1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-03 12:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Не вдалося розпізнати фармат зображення у файлі \"%s\""
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
72 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
73 msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
88 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
89 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
94 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
100 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
106 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
107 "but didn't give a reason for the failure"
110 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
111 msgid "BMP image has unsupported header size"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
115 msgid "BMP image has bogus header data"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
119 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
120 msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
122 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
124 msgid "Failure reading GIF: %s"
125 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
128 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
131 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
133 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
134 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
137 msgid "GIF image loader can't understand this image."
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
141 msgid "Bad code encountered"
144 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
145 msgid "Circular table entry in GIF file"
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
151 msgid "Not enough memory to load GIF file"
153 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
157 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
161 msgid "File does not appear to be a GIF file"
162 msgstr "Файл не схожий на GIF"
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
166 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
167 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
170 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
174 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
179 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
184 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
187 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
189 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
191 "Помилка інтерпретації файлу зображення "
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
201 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 "Не вдалося виділити пам'ять для "
204 "завантаження файлу JPEG"
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
223 "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
225 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
228 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
231 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
234 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
235 "applications to reduce memory usage"
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
240 msgid "Fatal error reading PNG image file"
242 "Фатальна помилка зчитування файлу "
245 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
247 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
249 "Фатальна помилка зчитування файлу "
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
254 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
258 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
261 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
262 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
266 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
268 "Недостатньо пам'яті для збереження файлу "
271 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
272 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
276 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
278 "Файл PNM має некоректний початковий байт"
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
281 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
285 msgid "PNM file has an image width of 0"
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
289 msgid "PNM file has an image height of 0"
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
293 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
297 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
301 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
305 msgid "Raw PNM image type is invalid"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
309 msgid "PNM image format is invalid"
310 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
313 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
317 msgid "Premature end-of-file encountered"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
321 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
326 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
328 "Не вдалося виділити пам'ять для "
329 "завантаження файлу JPEG"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
332 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
333 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
336 msgid "Unexpected end of PNM image data"
337 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
339 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
340 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
341 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
344 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
347 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
348 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
351 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
352 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
355 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
356 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
358 "Не достатньо пам'яті для відкривання "
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
363 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
364 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
367 msgid "Failed to open TIFF image"
368 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
370 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
371 msgid "TIFFClose operation failed"
372 msgstr "Збій операції TIFFClose"
374 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
375 msgid "Failed to load TIFF image"
376 msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
378 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
379 msgid "Invalid XBM file"
380 msgstr "Невірний файл XBM"
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
383 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
385 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
386 "файлу зображення XBM"
388 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
389 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
392 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
393 msgid "No XPM header found"
394 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
396 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
397 msgid "XPM file has image width <= 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
401 msgid "XPM file has image height <= 0"
404 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
405 msgid "XPM file has invalid number of colors"
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
409 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
413 msgid "Can't read XPM colormap"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
417 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
421 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
426 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
430 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
431 msgid "Image pixel data corrupt"
434 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
435 msgid "Accelerator Closure"
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
439 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
442 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
443 msgid "Accelerator Widget"
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
447 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
450 #: gtk/gtkalignment.c:102
451 msgid "Horizontal alignment"
454 #: gtk/gtkalignment.c:103
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
460 #: gtk/gtkalignment.c:112
461 msgid "Vertical alignment"
464 #: gtk/gtkalignment.c:113
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
470 #: gtk/gtkalignment.c:121
472 msgid "Horizontal scale"
475 #: gtk/gtkalignment.c:122
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 #: gtk/gtkalignment.c:130
482 msgid "Vertical scale"
485 #: gtk/gtkalignment.c:131
487 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
488 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgid "Arrow direction"
494 msgstr "Напрям тексту"
498 msgid "The direction the arrow should point"
500 "Напрямок сортування має відображатись "
503 #: gtk/gtkarrow.c:105
507 #: gtk/gtkarrow.c:106
508 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
512 msgid "Horizontal Alignment"
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
516 msgid "X alignment of the child"
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
520 msgid "Vertical Alignment"
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
524 msgid "Y alignment of the child"
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
532 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
540 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
545 msgid "Minimum child width"
546 msgstr "Мінімальна ширина"
549 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
554 msgid "Minimum child height"
555 msgstr "Мінімальна ширина"
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
562 msgid "Child internal width padding"
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
570 msgid "Child internal height padding"
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
579 msgstr "Стиль розміщення"
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
593 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
594 "e.g., help buttons."
602 msgid "The amount of space between children."
605 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
611 msgid "Whether the children should all be the same size."
613 "Стан відображення індикатора сортування"
615 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
619 #: gtk/gtkbutton.c:192
621 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
625 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303
626 msgid "Use underline"
629 #: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304
631 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
632 "for the mnemonic accelerator key"
635 #: gtk/gtkbutton.c:207
639 #: gtk/gtkbutton.c:208
641 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
644 #: gtk/gtkbutton.c:215
645 msgid "Border relief"
648 #: gtk/gtkbutton.c:216
649 msgid "The border relief style."
652 #: gtk/gtkbutton.c:267
653 msgid "Default Spacing"
656 #: gtk/gtkbutton.c:268
657 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
660 #: gtk/gtkbutton.c:274
661 msgid "Default Outside Spacing"
664 #: gtk/gtkbutton.c:275
666 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
670 #: gtk/gtkbutton.c:280
671 msgid "Child X Displacement"
674 #: gtk/gtkbutton.c:281
676 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
679 #: gtk/gtkbutton.c:288
680 msgid "Child Y Displacement"
683 #: gtk/gtkbutton.c:289
685 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
693 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
702 msgid "Display the cell"
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
742 msgid "The fixed width."
743 msgstr "Фіксована ширина."
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
750 msgid "The fixed height."
