 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1807 msgid "Y Tilt"
1808 msgstr "Нахил Y"
1809
1810 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1811 msgid "Wheel"
1812 msgstr "Колесо"
1813
1814 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1815 msgid "none"
1816 msgstr "немає"
1817
1818 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1819 msgid "(disabled)"
1820 msgstr "(вимкнений)"
1821
1822 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1823 msgid "(unknown)"
1824 msgstr "(невідомий)"
1825
1826 #. and clear button
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1828 msgid "clear"
1829 msgstr "очистити"
1830
1831 #: gtk/gtklabel.c:280
1832 msgid "The text of the label."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtklabel.c:287
1836 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtklabel.c:293
1840 msgid "Use markup"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtklabel.c:294
1844 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1848 msgid "Justification"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtklabel.c:309
1852 msgid ""
1853 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1854 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1855 "GtkMisc::xalign for that."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtklabel.c:317
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Pattern"
1861 msgstr "Вставити"
1862
1863 #: gtk/gtklabel.c:318
1864 msgid ""
1865 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1866 "to underline."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtklabel.c:325
1870 msgid "Line wrap"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtklabel.c:326
1874 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtklabel.c:332
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Selectable"
1880 msgstr "Видалити"
1881
1882 #: gtk/gtklabel.c:333
1883 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtklabel.c:339
1887 msgid "Mnemonic key"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtklabel.c:340
1891 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtklabel.c:348
1895 msgid "Mnemonic widget"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtklabel.c:349
1899 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtklayout.c:575
1903 #, fuzzy
1904 msgid "X position"
1905 msgstr "Позиція в тексті"
1906
1907 #: gtk/gtklayout.c:576
1908 msgid "X position of child widget"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtklayout.c:585
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Y position"
1914 msgstr "Позиція в тексті"
1915
1916 #: gtk/gtklayout.c:586
1917 msgid "Y position of child widget"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1921 msgid "Horizontal adjustment"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtklayout.c:596
1925 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1929 msgid "Vertical adjustment"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtklayout.c:604
1933 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1937 msgid "Width"
1938 msgstr "Ширина"
1939
1940 #: gtk/gtklayout.c:612
1941 #, fuzzy
1942 msgid "The width of the layout."
1943 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
1944
1945 #: gtk/gtklayout.c:620
1946 msgid "Height"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtklayout.c:621
1950 #, fuzzy
1951 msgid "The height of the layout."
1952 msgstr "Яскравість кольору."
1953
1954 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1955 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1956 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1957 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1958 #.
1959 #: gtk/gtkmain.c:546
1960 msgid "default:LTR"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1964 msgid "Menu bar accelerator"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1968 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1972 msgid "Style of bevel around the menubar"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1976 msgid "Internal padding"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkmenubar.c:163
1980 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
1984 msgid "Image/label border"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
1988 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkmisc.c:97
1992 msgid "X align"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkmisc.c:98
1996 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkmisc.c:107
2000 msgid "Y align"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkmisc.c:108
2004 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkmisc.c:117
2008 msgid "X pad"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkmisc.c:118
2012 msgid ""
2013 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkmisc.c:127
2017 msgid "Y pad"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkmisc.c:128
2021 msgid ""
2022 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtknotebook.c:324
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Page"
2028 msgstr "Сторінка %u"
2029
2030 #: gtk/gtknotebook.c:325
2031 msgid "The index of the current page"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtknotebook.c:333
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Tab Position"
2037 msgstr "Позиція в тексті"
2038
2039 #: gtk/gtknotebook.c:334
2040 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtknotebook.c:341
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Tab Border"
2046 msgstr "Порядок сортування"
2047
2048 #: gtk/gtknotebook.c:342
2049 msgid "Width of the border around the tab labels"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtknotebook.c:350
2053 msgid "Horizontal Tab Border"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtknotebook.c:351
2057 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtknotebook.c:359
2061 msgid "Vertical Tab Border"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtknotebook.c:360
2065 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtknotebook.c:368
