]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/tr.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / tr.po
1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
4 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
6 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
7 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
25 #: tests/testfilechooser.c:218
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s"
29
30 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 #, c-format
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
35
36 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
43
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
52 "bozulmuş olabilir"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
59
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67 "Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
68 "sürümü olabilir mi?"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
72 #, c-format
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı"
81
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
84 #, c-format
85 msgid "Unrecognized image file format"
86 msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi"
87
88 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
90 #, c-format
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
93
94 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
96 #, c-format
97 msgid "Error writing to image file: %s"
98 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s"
99
100 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
102 #, c-format
103 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
104 msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s"
105
106 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
108 #, c-format
109 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
110 msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek"
111
112 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open temporary file"
116 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
117
118 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
120 #, c-format
121 msgid "Failed to read from temporary file"
122 msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
123
124 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
126 #, c-format
127 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
128 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
129
130 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
135 "s"
136 msgstr ""
137 "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s"
138
139 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
141 #, c-format
142 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
143 msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek"
144
145 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
147 #, c-format
148 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
149 msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor"
150
151 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
156 "but didn't give a reason for the failure"
157 msgstr ""
158 "Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
159 "başarısızlık sebebi de verilmedi"
160
161 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
163 #, c-format
164 msgid "Image header corrupt"
165 msgstr "Resim başlığı bozuk"
166
167 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
168 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
169 #, c-format
170 msgid "Image format unknown"
171 msgstr "Resim biçimi bilinmiyor"
172
173 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
175 #, c-format
176 msgid "Image pixel data corrupt"
177 msgstr "Resmin benek verisi bozuk"
178
179 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
180 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
181 #, c-format
182 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
183 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
184 msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
185 msgstr[1] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
188 #, c-format
189 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
190 msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
193 #, c-format
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
198 #, c-format
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık"
201
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
203 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
206 #, c-format
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
211 #, c-format
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın"
214
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 msgid "The ANI image format"
218 msgstr "ANI resim biçimi"
219
220 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
223 #, c-format
224 msgid "BMP image has bogus header data"
225 msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor"
226
227 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
229 #, c-format
230 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
231 msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz"
232
233 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
234 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
235 #, c-format
236 msgid "BMP image has unsupported header size"
237 msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
240 #, c-format
241 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
242 msgstr ""
243
244 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
245 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
248 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
249
250 # gtk/gtkfilesel.c:3277
251 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Couldn't write to BMP file"
254 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
257 msgid "The BMP image format"
258 msgstr "BMP resim biçimi"
259
260 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
262 #, c-format
263 msgid "Failure reading GIF: %s"
264 msgstr "GIF okunurken hata: %s"
265
266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
268 #, c-format
269 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
270 msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)"
271
272 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
274 #, c-format
275 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
276 msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
279 #, c-format
280 msgid "Stack overflow"
281 msgstr "Yığıt taşması"
282
283 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
287 msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı."
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
290 #, c-format
291 msgid "Bad code encountered"
292 msgstr "Hatalı kod saptandı"
293
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:622
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
296 #, c-format
297 msgid "Circular table entry in GIF file"
298 msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi"
299
300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
304 #, c-format
305 msgid "Not enough memory to load GIF file"
306 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
307
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
309 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
313 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
314
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:990
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
317 #, c-format
318 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
319 msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)"
320
321 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
323 #, c-format
324 msgid "File does not appear to be a GIF file"
325 msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
326
327 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
328 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
329 #, c-format
330 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
331 msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor"
332
333 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
334 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
338 "colormap."
339 msgstr ""
340 "GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
341 "de yok."
342
343 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
344 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
345 #, c-format
346 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
347 msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış."