751 msgstr "Фіксована висота."
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
758 msgid "Row has children."
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
766 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
769 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
770 msgid "Pixbuf Object"
773 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
774 msgid "The pixbuf to render."
777 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
778 msgid "Pixbuf Expander Open"
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
782 msgid "Pixbuf for open expander."
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
786 msgid "Pixbuf Expander Closed"
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
790 msgid "Pixbuf for closed expander."
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
798 msgid "Text to render"
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
806 msgid "Marked up text to render"
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
814 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
818 msgid "Background color name"
819 msgstr "Назва кольору тла"
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
822 msgid "Background color as a string"
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
826 msgid "Background color"
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
830 msgid "Background color as a GdkColor"
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
834 msgid "Foreground color name"
835 msgstr "Назва кольору переднього плану"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
838 msgid "Foreground color as a string"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
842 msgid "Foreground color"
843 msgstr "Колір переднього плану"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
846 msgid "Foreground color as a GdkColor"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
850 #: gtk/gtktextview.c:548
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
856 msgid "Whether the text can be modified by the user"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
860 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
865 msgid "Font description as a string"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
869 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
877 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
881 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
886 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
891 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
896 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
901 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
910 msgid "Font size in points"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
919 msgid "Font scaling factor"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
928 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
932 msgid "Strikethrough"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
936 msgid "Whether to strike through the text"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
944 msgid "Style of underline for this text"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
948 msgid "Background set"
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
952 msgid "Whether this tag affects the background color"
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
956 msgid "Foreground set"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
960 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
964 msgid "Editability set"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
968 msgid "Whether this tag affects text editability"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
972 msgid "Font family set"
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
976 msgid "Whether this tag affects the font family"
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
980 msgid "Font style set"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
984 msgid "Whether this tag affects the font style"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
988 msgid "Font variant set"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
992 msgid "Whether this tag affects the font variant"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
996 msgid "Font weight set"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1000 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1004 msgid "Font stretch set"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1008 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1012 msgid "Font size set"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1016 msgid "Whether this tag affects the font size"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1020 msgid "Font scale set"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1024 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1032 msgid "Whether this tag affects the rise"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1036 msgid "Strikethrough set"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1040 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1044 msgid "Underline set"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1048 msgid "Whether this tag affects underlining"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1052 msgid "Toggle state"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1056 msgid "The toggle state of the button"
1059 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1062 msgstr "(вимкнений)"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1065 msgid "The toggle button can be activated"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1072 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1073 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1076 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1077 msgid "Indicator Size"
1080 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1081 msgid "Size of check or radio indicator"
1084 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1085 msgid "Indicator Spacing"
1088 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1089 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1092 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1096 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1097 msgid "Whether the menu item is checked."
1100 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1101 msgid "Inconsistent"
1104 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1105 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1108 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1110 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1111 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1112 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1115 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1117 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1118 "it for use in the future."
1121 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1122 msgid "_Save color here"
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1127 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1128 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1132 msgid "Has Opacity Control"
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1137 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1139 "Стан відображення індикатора сортування"
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1144 msgstr "Інша палітра"
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1148 msgid "Whether a palette should be used"
1150 "Стан відображення індикатора сортування"
1152 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1153 msgid "Current Color"
1154 msgstr "Поточний колір"
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1157 msgid "The current color"
1158 msgstr "Поточний колір."
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1161 msgid "Current Alpha"
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1165 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1168 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1169 msgid "Custom palette"
1170 msgstr "Інша палітра"
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1173 msgid "Palette to use in the color selector"
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1178 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1179 "lightness of that color using the inner triangle."
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1184 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1193 msgid "Position on the color wheel."
1194 msgstr "Позиція у колесі кольорів."
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1197 msgid "_Saturation:"
1198 msgstr "Насиченість:"
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1201 msgid "\"Deepness\" of the color."
1202 msgstr "Глибина кольору."
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1206 msgstr "Яскравість:"
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1209 msgid "Brightness of the color."
1210 msgstr "Яскравість кольору."
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1217 msgid "Amount of red light in the color."
1218 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1225 msgid "Amount of green light in the color."
1226 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1233 msgid "Amount of blue light in the color."
1234 msgstr "Кількість синього в кольорі."
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1241 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1242 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1245 msgid "Color _Name:"
1246 msgstr "Назва кольору:"
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1250 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1251 "such as 'orange' in this entry."
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1258 #: gtk/gtkcombo.c:135
1259 msgid "Enable arrow keys"
1262 #: gtk/gtkcombo.c:136
1263 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1266 #: gtk/gtkcombo.c:142
1267 msgid "Always enable arrows"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:143
1272 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1275 #: gtk/gtkcombo.c:149
1276 msgid "Case sensitive"
1277 msgstr "Реґістрова чутливість"
1279 #: gtk/gtkcombo.c:150
1280 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1283 #: gtk/gtkcombo.c:157
1287 #: gtk/gtkcombo.c:158
1288 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1291 #: gtk/gtkcombo.c:165
1292 msgid "Value in list"
1295 #: gtk/gtkcombo.c:166
1296 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1299 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1303 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1304 msgid "Specify how resize events are handled"
1307 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1308 msgid "Border width"
1311 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1312 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1315 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1319 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1320 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1323 #: gtk/gtkcurve.c:121
1328 #: gtk/gtkcurve.c:122
1329 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1332 #: gtk/gtkcurve.c:130
1335 msgstr "Мінімальна ширина"
1337 #: gtk/gtkcurve.c:131
1338 msgid "Minimum possible value for X"
1341 #: gtk/gtkcurve.c:140
1344 msgstr "Максимальна ширина"
1346 #: gtk/gtkcurve.c:141
1347 msgid "Maximum possible X value."