2069 msgid "Show Tabs"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtknotebook.c:369
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2075 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2076
2077 #: gtk/gtknotebook.c:375
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Show Border"
2080 msgstr "Порядок сортування"
2081
2082 #: gtk/gtknotebook.c:376
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the border should be shown or not"
2085 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2086
2087 #: gtk/gtknotebook.c:382
2088 msgid "Scrollable"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtknotebook.c:383
2092 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtknotebook.c:389
2096 msgid "Enable Popup"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtknotebook.c:390
2100 msgid ""
2101 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2102 "you can use to go to a page"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtknotebook.c:397
2106 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2110 #, c-format
2111 msgid "Page %u"
2112 msgstr "Сторінка %u"
2113
2114 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Size of dropdown indicator"
2117 msgstr "Індикатор сортування"
2118
2119 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Spacing around indicator"
2122 msgstr "Індикатор сортування"
2123
2124 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Position"
2127 msgstr "Позиція в тексті"
2128
2129 #: gtk/gtkpaned.c:117
2130 msgid ""
2131 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkpaned.c:125
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Position Set"
2137 msgstr "Позиція в тексті"
2138
2139 #: gtk/gtkpaned.c:126
2140 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkpaned.c:132
2144 msgid "Handle Size"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkpaned.c:133
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Width of handle"
2150 msgstr "Ширина в символах"
2151
2152 #: gtk/gtkrc.c:2759
2153 #, c-format
2154 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2155 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
2156
2157 #: gtk/gtkrc.c:2762
2158 #, c-format
2159 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2160 msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
2161
2162 #: gtk/gtkrc.c:3171
2163 #, c-format
2164 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkpreview.c:134
2168 msgid "Expand"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkpreview.c:135
2172 msgid ""
2173 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkprogress.c:122
2177 msgid "Activity mode"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkprogress.c:123
2181 msgid ""
2182 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2183 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2184 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2185 "take."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkprogress.c:130
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Show text"
2191 msgstr "Порядок сортування"
2192
2193 #: gtk/gtkprogress.c:131
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Whether the progress is shown as text"
2196 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2197
2198 #: gtk/gtkprogress.c:138
2199 msgid "Text x alignment"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkprogress.c:139
2203 msgid ""
2204 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2205 "in the progresswidget"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkprogress.c:147
2209 msgid "Text y alignment"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkprogress.c:148
2213 msgid ""
2214 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2215 "in the progress widget"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2219 msgid "Adjustment"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2223 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2227 msgid "Orientation"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2231 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Bar style"
2237 msgstr "Стиль"
2238
2239 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2240 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2244 msgid "Activity Step"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2248 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2252 msgid "Activity Blocks"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2256 msgid ""
2257 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2258 "(Deprecated)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2262 msgid "Discrete Blocks"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2266 msgid ""
2267 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2268 "style"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Fraction"
2274 msgstr "Інформація"
2275
2276 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2277 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2281 msgid "Pulse Step"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2285 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2289 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkrange.c:256
2293 msgid "Update policy"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkrange.c:257
2297 msgid "How the range should be updated on the screen"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkrange.c:266
2301 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkrange.c:273
2305 msgid "Inverted"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkrange.c:274
2309 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkrange.c:280
2313 msgid "Slider Width"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkrange.c:281
2317 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkrange.c:288
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Trough Border"
2323 msgstr "Порядок сортування"
2324
2325 #: gtk/gtkrange.c:289
2326 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkrange.c:296
2330 msgid "Stepper Size"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkrange.c:297
