]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uk.po
Updated Ukrainian Translation
[~andy/gtk] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-03 12:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr "Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr "Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Тип зображення \"%s\" не підтримується"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Не вдалося розпізнати фармат зображення у файлі \"%s\""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
71 #, c-format
72 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
73 msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr ""
79 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
82 #, c-format
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
87 #, c-format
88 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
89 msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\" для запису: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
95 "%s"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
99 #, c-format
100 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
107 "but didn't give a reason for the failure"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
111 msgid "BMP image has unsupported header size"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
115 msgid "BMP image has bogus header data"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
119 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
120 msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
121
122 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
123 #, c-format
124 msgid "Failure reading GIF: %s"
125 msgstr "Збій зчитування GIF: %s"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
128 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
132 #, c-format
133 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
134 msgstr "Внутрішня помилка в завантаженні GIF (%s)"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
137 msgid "GIF image loader can't understand this image."
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
141 msgid "Bad code encountered"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
145 msgid "Circular table entry in GIF file"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
150 #, fuzzy
151 msgid "Not enough memory to load GIF file"
152 msgstr ""
153 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
154 "файлу PNG"
155
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
157 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
161 msgid "File does not appear to be a GIF file"
162 msgstr "Файл не схожий на GIF"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
165 #, c-format
166 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
167 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
170 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
174 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
178 msgid ""
179 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
180 "colormap."
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
184 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
188 #, c-format
189 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
190 msgstr ""
191 "Помилка інтерпретації файлу зображення "
192 "JPEG (%s)"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
195 msgid ""
196 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
197 "memory"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
201 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
202 msgstr ""
203 "Не вдалося виділити пам'ять для "
204 "завантаження файлу JPEG"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
210 "parsed."
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
220 #, c-format
221 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
222 msgstr ""
223 "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr ""
228 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
229 "файлу PNG"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
235 "applications to reduce memory usage"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
239 #, fuzzy
240 msgid "Fatal error reading PNG image file"
241 msgstr ""
242 "Фатальна помилка зчитування файлу "
243 "зображення PNG: %s"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
246 #, c-format
247 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
248 msgstr ""
249 "Фатальна помилка зчитування файлу "
250 "зображення PNG: %s"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
253 msgid ""
254 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
258 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
262 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
266 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
267 msgstr ""
268 "Недостатньо пам'яті для збереження файлу "
269 "PNG."
270
271 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
272 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
276 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
277 msgstr ""
278 "Файл PNM має некоректний початковий байт"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
281 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
285 msgid "PNM file has an image width of 0"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
289 msgid "PNM file has an image height of 0"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
293 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
297 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
301 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
305 msgid "Raw PNM image type is invalid"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
309 msgid "PNM image format is invalid"
310 msgstr "Формат зображення PNM не вірний"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
313 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
317 msgid "Premature end-of-file encountered"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
321 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
325 #, fuzzy
326 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
327 msgstr ""
328 "Не вдалося виділити пам'ять для "
329 "завантаження файлу JPEG"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
332 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
333 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
336 msgid "Unexpected end of PNM image data"
337 msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
340 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
341 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
344 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
348 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
352 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
356 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
357 msgstr ""
358 "Не достатньо пам'яті для відкривання "
359 "файлу TIFF"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
362 #, fuzzy
363 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
364 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
367 msgid "Failed to open TIFF image"
368 msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
371 msgid "TIFFClose operation failed"
372 msgstr "Збій операції TIFFClose"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
375 msgid "Failed to load TIFF image"
376 msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
379 msgid "Invalid XBM file"
380 msgstr "Невірний файл XBM"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
383 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
384 msgstr ""
385 "Недостатньо пам'яті для завантаження "
386 "файлу зображення XBM"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
389 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
393 msgid "No XPM header found"
394 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
397 msgid "XPM file has image width <= 0"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
401 msgid "XPM file has image height <= 0"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
405 msgid "XPM file has invalid number of colors"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
409 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
413 msgid "Can't read XPM colormap"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
417 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
421 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr ""
428 "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
429
430 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
431 msgid "Image pixel data corrupt"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
435 msgid "Accelerator Closure"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
439 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
443 msgid "Accelerator Widget"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
447 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:102
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:103
455 msgid ""
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "right aligned"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:112
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:113
465 msgid ""
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
467 "bottom aligned"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:121
471 #, fuzzy
472 msgid "Horizontal scale"
473 msgstr "Родина:"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:122
476 msgid ""
477 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
478 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:130
482 msgid "Vertical scale"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:131
486 msgid ""
487 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
488 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkarrow.c:97
492 #, fuzzy
493 msgid "Arrow direction"
494 msgstr "Напрям тексту"
495
496 #: gtk/gtkarrow.c:98
497 #, fuzzy
498 msgid "The direction the arrow should point"
499 msgstr ""
500 "Напрямок сортування має відображатись "
501 "індикатором"
502
503 #: gtk/gtkarrow.c:105
504 msgid "Arrow shadow"
505 msgstr ""
506
507 #: gtk/gtkarrow.c:106
508 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
509 msgstr ""
510
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
512 msgid "Horizontal Alignment"
513 msgstr ""
514
515 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
516 msgid "X alignment of the child"
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
520 msgid "Vertical Alignment"
521 msgstr ""
522
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
524 msgid "Y alignment of the child"
525 msgstr ""
526
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
528 msgid "Ratio"
529 msgstr "Відношення"
530
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
532 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
533 msgstr ""
534
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
536 msgid "Obey child"
537 msgstr ""
538
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
540 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
541 msgstr ""
542
543 #: gtk/gtkbbox.c:115
544 #, fuzzy
545 msgid "Minimum child width"
546 msgstr "Мінімальна ширина"
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:116
549 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
550 msgstr ""
551
552 #: gtk/gtkbbox.c:124
553 #, fuzzy
554 msgid "Minimum child height"
555 msgstr "Мінімальна ширина"
556
557 #: gtk/gtkbbox.c:125
558 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
559 msgstr ""
560
561 #: gtk/gtkbbox.c:133
562 msgid "Child internal width padding"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:134
566 msgid "Amount to increase child's size on either side"
567 msgstr ""
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:142
570 msgid "Child internal height padding"
571 msgstr ""
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:143
574 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:151
578 msgid "Layout style"
579 msgstr "Стиль розміщення"
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:152
582 msgid ""
583 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
584 "edge, start and end"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:160
588 msgid "Secondary"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:161
592 msgid ""
593 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
594 "e.g., help buttons."
595 msgstr ""
596
597 #: gtk/gtkbox.c:125
598 msgid "Spacing"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbox.c:126
602 msgid "The amount of space between children."