1350 #: gtk/gtkcurve.c:150
1353 msgstr "Мінімальна ширина"
1355 #: gtk/gtkcurve.c:151
1356 msgid "Minimum possible value for Y"
1359 #: gtk/gtkcurve.c:160
1362 msgstr "Максимальна ширина"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:161
1365 msgid "Maximum possible value for Y"
1368 #: gtk/gtkdialog.c:126
1369 msgid "Has separator"
1372 #: gtk/gtkdialog.c:127
1373 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1376 #: gtk/gtkdialog.c:150
1377 msgid "Content area border"
1380 #: gtk/gtkdialog.c:151
1381 msgid "Width of border around the main dialog area"
1384 #: gtk/gtkdialog.c:158
1385 msgid "Button spacing"
1388 #: gtk/gtkdialog.c:159
1389 msgid "Spacing between buttons"
1392 #: gtk/gtkdialog.c:167
1393 msgid "Action area border"
1396 #: gtk/gtkdialog.c:168
1397 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1400 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1401 msgid "Cursor Position"
1402 msgstr "Позиція курсора"
1404 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1406 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1407 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1409 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1411 msgid "Selection Bound"
1414 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1416 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1419 #: gtk/gtkentry.c:439
1420 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1423 #: gtk/gtkentry.c:446
1424 msgid "Maximum length"
1425 msgstr "Максимальна довжина"
1427 #: gtk/gtkentry.c:447
1428 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1431 #: gtk/gtkentry.c:455
1435 #: gtk/gtkentry.c:456
1437 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1441 #: gtk/gtkentry.c:463
1444 msgstr "Інша палітра"
1446 #: gtk/gtkentry.c:464
1447 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1450 #: gtk/gtkentry.c:471
1451 msgid "Invisible character"
1454 #: gtk/gtkentry.c:472
1455 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1458 #: gtk/gtkentry.c:479
1459 msgid "Activates default"
1462 #: gtk/gtkentry.c:480
1464 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1465 "dialog) when Enter is pressed."
1468 #: gtk/gtkentry.c:486
1469 msgid "Width in chars"
1470 msgstr "Ширина в символах"
1472 #: gtk/gtkentry.c:487
1473 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1476 #: gtk/gtkentry.c:496
1477 msgid "Scroll offset"
1480 #: gtk/gtkentry.c:497
1481 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1484 #: gtk/gtkentry.c:507
1486 msgid "The contents of the entry"
1487 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1489 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1490 msgid "Cursor color"
1491 msgstr "Колір курсора"
1493 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1494 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1497 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1499 msgstr "Вибрати все"
1501 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1502 msgid "Input Methods"
1503 msgstr "методи вводу"
1505 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1507 msgstr "Назва файлу"
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1510 msgid "The currently selected filename."
1513 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1514 msgid "Show file operations"
1517 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1518 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1521 #. The directories clist
1522 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1527 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1531 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1533 msgid "Directory unreadable: %s"
1534 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1539 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1540 "availible to this program.\n"
1541 "Are you sure that you want to select it?"
1544 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1546 msgstr "Створити каталог"
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1550 msgstr "Видалити файл"
1552 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1554 msgstr "Перейменувати файл"
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1559 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1561 "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що "
1562 "заборонені у назвах файлів"
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1567 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1570 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1574 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1576 "Очевидно ви використали символи, що "
1577 "заборонені у назвах файлів."
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1581 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1582 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1584 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1585 msgid "Create Directory"
1586 msgstr "Створити каталог"
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1589 msgid "_Directory name:"
1590 msgstr "Назва каталогу:"
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1594 #: gtk/gtkgamma.c:417
1598 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1604 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1606 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1607 "заборонені у назвах файлів"
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1612 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1615 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1619 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1621 "Очевидно він містить символи, що не "
1622 "дозволені у назвах файлів."
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1626 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1627 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1635 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1637 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1638 "заборонені у назвах файлів"
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1643 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1646 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1652 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1655 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1660 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1662 "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1664 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1666 msgstr "Перейменувати"
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1675 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1676 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1680 msgid "Name too long"
1681 msgstr "Назва надто довга"
1683 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1684 msgid "Couldn't convert filename"
1685 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1687 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1689 msgstr "Назва шрифту"
1691 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1692 msgid "The X string that represents this font."
1695 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1697 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1698 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1700 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1702 msgid "Preview text"
1705 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1706 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1709 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1717 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1721 #. create the text entry widget
1722 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1726 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1727 msgid "Font Selection"
1728 msgstr "Вибір шрифту"
1730 #: gtk/gtkframe.c:126
1731 msgid "Text of the frame's label."
1734 #: gtk/gtkframe.c:133
1735 msgid "Label xalign"
1738 #: gtk/gtkframe.c:134
1739 msgid "The horizontal alignment of the label."
1742 #: gtk/gtkframe.c:143
1743 msgid "Label yalign"
1746 #: gtk/gtkframe.c:144
1747 msgid "The vertical alignment of the label."
1750 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1751 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1754 #: gtk/gtkframe.c:160
1755 msgid "Frame shadow"
1758 #: gtk/gtkframe.c:161
1759 msgid "Appearance of the frame border."
1762 #: gtk/gtkframe.c:169
1763 msgid "Label widget"
1766 #: gtk/gtkframe.c:170
1767 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1770 #: gtk/gtkgamma.c:396
1774 #: gtk/gtkgamma.c:403
1775 msgid "_Gamma value"
1776 msgstr "Величина гама"
1778 #: gtk/gtkgamma.c:423
1782 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1783 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1787 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1788 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1791 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1793 msgid "Handle position"
1794 msgstr "Позиція в тексті"
1796 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1797 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1800 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1804 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1806 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1810 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1813 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1815 msgid "Error loading icon: %s"
1816 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1818 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1819 msgid "Image widget"
1822 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1823 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1826 #. shell and main vbox
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1832 msgid "No input devices"
1833 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1843 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1847 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1851 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1865 #. We create the save button in any case, so that clients can
1866 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1867 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1871 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1875 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1879 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1883 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1887 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1891 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1895 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1899 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1903 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1905 msgstr "(вимкнений)"
1907 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1909 msgstr "(невідомий)"
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1916 #: gtk/gtklabel.c:283
1917 msgid "The text of the label."