2334 msgid "Length of step buttons at ends"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkrange.c:304
2338 msgid "Stepper Spacing"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkrange.c:305
2342 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkruler.c:118
2346 msgid "Lower"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkruler.c:119
2350 msgid "Lower limit of ruler"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkruler.c:128
2354 msgid "Upper"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkruler.c:129
2358 msgid "Upper limit of ruler"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkruler.c:139
2362 msgid "Position of mark on the ruler"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkruler.c:148
2366 msgid "Max Size"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkruler.c:149
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Maximum size of the ruler"
2372 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
2373
2374 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2375 msgid "Digits"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkscale.c:149
2379 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkscale.c:158
2383 msgid "Draw Value"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkscale.c:159
2387 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkscale.c:166
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Value Position"
2393 msgstr "Позиція в тексті"
2394
2395 #: gtk/gtkscale.c:167
2396 msgid "The position in which the current value is displayed"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkscale.c:174
2400 msgid "Slider Length"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkscale.c:175
2404 msgid "Length of scale's slider"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkscale.c:183
2408 msgid "Value spacing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkscale.c:184
2412 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Minimum Slider Length"
2418 msgstr "Мінімальна ширина"
2419
2420 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2421 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2425 msgid "Fixed slider size"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2429 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2433 msgid "Backward stepper"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2437 msgid "Display the standard backward arrow button"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2441 msgid "Forward stepper"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2445 msgid "Display the standard forward arrow button"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2449 msgid "Secondary backward stepper"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2453 msgid ""
2454 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2458 msgid "Secondary forward stepper"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2462 msgid ""
2463 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtksettings.c:145
2467 msgid "Double Click Time"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtksettings.c:146
2471 msgid ""
2472 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2473 "click (in milliseconds)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtksettings.c:153
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Cursor Blink"
2479 msgstr "Колір курсора"
2480
2481 #: gtk/gtksettings.c:154
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Whether the cursor should blink"
2484 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2485
2486 #: gtk/gtksettings.c:161
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Cursor Blink Time"
2489 msgstr "Видимий"
2490
2491 #: gtk/gtksettings.c:162
2492 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtksettings.c:169
2496 msgid "Split Cursor"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtksettings.c:170
2500 msgid ""
2501 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2502 "left text"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtksettings.c:177
2506 msgid "Theme Name"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtksettings.c:178
2510 msgid "Name of theme RC file to load"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtksettings.c:185
2514 msgid "Key Theme Name"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtksettings.c:186
2518 msgid "Name of key theme RC file to load"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2522 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2526 msgid "Climb Rate"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2530 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2534 msgid "The number of decimal places to display"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2538 msgid "Snap to Ticks"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2542 msgid ""
2543 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2544 "nearest step increment"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2548 msgid "Numeric"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2554 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
2555
2556 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2557 msgid "Wrap"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2561 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2565 msgid "Update Policy"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2569 msgid ""
2570 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Value"
2576 msgstr "Яскравість:"
2577
2578 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2579 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2583 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2587 #: gtk/gtkstock.c:267
2588 msgid "Information"
2589 msgstr "Інформація"
2590
2591 #: gtk/gtkstock.c:268
2592 msgid "Warning"
2593 msgstr "Попередження"
2594
2595 #: gtk/gtkstock.c:269
2596 msgid "Error"
2597 msgstr "Помилка"
2598
2599 #: gtk/gtkstock.c:270
2600 msgid "Question"
2601 msgstr "Запитання"
2602
2603 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2604 #. * need the mnemonics to be rationalized
2605 #.