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
606 msgid "Homogeneous"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkbox.c:136
610 #, fuzzy
611 msgid "Whether the children should all be the same size."
612 msgstr ""
613 "Стан відображення індикатора сортування"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
616 msgid "Label"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:192
620 msgid ""
621 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
622 "widget."
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:303
626 msgid "Use underline"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkbutton.c:200 gtk/gtklabel.c:304
630 msgid ""
631 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
632 "for the mnemonic accelerator key"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:207
636 msgid "Use stock"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:208
640 msgid ""
641 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbutton.c:215
645 msgid "Border relief"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:216
649 msgid "The border relief style."
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:267
653 msgid "Default Spacing"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkbutton.c:268
657 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkbutton.c:274
661 msgid "Default Outside Spacing"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbutton.c:275
665 msgid ""
666 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
667 "border"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkbutton.c:280
671 msgid "Child X Displacement"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbutton.c:281
675 msgid ""
676 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:288
680 msgid "Child Y Displacement"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbutton.c:289
684 msgid ""
685 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
689 msgid "mode"
690 msgstr "режим"
691
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
693 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
697 #, fuzzy
698 msgid "visible"
699 msgstr "Вимкнений"
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
702 msgid "Display the cell"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
706 msgid "xalign"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
710 msgid "The x-align."
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
714 msgid "yalign"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
718 msgid "The y-align."
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
722 msgid "xpad"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
726 msgid "The xpad."
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
730 msgid "ypad"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
734 msgid "The ypad."
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
738 msgid "width"
739 msgstr "ширина"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
742 msgid "The fixed width."
743 msgstr "Фіксована ширина."
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
746 msgid "height"
747 msgstr "висота"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
750 msgid "The fixed height."
751 msgstr "Фіксована висота."
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
754 msgid "Is Expander"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
758 msgid "Row has children."
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
762 msgid "Is Expanded"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
766 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
770 msgid "Pixbuf Object"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
774 msgid "The pixbuf to render."
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
778 msgid "Pixbuf Expander Open"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
782 msgid "Pixbuf for open expander."
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
786 msgid "Pixbuf Expander Closed"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
790 msgid "Pixbuf for closed expander."
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
794 msgid "Text"
795 msgstr "Текст"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
798 msgid "Text to render"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
802 msgid "Markup"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
806 msgid "Marked up text to render"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
810 msgid "Attributes"
811 msgstr "Ознаки"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
814 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
818 msgid "Background color name"
819 msgstr "Назва кольору тла"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
822 msgid "Background color as a string"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
826 msgid "Background color"
827 msgstr "Колір тла"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
830 msgid "Background color as a GdkColor"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
834 msgid "Foreground color name"
835 msgstr "Назва кольору переднього плану"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
838 msgid "Foreground color as a string"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
842 msgid "Foreground color"
843 msgstr "Колір переднього плану"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
846 msgid "Foreground color as a GdkColor"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
850 #: gtk/gtktextview.c:548
851 #, fuzzy
852 msgid "Editable"
853 msgstr "(вимкнений)"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
856 msgid "Whether the text can be modified by the user"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
860 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
861 msgid "Font"
862 msgstr "Шрифт"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
865 msgid "Font description as a string"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
869 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
873 msgid "Font family"
874 msgstr "Ґарнітура"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
877 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
881 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
882 msgid "Font style"
883 msgstr "Стиль"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
886 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
887 msgid "Font variant"
888 msgstr "Вариант"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
891 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
892 msgid "Font weight"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
896 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
897 msgid "Font stretch"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
901 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
902 msgid "Font size"
903 msgstr "Розмір"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
906 msgid "Font points"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
910 msgid "Font size in points"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
914 #, fuzzy
915 msgid "Font scale"
916 msgstr "Родина:"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
919 msgid "Font scaling factor"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
923 msgid "Rise"
924 msgstr "Підняти"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
927 msgid ""
928 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
932 msgid "Strikethrough"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
936 msgid "Whether to strike through the text"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
940 msgid "Underline"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
944 msgid "Style of underline for this text"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
948 msgid "Background set"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
952 msgid "Whether this tag affects the background color"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
956 msgid "Foreground set"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
960 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
964 msgid "Editability set"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
968 msgid "Whether this tag affects text editability"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
972 msgid "Font family set"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
976 msgid "Whether this tag affects the font family"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
980 msgid "Font style set"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
984 msgid "Whether this tag affects the font style"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
988 msgid "Font variant set"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
992 msgid "Whether this tag affects the font variant"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
996 msgid "Font weight set"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1000 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1004 msgid "Font stretch set"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1008 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1012 msgid "Font size set"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1016 msgid "Whether this tag affects the font size"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1020 msgid "Font scale set"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1024 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1028 msgid "Rise set"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1032 msgid "Whether this tag affects the rise"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1036 msgid "Strikethrough set"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1040 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1044 msgid "Underline set"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1048 msgid "Whether this tag affects underlining"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1052 msgid "Toggle state"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1056 msgid "The toggle state of the button"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Activatable"
1062 msgstr "(вимкнений)"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1065 msgid "The toggle button can be activated"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1069 msgid "Radio state"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1073 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1077 msgid "Indicator Size"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1081 msgid "Size of check or radio indicator"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1085 msgid "Indicator Spacing"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1089 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1093 msgid "Active"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1097 msgid "Whether the menu item is checked."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1101 msgid "Inconsistent"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1105 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1109 msgid ""
1110 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1111 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1112 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1116 msgid ""
1117 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1118 "it for use in the future."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1122 msgid "_Save color here"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1126 msgid ""
1127 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1128 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1132 msgid "Has Opacity Control"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1138 msgstr ""
1139 "Стан відображення індикатора сортування"
1140
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Has palette"
1144 msgstr "Інша палітра"
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Whether a palette should be used"
1149 msgstr ""
1150 "Стан відображення індикатора сортування"
1151
1152 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1153 msgid "Current Color"
1154 msgstr "Поточний колір"
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1157 msgid "The current color"
1158 msgstr "Поточний колір."
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1161 msgid "Current Alpha"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1165 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1169 msgid "Custom palette"
1170 msgstr "Інша палітра"
1171
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1173 msgid "Palette to use in the color selector"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1177 msgid ""
1178 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1179 "lightness of that color using the inner triangle."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1183 msgid ""
1184 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1185 "that color."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1189 msgid "_Hue:"
1190 msgstr "Відтінок:"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1193 msgid "Position on the color wheel."
1194 msgstr "Позиція у колесі кольорів."
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1197 msgid "_Saturation:"
1198 msgstr "Насиченість:"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1201 msgid "\"Deepness\" of the color."
1202 msgstr "Глибина кольору."
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1205 msgid "_Value:"
1206 msgstr "Яскравість:"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1209 msgid "Brightness of the color."
