]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/tt.po
Added Tatar translation by Albert Fazlí
[~andy/gtk] / po / tt.po
1 # Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>, 2005.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: GTK+\n"
6 "POT-Creation-Date: 2005-10-25 06:19+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 23:17+0300\n"
8 "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14
15 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
16 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
17 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108
18 #: ../tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s"
22
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "'%s' digän sürät bireme eçtäleksez"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149
32 #: ../tests/testfilechooser.c:263
33 #, c-format
34 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
38 #, c-format
39 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
43 #, c-format
44 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
45 msgstr ""
46
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
48 #, c-format
49 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
50 msgstr ""
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
54 #, c-format
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
56 msgstr ""
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
59 #, c-format
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr ""
62
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
64 msgid "Unrecognized image file format"
65 msgstr ""
66
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
68 #, c-format
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "'%s' süräten yökläp bulmadı: %s"
71
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
73 #, c-format
74 msgid "Error writing to image file: %s"
75 msgstr ""
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
79 #, c-format
80 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
84 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
85 msgstr "Eşkärtkeçkä sürät yazarlıq xäter citmi"
86
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
88 msgid "Failed to open temporary file"
89 msgstr "Çaqlı birem açıp bulmadı"
90
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
92 msgid "Failed to read from temporary file"
93 msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı"
94
95 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr ""
99
100 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
101 #, c-format
102 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
103 msgstr ""
104
105 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971
106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
107 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
108 msgstr "Eşxätergä sürät yazarlıq xäter citmi"
109
110 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
111 #, c-format
112 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
113 msgstr ""
114
115 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
116 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
117 #, c-format
118 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120
121 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
122 msgid "Image header corrupt"
123 msgstr "Sürät başlığı bozıq"
124
125 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
126 msgid "Image format unknown"
127 msgstr "Sürät tözeleşe bilgesez"
128
129 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
130 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
131 msgid "Image pixel data corrupt"
132 msgstr ""
133
134 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
135 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
136 #, c-format
137 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
138 msgstr ""
139
140 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
141 msgid "Unsupported animation type"
142 msgstr ""
143
144 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
145 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
146 msgid "Invalid header in animation"
147 msgstr "Canlandırma başlığı bozıq"
148
149 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
150 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
151 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
152 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
153 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
154 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
155 msgid "Not enough memory to load animation"
156 msgstr "Canlandırma yöklärlek xäter citmi"
157
158 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
159 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
160 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
161 msgid "Malformed chunk in animation"
162 msgstr ""
163
164 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
165 msgid "The ANI image format"
166 msgstr "ANI-sürät tözeleşendä"
167
168 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
169 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
170 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
171 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
172 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
173 msgid "BMP image has bogus header data"
174 msgstr ""
175
176 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
177 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "Bitmap-sürät yöklärlek xäter citmi"
180
181 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
186 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
187 msgstr ""
188
189 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
190 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
191 msgstr ""
192
193 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
194 msgid "Couldn't write to BMP file"
195 msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı"
196
197 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
198 msgid "The BMP image format"
199 msgstr "BMP-sürät tözeleşendä"
200
201 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
202 #, c-format
203 msgid "Failure reading GIF: %s"
204 msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s"
205
206 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492
207 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
208 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
209 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
210 msgstr ""
211
212 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
213 #, c-format
214 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
215 msgstr "GIF yöklägeçtä eçke xata çıqtı (%s)"
216
217 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
218 msgid "Stack overflow"
219 msgstr ""
220
221 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
222 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
223 msgstr ""
224
225 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
226 msgid "Bad code encountered"
227 msgstr ""
228
229 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
230 msgid "Circular table entry in GIF file"
231 msgstr ""
232
233 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862
234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
235 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
236 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
237 msgid "Not enough memory to load GIF file"
238 msgstr "GIF-birem yöklärlek xäter citmi"
239
240 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
241 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
242 msgstr "GIF-biremendä qısa yasarlıq xäter citmi"
243
244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
245 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
246 msgstr ""
247
248 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
249 msgid "File does not appear to be a GIF file"
250 msgstr "Bu birem GIF-biremenä oşamí"
251
252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
253 #, c-format
254 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
255 msgstr ""
256
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
258 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
259 msgstr ""
260
261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
262 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
263 msgstr ""
264
265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
266 msgid "The GIF image format"
267 msgstr "GIF-sürät tözeleşendä"
268
269 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
270 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
271 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
272 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
273 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
274 msgid "Not enough memory to load icon"
275 msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi"
276
277 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
278 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
279 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
280 msgid "Invalid header in icon"
281 msgstr "Tamğa başlığı bozıq"
282
283 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
284 msgid "Icon has zero width"
285 msgstr "Tamğa kiñlege nülgä tiñ"
286
287 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
288 msgid "Icon has zero height"
289 msgstr "Tamğa böyeklege nülgä tiñ"
290
291 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
292 msgid "Compressed icons are not supported"
293 msgstr ""
294
295 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
296 msgid "Unsupported icon type"
297 msgstr ""
298
299 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
300 msgid "Not enough memory to load ICO file"
301 msgstr "ICO-birem yöklärlek xäter citmi"
302
303 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
304 msgid "Image too large to be saved as ICO"
305 msgstr "ICO kileş saqlaw öçen artıq olı"
306
307 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
308 msgid "Cursor hotspot outside image"
309 msgstr ""
310
311 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
312 #, c-format
313 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
314 msgstr ""
315
316 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
317 msgid "The ICO image format"
318 msgstr "ICO-sürät tözeleşendä"
319
320 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
321 #, c-format
322 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
323 msgstr "JPEG-sürät biremen añlap bulmadı (%s)"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
326 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
327 msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi, berär yazılım tuqtatıp xäter buşatıp qarísı"
328
329 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
330 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
333 msgstr ""
334
335 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
336 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
337 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
338 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
339 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
340 msgstr ""
341
342 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
343 #, c-format
344 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
345 msgstr ""
346
347 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