2606 #: gtk/gtkstock.c:275
2607 msgid "_Apply"
2608 msgstr "Застосувати"
2609
2610 #: gtk/gtkstock.c:276
2611 msgid "_Bold"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkstock.c:277
2615 msgid "_Cancel"
2616 msgstr "Відмінити"
2617
2618 #: gtk/gtkstock.c:278
2619 #, fuzzy
2620 msgid "_Clear"
2621 msgstr "очистити"
2622
2623 #: gtk/gtkstock.c:279
2624 msgid "_Close"
2625 msgstr "Закрити"
2626
2627 #: gtk/gtkstock.c:280
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Copy"
2630 msgstr "Скопіювати"
2631
2632 #: gtk/gtkstock.c:281
2633 #, fuzzy
2634 msgid "C_ut"
2635 msgstr "Вирізати"
2636
2637 #: gtk/gtkstock.c:282
2638 msgid "_Find"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkstock.c:283
2642 msgid "Find and _Replace"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkstock.c:284
2646 msgid "_Back"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkstock.c:285
2650 msgid "_Forward"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkstock.c:286
2654 msgid "_Help"
2655 msgstr "Довідка"
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:287
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Home"
2660 msgstr "Довідка"
2661
2662 #: gtk/gtkstock.c:288
2663 msgid "_Italic"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkstock.c:289
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Center"
2669 msgstr "Створити"
2670
2671 #: gtk/gtkstock.c:290
2672 #, fuzzy
2673 msgid "_Fill"
2674 msgstr "Ґарнітура:"
2675
2676 #: gtk/gtkstock.c:291
2677 msgid "_Left"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkstock.c:292
2681 msgid "_Right"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkstock.c:293
2685 msgid "_New"
2686 msgstr "Новий"
2687
2688 #: gtk/gtkstock.c:294
2689 msgid "_No"
2690 msgstr "Ні"
2691
2692 #: gtk/gtkstock.c:295
2693 msgid "_OK"
2694 msgstr "Гаразд"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:296
2697 msgid "_Open"
2698 msgstr "Відкрити"
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:297
2701 #, fuzzy
2702 msgid "_Paste"
2703 msgstr "Вставити"
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:298
2706 msgid "_Preferences"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:299
2710 msgid "_Print"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:300
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Print Pre_view"
2716 msgstr "Перегляд:"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:301
2719 msgid "_Properties"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:302
2723 msgid "_Quit"
2724 msgstr "Вийти"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:303
2727 #, fuzzy
2728 msgid "_Redo"
2729 msgstr "Червоний:"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:304
2732 msgid "_Revert"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:305
2736 msgid "_Save"
2737 msgstr "Зберегти"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:306
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Save _As"
2742 msgstr "Зберегти"
2743
2744 #: gtk/gtkstock.c:307
2745 msgid "_Spell Check"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:308
2749 msgid "_Stop"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:309
2753 msgid "_Strikethrough"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:310
2757 msgid "_Underline"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:311
2761 msgid "_Undo"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:312
2765 msgid "_Yes"
2766 msgstr "Так"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:313
2769 #, c-format
2770 msgid "Zoom _100%"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:314
2774 msgid "Zoom to _Fit"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:315
2778 msgid "Zoom _In"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkstock.c:316
2782 msgid "Zoom _Out"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtktable.c:156
2786 msgid "Rows"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtktable.c:157
2790 msgid "The number of rows in the table"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtktable.c:165
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Columns"
2796 msgstr "Мінімальна ширина"
2797
2798 #: gtk/gtktable.c:166
2799 msgid "The number of columns in the table"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtktable.c:174
2803 msgid "Row spacing"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtktable.c:175
2807 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtktable.c:183
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Column spacing"
2813 msgstr "Мінімальна ширина"
2814
2815 #: gtk/gtktable.c:184
2816 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtktable.c:192
2820 msgid "Homogenous"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtktable.c:193
2824 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2828 msgid "Horizontal Adjustment"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtktext.c:595
2832 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2836 msgid "Vertical Adjustment"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtktext.c:603
2840 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtktext.c:610
2844 msgid "Line Wrap"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtktext.c:611
2848 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtktext.c:618
2852 msgid "Word Wrap"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtktext.c:619
2856 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtktexttag.c:198
2860 msgid "Tag name"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtktexttag.c:199
2864 msgid "Name used to refer to the text tag"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtktexttag.c:224
2868 msgid "Background full height"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtktexttag.c:225
2872 msgid ""
2873 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2874 "of the tagged characters"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtktexttag.c:233
2878 msgid "Background stipple mask"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtktexttag.c:234
2882 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtktexttag.c:259
2886 msgid "Foreground stipple mask"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtktexttag.c:260
2890 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtktexttag.c:267
2894 msgid "Text direction"
2895 msgstr "Напрям тексту"
2896
2897 #: gtk/gtktexttag.c:268
2898 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2902 msgid "Left, right, or center justification"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtktexttag.c:386