1920 #: gtk/gtklabel.c:290
1921 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1924 #: gtk/gtklabel.c:296
1928 #: gtk/gtklabel.c:297
1929 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1932 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1933 msgid "Justification"
1936 #: gtk/gtklabel.c:312
1938 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1939 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1940 "GtkMisc::xalign for that."
1943 #: gtk/gtklabel.c:320
1948 #: gtk/gtklabel.c:321
1950 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1954 #: gtk/gtklabel.c:328
1958 #: gtk/gtklabel.c:329
1959 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1962 #: gtk/gtklabel.c:335
1967 #: gtk/gtklabel.c:336
1968 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1971 #: gtk/gtklabel.c:342
1972 msgid "Mnemonic key"
1975 #: gtk/gtklabel.c:343
1976 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1979 #: gtk/gtklabel.c:351
1980 msgid "Mnemonic widget"
1983 #: gtk/gtklabel.c:352
1984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1987 #: gtk/gtklayout.c:576
1990 msgstr "Позиція в тексті"
1992 #: gtk/gtklayout.c:577
1993 msgid "X position of child widget"
1996 #: gtk/gtklayout.c:586
1999 msgstr "Позиція в тексті"
2001 #: gtk/gtklayout.c:587
2002 msgid "Y position of child widget"
2005 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2006 msgid "Horizontal adjustment"
2009 #: gtk/gtklayout.c:597
2010 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2013 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2014 msgid "Vertical adjustment"
2017 #: gtk/gtklayout.c:605
2018 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2021 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2025 #: gtk/gtklayout.c:613
2027 msgid "The width of the layout."
2028 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
2030 #: gtk/gtklayout.c:621
2034 #: gtk/gtklayout.c:622
2036 msgid "The height of the layout."
2037 msgstr "Яскравість кольору."
2039 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2040 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2041 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2042 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2044 #: gtk/gtkmain.c:613
2048 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2049 msgid "Style of bevel around the menubar"
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2053 msgid "Internal padding"
2056 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2057 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2061 msgid "Image/label border"
2064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2065 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2069 msgid "Message Type"
2072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2073 msgid "The type of message"
2076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2077 msgid "Message Buttons"
2080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2081 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2089 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2092 #: gtk/gtkmisc.c:107
2096 #: gtk/gtkmisc.c:108
2097 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2100 #: gtk/gtkmisc.c:117
2104 #: gtk/gtkmisc.c:118
2106 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2109 #: gtk/gtkmisc.c:127
2113 #: gtk/gtkmisc.c:128
2115 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2118 #: gtk/gtknotebook.c:328
2122 #: gtk/gtknotebook.c:329
2123 msgid "The index of the current page"
2126 #: gtk/gtknotebook.c:337
2128 msgid "Tab Position"
2129 msgstr "Позиція в тексті"
2131 #: gtk/gtknotebook.c:338
2132 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2135 #: gtk/gtknotebook.c:345
2138 msgstr "Порядок сортування"
2140 #: gtk/gtknotebook.c:346
2141 msgid "Width of the border around the tab labels"
2144 #: gtk/gtknotebook.c:354
2145 msgid "Horizontal Tab Border"
2148 #: gtk/gtknotebook.c:355
2149 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2152 #: gtk/gtknotebook.c:363
2153 msgid "Vertical Tab Border"
2156 #: gtk/gtknotebook.c:364
2157 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2160 #: gtk/gtknotebook.c:372
2164 #: gtk/gtknotebook.c:373
2166 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2168 "Стан відображення індикатора сортування"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:379
2173 msgstr "Порядок сортування"
2175 #: gtk/gtknotebook.c:380
2177 msgid "Whether the border should be shown or not"
2179 "Стан відображення індикатора сортування"
2181 #: gtk/gtknotebook.c:386
2185 #: gtk/gtknotebook.c:387
2186 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2189 #: gtk/gtknotebook.c:393
2190 msgid "Enable Popup"
2193 #: gtk/gtknotebook.c:394
2195 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2196 "you can use to go to a page"
2199 #: gtk/gtknotebook.c:401
2200 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2203 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513
2206 msgstr "Сторінка %u"
2208 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2212 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2213 msgid "The menu of options"
2216 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2218 msgid "Size of dropdown indicator"
2219 msgstr "Індикатор сортування"
2221 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2223 msgid "Spacing around indicator"
2224 msgstr "Індикатор сортування"
2226 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2230 #: gtk/gtkpaned.c:121
2232 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2235 #: gtk/gtkpaned.c:129
2237 msgid "Position Set"
2238 msgstr "Позиція в тексті"
2240 #: gtk/gtkpaned.c:130
2241 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2244 #: gtk/gtkpaned.c:136
2248 #: gtk/gtkpaned.c:137
2250 msgid "Width of handle"
2251 msgstr "Ширина в символах"
2255 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2257 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2262 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2264 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2269 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2272 #: gtk/gtkpreview.c:129
2276 #: gtk/gtkpreview.c:130
2278 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2281 #: gtk/gtkprogress.c:122
2282 msgid "Activity mode"
2285 #: gtk/gtkprogress.c:123
2287 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2288 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2289 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2293 #: gtk/gtkprogress.c:130
2295 msgstr "Показати текст"
2297 #: gtk/gtkprogress.c:131
2299 msgid "Whether the progress is shown as text"
2301 "Стан відображення індикатора сортування"