1210 msgstr "Яскравість кольору."
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1213 msgid "_Red:"
1214 msgstr "Червоний:"
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1217 msgid "Amount of red light in the color."
1218 msgstr "Кількість червоного в кольорі."
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1221 msgid "_Green:"
1222 msgstr "Зелений:"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1225 msgid "Amount of green light in the color."
1226 msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1229 msgid "_Blue:"
1230 msgstr "Синій:"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1233 msgid "Amount of blue light in the color."
1234 msgstr "Кількість синього в кольорі."
1235
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1237 msgid "_Opacity:"
1238 msgstr "Щільність:"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1241 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1242 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1243
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1245 msgid "Color _Name:"
1246 msgstr "Назва кольору:"
1247
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1249 msgid ""
1250 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1251 "such as 'orange' in this entry."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1255 msgid "_Palette"
1256 msgstr "Палітра"
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:135
1259 msgid "Enable arrow keys"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcombo.c:136
1263 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcombo.c:142
1267 msgid "Always enable arrows"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcombo.c:143
1271 msgid ""
1272 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcombo.c:149
1276 msgid "Case sensitive"
1277 msgstr "Реґістрова чутливість"
1278
1279 #: gtk/gtkcombo.c:150
1280 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkcombo.c:157
1284 msgid "Allow empty"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcombo.c:158
1288 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcombo.c:165
1292 msgid "Value in list"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcombo.c:166
1296 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1300 msgid "Resize mode"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1304 msgid "Specify how resize events are handled"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1308 msgid "Border width"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1312 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1316 msgid "Child"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1320 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcurve.c:121
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Curve type"
1326 msgstr "Тип кривої"
1327
1328 #: gtk/gtkcurve.c:122
1329 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcurve.c:130
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Minimum X"
1335 msgstr "Мінімальна ширина"
1336
1337 #: gtk/gtkcurve.c:131
1338 msgid "Minimum possible value for X"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcurve.c:140
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Maximum X"
1344 msgstr "Максимальна ширина"
1345
1346 #: gtk/gtkcurve.c:141
1347 msgid "Maximum possible X value."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcurve.c:150
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Minimum Y"
1353 msgstr "Мінімальна ширина"
1354
1355 #: gtk/gtkcurve.c:151
1356 msgid "Minimum possible value for Y"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcurve.c:160
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Maximum Y"
1362 msgstr "Максимальна ширина"
1363
1364 #: gtk/gtkcurve.c:161
1365 msgid "Maximum possible value for Y"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkdialog.c:126
1369 msgid "Has separator"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkdialog.c:127
1373 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkdialog.c:150
1377 msgid "Content area border"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkdialog.c:151
1381 msgid "Width of border around the main dialog area"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkdialog.c:158
1385 msgid "Button spacing"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkdialog.c:159
1389 msgid "Spacing between buttons"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkdialog.c:167
1393 msgid "Action area border"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkdialog.c:168
1397 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1401 msgid "Cursor Position"
1402 msgstr "Позиція курсора"
1403
1404 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1407 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1408
1409 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Selection Bound"
1412 msgstr "Вибір: "
1413
1414 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1415 msgid ""
1416 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkentry.c:439
1420 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkentry.c:446
1424 msgid "Maximum length"
1425 msgstr "Максимальна довжина"
1426
1427 #: gtk/gtkentry.c:447
1428 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkentry.c:455
1432 msgid "Visibility"
1433 msgstr "Видимість"
1434
1435 #: gtk/gtkentry.c:456
1436 msgid ""
1437 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1438 "mode)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkentry.c:463
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Has Frame"
1444 msgstr "Інша палітра"
1445
1446 #: gtk/gtkentry.c:464
1447 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkentry.c:471
1451 msgid "Invisible character"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:472
1455 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:479
1459 msgid "Activates default"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:480
1463 msgid ""
1464 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1465 "dialog) when Enter is pressed."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:486
1469 msgid "Width in chars"
1470 msgstr "Ширина в символах"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:487
1473 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:496
1477 msgid "Scroll offset"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:497
1481 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkentry.c:507
1485 #, fuzzy
1486 msgid "The contents of the entry"
1487 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1490 msgid "Cursor color"
1491 msgstr "Колір курсора"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1494 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1498 msgid "Select All"
1499 msgstr "Вибрати все"
1500
1501 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1502 msgid "Input Methods"
1503 msgstr "методи вводу"
1504
1505 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1506 msgid "Filename"
1507 msgstr "Назва файлу"
1508
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1510 msgid "The currently selected filename."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1514 msgid "Show file operations"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1518 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. The directories clist
1522 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1523 msgid "Directories"
1524 msgstr "Каталоги"
1525
1526 #. The files clist
1527 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1528 msgid "Files"
1529 msgstr "Файли"
1530
1531 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1532 #, c-format
1533 msgid "Directory unreadable: %s"
1534 msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1540 "availible to this program.\n"
1541 "Are you sure that you want to select it?"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1545 msgid "Create Dir"
1546 msgstr "Створити каталог"
1547
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1549 msgid "Delete File"
1550 msgstr "Видалити файл"
1551
1552 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1553 msgid "Rename File"
1554 msgstr "Перейменувати файл"
1555
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1560 msgstr ""
1561 "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що "
1562 "заборонені у назвах файлів"
1563
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1568 "%s"
1569 msgstr ""
1570 "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1571 "%s"
1572
1573 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1574 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1575 msgstr ""
1576 "Очевидно ви використали символи, що "
1577 "заборонені у назвах файлів."
1578
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1580 #, c-format
1581 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1582 msgstr "Помилка створення каталогу \"%s\": %s\n"
1583
1584 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1585 msgid "Create Directory"
1586 msgstr "Створити каталог"
1587
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1589 msgid "_Directory name:"
1590 msgstr "Назва каталогу:"
1591
1592 #. buttons
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1594 #: gtk/gtkgamma.c:417
1595 msgid "Cancel"
1596 msgstr "Відмінити"
1597
1598 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1599 msgid "Create"
1600 msgstr "Створити"
1601
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1603 #, c-format
1604 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1605 msgstr ""
1606 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1607 "заборонені у назвах файлів"
1608
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1613 "%s"
1614 msgstr ""
1615 "Помилка видалення файлу \"%s\": %s\n"
1616 "%s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1619 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1620 msgstr ""
1621 "Очевидно він містить символи, що не "
1622 "дозволені у назвах файлів."