348 #, c-format
349 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
350 msgstr ""
351
352 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
353 msgid "The JPEG image format"
354 msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä"
355
356 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
357 msgid "Couldn't allocate memory for header"
358 msgstr ""
359
360 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
361 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
362 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
363 msgstr ""
364
365 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
366 msgid "Image has invalid width and/or height"
367 msgstr "Sürätneñ yä böyeklege, yä kiñlege nülgä tiñ"
368
369 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
370 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
371 msgid "Image has unsupported bpp"
372 msgstr ""
373
374 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
375 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
376 #, c-format
377 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
378 msgstr ""
379
380 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
381 msgid "Couldn't create new pixbuf"
382 msgstr ""
383
384 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
385 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
386 msgstr ""
387
388 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
389 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
390 msgstr ""
391
392 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
393 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
394 msgstr ""
395
396 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
397 msgid "No palette found at end of PCX data"
398 msgstr ""
399
400 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
401 msgid "The PCX image format"
402 msgstr "PCX-sürät tözeleşendä"
403
404 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
405 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
406 msgstr ""
407
408 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
409 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
410 msgstr ""
411
412 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
413 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
414 msgstr ""
415
416 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
417 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
418 msgstr ""
419
420 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
421 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
422 msgstr ""
423
424 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
425 #, c-format
426 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
427 msgstr "PNG-sürät biremendä ütmäslek xata: %s"
428
429 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
430 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
431 msgstr "PNG-birem yöklärlek xäter citmi"
432
433 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
434 #, c-format
435 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
436 msgstr ""
437
438 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
439 msgid "Fatal error reading PNG image file"
440 msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata"
441
442 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
443 #, c-format
444 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
445 msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s"
446
447 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
448 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
449 msgstr ""
450
451 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
452 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
453 msgstr ""
454
455 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
456 #, c-format
457 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
458 msgstr ""
459
460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
461 #, c-format
462 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
463 msgstr ""
464
465 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
466 #, c-format
467 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
468 msgstr ""
469
470 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
471 msgid "The PNG image format"
472 msgstr "PNG-sürät tözeleşendä"
473
474 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
475 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
476 msgstr ""
477
478 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
479 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
480 msgstr ""
481
482 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
483 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
484 msgstr ""
485
486 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
487 msgid "PNM file has an image width of 0"
488 msgstr ""
489
490 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
491 msgid "PNM file has an image height of 0"
492 msgstr ""
493
494 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
495 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
496 msgstr ""
497
498 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
499 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
500 msgstr ""
501
502 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
503 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438
507 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
508 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
509 msgid "Raw PNM image type is invalid"
510 msgstr ""
511
512 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562
513 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
514 msgid "PNM image format is invalid"
515 msgstr ""
516
517 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
518 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
519 msgstr ""
520
521 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
522 msgid "Premature end-of-file encountered"
523 msgstr ""
524
525 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750
526 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
527 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
528 msgstr ""
529
530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
531 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
532 msgstr ""
533
534 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
535 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
536 msgstr "PNM tözeleşen yöklärlek xäter citmi"
537
538 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
539 msgid "Unexpected end of PNM image data"
540 msgstr ""
541
542 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
543 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
544 msgstr "PNM-sürät yöklärlek xäter yuq"
545
546 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
547 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
548 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-sürät tözeleşendä"
549
550 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
551 msgid "RAS image has bogus header data"
552 msgstr ""
553
554 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
555 msgid "RAS image has unknown type"
556 msgstr ""
557
558 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
559 msgid "unsupported RAS image variation"
560 msgstr ""
561
562 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
563 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
564 msgid "Not enough memory to load RAS image"
565 msgstr "RAS-sürät yöklärlek xäter yuq"
566
567 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
568 msgid "The Sun raster image format"
569 msgstr "Taplı Sun-sürät tözeleşendä"
570
571 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
572 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
573 msgstr ""
574
575 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
576 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
577 msgstr ""
578
579 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
580 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
581 msgstr ""
582
583 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
584 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
585 msgstr ""
586
587 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
588 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
589 msgstr ""
590
591 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
592 msgid "Cannot allocate colormap structure"
593 msgstr ""
594
595 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
596 msgid "Cannot allocate colormap entries"
597 msgstr ""
598
599 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
600 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
601 msgstr ""
602
603 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
604 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
605 msgstr ""
606
607 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
608 msgid "TGA image has invalid dimensions"
609 msgstr ""
610
611 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
612 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
613 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
614 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
615 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
616 msgid "TGA image type not supported"
617 msgstr ""
618
619 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
620 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
621 msgstr ""
622
623 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
624 msgid "Excess data in file"
625 msgstr ""
626
627 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
628 msgid "The Targa image format"
629 msgstr "Targa-sürät tözeleşendä"
630
631 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
632 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
633 msgstr "Sürät kiñlegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)"
634
635 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
636 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
637 msgstr "Sürät böyeklegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)"
638
639 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
640 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
641 msgstr ""
642
643 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
644 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
645 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
646 msgstr "TIFF-sürät ülçäme artıq olı"
647
648 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
649 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
650 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
651 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
652 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
653 msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi"
654
655 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
657 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
658 msgstr ""
659
660 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
661 msgid "Failed to open TIFF image"
662 msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı"
663
664 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
665 msgid "TIFFClose operation failed"
666 msgstr ""
667
668 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
669 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
670 msgid "Failed to load TIFF image"