2303 #: gtk/gtkprogress.c:138
2304 msgid "Text x alignment"
2307 #: gtk/gtkprogress.c:139
2309 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2310 "in the progresswidget"
2313 #: gtk/gtkprogress.c:147
2314 msgid "Text y alignment"
2317 #: gtk/gtkprogress.c:148
2319 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2320 "in the progress widget"
2323 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2327 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2328 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2331 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2335 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2336 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2339 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2344 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2345 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2348 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2349 msgid "Activity Step"
2352 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2353 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2356 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2357 msgid "Activity Blocks"
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2362 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2366 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2367 msgid "Discrete Blocks"
2370 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2372 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2376 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2381 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2382 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2385 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2389 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2390 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2393 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2394 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2397 #: gtk/gtkrange.c:261
2398 msgid "Update policy"
2401 #: gtk/gtkrange.c:262
2402 msgid "How the range should be updated on the screen"
2405 #: gtk/gtkrange.c:271
2406 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2409 #: gtk/gtkrange.c:278
2413 #: gtk/gtkrange.c:279
2414 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2417 #: gtk/gtkrange.c:285
2418 msgid "Slider Width"
2421 #: gtk/gtkrange.c:286
2422 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2425 #: gtk/gtkrange.c:293
2427 msgid "Trough Border"
2428 msgstr "Порядок сортування"
2430 #: gtk/gtkrange.c:294
2431 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2434 #: gtk/gtkrange.c:301
2435 msgid "Stepper Size"
2438 #: gtk/gtkrange.c:302
2439 msgid "Length of step buttons at ends"
2442 #: gtk/gtkrange.c:309
2443 msgid "Stepper Spacing"
2446 #: gtk/gtkrange.c:310
2447 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2450 #: gtk/gtkruler.c:118
2454 #: gtk/gtkruler.c:119
2455 msgid "Lower limit of ruler"
2458 #: gtk/gtkruler.c:128
2462 #: gtk/gtkruler.c:129
2463 msgid "Upper limit of ruler"
2466 #: gtk/gtkruler.c:139
2467 msgid "Position of mark on the ruler"
2470 #: gtk/gtkruler.c:148
2474 #: gtk/gtkruler.c:149
2476 msgid "Maximum size of the ruler"
2478 "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
2480 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2484 #: gtk/gtkscale.c:149
2485 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2488 #: gtk/gtkscale.c:158
2492 #: gtk/gtkscale.c:159
2493 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2496 #: gtk/gtkscale.c:166
2498 msgid "Value Position"
2499 msgstr "Позиція в тексті"
2501 #: gtk/gtkscale.c:167
2502 msgid "The position in which the current value is displayed"
2505 #: gtk/gtkscale.c:174
2506 msgid "Slider Length"
2509 #: gtk/gtkscale.c:175
2510 msgid "Length of scale's slider"
2513 #: gtk/gtkscale.c:183
2514 msgid "Value spacing"
2517 #: gtk/gtkscale.c:184
2518 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2521 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2523 msgid "Minimum Slider Length"
2524 msgstr "Мінімальна ширина"
2526 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2527 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2530 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2531 msgid "Fixed slider size"
2534 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2535 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2538 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2539 msgid "Backward stepper"
2542 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2543 msgid "Display the standard backward arrow button"
2546 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2547 msgid "Forward stepper"
2550 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2551 msgid "Display the standard forward arrow button"
2554 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2555 msgid "Secondary backward stepper"
2558 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2560 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2563 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2564 msgid "Secondary forward stepper"
2567 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2569 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2572 #: gtk/gtksettings.c:146
2573 msgid "Double Click Time"
2576 #: gtk/gtksettings.c:147
2578 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2579 "click (in milliseconds)"
2582 #: gtk/gtksettings.c:154
2584 msgid "Cursor Blink"
2585 msgstr "Колір курсора"
2587 #: gtk/gtksettings.c:155
2589 msgid "Whether the cursor should blink"
2591 "Стан відображення індикатора сортування"
2593 #: gtk/gtksettings.c:162
2595 msgid "Cursor Blink Time"
2598 #: gtk/gtksettings.c:163
2599 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2602 #: gtk/gtksettings.c:170
2603 msgid "Split Cursor"
2606 #: gtk/gtksettings.c:171
2608 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
2609 "right-to-left text"
2612 #: gtk/gtksettings.c:178
2616 #: gtk/gtksettings.c:179
2617 msgid "Name of theme RC file to load"
2620 #: gtk/gtksettings.c:186
2621 msgid "Key Theme Name"
2624 #: gtk/gtksettings.c:187
2625 msgid "Name of key theme RC file to load"
2628 #: gtk/gtksettings.c:195
2629 msgid "Menu bar accelerator"
2632 #: gtk/gtksettings.c:196
2633 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2636 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2637 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2640 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2644 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2645 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2648 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2649 msgid "The number of decimal places to display"