2906 msgid "Language"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtktexttag.c:387
2910 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtktexttag.c:394
2914 msgid "Left margin"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2918 msgid "Width of the left margin in pixels"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtktexttag.c:404
2922 msgid "Right margin"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2926 msgid "Width of the right margin in pixels"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2930 msgid "Indent"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtktexttag.c:436
2938 msgid "Pixels above lines"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2942 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtktexttag.c:446
2946 msgid "Pixels below lines"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2950 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtktexttag.c:456
2954 msgid "Pixels inside wrap"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2958 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtktexttag.c:483
2962 msgid "Wrap mode"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2966 msgid ""
2967 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2971 msgid "Tabs"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
2975 msgid "Custom tabs for this text"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtktexttag.c:501
2979 msgid "Invisible"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtktexttag.c:502
2983 msgid "Whether this text is hidden"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtktexttag.c:515
2987 msgid "Background full height set"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtktexttag.c:516
2991 msgid "Whether this tag affects background height"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtktexttag.c:519
2995 msgid "Background stipple set"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtktexttag.c:520
2999 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtktexttag.c:527
3003 msgid "Foreground stipple set"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtktexttag.c:528
3007 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtktexttag.c:563
3011 msgid "Justification set"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtktexttag.c:564
3015 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtktexttag.c:567
3019 msgid "Language set"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtktexttag.c:568
3023 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtktexttag.c:571
3027 msgid "Left margin set"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtktexttag.c:572
3031 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtktexttag.c:575
3035 msgid "Indent set"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtktexttag.c:576
3039 msgid "Whether this tag affects indentation"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtktexttag.c:583
3043 msgid "Pixels above lines set"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3047 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtktexttag.c:587
3051 msgid "Pixels below lines set"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtktexttag.c:591
3055 msgid "Pixels inside wrap set"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtktexttag.c:592
3059 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtktexttag.c:599
3063 msgid "Right margin set"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtktexttag.c:600
3067 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtktexttag.c:607
3071 msgid "Wrap mode set"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtktexttag.c:608
3075 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtktexttag.c:611
3079 msgid "Tabs set"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtktexttag.c:612
3083 msgid "Whether this tag affects tabs"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtktexttag.c:615
3087 msgid "Invisible set"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtktexttag.c:616
3091 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtktextview.c:502
3095 msgid "Line Height"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtktextview.c:503
3099 msgid "The height of a line"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktextview.c:512
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Column Width"
3105 msgstr "Мінімальна ширина"
3106
3107 #: gtk/gtktextview.c:513
3108 #, fuzzy
3109 msgid "The width of a column"
3110 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3111
3112 #: gtk/gtktextview.c:522
3113 msgid "Pixels Above Lines"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtktextview.c:532
3117 msgid "Pixels Below Lines"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtktextview.c:542
3121 msgid "Pixels Inside Wrap"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktextview.c:560
3125 msgid "Wrap Mode"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtktextview.c:578
3129 msgid "Left Margin"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtktextview.c:588
3133 msgid "Right Margin"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtktextview.c:616
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Cursor Visible"
3139 msgstr "Видимий"
3140
3141 #: gtk/gtktextview.c:617
3142 msgid "If the insertion cursor is shown"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkthemes.c:71
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3148 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
3149
3150 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3151 msgid "--- No Tip ---"
3152 msgstr "--- Немає підказки ---"
3153
3154 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3155 #, fuzzy
3156 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3157 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3158
3159 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3160 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Draw Indicator"
3166 msgstr "Індикатор сортування"
3167
3168 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3169 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The orientation of the toolbar"
3175 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3176