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
351 msgid "The GIF image format"
352 msgstr "GIF resim biçimi"
353
354 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
355 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
358 #, c-format
359 msgid "Not enough memory to load icon"
360 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
363 #, c-format
364 msgid "Invalid header in icon"
365 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
368 #, c-format
369 msgid "Icon has zero width"
370 msgstr "Simge genişliği sıfır"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
373 #, c-format
374 msgid "Icon has zero height"
375 msgstr "Simge yüksekliği sıfır"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
379 #, c-format
380 msgid "Compressed icons are not supported"
381 msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
384 #, c-format
385 msgid "Unsupported icon type"
386 msgstr "Desteklenmeyen simge türü"
387
388 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
389 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
390 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
391 #, c-format
392 msgid "Not enough memory to load ICO file"
393 msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
396 #, c-format
397 msgid "Image too large to be saved as ICO"
398 msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
401 #, c-format
402 msgid "Cursor hotspot outside image"
403 msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
406 #, c-format
407 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
408 msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d"
409
410 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
411 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
412 msgid "The ICO image format"
413 msgstr "ICO resim biçimi"
414
415 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
416 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
417 #, c-format
418 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
419 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)"
420
421 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
422 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
426 "memory"
427 msgstr ""
428 "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
429 "boşaltmayı deneyin"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
432 #, c-format
433 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
434 msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)"
435
436 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
437 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
438 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
441 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
442
443 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
444 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
448 "parsed."
449 msgstr ""
450 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
451 "ayrıştırılamadı."
452
453 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
458 msgstr ""
459 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
460 "edilmiyor."
461
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
463 msgid "The JPEG image format"
464 msgstr "JPEG resim biçimi"
465
466 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
467 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
468 #, c-format
469 msgid "Couldn't allocate memory for header"
470 msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
471
472 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
474 #, c-format
475 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
476 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
479 #, c-format
480 msgid "Image has invalid width and/or height"
481 msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip"
482
483 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
485 #, c-format
486 msgid "Image has unsupported bpp"
487 msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip"
488
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
491 #, c-format
492 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
493 msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
496 #, c-format
497 msgid "Couldn't create new pixbuf"
498 msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı"
499
500 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
502 #, c-format
503 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
504 msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı"
505
506 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
508 #, c-format
509 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
510 msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
513 #, c-format
514 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
515 msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
518 #, c-format
519 msgid "No palette found at end of PCX data"
520 msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
523 msgid "The PCX image format"
524 msgstr "PCX resim biçimi"
525
526 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
528 #, c-format
529 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
530 msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
533 #, c-format
534 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
535 msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır."
536
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
538 #, c-format
539 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
540 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil."
541
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
543 #, c-format
544 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
545 msgstr "Dönüştürülen PNG,  RGB veya RGBA değil."
546
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
548 #, c-format
549 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
550 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı."
551
552 # gdk-pixbuf/io-png.c:161
553 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
554 #, c-format
555 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
556 msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s"
557
558 # gdk-pixbuf/io-png.c:245
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
560 #, c-format
561 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
562 msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
563
564 # gdk-pixbuf/io-png.c:536
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
569 "applications to reduce memory usage"
570 msgstr ""
571 "%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
572 "bellek kullanımını düşürmeyi deneyin"
573
574 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
576 #, c-format
577 msgid "Fatal error reading PNG image file"
578 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata"
579
580 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
581 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
582 #, c-format
583 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
584 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
590 msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler."
591
592 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
593 #, c-format
594 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
595 msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar."
596
597 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
598 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid ""
601 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
602 "be parsed."
603 msgstr ""
604 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
605 "ayrıştırılamadı."
606
607 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid ""
611 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
612 "allowed."
613 msgstr ""
614 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
615 "edilmiyor."
616
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
620 msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor."