671 msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı"
672
673 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
674 msgid "The TIFF image format"
675 msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä"
676
677 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
678 msgid "Image has zero width"
679 msgstr "Sürät kiñlege nülgä tiñ"
680
681 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
682 msgid "Image has zero height"
683 msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ"
684
685 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
686 msgid "Not enough memory to load image"
687 msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi"
688
689 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
690 msgid "Couldn't save the rest"
691 msgstr ""
692
693 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
694 msgid "The WBMP image format"
695 msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä"
696
697 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
698 msgid "Invalid XBM file"
699 msgstr "Yaraqsız XBM-birem"
700
701 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
702 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
703 msgstr "XBM-sürät yöklärlek xäter citmi"
704
705 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
706 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
707 msgstr "XBM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı"
708
709 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
710 msgid "The XBM image format"
711 msgstr "XBM-sürät tözeleşendä"
712
713 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
714 msgid "No XPM header found"
715 msgstr "XPM başlığı tabılmadı"
716
717 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
718 msgid "Invalid XPM header"
719 msgstr "Yaraqsız XPM-başlıq"
720
721 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
722 msgid "XPM file has image width <= 0"
723 msgstr "XPM-biremendäge sürät kiñlege <= 0"
724
725 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
726 msgid "XPM file has image height <= 0"
727 msgstr "XPM-biremendäge sürät böyeklege <= 0"
728
729 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
730 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
731 msgstr "XPM-biremendä tap sayın bilge sanı yaraqsız"
732
733 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
734 msgid "XPM file has invalid number of colors"
735 msgstr "XPM-biremendä tös sanı yaraqsız"
736
737 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519
738 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
739 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
740 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
741 msgstr ""
742
743 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
744 msgid "Cannot read XPM colormap"
745 msgstr ""
746
747 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
748 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
749 msgstr "XPM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı"
750
751 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
752 msgid "The XPM image format"
753 msgstr "XPM-sürät tözeleşendä"
754
755 #. Description of --class=CLASS in --help output
756 #: ../gdk/gdk.c:115
757 msgid "Program class as used by the window manager"
758 msgstr ""
759
760 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
761 #: ../gdk/gdk.c:116
762 msgid "CLASS"
763 msgstr "SIYNIF"
764
765 #. Description of --name=NAME in --help output
766 #: ../gdk/gdk.c:118
767 msgid "Program name as used by the window manager"
768 msgstr ""
769
770 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
771 #: ../gdk/gdk.c:119
772 msgid "NAME"
773 msgstr "ATAMA"
774
775 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
776 #: ../gdk/gdk.c:121
777 msgid "X display to use"
778 msgstr ""
779
780 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
781 #: ../gdk/gdk.c:122
782 msgid "DISPLAY"
783 msgstr "KÜRÄK"
784
785 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
786 #: ../gdk/gdk.c:124
787 msgid "X screen to use"
788 msgstr ""
789
790 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
791 #: ../gdk/gdk.c:125
792 msgid "SCREEN"
793 msgstr "KÜRÄK"
794
795 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
796 #: ../gdk/gdk.c:128
797 msgid "Gdk debugging flags to set"
798 msgstr ""
799
800 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
801 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
802 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
803 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
804 #: ../gdk/gdk.c:129
805 #: ../gdk/gdk.c:132
806 #: ../gtk/gtkmain.c:416
807 #: ../gtk/gtkmain.c:419
808 msgid "FLAGS"
809 msgstr "BAYIRAQ"
810
811 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
812 #: ../gdk/gdk.c:131
813 msgid "Gdk debugging flags to unset"
814 msgstr ""
815
816 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
817 msgid "keyboard label|BackSpace"
818 msgstr "BackSpace"
819
820 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
821 msgid "keyboard label|Tab"
822 msgstr "Tab"
823
824 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
825 msgid "keyboard label|Return"
826 msgstr "Return"
827
828 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
829 msgid "keyboard label|Pause"
830 msgstr "Pause"
831
832 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
833 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
834 msgstr "Scroll_Lock"
835
836 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
837 msgid "keyboard label|Sys_Req"
838 msgstr "Sys_Req"
839
840 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
841 msgid "keyboard label|Escape"
842 msgstr "Escape"
843
844 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
845 msgid "keyboard label|Multi_key"
846 msgstr "Multi_key"
847
848 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
849 msgid "keyboard label|Home"
850 msgstr "Home"
851
852 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
853 msgid "keyboard label|Page_Up"
854 msgstr "Page_Up"
855
856 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
857 msgid "keyboard label|Page_Down"
858 msgstr "Page_Down"
859
860 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
861 msgid "keyboard label|End"
862 msgstr "End"
863
864 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
865 msgid "keyboard label|Begin"
866 msgstr "Begin"
867
868 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
869 msgid "keyboard label|Print"
870 msgstr "Print"
871
872 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
873 msgid "keyboard label|Insert"
874 msgstr "Insert"
875
876 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
877 msgid "keyboard label|Num_Lock"
878 msgstr "Num_Lock"
879
880 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
881 msgid "keyboard label|KP_Space"
882 msgstr "KT_Space"
883
884 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
885 msgid "keyboard label|KP_Tab"
886 msgstr "KT_Tab"
887
888 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
889 msgid "keyboard label|KP_Enter"
890 msgstr "KT_Enter"
891
892 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
893 msgid "keyboard label|KP_Home"
894 msgstr "KT_Home"
895
896 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
897 msgid "keyboard label|KP_Left"
898 msgstr "KT_Left"
899
900 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
901 msgid "keyboard label|KP_Up"
902 msgstr "KT_Up"
903
904 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
905 msgid "keyboard label|KP_Right"
906 msgstr "KT_Right"
907
908 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
909 msgid "keyboard label|KP_Down"
910 msgstr "KT_Down"
911
912 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
913 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
914 msgstr "KT_Page_Up"
915
916 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
917 msgid "keyboard label|KP_Prior"
918 msgstr "KT_Prior"
919
920 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
921 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
922 msgstr "KT_Page_Down"
923
924 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
925 msgid "keyboard label|KP_Next"
926 msgstr "KT_Next"
927
928 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
929 msgid "keyboard label|KP_End"
930 msgstr "KT_End"
931
932 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
933 msgid "keyboard label|KP_Begin"
934 msgstr "KT_Begin"
935
936 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
937 msgid "keyboard label|KP_Insert"
938 msgstr "KT_Insert"
939
940 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
941 msgid "keyboard label|KP_Delete"
942 msgstr "KT_Delete"
943
944 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
945 msgid "keyboard label|Delete"
946 msgstr "Delete"
947
948 #. Description of --sync in --help output
949 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
950 msgid "Don't batch GDI requests"
951 msgstr ""
952
953 #. Description of --no-wintab in --help output
954 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
955 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
956 msgstr ""
957
958 #. Description of --ignore-wintab in --help output
959 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
960 msgid "Same as --no-wintab"
961 msgstr "--no-wintab belän ber"
962
963 #. Description of --use-wintab in --help output
964 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
965 msgid "Do use the Wintab API [default]"
966 msgstr ""
967
968 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
969 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
970 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
971 msgstr ""
972
973 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
974 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
975 msgid "COLORS"
976 msgstr "TÖSLÄR"
977
978 #. Description of --sync in --help output
979 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
980 msgid "Make X calls synchronous"
981 msgstr ""
982
983 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
984 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
985 msgid "License"
986 msgstr "Şartnämä"
987
988 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272
989 msgid "The license of the program"
990 msgstr ""
991
992 #. Add the credits button
993 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
994 msgid "C_redits"
995 msgstr "_Räxmät"
996
997 #. Add the license button
998 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
999 msgid "_License"
1000 msgstr "Şart_nämä"
1001
1002 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
1003 #, c-format
1004 msgid "About %s"
1005 msgstr "%s Turında"
1006
1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1008 msgid "Credits"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1012 msgid "Written by"
1013 msgstr "Yazuçı"
1014
1015 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1016 msgid "Documented by"
1017 msgstr "Qullanma"
1018
1019 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1020 msgid "Translated by"
1021 msgstr "Tärcemä"
1022
1023 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1024 msgid "Artwork by"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1028 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1029 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1030 #. * this.