3177 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3178 msgid "Toolbar Style"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3182 msgid "How to draw the toolbar"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3186 msgid "Spacer size"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3190 msgid "Size of spacers"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3194 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3198 msgid "Space style"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3202 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3206 msgid "Button relief"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3210 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3214 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Toolbar style"
3220 msgstr "Стиль"
3221
3222 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3223 msgid ""
3224 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3228 msgid "Toolbar icon size"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3232 msgid "Size of icons in default toolbars"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtktreeview.c:495
3236 msgid "TreeView Model"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktreeview.c:496
3240 msgid "The model for the tree view"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktreeview.c:504
3244 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktreeview.c:512
3248 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3252 msgid "Visible"
3253 msgstr "Видимий"
3254
3255 #: gtk/gtktreeview.c:520
3256 msgid "Show the column header buttons"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktreeview.c:527
3260 msgid "Headers Clickable"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktreeview.c:528
3264 msgid "Column headers respond to click events"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktreeview.c:535
3268 msgid "Expander Column"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktreeview.c:536
3272 msgid "Set the column for the expander column"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3276 msgid "Reorderable"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktreeview.c:544
3280 msgid "View is reorderable"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktreeview.c:551
3284 msgid "Rules Hint"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktreeview.c:552
3288 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktreeview.c:559
3292 msgid "Enable Search"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktreeview.c:560
3296 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktreeview.c:567
3300 msgid "Search Column"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktreeview.c:568
3304 msgid "Model column to search through when searching through code"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktreeview.c:581
3308 msgid "Expander Size"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktreeview.c:582
3312 msgid "Size of the expander arrow."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktreeview.c:590
3316 msgid "Vertical Separator Width"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktreeview.c:591
3320 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktreeview.c:599
3324 msgid "Horizontal Separator Width"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtktreeview.c:600
3328 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtktreeview.c:608
3332 msgid "Allow Rules"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktreeview.c:609
3336 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Whether to display the column"
3342 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3343
3344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3345 msgid "Current width of the column"
3346 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3347
3348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3349 msgid "Sizing"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3353 msgid "Resize mode of the column"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Fixed Width"
3359 msgstr "Ширина"
3360
3361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Current fixed width of the column"
3364 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3365
3366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3367 msgid "Minimum Width"
3368 msgstr "Мінімальна ширина"
3369
3370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3371 msgid "Minimum allowed width of the column"
3372 msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
3373
3374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3375 msgid "Maximum Width"
3376 msgstr "Максимальна ширина"
3377
3378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3379 msgid "Maximum allowed width of the column"
3380 msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
3381
3382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3383 msgid "Title"
3384 msgstr "Заголовок"
3385
3386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3387 msgid "Title to appear in column header"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3391 msgid "Clickable"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3395 msgid "Whether the header can be clicked"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3399 msgid "Widget"
3400 msgstr "Віджет"
3401
3402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3403 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3407 msgid "Alignment"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3411 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3415 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3419 msgid "Sort indicator"
3420 msgstr "Індикатор сортування"
3421
3422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3423 msgid "Whether to show a sort indicator"
3424 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3425
3426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3427 msgid "Sort order"
3428 msgstr "Порядок сортування"
3429
3430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3431 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3432 msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
3433
3434 #: gtk/gtkviewport.c:132
3435 msgid ""
3436 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3437 "this viewport."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkviewport.c:140
3441 msgid ""
3442 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3443 "this viewport."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkviewport.c:148
3447 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkwidget.c:388
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Widget name"
3453 msgstr "Віджет"
3454
3455 #: gtk/gtkwidget.c:389
3456 msgid "The name of the widget"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkwidget.c:395
3460 msgid "Parent widget"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkwidget.c:396