2652 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2653 msgid "Snap to Ticks"
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2658 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2659 "nearest step increment"
2662 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2666 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2668 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2670 "Стан відображення індикатора сортування"
2672 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2676 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2680 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2681 msgid "Update Policy"
2684 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2689 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2692 msgstr "Яскравість:"
2694 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2695 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2698 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2699 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2702 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2703 #: gtk/gtkstock.c:267
2707 #: gtk/gtkstock.c:268
2709 msgstr "Попередження"
2711 #: gtk/gtkstock.c:269
2715 #: gtk/gtkstock.c:270
2719 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2720 #. * need the mnemonics to be rationalized
2722 #: gtk/gtkstock.c:275
2726 #: gtk/gtkstock.c:276
2728 msgstr "Застосувати"
2730 #: gtk/gtkstock.c:277
2734 #: gtk/gtkstock.c:278
2738 #: gtk/gtkstock.c:279
2742 #: gtk/gtkstock.c:280
2746 #: gtk/gtkstock.c:281
2750 #: gtk/gtkstock.c:282
2755 #: gtk/gtkstock.c:283
2757 msgstr "С_копіювати"
2759 #: gtk/gtkstock.c:284
2763 #: gtk/gtkstock.c:285
2767 #: gtk/gtkstock.c:286
2771 #: gtk/gtkstock.c:287
2775 #: gtk/gtkstock.c:288
2776 msgid "Find and _Replace"
2779 #: gtk/gtkstock.c:289
2784 #: gtk/gtkstock.c:290
2788 #: gtk/gtkstock.c:291
2792 #: gtk/gtkstock.c:292
2797 #: gtk/gtkstock.c:293
2802 #: gtk/gtkstock.c:294
2806 #: gtk/gtkstock.c:295
2810 #: gtk/gtkstock.c:296
2814 #: gtk/gtkstock.c:297
2818 #: gtk/gtkstock.c:298
2822 #: gtk/gtkstock.c:299
2827 #: gtk/gtkstock.c:300
2831 #: gtk/gtkstock.c:301
2835 #: gtk/gtkstock.c:302
2839 #: gtk/gtkstock.c:303
2844 #: gtk/gtkstock.c:304
2849 #: gtk/gtkstock.c:305
2853 #: gtk/gtkstock.c:306
2857 #: gtk/gtkstock.c:307
2861 #: gtk/gtkstock.c:308
2865 #: gtk/gtkstock.c:309
2869 #: gtk/gtkstock.c:310
2873 #: gtk/gtkstock.c:311
2877 #: gtk/gtkstock.c:312
2878 msgid "_Preferences"
2881 #: gtk/gtkstock.c:313
2883 msgstr "Надрукувати"
2885 #: gtk/gtkstock.c:314
2887 msgid "Print Pre_view"
2890 #: gtk/gtkstock.c:315
2892 msgstr "Властивості"
2894 #: gtk/gtkstock.c:316
2898 #: gtk/gtkstock.c:317
2903 #: gtk/gtkstock.c:318
2907 #: gtk/gtkstock.c:319
2912 #: gtk/gtkstock.c:320
2916 #: gtk/gtkstock.c:321
2920 #: gtk/gtkstock.c:322
2922 msgstr "Зберегти _як"
2924 #: gtk/gtkstock.c:323
2928 #: gtk/gtkstock.c:324
2932 #: gtk/gtkstock.c:325
2936 #: gtk/gtkstock.c:326
2940 #: gtk/gtkstock.c:327
2941 msgid "_Spell Check"
2942 msgstr "Перефірка орфографії"
2944 #: gtk/gtkstock.c:328
2948 #: gtk/gtkstock.c:329
2949 msgid "_Strikethrough"
2952 #: gtk/gtkstock.c:330
2957 #: gtk/gtkstock.c:331
2961 #: gtk/gtkstock.c:332
2965 #: gtk/gtkstock.c:333
2969 #: gtk/gtkstock.c:334
2974 #: gtk/gtkstock.c:335
2975 msgid "Zoom to _Fit"
2978 #: gtk/gtkstock.c:336
2982 #: gtk/gtkstock.c:337
2986 #: gtk/gtktable.c:156
2990 #: gtk/gtktable.c:157
2991 msgid "The number of rows in the table"
2994 #: gtk/gtktable.c:165
2998 #: gtk/gtktable.c:166
2999 msgid "The number of columns in the table"
3002 #: gtk/gtktable.c:174
3004 msgstr "Міжрядковий проміжок"
3006 #: gtk/gtktable.c:175
3007 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3010 #: gtk/gtktable.c:183
3011 msgid "Column spacing"
3012 msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
3014 #: gtk/gtktable.c:184
3015 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3018 #: gtk/gtktable.c:192
3022 #: gtk/gtktable.c:193
3023 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3026 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3027 msgid "Horizontal Adjustment"
3030 #: gtk/gtktext.c:605
3031 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3034 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3035 msgid "Vertical Adjustment"
3038 #: gtk/gtktext.c:613
3039 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3042 #: gtk/gtktext.c:620
3046 #: gtk/gtktext.c:621
3047 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3050 #: gtk/gtktext.c:628
3054 #: gtk/gtktext.c:629
3055 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3058 #: gtk/gtktexttag.c:199
3062 #: gtk/gtktexttag.c:200
3063 msgid "Name used to refer to the text tag"
3066 #: gtk/gtktexttag.c:225
3067 msgid "Background full height"
3070 #: gtk/gtktexttag.c:226
3072 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3073 "of the tagged characters"
3076 #: gtk/gtktexttag.c:234
3077 msgid "Background stipple mask"
3080 #: gtk/gtktexttag.c:235
3081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3084 #: gtk/gtktexttag.c:260
3085 msgid "Foreground stipple mask"
3088 #: gtk/gtktexttag.c:261
3089 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3092 #: gtk/gtktexttag.c:268
3093 msgid "Text direction"
3094 msgstr "Напрям тексту"
3096 #: gtk/gtktexttag.c:269
3097 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3100 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3101 msgid "Left, right, or center justification"
3104 #: gtk/gtktexttag.c:387
3108 #: gtk/gtktexttag.c:388
3109 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3112 #: gtk/gtktexttag.c:395
3116 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3117 msgid "Width of the left margin in pixels"
3120 #: gtk/gtktexttag.c:405
3121 msgid "Right margin"
3124 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3125 msgid "Width of the right margin in pixels"
3128 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3132 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3133 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3136 #: gtk/gtktexttag.c:437
3137 msgid "Pixels above lines"
3140 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3141 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3144 #: gtk/gtktexttag.c:447
3145 msgid "Pixels below lines"
3148 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3149 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3152 #: gtk/gtktexttag.c:457
3153 msgid "Pixels inside wrap"
3156 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3157 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3160 #: gtk/gtktexttag.c:484