1031 #. * And do not translate the part before the |.
1032 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
1033 msgid "keyboard label|Shift"
1034 msgstr "Shift"
1035
1036 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1037 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1038 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1039 #. * this.
1040 #. * And do not translate the part before the |.
1041 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
1042 msgid "keyboard label|Ctrl"
1043 msgstr "Ctrl"
1044
1045 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1046 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1047 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1048 #. * this.
1049 #. * And do not translate the part before the |.
1050 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
1051 msgid "keyboard label|Alt"
1052 msgstr "Alt"
1053
1054 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1055 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1056 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1057 #. * this.
1058 #. * And do not translate the part before the |.
1059 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
1060 msgid "keyboard label|Super"
1061 msgstr "Super"
1062
1063 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1064 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1065 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1066 #. * this.
1067 #. * And do not translate the part before the |.
1068 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1069 msgid "keyboard label|Hyper"
1070 msgstr "Hyper"
1071
1072 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1073 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1074 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1075 #. * this.
1076 #. * And do not translate the part before the |.
1077 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
1078 msgid "keyboard label|Meta"
1079 msgstr "Meta"
1080
1081 #. do not translate the part before the |
1082 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
1083 msgid "keyboard label|Space"
1084 msgstr "Space"
1085
1086 #. do not translate the part before the |
1087 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
1088 msgid "keyboard label|Backslash"
1089 msgstr "Backslash"
1090
1091 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1092 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1093 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1094 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1095 #. *
1096 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1097 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1098 #. * the year will appear on the right.
1099 #: ../gtk/gtkcalendar.c:652
1100 msgid "calendar:MY"
1101 msgstr "calendar:MY"
1102
1103 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1104 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1105 #. * to be the first day of the week, and so on.
1106 #: ../gtk/gtkcalendar.c:676
1107 msgid "calendar:week_start:0"
1108 msgstr "calendar:week_start:1"
1109
1110 #. Translators:  This is a text measurement template.
1111 #. * Translate it to the widest year text.
1112 #. *
1113 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1114 #. * in the translation.
1115 #. *
1116 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
1118 msgid "year measurement template|2000"
1119 msgstr "2000"
1120
1121 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1122 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1123 #. * Use only ASCII in the translation.
1124 #. *
1125 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1126 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1127 #. * msgid.
1128 #. *
1129 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1130 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
1132 msgid "calendar year format|%Y"
1133 msgstr "%Y"
1134
1135 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1136 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1137 #. * the text after the | in the translation.
1138 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1139 msgid "Accelerator|Disabled"
1140 msgstr "Sünek"
1141
1142 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1143 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1144 #. * acelerator.
1145 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
1146 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1147 msgid "New accelerator..."
1148 msgstr "Yaña tizlätkeç..."
1149
1150 #. do not translate the part before the |
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
1152 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1153 #, c-format
1154 msgid "progress bar label|%d %%"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
1158 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
1159 msgid "Pick a Color"
1160 msgstr "Tös Saylaw"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465
1163 msgid ""
1164 "Received invalid color data\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
1168 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
1172 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1176 msgid "_Save color here"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
1180 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
1184 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1188 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
1192 msgid "_Hue:"
1193 msgstr "_Tösmer:"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
1196 msgid "Position on the color wheel."
1197 msgstr "Tös tägärmäçendä alğan urın."
1198
1199 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
1200 msgid "_Saturation:"
1201 msgstr "_Quyılıq:"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
1204 msgid "\"Deepness\" of the color."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
1208 msgid "_Value:"
1209 msgstr "_Bäyä:"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
1212 msgid "Brightness of the color."
1213 msgstr "Tösneñ yaqtılığı."
1214
1215 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
1216 msgid "_Red:"
1217 msgstr "_Qızıl:"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
1220 msgid "Amount of red light in the color."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
1224 msgid "_Green:"
1225 msgstr "_Yäşel:"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
1228 msgid "Amount of green light in the color."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1232 msgid "_Blue:"
1233 msgstr "_Kük:"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
1236 msgid "Amount of blue light in the color."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1240 msgid "_Opacity:"
1241 msgstr "_Tonıqlıq:"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
1244 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
1245 msgid "Transparency of the color."
1246 msgstr "Bu tös tonıqlığı."