1623
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1625 #, c-format
1626 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1627 msgstr "Помилка стирання файлу \"%s\": %s"
1628
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1630 msgid "Delete"
1631 msgstr "Видалити"
1632
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1634 #, c-format
1635 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1636 msgstr ""
1637 "Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
1638 "заборонені у назвах файлів"
1639
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1644 "%s"
1645 msgstr ""
1646 "Помилка перейменування файлу в \"%s\": %s\n"
1647 "%s"
1648
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1653 "%s"
1654 msgstr ""
1655 "Помилка перейменування файлу \"%s\": %s\n"
1656 "%s"
1657
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1659 #, c-format
1660 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1661 msgstr ""
1662 "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
1663
1664 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1665 msgid "Rename"
1666 msgstr "Перейменувати"
1667
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1669 msgid "Selection: "
1670 msgstr "Вибір: "
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1676 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1680 msgid "Name too long"
1681 msgstr "Назва надто довга"
1682
1683 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1684 msgid "Couldn't convert filename"
1685 msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу"
1686
1687 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1688 msgid "Font name"
1689 msgstr "Назва шрифту"
1690
1691 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1692 msgid "The X string that represents this font."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1696 #, fuzzy
1697 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1698 msgstr "Прозорість вибраного кольору."
1699
1700 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Preview text"
1703 msgstr "Перегляд:"
1704
1705 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1706 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1710 msgid "_Family:"
1711 msgstr "Ґарнітура:"
1712
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1714 msgid "_Style:"
1715 msgstr "Стиль:"
1716
1717 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1718 msgid "Si_ze:"
1719 msgstr "Розмір:"
1720
1721 #. create the text entry widget
1722 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1723 msgid "Preview:"
1724 msgstr "Перегляд:"
1725
1726 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1727 msgid "Font Selection"
1728 msgstr "Вибір шрифту"
1729
1730 #: gtk/gtkframe.c:126
1731 msgid "Text of the frame's label."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkframe.c:133
1735 msgid "Label xalign"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkframe.c:134
1739 msgid "The horizontal alignment of the label."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkframe.c:143
1743 msgid "Label yalign"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkframe.c:144
1747 msgid "The vertical alignment of the label."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1751 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkframe.c:160
1755 msgid "Frame shadow"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkframe.c:161
1759 msgid "Appearance of the frame border."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkframe.c:169
1763 msgid "Label widget"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkframe.c:170
1767 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkgamma.c:396
1771 msgid "Gamma"
1772 msgstr "Гама"
1773
1774 #: gtk/gtkgamma.c:403
1775 msgid "_Gamma value"
1776 msgstr "Величина гама"
1777
1778 #: gtk/gtkgamma.c:423
1779 msgid "OK"
1780 msgstr "Гаразд"
1781
1782 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1783 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1784 msgid "Shadow type"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1788 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Handle position"
1794 msgstr "Позиція в тексті"
1795
1796 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1797 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1801 msgid "Snap edge"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1805 msgid ""
1806 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1807 "handlebox."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1811 #. * load it.
1812 #.
1813 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1814 #, c-format
1815 msgid "Error loading icon: %s"
1816 msgstr "Помилка завантаження піктограми: %s"
1817
1818 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1819 msgid "Image widget"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1823 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. shell and main vbox
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1828 msgid "Input"
1829 msgstr "Ввід"
1830
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1832 msgid "No input devices"
1833 msgstr "Немає пристроїв вводу"
1834
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1836 msgid "_Device:"
1837 msgstr "Пристрій:"
1838
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1840 msgid "Disabled"
1841 msgstr "Вимкнений"
1842
1843 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1844 msgid "Screen"
1845 msgstr "Екран"
1846
1847 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1848 msgid "Window"
1849 msgstr "Вікно"
1850
1851 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1852 msgid "_Mode: "
1853 msgstr "Режим: "
1854
1855 #. The axis listbox
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1857 msgid "_Axes"
1858 msgstr "Осі"
1859
1860 #. Keys listbox
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1862 msgid "_Keys"
1863 msgstr "Клавіші"
1864
1865 #. We create the save button in any case, so that clients can
1866 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1867 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1868 msgid "Save"
1869 msgstr "Зберегти"
1870
1871 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1872 msgid "Close"
1873 msgstr "Закрити"
1874
1875 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1876 msgid "X"
1877 msgstr "X"
1878
1879 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1880 msgid "Y"
1881 msgstr "Y"
1882
1883 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1884 msgid "Pressure"
1885 msgstr "Натиск"
1886
1887 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1888 msgid "X Tilt"
1889 msgstr "Нахил X"
1890
1891 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1892 msgid "Y Tilt"
1893 msgstr "Нахил Y"
1894
1895 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1896 msgid "Wheel"
1897 msgstr "Колесо"
1898
1899 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1900 msgid "none"
1901 msgstr "немає"
1902
1903 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1904 msgid "(disabled)"
1905 msgstr "(вимкнений)"
1906
1907 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1908 msgid "(unknown)"
1909 msgstr "(невідомий)"
1910
1911 #. and clear button
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1913 msgid "clear"
1914 msgstr "очистити"
1915
1916 #: gtk/gtklabel.c:283
1917 msgid "The text of the label."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtklabel.c:290
1921 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtklabel.c:296
1925 msgid "Use markup"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtklabel.c:297
1929 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1933 msgid "Justification"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtklabel.c:312
1937 msgid ""
1938 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1939 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1940 "GtkMisc::xalign for that."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtklabel.c:320
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Pattern"
1946 msgstr "Вставити"
1947
1948 #: gtk/gtklabel.c:321
1949 msgid ""
1950 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1951 "to underline."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtklabel.c:328
1955 msgid "Line wrap"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtklabel.c:329
1959 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtklabel.c:335
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Selectable"
1965 msgstr "Видалити"
1966
1967 #: gtk/gtklabel.c:336
1968 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtklabel.c:342
1972 msgid "Mnemonic key"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtklabel.c:343
1976 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtklabel.c:351
1980 msgid "Mnemonic widget"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtklabel.c:352
1984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtklayout.c:576
1988 #, fuzzy
1989 msgid "X position"
1990 msgstr "Позиція в тексті"
1991
1992 #: gtk/gtklayout.c:577
1993 msgid "X position of child widget"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtklayout.c:586
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Y position"
1999 msgstr "Позиція в тексті"
2000
2001 #: gtk/gtklayout.c:587
2002 msgid "Y position of child widget"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2006 msgid "Horizontal adjustment"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtklayout.c:597
2010 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2014 msgid "Vertical adjustment"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtklayout.c:605
2018 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2022 msgid "Width"
2023 msgstr "Ширина"
2024
2025 #: gtk/gtklayout.c:613
2026 #, fuzzy
2027 msgid "The width of the layout."
2028 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
2029
2030 #: gtk/gtklayout.c:621
2031 msgid "Height"
2032 msgstr "Висота"
2033
2034 #: gtk/gtklayout.c:622
2035 #, fuzzy
2036 msgid "The height of the layout."