3164 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3166 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3169 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3173 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3174 msgid "Custom tabs for this text"
3177 #: gtk/gtktexttag.c:502
3181 #: gtk/gtktexttag.c:503
3182 msgid "Whether this text is hidden"
3185 #: gtk/gtktexttag.c:516
3186 msgid "Background full height set"
3189 #: gtk/gtktexttag.c:517
3190 msgid "Whether this tag affects background height"
3193 #: gtk/gtktexttag.c:520
3194 msgid "Background stipple set"
3197 #: gtk/gtktexttag.c:521
3198 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3201 #: gtk/gtktexttag.c:528
3202 msgid "Foreground stipple set"
3205 #: gtk/gtktexttag.c:529
3206 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3209 #: gtk/gtktexttag.c:564
3210 msgid "Justification set"
3213 #: gtk/gtktexttag.c:565
3214 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3217 #: gtk/gtktexttag.c:568
3218 msgid "Language set"
3221 #: gtk/gtktexttag.c:569
3222 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3225 #: gtk/gtktexttag.c:572
3226 msgid "Left margin set"
3229 #: gtk/gtktexttag.c:573
3230 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3233 #: gtk/gtktexttag.c:576
3237 #: gtk/gtktexttag.c:577
3238 msgid "Whether this tag affects indentation"
3241 #: gtk/gtktexttag.c:584
3242 msgid "Pixels above lines set"
3245 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3246 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:588
3250 msgid "Pixels below lines set"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:592
3254 msgid "Pixels inside wrap set"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:593
3258 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:600
3262 msgid "Right margin set"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:601
3266 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3269 #: gtk/gtktexttag.c:608
3270 msgid "Wrap mode set"
3273 #: gtk/gtktexttag.c:609
3274 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3277 #: gtk/gtktexttag.c:612
3281 #: gtk/gtktexttag.c:613
3282 msgid "Whether this tag affects tabs"
3285 #: gtk/gtktexttag.c:616
3286 msgid "Invisible set"
3289 #: gtk/gtktexttag.c:617
3290 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3293 #: gtk/gtktextview.c:518
3294 msgid "Pixels Above Lines"
3297 #: gtk/gtktextview.c:528
3298 msgid "Pixels Below Lines"
3301 #: gtk/gtktextview.c:538
3302 msgid "Pixels Inside Wrap"
3305 #: gtk/gtktextview.c:556
3309 #: gtk/gtktextview.c:574
3313 #: gtk/gtktextview.c:584
3314 msgid "Right Margin"
3317 #: gtk/gtktextview.c:612
3319 msgid "Cursor Visible"
3322 #: gtk/gtktextview.c:613
3323 msgid "If the insertion cursor is shown"
3326 #: gtk/gtkthemes.c:71
3328 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3329 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
3331 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3332 msgid "--- No Tip ---"
3333 msgstr "--- Немає підказки ---"
3335 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3337 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3339 "Стан відображення індикатора сортування"
3341 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3342 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3345 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3347 msgid "Draw Indicator"
3348 msgstr "Індикатор сортування"
3350 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3351 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3356 msgid "The orientation of the toolbar"
3357 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3359 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3360 msgid "Toolbar Style"
3363 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3364 msgid "How to draw the toolbar"
3367 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3371 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3372 msgid "Size of spacers"
3375 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3376 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3379 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3383 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3387 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3388 msgid "Button relief"
3391 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3395 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3399 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3401 msgid "Toolbar style"
3404 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3406 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3410 msgid "Toolbar icon size"
3413 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3414 msgid "Size of icons in default toolbars"
3417 #: gtk/gtktreeview.c:497
3418 msgid "TreeView Model"
3421 #: gtk/gtktreeview.c:498
3422 msgid "The model for the tree view"
3425 #: gtk/gtktreeview.c:506
3426 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3429 #: gtk/gtktreeview.c:514
3430 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3433 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3437 #: gtk/gtktreeview.c:522
3438 msgid "Show the column header buttons"
3441 #: gtk/gtktreeview.c:529
3442 msgid "Headers Clickable"
3445 #: gtk/gtktreeview.c:530
3446 msgid "Column headers respond to click events"
3449 #: gtk/gtktreeview.c:537
3450 msgid "Expander Column"
3453 #: gtk/gtktreeview.c:538
3454 msgid "Set the column for the expander column"
3457 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3461 #: gtk/gtktreeview.c:546
3462 msgid "View is reorderable"
3465 #: gtk/gtktreeview.c:553
3469 #: gtk/gtktreeview.c:554
3470 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3473 #: gtk/gtktreeview.c:561
3474 msgid "Enable Search"
3477 #: gtk/gtktreeview.c:562
3478 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3481 #: gtk/gtktreeview.c:569
3482 msgid "Search Column"
3485 #: gtk/gtktreeview.c:570
3486 msgid "Model column to search through when searching through code"
3489 #: gtk/gtktreeview.c:583
3490 msgid "Expander Size"
3493 #: gtk/gtktreeview.c:584
3494 msgid "Size of the expander arrow."
3497 #: gtk/gtktreeview.c:592
3498 msgid "Vertical Separator Width"
3501 #: gtk/gtktreeview.c:593
3502 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3505 #: gtk/gtktreeview.c:601
3506 msgid "Horizontal Separator Width"
3509 #: gtk/gtktreeview.c:602
3510 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3513 #: gtk/gtktreeview.c:610
3517 #: gtk/gtktreeview.c:611
3518 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3521 #: gtk/gtktreeview.c:617
3522 msgid "Indent Expanders"
3525 #: gtk/gtktreeview.c:618
3526 msgid "Make the expanders indented."