621
622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
624 msgid "The PNG image format"
625 msgstr "PNG resim biçimi"
626
627 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
629 #, c-format
630 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
631 msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı"
632
633 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
635 #, c-format
636 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
637 msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip"
638
639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
641 #, c-format
642 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
643 msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı"
644
645 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
646 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
647 #, c-format
648 msgid "PNM file has an image width of 0"
649 msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0"
650
651 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
652 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
653 #, c-format
654 msgid "PNM file has an image height of 0"
655 msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0"
656
657 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
658 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
659 #, c-format
660 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
661 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0"
662
663 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
665 #, c-format
666 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
667 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük"
668
669 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
671 #, c-format
672 msgid "Raw PNM image type is invalid"
673 msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz"
674
675 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
677 #, c-format
678 msgid "PNM image format is invalid"
679 msgstr "PNM resim biçimi geçersiz"
680
681 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
682 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
683 #, c-format
684 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
685 msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
688 #, c-format
689 msgid "Premature end-of-file encountered"
690 msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
693 #, c-format
694 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
695 msgstr ""
696 "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
697
698 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
699 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
702 msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
703
704 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
705 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
706 #, c-format
707 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
708 msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek"
709
710 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
711 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
712 #, c-format
713 msgid "Unexpected end of PNM image data"
714 msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu"
715
716 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
717 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
718 #, c-format
719 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
720 msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
723 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
724 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi"
725
726 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
727 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
728 #, c-format
729 msgid "RAS image has bogus header data"
730 msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip"
731
732 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
733 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
734 #, c-format
735 msgid "RAS image has unknown type"
736 msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
739 #, c-format
740 msgid "unsupported RAS image variation"
741 msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi"
742
743 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
745 #, c-format
746 msgid "Not enough memory to load RAS image"
747 msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
750 msgid "The Sun raster image format"
751 msgstr "Sun ızgara resim biçimi"
752
753 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
754 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
757 msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı"
758
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
763 msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
768 msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor"
769
770 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
774 msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
779 msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Cannot allocate colormap structure"
784 msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot allocate colormap entries"
789 msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
792 #, c-format
793 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
794 msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
799 msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
802 #, c-format
803 msgid "TGA image has invalid dimensions"
804 msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip"
805
806 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
809 #, c-format
810 msgid "TGA image type not supported"
811 msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor"
812
813 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
817 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
820 #, c-format
821 msgid "Excess data in file"
822 msgstr "Dosyada aşırı veri"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
825 msgid "The Targa image format"
826 msgstr "Targa resim biçimi"
827
828 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
829 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
830 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
831 msgstr "Resim genişligi alınamadı  (bozuk TIFF dosyası)"
832
833 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
835 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
836 msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
837
838 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
839 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
840 #, c-format
841 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
842 msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
845 #, c-format
846 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
847 msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük"
848
849 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
850 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
851 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
852 #, c-format
853 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
854 msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
855
856 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
857 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
858 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
859 msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi"
860
861 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
862 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
863 msgid "Failed to open TIFF image"
864 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
865
866 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
867 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
868 msgid "TIFFClose operation failed"
869 msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu"
870
871 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
872 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
873 msgid "Failed to load TIFF image"
874 msgstr "TIFF resmi yüklenemedi"