1247
1248 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
1249 msgid "Color _Name:"
1250 msgstr "Tös _Adı:"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
1253 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
1257 msgid "_Palette"
1258 msgstr "_Töstüşäw"
1259
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
1261 msgid "Color Wheel"
1262 msgstr "Tös Tägärmäçe"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121
1265 msgid "Color Selection"
1266 msgstr "Tös Saylaw"
1267
1268 #: ../gtk/gtkentry.c:4614
1269 #: ../gtk/gtktextview.c:7146
1270 msgid "Input _Methods"
1271 msgstr "Kertü _Isulları"
1272
1273 #: ../gtk/gtkentry.c:4628
1274 #: ../gtk/gtktextview.c:7160
1275 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685
1279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
1280 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804
1281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
1282 #, c-format
1283 msgid "Invalid filename: %s"
1284 msgstr "Birem adı yaraqsız: %s"
1285
1286 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1287 msgid "Select A File"
1288 msgstr "Birem Saylaw"
1289
1290 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1291 msgid "Home"
1292 msgstr "Anabit"
1293
1294 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1295 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1383
1296 msgid "Desktop"
1297 msgstr "Östälös"
1298
1299 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1300 msgid "(None)"
1301 msgstr "(Buş)"
1302
1303 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1562
1304 msgid "Other..."
1305 msgstr "Başqa..."
1306
1307 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
1308 msgid "Could not retrieve information about the file"
1309 msgstr "Bu birem turında beleşmä alıp bulmadı"
1310
1311 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
1312 msgid "Could not add a bookmark"
1313 msgstr "Bitbilge östäp bulmadı"
1314
1315 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
1316 msgid "Could not remove bookmark"
1317 msgstr "Bitbilge beterep bulmadı"
1318
1319 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
1320 msgid "The folder could not be created"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1324 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
1328 msgid "Invalid file name"
1329 msgstr "Birem adı yaraqsız"
1330
1331 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:994
1332 msgid "The folder contents could not be displayed"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214
1336 #, c-format
1337 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2278
1341 #, c-format
1342 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
1346 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2321
1350 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
1354 #, c-format
1355 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
1359 #, c-format
1360 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
1364 msgid "Remove"
1365 msgstr "Töşer"
1366
1367 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
1368 msgid "Rename..."
1369 msgstr "Adın üzgärtü..."
1370
1371 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
1372 msgid "Shortcuts"
1373 msgstr "Çaptırma"
1374
1375 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
1376 msgid "Folder"
1377 msgstr "Törgäk"
1378
1379 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3252
1380 #: ../gtk/gtkstock.c:317
1381 msgid "_Add"
1382 msgstr "Ö_stä"
1383
1384 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
1385 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3264
1389 #: ../gtk/gtkstock.c:400
1390 msgid "_Remove"
1391 msgstr "_Töşer"
1392
1393 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271
1394 msgid "Remove the selected bookmark"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
1398 msgid "Could not select file"
1399 msgstr "Birem saylap bulmadı"
1400
1401 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427
1402 #, c-format
1403 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1404 msgstr "Yulı yaraqsız bulğaç, '%s' biremen saylap bulmadı."
1405
1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
1407 msgid "_Add to Bookmarks"
1408 msgstr "_Bitbilgelärgä Östä"
1409
1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3509
1411 msgid "Open _Location"
1412 msgstr "_Urınlaşu Açu"
1413
1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
1415 msgid "Show _Hidden Files"
1416 msgstr "_Yäşeren Birem Kürsätäse"
1417
1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648
1419 #: ../gtk/gtkfilesel.c:762
1420 msgid "Files"
1421 msgstr "Biremnär"
1422
1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
1424 msgid "Name"
1425 msgstr "İsem"
1426
1427 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
1428 msgid "Size"
1429 msgstr "Olılıq"
1430
1431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
1432 msgid "Modified"
1433 msgstr "Üzgärelde"
1434
1435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763
1436 msgid "Select which types of files are shown"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. Create Folder
1440 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
1441 msgid "Create Fo_lder"
1442 msgstr "_Törgäk Yasaw"
1443
1444 #. Name entry
1445 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924
1446 msgid "_Name:"
1447 msgstr "_Adı:"
1448
1449 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
1450 msgid "_Browse for other folders"
1451 msgstr "&Başqa törgäk saylaw"
1452
1453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237
1454 msgid "Save in _folder:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4239
1458 msgid "Create in _folder:"
1459 msgstr "_Törgäktä yasísı:"
1460
1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5346
1462 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
1466 #, c-format
1467 msgid "shortcut %s already exists"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5943
1471 #, c-format
1472 msgid "Shortcut %s does not exist"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
1476 #, c-format
1477 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1478 msgstr "\"%s\" digän birem bar inde.  Anı almaştırası kiläme?"
1479
1480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6201
1481 #, c-format
1482 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6206
1486 msgid "_Replace"
1487 msgstr "_Almaştır"
1488
1489 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6697
1490 #, c-format
1491 msgid "Could not mount %s"
1492 msgstr "%s tağıp bulmadı"
1493
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6992
1495 msgid "Type name of new folder"
1496 msgstr "Yaña törgäk adın kertäse"
1497
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7034
1499 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7036
1500 #, c-format
1501 msgid "%.1f K"
1502 msgstr "%.1f K"
1503
1504 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7038
1505 #, c-format
1506 msgid "%.1f M"
1507 msgstr "%.1f M"
1508
1509 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040
1510 #, c-format
1511 msgid "%.1f G"
1512 msgstr "%.1f G"
1513
1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
1516 msgid "Unknown"
1517 msgstr "Bilgesez"
1518
1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1520 msgid "Today"
1521 msgstr "Bügen"
1522
1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099
1524 msgid "Yesterday"
1525 msgstr "Kiçä"
1526
1527 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7181
1528 msgid "Cannot change folder"
1529 msgstr "Törgäk üzgärtep bulmí"
1530
1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7182
1532 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7221
1536 #, c-format
1537 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7257
1541 msgid "Could not select item"
1542 msgstr "Kerem saylap bulmadı"
1543
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7297
1545 msgid "Open Location"
1546 msgstr "Urınlaşu Açu..."