3529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3531 msgid "Whether to display the column"
3532 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3540 msgid "Column is user-resizable"
3543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3544 msgid "Current width of the column"
3545 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3552 msgid "Resize mode of the column"
3555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3557 msgstr "Фіксована ширина"
3559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3561 msgid "Current fixed width of the column"
3562 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3565 msgid "Minimum Width"
3566 msgstr "Мінімальна ширина"
3568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3569 msgid "Minimum allowed width of the column"
3571 "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
3573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3574 msgid "Maximum Width"
3575 msgstr "Максимальна ширина"
3577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3578 msgid "Maximum allowed width of the column"
3580 "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3587 msgid "Title to appear in column header"
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3595 msgid "Whether the header can be clicked"
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3603 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3611 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3615 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3619 msgid "Sort indicator"
3620 msgstr "Індикатор сортування"
3622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3623 msgid "Whether to show a sort indicator"
3625 "Стан відображення індикатора сортування"
3627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3629 msgstr "Порядок сортування"
3631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3632 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3634 "Напрямок сортування має відображатись "
3637 #: gtk/gtkviewport.c:133
3639 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3643 #: gtk/gtkviewport.c:141
3645 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3649 #: gtk/gtkviewport.c:149
3650 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3653 #: gtk/gtkwidget.c:394
3658 #: gtk/gtkwidget.c:395
3659 msgid "The name of the widget"
3662 #: gtk/gtkwidget.c:401
3663 msgid "Parent widget"
3666 #: gtk/gtkwidget.c:402
3667 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3670 #: gtk/gtkwidget.c:409
3671 msgid "Width request"
3674 #: gtk/gtkwidget.c:410
3676 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3680 #: gtk/gtkwidget.c:418
3681 msgid "Height request"
3684 #: gtk/gtkwidget.c:419
3686 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3690 #: gtk/gtkwidget.c:428
3691 msgid "Whether the widget is visible"
3694 #: gtk/gtkwidget.c:434
3698 #: gtk/gtkwidget.c:435
3700 msgid "Whether the widget responds to input"
3702 "Стан відображення індикатора сортування"
3704 #: gtk/gtkwidget.c:441
3705 msgid "Application paintable"
3708 #: gtk/gtkwidget.c:442
3709 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3712 #: gtk/gtkwidget.c:448
3716 #: gtk/gtkwidget.c:449
3717 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3720 #: gtk/gtkwidget.c:455
3724 #: gtk/gtkwidget.c:456
3725 msgid "Whether the widget has the input focus"
3728 #: gtk/gtkwidget.c:462
3732 #: gtk/gtkwidget.c:463
3733 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3736 #: gtk/gtkwidget.c:469
3740 #: gtk/gtkwidget.c:470
3741 msgid "Whether the widget is the default widget"
3744 #: gtk/gtkwidget.c:476
3745 msgid "Receives default"
3748 #: gtk/gtkwidget.c:477
3749 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3752 #: gtk/gtkwidget.c:483
3753 msgid "Composite child"
3756 #: gtk/gtkwidget.c:484
3757 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3760 #: gtk/gtkwidget.c:490
3765 #: gtk/gtkwidget.c:491
3767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3771 #: gtk/gtkwidget.c:497
3775 #: gtk/gtkwidget.c:498
3776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3779 #: gtk/gtkwidget.c:505
3780 msgid "Extension events"
3783 #: gtk/gtkwidget.c:506
3784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3787 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3788 msgid "Interior Focus"
3791 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3793 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3795 "Стан відображення індикатора сортування"
3797 #: gtk/gtkwindow.c:359
3802 #: gtk/gtkwindow.c:360
3803 msgid "The type of the window"
3806 #: gtk/gtkwindow.c:369
3808 msgid "Window Title"
3811 #: gtk/gtkwindow.c:370
3812 msgid "The title of the window"
3815 #: gtk/gtkwindow.c:377
3816 msgid "Allow Shrink"
3819 #: gtk/gtkwindow.c:379
3822 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3826 #: gtk/gtkwindow.c:386
3830 #: gtk/gtkwindow.c:387
3831 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3834 #: gtk/gtkwindow.c:395
3835 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3838 #: gtk/gtkwindow.c:402
3842 #: gtk/gtkwindow.c:403
3844 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3848 #: gtk/gtkwindow.c:410
3849 msgid "Window Position"
3850 msgstr "Позиція вікна"
3852 #: gtk/gtkwindow.c:411
3853 msgid "The initial position of the window."
3854 msgstr "Початкова позиція вікна."
3856 #: gtk/gtkwindow.c:419
3857 msgid "Default Width"
3858 msgstr "Типова ширина"
3860 #: gtk/gtkwindow.c:420
3862 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3865 #: gtk/gtkwindow.c:429
3866 msgid "Default Height"
3869 #: gtk/gtkwindow.c:430
3871 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3874 #: gtk/gtkwindow.c:439
3875 msgid "Destroy with Parent"
3878 #: gtk/gtkwindow.c:440
3879 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3882 #: gtk/gtkwindow.c:447
3886 #: gtk/gtkwindow.c:448
3887 msgid "Icon for this window"
3888 msgstr "піктограма цього вікна"
3890 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3894 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3896 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3897 "its component widgets."
3901 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3902 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3903 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
3906 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3907 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3911 #: modules/input/imipa.c:144
3916 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3917 msgid "Thai (Broken)"
3921 #: modules/input/imviqr.c:243
3922 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3926 #: modules/input/imxim.c:27
3927 msgid "X Input Method"
3928 msgstr "Метод XInput"