3464 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkwidget.c:403
3468 msgid "Width request"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkwidget.c:404
3472 msgid ""
3473 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3474 "used."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkwidget.c:412
3478 msgid "Height request"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkwidget.c:413
3482 msgid ""
3483 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3484 "be used."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkwidget.c:422
3488 msgid "Whether the widget is visible"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkwidget.c:428
3492 msgid "Sensitive"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkwidget.c:429
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Whether the widget responds to input"
3498 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3499
3500 #: gtk/gtkwidget.c:435
3501 msgid "Application paintable"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkwidget.c:436
3505 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkwidget.c:442
3509 msgid "Can focus"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkwidget.c:443
3513 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkwidget.c:449
3517 msgid "Has focus"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkwidget.c:450
3521 msgid "Whether the widget has the input focus"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkwidget.c:456
3525 msgid "Can default"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkwidget.c:457
3529 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkwidget.c:463
3533 msgid "Has default"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkwidget.c:464
3537 msgid "Whether the widget is the default widget"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkwidget.c:470
3541 msgid "Receives default"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkwidget.c:471
3545 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkwidget.c:477
3549 msgid "Composite child"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkwidget.c:478
3553 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkwidget.c:484
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Style"
3559 msgstr "Стиль:"
3560
3561 #: gtk/gtkwidget.c:485
3562 msgid ""
3563 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3564 "(colors etc)."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkwidget.c:491
3568 msgid "Events"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkwidget.c:492
3572 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkwidget.c:499
3576 msgid "Extension events"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkwidget.c:500
3580 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3584 msgid "Interior Focus"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3590 msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
3591
3592 #: gtk/gtkwindow.c:361
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Window Type"
3595 msgstr "Вікно"
3596
3597 #: gtk/gtkwindow.c:362
3598 msgid "The type of the window"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkwindow.c:371
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Window Title"
3604 msgstr "Вікно"
3605
3606 #: gtk/gtkwindow.c:372
3607 msgid "The title of the window"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkwindow.c:379
3611 msgid "Allow Shrink"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkwindow.c:381
3615 #, no-c-format
3616 msgid ""
3617 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3618 "time a bad idea."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkwindow.c:388
3622 msgid "Allow Grow"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkwindow.c:389
3626 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkwindow.c:396
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Resizable"
3632 msgstr "Вимкнений"
3633
3634 #: gtk/gtkwindow.c:397
3635 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkwindow.c:404
3639 msgid "Modal"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkwindow.c:405
3643 msgid ""
3644 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3645 "up)."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkwindow.c:412
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Window Position"
3651 msgstr "Позиція в тексті"
3652
3653 #: gtk/gtkwindow.c:413
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The initial position of the window."
3656 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3657
3658 #: gtk/gtkwindow.c:421
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Default Width"
3661 msgstr "Максимальна ширина"
3662
3663 #: gtk/gtkwindow.c:422
3664 msgid ""
3665 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkwindow.c:431
3669 msgid "Default Height"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkwindow.c:432
3673 msgid ""
3674 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkwindow.c:441
3678 msgid "Destroy with Parent"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkwindow.c:442
3682 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkwindow.c:449
3686 msgid "Icon"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkwindow.c:450
3690 msgid "Icon for this window"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Mode"
3696 msgstr "Режим: "
3697
3698 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3699 msgid ""
3700 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3701 "its component widgets."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. ID
3705 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3706 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3707 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
3708
3709 #. ID
3710 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3711 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. ID
3715 #: modules/input/imipa.c:144
3716 msgid "IPA"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. ID
3720 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3721 msgid "Thai (Broken)"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. ID
3725 #: modules/input/imviqr.c:243
3726 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. ID
3730 #: modules/input/imxim.c:27
3731 msgid "X Input Method"
3732 msgstr "Метод XInput"
3733
3734 #~ msgid "Image contained no data."
3735 #~ msgstr "Зображення не містить даних."
3736
3737 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "Не вдалося записати у тимчасовий файл під час завантаження зображення TIFF"