1547
1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7304
1549 msgid "Save in Location"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
1553 msgid "_Location:"
1554 msgstr "_Urnaşılu:"
1555
1556 #: ../gtk/gtkfilesel.c:726
1557 msgid "Folders"
1558 msgstr "Törgäk"
1559
1560 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
1561 msgid "Fol_ders"
1562 msgstr "_Törgäk"
1563
1564 #: ../gtk/gtkfilesel.c:766
1565 msgid "_Files"
1566 msgstr "_Birem"
1567
1568 #: ../gtk/gtkfilesel.c:853
1569 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2240
1570 #, c-format
1571 msgid "Folder unreadable: %s"
1572 msgstr "Uqımaslıq törgäk: %s"
1573
1574 #: ../gtk/gtkfilesel.c:982
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1578 "Are you sure that you want to select it?"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
1582 msgid "_New Folder"
1583 msgstr "_Yaña törgäk"
1584
1585 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
1586 msgid "De_lete File"
1587 msgstr "_Biremne Beter"
1588
1589 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
1590 msgid "_Rename File"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1436
1594 #, c-format
1595 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1602 "%s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
1606 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
1607 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1481
1617 msgid "New Folder"
1618 msgstr "Yaña Törgäk"
1619
1620 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1496
1621 msgid "_Folder name:"
1622 msgstr "_Törgäk adı:"
1623
1624 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1520
1625 msgid "C_reate"
1626 msgstr "_Yasa"
1627
1628 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1563
1629 #, c-format
1630 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1637 "%s"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
1641 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
1642 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1577
1646 #, c-format
1647 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1620
1651 #, c-format
1652 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1625
1656 msgid "Delete File"
1657 msgstr "Biremne Beter"
1658
1659 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1671
1660 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1685
1661 #, c-format
1662 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1669 "%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1687
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1676 "%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
1680 #, c-format
1681 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1744
1685 msgid "Rename File"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1689 #, c-format
1690 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1788
1694 msgid "_Rename"
1695 msgstr "_Ataw"
1696
1697 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2220
1698 msgid "_Selection: "
1699 msgstr "_Saylanu: "
1700
1701 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3145
1702 #, c-format
1703 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
1707 msgid "Invalid UTF-8"
1708 msgstr "Yaraqsız UTF-8"
1709
1710 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4024
1711 msgid "Name too long"
1712 msgstr "Artıq ozın atama"
1713
1714 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4026
1715 msgid "Couldn't convert filename"
1716 msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı"
1717
1718 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
1719 msgid "(Empty)"
1720 msgstr "(Buş)"
1721
1722 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476
1723 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1724 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858
1725 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1726 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484
1727 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1728 #, c-format
1729 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551
1733 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1734 #, c-format
1735 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1736 msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s"
1737
1738 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631
1739 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1740 msgid "This file system does not support mounting"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1744 msgid "File System"
1745 msgstr "Birem Sisteme"
1746
1747 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1753 #, c-format
1754 msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463
1758 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1759 #, c-format
1760 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1764 #, c-format
1765 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1769 #, c-format
1770 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1771 msgstr "Bitbilge tezmäsendä '%s' digäne barlıqta yuq"
1772
1773 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1774 #, c-format
1775 msgid "Error getting information for '/': %s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1779 #, c-format
1780 msgid "Network Drive (%s)"
1781 msgstr "Çeltärle Cıhaz (%s)"
1782
1783 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1784 #, c-format
1785 msgid "%s (%s)"
1786 msgstr "%s (%s)"
1787
1788 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
1789 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:290
1790 msgid "Pick a Font"
1791 msgstr "Yazu Saylaw"
1792
1793 #. Initialize fields
1794 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
1795 msgid "Sans 12"
1796 msgstr "Sans 12"
1797
1798 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
1799 msgid "Font"
1800 msgstr "Yazu"
1801
1802 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1803 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1804 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1805 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1806 msgstr "abcçdefgğiı ABCÇDEFGĞİIJK"
1807
1808 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
1809 msgid "_Family:"
1810 msgstr "Ğäi_lä:"
1811
1812 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
1813 msgid "_Style:"
1814 msgstr "_Bizeş:"
1815
1816 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
1817 msgid "Si_ze:"
1818 msgstr "Ülçä_m:"
1819
1820 #. create the text entry widget
1821 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
1822 msgid "_Preview:"
1823 msgstr "_Küzläp alu:"
1824
1825 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1387
1826 msgid "Font Selection"
1827 msgstr "Yazu Saylaw"
1828
1829 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
1830 msgid "Gamma"
1831 msgstr "Tösmerlär"
1832
1833 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
1834 msgid "_Gamma value"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1838 #. * load it.