875
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
878 #, fuzzy
879 msgid "Failed to save TIFF image"
880 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
881
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
884 #, fuzzy
885 msgid "Failed to write TIFF data"
886 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
887
888 # gtk/gtkfilesel.c:3277
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Couldn't write to TIFF file"
892 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
895 msgid "The TIFF image format"
896 msgstr "TIFF resim biçimi"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
899 #, c-format
900 msgid "Image has zero width"
901 msgstr "Resim genişliği sıfır"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
904 #, c-format
905 msgid "Image has zero height"
906 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
907
908 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
909 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
910 #, c-format
911 msgid "Not enough memory to load image"
912 msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
915 #, c-format
916 msgid "Couldn't save the rest"
917 msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
918
919 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
920 msgid "The WBMP image format"
921 msgstr "WBMP resim biçimi"
922
923 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
924 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
925 #, c-format
926 msgid "Invalid XBM file"
927 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
928
929 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
930 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
931 #, c-format
932 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
933 msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
934
935 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
936 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
937 #, c-format
938 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
939 msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
942 msgid "The XBM image format"
943 msgstr "XBM resim biçimi"
944
945 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
946 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
947 #, c-format
948 msgid "No XPM header found"
949 msgstr "XPM başlığı bulunamadı"
950
951 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
952 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Invalid XPM header"
955 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
956
957 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
958 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
959 #, c-format
960 msgid "XPM file has image width <= 0"
961 msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0"
962
963 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
964 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
965 #, c-format
966 msgid "XPM file has image height <= 0"
967 msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0"
968
969 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
970 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
971 #, c-format
972 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
973 msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
976 #, c-format
977 msgid "XPM file has invalid number of colors"
978 msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor"
979
980 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
984 msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor"
985
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Cannot read XPM colormap"
990 msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor"
991
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
994 #, c-format
995 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
996 msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
997
998 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1000 msgid "The XPM image format"
1001 msgstr "XPM resim biçimi"
1002
1003 #. Description of --class=CLASS in --help output
1004 #: gdk/gdk.c:116
1005 msgid "Program class as used by the window manager"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1009 #: gdk/gdk.c:117
1010 msgid "CLASS"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. Description of --name=NAME in --help output
1014 #: gdk/gdk.c:119
1015 msgid "Program name as used by the window manager"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1019 #: gdk/gdk.c:120
1020 msgid "NAME"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1024 #: gdk/gdk.c:122
1025 msgid "X display to use"
1026 msgstr ""
1027
1028 # modules/input/imipa.c:144
1029 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1030 #: gdk/gdk.c:123
1031 #, fuzzy
1032 msgid "DISPLAY"
1033 msgstr "IPA"
1034
1035 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1036 #: gdk/gdk.c:125
1037 msgid "X screen to use"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1041 #: gdk/gdk.c:126
1042 msgid "SCREEN"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1046 #: gdk/gdk.c:129
1047 msgid "Gdk debugging flags to set"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1051 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1052 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1053 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1054 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1055 msgid "FLAGS"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1059 #: gdk/gdk.c:132
1060 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3940
1064 msgid "keyboard label|BackSpace"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3941
1068 msgid "keyboard label|Tab"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3942
1072 msgid "keyboard label|Return"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3943
1076 msgid "keyboard label|Pause"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3944
1080 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk/keyname-table.h:3945
1084 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk/keyname-table.h:3946
1088 msgid "keyboard label|Escape"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk/keyname-table.h:3947
1092 msgid "keyboard label|Multi_key"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3948
1096 msgid "keyboard label|Home"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gdk/keyname-table.h:3949
1100 msgid "keyboard label|Page_Up"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gdk/keyname-table.h:3950
1104 msgid "keyboard label|Page_Down"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gdk/keyname-table.h:3951
1108 msgid "keyboard label|End"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gdk/keyname-table.h:3952
1112 msgid "keyboard label|Begin"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk/keyname-table.h:3953
1116 msgid "keyboard label|Print"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gdk/keyname-table.h:3954
1120 msgid "keyboard label|Insert"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk/keyname-table.h:3955
1124 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gdk/keyname-table.h:3956
1128 msgid "keyboard label|KP_Space"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/keyname-table.h:3957
1132 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gdk/keyname-table.h:3958
1136 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk/keyname-table.h:3959
1140 msgid "keyboard label|KP_Home"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gdk/keyname-table.h:3960
1144 msgid "keyboard label|KP_Left"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gdk/keyname-table.h:3961
1148 msgid "keyboard label|KP_Up"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gdk/keyname-table.h:3962
1152 msgid "keyboard label|KP_Right"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gdk/keyname-table.h:3963
1156 msgid "keyboard label|KP_Down"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gdk/keyname-table.h:3964