2037 msgstr "Яскравість кольору."
2038
2039 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2040 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2041 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2042 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2043 #.
2044 #: gtk/gtkmain.c:613
2045 msgid "default:LTR"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2049 msgid "Style of bevel around the menubar"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2053 msgid "Internal padding"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2057 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2061 msgid "Image/label border"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2065 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2069 msgid "Message Type"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2073 msgid "The type of message"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2077 msgid "Message Buttons"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2081 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkmisc.c:97
2085 msgid "X align"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkmisc.c:98
2089 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkmisc.c:107
2093 msgid "Y align"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkmisc.c:108
2097 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkmisc.c:117
2101 msgid "X pad"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkmisc.c:118
2105 msgid ""
2106 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkmisc.c:127
2110 msgid "Y pad"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkmisc.c:128
2114 msgid ""
2115 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtknotebook.c:328
2119 msgid "Page"
2120 msgstr "Сторінка"
2121
2122 #: gtk/gtknotebook.c:329
2123 msgid "The index of the current page"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtknotebook.c:337
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Tab Position"
2129 msgstr "Позиція в тексті"
2130
2131 #: gtk/gtknotebook.c:338
2132 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtknotebook.c:345
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Tab Border"
2138 msgstr "Порядок сортування"
2139
2140 #: gtk/gtknotebook.c:346
2141 msgid "Width of the border around the tab labels"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtknotebook.c:354
2145 msgid "Horizontal Tab Border"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtknotebook.c:355
2149 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtknotebook.c:363
2153 msgid "Vertical Tab Border"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtknotebook.c:364
2157 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtknotebook.c:372
2161 msgid "Show Tabs"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtknotebook.c:373
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2167 msgstr ""
2168 "Стан відображення індикатора сортування"
2169
2170 #: gtk/gtknotebook.c:379
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Show Border"
2173 msgstr "Порядок сортування"
2174
2175 #: gtk/gtknotebook.c:380
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Whether the border should be shown or not"
2178 msgstr ""
2179 "Стан відображення індикатора сортування"
2180
2181 #: gtk/gtknotebook.c:386
2182 msgid "Scrollable"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtknotebook.c:387
2186 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtknotebook.c:393
2190 msgid "Enable Popup"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtknotebook.c:394
2194 msgid ""
2195 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2196 "you can use to go to a page"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtknotebook.c:401
2200 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4513
2204 #, c-format
2205 msgid "Page %u"
2206 msgstr "Сторінка %u"
2207
2208 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2209 msgid "Menu"
2210 msgstr "Меню"
2211
2212 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2213 msgid "The menu of options"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Size of dropdown indicator"
2219 msgstr "Індикатор сортування"
2220
2221 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Spacing around indicator"
2224 msgstr "Індикатор сортування"
2225
2226 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2227 msgid "Position"
2228 msgstr "Позиція"
2229
2230 #: gtk/gtkpaned.c:121
2231 msgid ""
2232 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpaned.c:129
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Position Set"
2238 msgstr "Позиція в тексті"
2239
2240 #: gtk/gtkpaned.c:130
2241 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkpaned.c:136
2245 msgid "Handle Size"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkpaned.c:137
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Width of handle"
2251 msgstr "Ширина в символах"
2252
2253 #: gtk/gtkrc.c:2723
2254 #, c-format
2255 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2256 msgstr ""
2257 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2258 "\"%s\", рядок %d"
2259
2260 #: gtk/gtkrc.c:2726
2261 #, c-format
2262 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2263 msgstr ""
2264 "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
2265 "\"%s\""
2266
2267 #: gtk/gtkrc.c:3135
2268 #, c-format
2269 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkpreview.c:129
2273 msgid "Expand"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpreview.c:130
2277 msgid ""
2278 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkprogress.c:122
2282 msgid "Activity mode"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkprogress.c:123
2286 msgid ""
2287 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2288 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2289 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2290 "take."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkprogress.c:130
2294 msgid "Show text"
2295 msgstr "Показати текст"
2296
2297 #: gtk/gtkprogress.c:131
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Whether the progress is shown as text"
2300 msgstr ""
2301 "Стан відображення індикатора сортування"
2302
2303 #: gtk/gtkprogress.c:138
2304 msgid "Text x alignment"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkprogress.c:139
2308 msgid ""
2309 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2310 "in the progresswidget"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkprogress.c:147
2314 msgid "Text y alignment"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkprogress.c:148
2318 msgid ""
2319 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2320 "in the progress widget"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2324 msgid "Adjustment"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2328 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2332 msgid "Orientation"
2333 msgstr "Орієнтація"
2334
2335 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2336 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Bar style"
2342 msgstr "Стиль"
2343
2344 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2345 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2349 msgid "Activity Step"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2353 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2357 msgid "Activity Blocks"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2361 msgid ""
2362 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2363 "(Deprecated)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2367 msgid "Discrete Blocks"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2371 msgid ""
2372 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2373 "style"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Fraction"
2379 msgstr "Інформація"
2380
2381 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2382 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2386 msgid "Pulse Step"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2390 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2394 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkrange.c:261
2398 msgid "Update policy"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkrange.c:262
2402 msgid "How the range should be updated on the screen"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkrange.c:271
2406 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkrange.c:278
2410 msgid "Inverted"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkrange.c:279
2414 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkrange.c:285
2418 msgid "Slider Width"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkrange.c:286
2422 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkrange.c:293
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Trough Border"
2428 msgstr "Порядок сортування"
2429
2430 #: gtk/gtkrange.c:294
2431 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkrange.c:301
2435 msgid "Stepper Size"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkrange.c:302
2439 msgid "Length of step buttons at ends"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkrange.c:309
2443 msgid "Stepper Spacing"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkrange.c:310
2447 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkruler.c:118
2451 msgid "Lower"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkruler.c:119
2455 msgid "Lower limit of ruler"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkruler.c:128
2459 msgid "Upper"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkruler.c:129
2463 msgid "Upper limit of ruler"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkruler.c:139
2467 msgid "Position of mark on the ruler"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkruler.c:148
2471 msgid "Max Size"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkruler.c:149
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Maximum size of the ruler"
2477 msgstr ""
2478 "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
2479
2480 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2481 msgid "Digits"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkscale.c:149
2485 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkscale.c:158
2489 msgid "Draw Value"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkscale.c:159
2493 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkscale.c:166
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Value Position"
2499 msgstr "Позиція в тексті"
2500
2501 #: gtk/gtkscale.c:167
2502 msgid "The position in which the current value is displayed"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkscale.c:174