1839 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1660
1840 #, c-format
1841 msgid "Error loading icon: %s"
1842 msgstr "Tamğa yökläw xatası: %s"
1843
1844 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1292
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1848 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1849 "You can get a copy from:\n"
1850 "\t%s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
1854 #, c-format
1855 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
1859 msgid "Default"
1860 msgstr "Töpcay"
1861
1862 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
1863 msgid "Input"
1864 msgstr "Kereş"
1865
1866 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
1867 msgid "No extended input devices"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
1871 msgid "_Device:"
1872 msgstr "_Cıhaz:"
1873
1874 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
1875 msgid "Disabled"
1876 msgstr "Sünek"
1877
1878 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
1879 msgid "Screen"
1880 msgstr "Küräk"
1881
1882 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
1883 msgid "Window"
1884 msgstr "Täräzä"
1885
1886 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
1887 msgid "_Mode: "
1888 msgstr "_Isul: "
1889
1890 #. The axis listbox
1891 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
1892 msgid "_Axes"
1893 msgstr "_Yünälmä"
1894
1895 #. Keys listbox
1896 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
1897 msgid "_Keys"
1898 msgstr "_Töymälär"
1899
1900 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
1901 msgid "X"
1902 msgstr "X"
1903
1904 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
1905 msgid "Y"
1906 msgstr "Y"
1907
1908 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
1909 msgid "Pressure"
1910 msgstr "Basım"
1911
1912 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
1913 msgid "X Tilt"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
1917 msgid "Y Tilt"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
1921 msgid "Wheel"
1922 msgstr "Tägärmäç"
1923
1924 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
1925 msgid "none"
1926 msgstr "yuq"
1927
1928 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
1929 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:679
1930 msgid "(disabled)"
1931 msgstr "(sünek)"
1932
1933 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
1934 msgid "(unknown)"
1935 msgstr "(bilgesez)"
1936
1937 #. and clear button
1938 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
1939 msgid "clear"
1940 msgstr "buşatu"
1941
1942 #: ../gtk/gtklabel.c:3976
1943 msgid "Select All"
1944 msgstr "Barısın Sayla"
1945
1946 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1947 #: ../gtk/gtkmain.c:409
1948 msgid "Load additional GTK+ modules"
1949 msgstr "GTK+ quşılmaların yökläw"
1950
1951 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1952 #: ../gtk/gtkmain.c:410
1953 msgid "MODULES"
1954 msgstr "QUŞILMA"
1955
1956 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1957 #: ../gtk/gtkmain.c:412
1958 msgid "Make all warnings fatal"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1962 #: ../gtk/gtkmain.c:415
1963 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1967 #: ../gtk/gtkmain.c:418
1968 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1972 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1973 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1974 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1975 #: ../gtk/gtkmain.c:502
1976 msgid "default:LTR"
1977 msgstr "töpcay:LTR"
1978
1979 #: ../gtk/gtkmain.c:585
1980 msgid "GTK+ Options"
1981 msgstr "GTK+ Caylaw"
1982
1983 #: ../gtk/gtkmain.c:585
1984 msgid "Show GTK+ Options"
1985 msgstr "GTK+ Caylawın Kürsätü"
1986
1987 #: ../gtk/gtknotebook.c:2715
1988 #: ../gtk/gtknotebook.c:5055
1989 #, c-format
1990 msgid "Page %u"
1991 msgstr "%u. Bit"
1992
1993 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1994 msgid "Group"
1995 msgstr "Törkem"
1996
1997 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
1998 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../gtk/gtkrc.c:2403
2002 #, c-format
2003 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../gtk/gtkrc.c:3045
2007 #: ../gtk/gtkrc.c:3048
2008 #, c-format
2009 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../gtk/gtkrc.c:3483
2013 #, c-format
2014 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2018 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2019 msgid "Information"
2020 msgstr "Beldermä"
2021
2022 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2023 msgid "Warning"
2024 msgstr "Kisätmä"
2025
2026 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2027 msgid "Error"
2028 msgstr "Xata"
2029
2030 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2031 msgid "Question"
2032 msgstr "Soraw"
2033
2034 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2035 #. * need the mnemonics to be rationalized
2036 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2037 msgid "_About"
2038 msgstr "_Turında"
2039
2040 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2041 msgid "_Apply"
2042 msgstr "_Aşır"
2043
2044 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2045 msgid "_Bold"
2046 msgstr "_Qalın"
2047
2048 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2049 msgid "_Cancel"
2050 msgstr "_Kiräkmi"
2051
2052 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2053 msgid "_CD-Rom"
2054 msgstr "_CD-ROM"
2055
2056 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2057 msgid "_Clear"
2058 msgstr "_Buşat"
2059
2060 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2061 msgid "_Close"
2062 msgstr "Ya_p"
2063
2064 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2065 msgid "C_onnect"
2066 msgstr "&Totaş"
2067
2068 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2069 msgid "_Convert"
2070 msgstr "Ä_yländer"
2071
2072 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2073 msgid "_Copy"
2074 msgstr "_İskä al"
2075
2076 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2077 msgid "Cu_t"
2078 msgstr "_Kisep al"
2079
2080 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2081 msgid "_Delete"
2082 msgstr "_Beter"
2083
2084 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2085 msgid "_Disconnect"
2086 msgstr "_Ayırıl"
2087
2088 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2089 msgid "_Execute"
2090 msgstr "_Eşlät"
2091
2092 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2093 msgid "_Edit"
2094 msgstr "Ü_zgärtü"
2095
2096 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2097 msgid "_Find"
2098 msgstr "_Ezläw"
2099
2100 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2101 msgid "Find and _Replace"
2102 msgstr "Tap ta _Almaştır"
2103
2104 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2105 msgid "_Floppy"
2106 msgstr "_Floppi"
2107
2108 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2109 msgid "_Fullscreen"
2110 msgstr "_Tulı Ekranğa"
2111
2112 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2113 msgid "_Leave Fullscreen"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2117 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2118 msgid "Navigation|_Bottom"
2119 msgstr "_As"
2120
2121 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2122 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2123 msgid "Navigation|_First"
2124 msgstr "_Berençe"
2125
2126 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2127 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2128 msgid "Navigation|_Last"
2129 msgstr "_Soñğı"
2130
2131 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2132 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2133 msgid "Navigation|_Top"
2134 msgstr "_Ös"
2135
2136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2137 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2138 msgid "Navigation|_Back"
2139 msgstr "_Kire"
2140
2141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2142 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2143 msgid "Navigation|_Down"
2144 msgstr "As_qa"
2145
2146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2147 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2148 msgid "Navigation|_Forward"
2149 msgstr "_Alğa"
2150
2151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2152 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2153 msgid "Navigation|_Up"
2154 msgstr "Ös_kä"
2155
2156 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2157 msgid "_Harddisk"
2158 msgstr "_Qatıdisk"
2159
2160 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2161 msgid "_Help"
2162 msgstr "_Yärdäm"
2163
2164 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2165 msgid "_Home"