1160 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/keyname-table.h:3965
1164 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gdk/keyname-table.h:3966
1168 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gdk/keyname-table.h:3967
1172 msgid "keyboard label|KP_Next"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gdk/keyname-table.h:3968
1176 msgid "keyboard label|KP_End"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gdk/keyname-table.h:3969
1180 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gdk/keyname-table.h:3970
1184 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/keyname-table.h:3971
1188 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gdk/keyname-table.h:3972
1192 msgid "keyboard label|Delete"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Description of --sync in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1197 msgid "Don't batch GDI requests"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Description of --no-wintab in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1202 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1207 msgid "Same as --no-wintab"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --use-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1212 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1217 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1222 msgid "COLORS"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1227 msgid "Make X calls synchronous"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1231 msgid "License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1235 msgid "The license of the program"
1236 msgstr ""
1237
1238 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1239 #. Add the credits button
1240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1241 #, fuzzy
1242 msgid "C_redits"
1243 msgstr "Oluştu_r"
1244
1245 #. Add the license button
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1247 msgid "_License"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1251 #, c-format
1252 msgid "About %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1256 msgid "Credits"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1260 msgid "Written by"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1264 msgid "Documented by"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1268 msgid "Translated by"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1272 msgid "Artwork by"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #. * And do not translate the part before the |.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1282 msgid "keyboard label|Shift"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #. * this.
1289 #. * And do not translate the part before the |.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1292 msgid "keyboard label|Ctrl"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1298 #. * this.
1299 #. * And do not translate the part before the |.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1302 msgid "keyboard label|Alt"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #. * this.
1309 #. * And do not translate the part before the |.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1312 msgid "keyboard label|Super"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1318 #. * this.
1319 #. * And do not translate the part before the |.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1322 msgid "keyboard label|Hyper"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328 #. * this.
1329 #. * And do not translate the part before the |.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1332 msgid "keyboard label|Meta"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. do not translate the part before the |
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1337 msgid "keyboard label|Space"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. do not translate the part before the |
1341 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1342 msgid "keyboard label|Backslash"
1343 msgstr ""
1344
1345 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1346 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1347 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1348 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1349 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1350 #. *
1351 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1352 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1353 #. * the year will appear on the right.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1356 msgid "calendar:MY"
1357 msgstr "calendar:MY"
1358
1359 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1360 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1361 #. * to be the first day of the week, and so on.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1364 msgid "calendar:week_start:0"
1365 msgstr "calendar:week_start:1"
1366
1367 #. Translators:  This is a text measurement template.
1368 #. * Translate it to the widest year text.
1369 #. *
1370 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1371 #. * in the translation.
1372 #. *
1373 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1376 msgid "year measurement template|2000"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1381 #. *
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1384 #. * part in the translation.
1385 #. *
1386 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1387 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1388 #. * too.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1391 #, c-format
1392 msgid "calendar:day:digits|%d"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1397 #. *
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1400 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1401 #. *
1402 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1403 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1404 #. * too.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "calendar:week:digits|%d"
1409 msgstr "calendar:week_start:1"
1410
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1414 #. *
1415 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1417 #. * msgid.
1418 #. *
1419 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1420 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1423 msgid "calendar year format|%Y"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1428 #. * the text after the | in the translation.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1431 msgid "Accelerator|Disabled"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1436 #. * acelerator.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1439 msgid "New accelerator..."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. do not translate the part before the |
1443 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1444 #, c-format
1445 msgid "progress bar label|%d %%"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1449 msgid "Pick a Color"
1450 msgstr "Bir Renk Seç"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1453 msgid "Received invalid color data\n"
1454 msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
1455
1456 # gtk/gtkcolorsel.c:575
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1458 msgid ""
1459 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1460 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1461 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1462 msgstr ""
1463 "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
1464 "bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
1465 "sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
1466
1467 # gtk/gtkcolorsel.c:580
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1469 msgid ""
1470 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1471 "it for use in the future."
1472 msgstr ""
1473 "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak "
1474 "üzere saklayabilirsiniz."