2506 msgid "Slider Length"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkscale.c:175
2510 msgid "Length of scale's slider"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkscale.c:183
2514 msgid "Value spacing"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkscale.c:184
2518 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Minimum Slider Length"
2524 msgstr "Мінімальна ширина"
2525
2526 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2527 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2531 msgid "Fixed slider size"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2535 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2539 msgid "Backward stepper"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2543 msgid "Display the standard backward arrow button"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2547 msgid "Forward stepper"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2551 msgid "Display the standard forward arrow button"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2555 msgid "Secondary backward stepper"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2559 msgid ""
2560 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2564 msgid "Secondary forward stepper"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2568 msgid ""
2569 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtksettings.c:146
2573 msgid "Double Click Time"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtksettings.c:147
2577 msgid ""
2578 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2579 "click (in milliseconds)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtksettings.c:154
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Cursor Blink"
2585 msgstr "Колір курсора"
2586
2587 #: gtk/gtksettings.c:155
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether the cursor should blink"
2590 msgstr ""
2591 "Стан відображення індикатора сортування"
2592
2593 #: gtk/gtksettings.c:162
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Cursor Blink Time"
2596 msgstr "Видимий"
2597
2598 #: gtk/gtksettings.c:163
2599 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtksettings.c:170
2603 msgid "Split Cursor"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtksettings.c:171
2607 msgid ""
2608 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
2609 "right-to-left text"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtksettings.c:178
2613 msgid "Theme Name"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtksettings.c:179
2617 msgid "Name of theme RC file to load"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtksettings.c:186
2621 msgid "Key Theme Name"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtksettings.c:187
2625 msgid "Name of key theme RC file to load"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtksettings.c:195
2629 msgid "Menu bar accelerator"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtksettings.c:196
2633 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2637 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2641 msgid "Climb Rate"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2645 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2649 msgid "The number of decimal places to display"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2653 msgid "Snap to Ticks"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2657 msgid ""
2658 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2659 "nearest step increment"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2663 msgid "Numeric"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2669 msgstr ""
2670 "Стан відображення індикатора сортування"
2671
2672 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2673 msgid "Wrap"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2681 msgid "Update Policy"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2685 msgid ""
2686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Value"
2692 msgstr "Яскравість:"
2693
2694 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2695 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2699 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2703 #: gtk/gtkstock.c:267
2704 msgid "Information"
2705 msgstr "Інформація"
2706
2707 #: gtk/gtkstock.c:268
2708 msgid "Warning"
2709 msgstr "Попередження"
2710
2711 #: gtk/gtkstock.c:269
2712 msgid "Error"
2713 msgstr "Помилка"
2714
2715 #: gtk/gtkstock.c:270
2716 msgid "Question"
2717 msgstr "Запитання"
2718
2719 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2720 #. * need the mnemonics to be rationalized
2721 #.
2722 #: gtk/gtkstock.c:275
2723 msgid "_Add"
2724 msgstr "_Додати"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:276
2727 msgid "_Apply"
2728 msgstr "Застосувати"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:277
2731 msgid "_Bold"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:278
2735 msgid "_Cancel"
2736 msgstr "Відмінити"
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:279
2739 msgid "_CD-Rom"
2740 msgstr "_CD-ROM"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:280
2743 msgid "_Clear"
2744 msgstr "_Очистити"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:281
2747 msgid "_Close"
2748 msgstr "_Закрити"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:282
2751 #, fuzzy
2752 msgid "_Convert"
2753 msgstr "Створити"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:283
2756 msgid "_Copy"
2757 msgstr "С_копіювати"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:284
2760 msgid "C_ut"
2761 msgstr "Ви_різати"
2762
2763 #: gtk/gtkstock.c:285
2764 msgid "_Delete"
2765 msgstr "С_терти"
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:286
2768 msgid "_Execute"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:287
2772 msgid "_Find"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:288
2776 msgid "Find and _Replace"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:289
2780 #, fuzzy
2781 msgid "_Floppy"
2782 msgstr "Скопіювати"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:290
2785 msgid "_Bottom"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:291
2789 msgid "_First"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:292
2793 #, fuzzy
2794 msgid "_Last"
2795 msgstr "Вставити"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:293
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Top"
2800 msgstr "Скопіювати"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:294
2803 msgid "_Back"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:295
2807 msgid "_Down"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:296
2811 msgid "_Forward"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:297
2815 msgid "_Up"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:298
2819 msgid "_Help"
2820 msgstr "Довідка"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:299
2823 #, fuzzy
2824 msgid "_Home"
2825 msgstr "Довідка"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:300
2828 msgid "_Index"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:301
2832 msgid "_Italic"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:302
2836 msgid "_Jump to"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:303
2840 #, fuzzy
2841 msgid "_Center"
2842 msgstr "Створити"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:304
2845 #, fuzzy
2846 msgid "_Fill"
2847 msgstr "Ґарнітура:"
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:305
2850 msgid "_Left"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:306
2854 msgid "_Right"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:307
2858 msgid "_New"
2859 msgstr "Новий"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:308
2862 msgid "_No"
2863 msgstr "Ні"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:309
2866 msgid "_OK"
2867 msgstr "Гаразд"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:310
2870 msgid "_Open"
2871 msgstr "Відкрити"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:311
2874 msgid "_Paste"
2875 msgstr "Вставити"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:312
2878 msgid "_Preferences"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:313
2882 msgid "_Print"
2883 msgstr "Надрукувати"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:314
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Print Pre_view"
2888 msgstr "Перегляд:"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:315
2891 msgid "_Properties"
2892 msgstr "Властивості"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:316
2895 msgid "_Quit"
2896 msgstr "Вийти"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:317
2899 #, fuzzy
2900 msgid "_Redo"
2901 msgstr "Червоний:"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:318
2904 msgid "_Refresh"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:319
2908 #, fuzzy
2909 msgid "_Remove"
2910 msgstr "Червоний:"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:320
2913 msgid "_Revert"
2914 msgstr "Відновити"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:321
2917 msgid "_Save"
2918 msgstr "Зберегти"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:322
2921 msgid "Save _As"
2922 msgstr "Зберегти _як"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:323
2925 msgid "_Color"
2926 msgstr "Колір"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:324
2929 msgid "_Font"
2930 msgstr "_Шрифт"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:325
2933 msgid "_Ascending"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:326
2937 msgid "_Descending"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:327
2941 msgid "_Spell Check"
2942 msgstr "Перефірка орфографії"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:328
2945 msgid "_Stop"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:329
2949 msgid "_Strikethrough"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:330
2953 #, fuzzy
2954 msgid "_Undelete"
2955 msgstr "Видалити"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:331
2958 msgid "_Underline"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:332
2962 msgid "_Undo"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:333
2966 msgid "_Yes"
2967 msgstr "Так"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:334
2970 #, c-format
2971 msgid "Zoom _100%"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:335
2975 msgid "Zoom to _Fit"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:336
2979 msgid "Zoom _In"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:337
2983 msgid "Zoom _Out"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtktable.c:156
2987 msgid "Rows"
2988 msgstr "Рядки"
2989
2990 #: gtk/gtktable.c:157