2166 msgstr "_Anabit"
2167
2168 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2169 msgid "Increase Indent"
2170 msgstr "Çiğeş Arttıru"
2171
2172 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2173 msgid "Decrease Indent"
2174 msgstr "Çigeş Kimetü"
2175
2176 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2177 msgid "_Index"
2178 msgstr "_Tezmä"
2179
2180 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2181 msgid "_Information"
2182 msgstr "_Belderü"
2183
2184 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2185 msgid "_Italic"
2186 msgstr "_Awışlı"
2187
2188 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2189 msgid "_Jump to"
2190 msgstr "_Siker"
2191
2192 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2193 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2194 msgid "Justify|_Center"
2195 msgstr "_Üzäktän"
2196
2197 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2198 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2199 msgid "Justify|_Fill"
2200 msgstr "_Tutırıp"
2201
2202 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2203 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2204 msgid "Justify|_Left"
2205 msgstr "_Suldan"
2206
2207 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2208 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2209 msgid "Justify|_Right"
2210 msgstr "_Uñdan"
2211
2212 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2213 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2214 msgid "Media|_Forward"
2215 msgstr "A_lğa"
2216
2217 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2218 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2219 msgid "Media|_Next"
2220 msgstr "_Kiläse"
2221
2222 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2223 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2224 msgid "Media|P_ause"
2225 msgstr "Tı_nğı"
2226
2227 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2228 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2229 msgid "Media|_Play"
2230 msgstr "_Uynat"
2231
2232 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2233 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2234 msgid "Media|Pre_vious"
2235 msgstr "U_zğan"
2236
2237 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2238 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2239 msgid "Media|_Record"
2240 msgstr "_Yazıru"
2241
2242 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2243 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2244 msgid "Media|R_ewind"
2245 msgstr "A_rtqa"
2246
2247 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2248 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2249 msgid "Media|_Stop"
2250 msgstr "_Tuqta"
2251
2252 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2253 msgid "_Network"
2254 msgstr "Çel_tär"
2255
2256 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2257 msgid "_New"
2258 msgstr "_Yaña"
2259
2260 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2261 msgid "_No"
2262 msgstr "Yu_q"
2263
2264 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2265 msgid "_OK"
2266 msgstr "_OK"
2267
2268 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2269 msgid "_Open"
2270 msgstr "_Açu"
2271
2272 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2273 msgid "_Paste"
2274 msgstr "Ös_täp quy"
2275
2276 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2277 msgid "_Preferences"
2278 msgstr "_Caylaw"
2279
2280 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2281 msgid "_Print"
2282 msgstr "_Bastıru"
2283
2284 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2285 msgid "Print Pre_view"
2286 msgstr "Bas_ma Küreneşe"
2287
2288 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2289 msgid "_Properties"
2290 msgstr "Ü_zençälege"
2291
2292 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2293 msgid "_Quit"
2294 msgstr "_Çığış"
2295
2296 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2297 msgid "_Redo"
2298 msgstr "Kire qu_y"
2299
2300 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2301 msgid "_Refresh"
2302 msgstr "_Yañart"
2303
2304 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2305 msgid "_Revert"
2306 msgstr "_Qaytart"
2307
2308 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2309 msgid "_Save"
2310 msgstr "_Saqla"
2311
2312 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2313 msgid "Save _As"
2314 msgstr "Y_añaça Saqlaw"
2315
2316 #: ../gtk/gtkstock.c:404
2317 msgid "Select _All"
2318 msgstr "_Barısın Sayla"
2319
2320 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2321 msgid "_Color"
2322 msgstr "_Tös"
2323
2324 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2325 msgid "_Font"
2326 msgstr "_Yazu"
2327
2328 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2329 msgid "_Ascending"
2330 msgstr "_Arttırıp"
2331
2332 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2333 msgid "_Descending"
2334 msgstr "_Kimep"
2335
2336 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2337 msgid "_Spell Check"
2338 msgstr "Yazu _Tikşerü"
2339
2340 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2341 msgid "_Stop"
2342 msgstr "_Tuqta"
2343
2344 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2345 msgid "_Strikethrough"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2349 msgid "_Undelete"
2350 msgstr "_Torğız"
2351
2352 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2353 msgid "_Underline"
2354 msgstr "_Sızdırıp"
2355
2356 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2357 msgid "_Undo"
2358 msgstr "Kire a_l"
2359
2360 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2361 msgid "_Yes"
2362 msgstr "Ä_ye"
2363
2364 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2365 msgid "_Normal Size"
2366 msgstr "_Çın Ülçäm"
2367
2368 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2369 msgid "Best _Fit"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2373 msgid "Zoom _In"
2374 msgstr "_Ereräyt"
2375
2376 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2377 msgid "Zoom _Out"
2378 msgstr "_Keçeräyt"
2379
2380 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
2381 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
2385 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
2389 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
2393 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
2397 msgid "LRO Left-to-right _override"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
2401 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
2405 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2409 msgid "ZWS _Zero width space"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2413 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2417 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2421 #, c-format
2422 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2426 msgid "--- No Tip ---"
2427 msgstr "--- Kiñäşlär Yuq ---"
2428
2429 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
2430 #, c-format
2431 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
2435 #, c-format
2436 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
2440 #, c-format
2441 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
2445 msgid "Empty"
2446 msgstr "Buş"
2447
2448 #. ID
2449 #: ../modules/input/imam-et.c:454
2450 msgid "Amharic (EZ+)"
2451 msgstr "Amhar (EZ+)"
2452
2453 #. ID
2454 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
2455 msgid "Cedilla"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. ID
2459 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2460 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2461 msgstr "Urıs (Translit)"
2462
2463 #. ID
2464 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
2465 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2466 msgstr "İnuktitut (Translit)"
2467
2468 #. ID
2469 #: ../modules/input/imipa.c:145
2470 msgid "IPA"
2471 msgstr "İPA"
2472
2473 #. ID
2474 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
2475 msgid "Thai (Broken)"
2476 msgstr "Thay (Bozıq)"
2477
2478 #. ID
2479 #: ../modules/input/imti-er.c:453
2480 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2481 msgstr "Tigrigna-Eritrey (EZ+)"
2482
2483 #. ID
2484 #: ../modules/input/imti-et.c:453
2485 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2486 msgstr "Tigrigna-Efiop (EZ+)"
2487
2488 #. ID
2489 #: ../modules/input/imviqr.c:244
2490 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2491 msgstr "Vietnam (VIQR)"
2492
2493 #. ID
2494 #: ../modules/input/imxim.c:28
2495 msgid "X Input Method"
2496 msgstr "X Kertü Isulı"
2497
2498 #: ../tests/testfilechooser.c:205
2499 #, c-format
2500 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2501 msgstr ""
2502