2991 msgid "The number of rows in the table"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtktable.c:165
2995 msgid "Columns"
2996 msgstr "Стовпчики"
2997
2998 #: gtk/gtktable.c:166
2999 msgid "The number of columns in the table"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtktable.c:174
3003 msgid "Row spacing"
3004 msgstr "Міжрядковий проміжок"
3005
3006 #: gtk/gtktable.c:175
3007 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtktable.c:183
3011 msgid "Column spacing"
3012 msgstr "Міжстовпчиковий проміжок"
3013
3014 #: gtk/gtktable.c:184
3015 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtktable.c:192
3019 msgid "Homogenous"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtktable.c:193
3023 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3027 msgid "Horizontal Adjustment"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtktext.c:605
3031 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3035 msgid "Vertical Adjustment"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtktext.c:613
3039 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtktext.c:620
3043 msgid "Line Wrap"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtktext.c:621
3047 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtktext.c:628
3051 msgid "Word Wrap"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtktext.c:629
3055 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtktexttag.c:199
3059 msgid "Tag name"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtktexttag.c:200
3063 msgid "Name used to refer to the text tag"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtktexttag.c:225
3067 msgid "Background full height"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtktexttag.c:226
3071 msgid ""
3072 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3073 "of the tagged characters"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtktexttag.c:234
3077 msgid "Background stipple mask"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtktexttag.c:235
3081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtktexttag.c:260
3085 msgid "Foreground stipple mask"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtktexttag.c:261
3089 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtktexttag.c:268
3093 msgid "Text direction"
3094 msgstr "Напрям тексту"
3095
3096 #: gtk/gtktexttag.c:269
3097 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3101 msgid "Left, right, or center justification"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtktexttag.c:387
3105 msgid "Language"
3106 msgstr "Мова"
3107
3108 #: gtk/gtktexttag.c:388
3109 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtktexttag.c:395
3113 msgid "Left margin"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3117 msgid "Width of the left margin in pixels"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtktexttag.c:405
3121 msgid "Right margin"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3125 msgid "Width of the right margin in pixels"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3129 msgid "Indent"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3133 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtktexttag.c:437
3137 msgid "Pixels above lines"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3141 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtktexttag.c:447
3145 msgid "Pixels below lines"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3149 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtktexttag.c:457
3153 msgid "Pixels inside wrap"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3157 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtktexttag.c:484
3161 msgid "Wrap mode"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3165 msgid ""
3166 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3170 msgid "Tabs"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3174 msgid "Custom tabs for this text"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtktexttag.c:502
3178 msgid "Invisible"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktexttag.c:503
3182 msgid "Whether this text is hidden"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktexttag.c:516
3186 msgid "Background full height set"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:517
3190 msgid "Whether this tag affects background height"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:520
3194 msgid "Background stipple set"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtktexttag.c:521
3198 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtktexttag.c:528
3202 msgid "Foreground stipple set"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtktexttag.c:529
3206 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktexttag.c:564
3210 msgid "Justification set"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtktexttag.c:565
3214 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktexttag.c:568
3218 msgid "Language set"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtktexttag.c:569
3222 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtktexttag.c:572
3226 msgid "Left margin set"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktexttag.c:573
3230 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtktexttag.c:576
3234 msgid "Indent set"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktexttag.c:577
3238 msgid "Whether this tag affects indentation"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktexttag.c:584
3242 msgid "Pixels above lines set"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3246 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtktexttag.c:588
3250 msgid "Pixels below lines set"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:592
3254 msgid "Pixels inside wrap set"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:593
3258 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:600
3262 msgid "Right margin set"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:601
3266 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:608
3270 msgid "Wrap mode set"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:609
3274 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:612
3278 msgid "Tabs set"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:613
3282 msgid "Whether this tag affects tabs"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:616
3286 msgid "Invisible set"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:617
3290 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtktextview.c:518
3294 msgid "Pixels Above Lines"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtktextview.c:528
3298 msgid "Pixels Below Lines"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtktextview.c:538
3302 msgid "Pixels Inside Wrap"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtktextview.c:556
3306 msgid "Wrap Mode"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtktextview.c:574
3310 msgid "Left Margin"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextview.c:584
3314 msgid "Right Margin"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextview.c:612
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Cursor Visible"
3320 msgstr "Видимий"
3321
3322 #: gtk/gtktextview.c:613
3323 msgid "If the insertion cursor is shown"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkthemes.c:71
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3329 msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
3330
3331 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3332 msgid "--- No Tip ---"
3333 msgstr "--- Немає підказки ---"
3334
3335 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3336 #, fuzzy
3337 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3338 msgstr ""
3339 "Стан відображення індикатора сортування"
3340
3341 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3342 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Draw Indicator"
3348 msgstr "Індикатор сортування"
3349
3350 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3351 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The orientation of the toolbar"
3357 msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
3358
3359 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3360 msgid "Toolbar Style"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3364 msgid "How to draw the toolbar"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3368 msgid "Spacer size"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3372 msgid "Size of spacers"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3376 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3380 msgid "Space style"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3388 msgid "Button relief"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Toolbar style"
3402 msgstr "Стиль"
3403
3404 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3405 msgid ""
3406 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3410 msgid "Toolbar icon size"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3414 msgid "Size of icons in default toolbars"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktreeview.c:497
3418 msgid "TreeView Model"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtktreeview.c:498
3422 msgid "The model for the tree view"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktreeview.c:506
3426 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktreeview.c:514
3430 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3434 msgid "Visible"
3435 msgstr "Видимий"
3436
3437 #: gtk/gtktreeview.c:522
3438 msgid "Show the column header buttons"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktreeview.c:529
3442 msgid "Headers Clickable"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktreeview.c:530
3446 msgid "Column headers respond to click events"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtktreeview.c:537
3450 msgid "Expander Column"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtktreeview.c:538
3454 msgid "Set the column for the expander column"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3458 msgid "Reorderable"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktreeview.c:546
3462 msgid "View is reorderable"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktreeview.c:553
3466 msgid "Rules Hint"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktreeview.c:554
3470 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktreeview.c:561
3474 msgid "Enable Search"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktreeview.c:562
3478 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktreeview.c:569
3482 msgid "Search Column"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktreeview.c:570
3486 msgid "Model column to search through when searching through code"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktreeview.c:583
3490 msgid "Expander Size"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktreeview.c:584
3494 msgid "Size of the expander arrow."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktreeview.c:592
3498 msgid "Vertical Separator Width"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktreeview.c:593
3502 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtktreeview.c:601
3506 msgid "Horizontal Separator Width"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktreeview.c:602
3510 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtktreeview.c:610
3514 msgid "Allow Rules"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktreeview.c:611
3518 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktreeview.c:617
3522 msgid "Indent Expanders"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktreeview.c:618
3526 msgid "Make the expanders indented."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Whether to display the column"
3532 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3533
3534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Resizable"
3537 msgstr "Вимкнений"
3538
3539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3540 msgid "Column is user-resizable"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3544 msgid "Current width of the column"
3545 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3546
3547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3548 msgid "Sizing"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3552 msgid "Resize mode of the column"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3556 msgid "Fixed Width"
3557 msgstr "Фіксована ширина"
3558
3559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Current fixed width of the column"
3562 msgstr "Поточна ширина стовпчика"
3563
3564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3565 msgid "Minimum Width"
3566 msgstr "Мінімальна ширина"
3567
3568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3569 msgid "Minimum allowed width of the column"
3570 msgstr ""
3571 "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
3572
3573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3574 msgid "Maximum Width"
3575 msgstr "Максимальна ширина"
3576
3577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3578 msgid "Maximum allowed width of the column"
3579 msgstr ""
3580 "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
3581
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3583 msgid "Title"
3584 msgstr "Заголовок"
3585
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3587 msgid "Title to appear in column header"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3591 msgid "Clickable"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3595 msgid "Whether the header can be clicked"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3599 msgid "Widget"
3600 msgstr "Віджет"
3601
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3603 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3607 msgid "Alignment"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3611 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3615 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3619 msgid "Sort indicator"
3620 msgstr "Індикатор сортування"
3621
3622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3623 msgid "Whether to show a sort indicator"
3624 msgstr ""
3625 "Стан відображення індикатора сортування"
3626
3627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3628 msgid "Sort order"
3629 msgstr "Порядок сортування"
3630
3631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3632 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3633 msgstr ""
3634 "Напрямок сортування має відображатись "
3635 "індикатором"
3636
3637 #: gtk/gtkviewport.c:133
3638 msgid ""
3639 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3640 "this viewport."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkviewport.c:141
3644 msgid ""
3645 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3646 "this viewport."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkviewport.c:149
3650 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkwidget.c:394
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Widget name"
3656 msgstr "Віджет"
3657
3658 #: gtk/gtkwidget.c:395
3659 msgid "The name of the widget"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkwidget.c:401
3663 msgid "Parent widget"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkwidget.c:402
3667 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkwidget.c:409
3671 msgid "Width request"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkwidget.c:410
3675 msgid ""
3676 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3677 "used."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkwidget.c:418
3681 msgid "Height request"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkwidget.c:419
3685 msgid ""
3686 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3687 "be used."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkwidget.c:428
3691 msgid "Whether the widget is visible"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkwidget.c:434
3695 msgid "Sensitive"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkwidget.c:435
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Whether the widget responds to input"
3701 msgstr ""
3702 "Стан відображення індикатора сортування"
3703
3704 #: gtk/gtkwidget.c:441
3705 msgid "Application paintable"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkwidget.c:442
3709 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkwidget.c:448
3713 msgid "Can focus"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkwidget.c:449
3717 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkwidget.c:455
3721 msgid "Has focus"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkwidget.c:456
3725 msgid "Whether the widget has the input focus"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkwidget.c:462
3729 msgid "Can default"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkwidget.c:463
3733 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkwidget.c:469
3737 msgid "Has default"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkwidget.c:470
3741 msgid "Whether the widget is the default widget"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkwidget.c:476
3745 msgid "Receives default"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkwidget.c:477
3749 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkwidget.c:483
3753 msgid "Composite child"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkwidget.c:484
3757 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkwidget.c:490
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Style"
3763 msgstr "Стиль:"
3764
3765 #: gtk/gtkwidget.c:491
3766 msgid ""
3767 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3768 "(colors etc)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkwidget.c:497
3772 msgid "Events"
3773 msgstr "Події"
3774
3775 #: gtk/gtkwidget.c:498
3776 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkwidget.c:505
3780 msgid "Extension events"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkwidget.c:506
3784 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3788 msgid "Interior Focus"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3794 msgstr ""
3795 "Стан відображення індикатора сортування"
3796
3797 #: gtk/gtkwindow.c:359
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Window Type"
3800 msgstr "Вікно"
3801
3802 #: gtk/gtkwindow.c:360
3803 msgid "The type of the window"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkwindow.c:369
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Window Title"
3809 msgstr "Вікно"
3810
3811 #: gtk/gtkwindow.c:370
3812 msgid "The title of the window"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkwindow.c:377
3816 msgid "Allow Shrink"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkwindow.c:379
3820 #, no-c-format
3821 msgid ""
3822 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3823 "time a bad idea."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkwindow.c:386
3827 msgid "Allow Grow"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkwindow.c:387
3831 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkwindow.c:395
3835 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkwindow.c:402
3839 msgid "Modal"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkwindow.c:403
3843 msgid ""
3844 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3845 "up)."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkwindow.c:410
3849 msgid "Window Position"
3850 msgstr "Позиція вікна"
3851
3852 #: gtk/gtkwindow.c:411
3853 msgid "The initial position of the window."
3854 msgstr "Початкова позиція вікна."
3855
3856 #: gtk/gtkwindow.c:419
3857 msgid "Default Width"
3858 msgstr "Типова ширина"
3859
3860 #: gtk/gtkwindow.c:420
3861 msgid ""
3862 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkwindow.c:429
3866 msgid "Default Height"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkwindow.c:430
3870 msgid ""
3871 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkwindow.c:439
3875 msgid "Destroy with Parent"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkwindow.c:440
3879 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkwindow.c:447
3883 msgid "Icon"
3884 msgstr "Піктограма"
3885
3886 #: gtk/gtkwindow.c:448
3887 msgid "Icon for this window"
3888 msgstr "піктограма цього вікна"
3889
3890 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3891 msgid "Mode"
3892 msgstr "Режим"
3893
3894 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3895 msgid ""
3896 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3897 "its component widgets."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. ID
3901 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3902 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3903 msgstr "Кирилиця (транслітерація)"
3904
3905 #. ID
3906 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3907 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. ID
3911 #: modules/input/imipa.c:144
3912 msgid "IPA"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. ID
3916 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3917 msgid "Thai (Broken)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. ID
3921 #: modules/input/imviqr.c:243
3922 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. ID
3926 #: modules/input/imxim.c:27
3927 msgid "X Input Method"
3928 msgstr "Метод XInput"