1475
1476 # gtk/gtkcolorsel.c:884
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1478 msgid "_Save color here"
1479 msgstr "_Rengi buraya kaydet"
1480
1481 # gtk/gtkcolorsel.c:1052
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1483 msgid ""
1484 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1485 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1486 msgstr ""
1487 "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
1488 "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
1489 "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
1490
1491 # gtk/gtkcolorsel.c:1759
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1493 msgid ""
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1496 msgstr ""
1497 "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin "
1498 "koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
1499
1500 # gtk/gtkcolorsel.c:1787
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1502 msgid ""
1503 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1504 "that color."
1505 msgstr ""
1506 "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
1507 "rengi seçebilirsiniz."
1508
1509 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1511 msgid "_Hue:"
1512 msgstr "_Doygu:"
1513
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:1797
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1516 msgid "Position on the color wheel."
1517 msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum."
1518
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1521 msgid "_Saturation:"
1522 msgstr "D_olgunluk:"
1523
1524 # gtk/gtkcolorsel.c:1799
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1526 msgid "\"Deepness\" of the color."
1527 msgstr "Renk \"derinliği\"."
1528
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1531 msgid "_Value:"
1532 msgstr "_Değer:"
1533
1534 # gtk/gtkcolorsel.c:1801
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1536 msgid "Brightness of the color."
1537 msgstr "Rengin parlaklığı."
1538
1539 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1541 msgid "_Red:"
1542 msgstr "_Kırmızı:"
1543
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1803
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1546 msgid "Amount of red light in the color."
1547 msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
1548
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1804
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1551 msgid "_Green:"
1552 msgstr "_Yeşil:"
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1805
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
1558
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1806
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Mavi:"
1563
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1807
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1566 msgid "Amount of blue light in the color."
1567 msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
1568
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1810
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Op_acity:"
1573 msgstr "_Matlık:"
1574
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1818
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1577 msgid "Transparency of the color."
1578 msgstr "Rengin şeffaflığı."
1579
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Color _name:"
1584 msgstr "Re_nk İsmi:"
1585
1586 # gtk/gtkcolorsel.c:1845
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1588 msgid ""
1589 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1590 "such as 'orange' in this entry."
1591 msgstr ""
1592 "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi "
1593 "bir renk ismi de belirtebilirsiniz."
1594
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1864
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1597 #, fuzzy
1598 msgid "_Palette:"
1599 msgstr "_Palet"
1600
1601 # gtk/gtkinputdialog.c:474
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Color Wheel"
1605 msgstr "Tekerlek"
1606
1607 # gtk/gtkfontsel.c:1001
1608 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1609 msgid "Color Selection"
1610 msgstr "Renk Seçimi"
1611
1612 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
1613 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1614 msgid "Input _Methods"
1615 msgstr "Girdi _Yöntemleri"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1618 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1619 msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
1620
1621 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1624 #, c-format
1625 msgid "Invalid filename: %s"
1626 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1627
1628 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Select A File"
1632 msgstr "Dosya Sil"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1635 msgid "Desktop"
1636 msgstr "Masaüstü"
1637
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:514
1639 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1640 #, fuzzy
1641 msgid "(None)"
1642 msgstr "yok"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1645 msgid "Other..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Could not retrieve information about the file"
1651 msgstr ""
1652 "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
1653 "%s"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Could not add a bookmark"
1658 msgstr ""
1659 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
1660 "%s"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Could not remove bookmark"
1665 msgstr ""
1666 "%s için yer imi silinemedi:\n"
1667 "%s"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1670 msgid "The folder could not be created"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1674 msgid ""
1675 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1676 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1677 msgstr ""
1678
1679 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1705 #, c-format
1706 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1712 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1713
1714 # gtk/gtkstock.c:303
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Remove"
1718 msgstr "_Kaldır"
1719
1720 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Rename..."
1724 msgstr "Ye_niden adlandır"
1725
1726 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1728 msgid "Places"
1729 msgstr ""
1730
1731 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1732 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1734 #, fuzzy
1735 msgid "_Places"
1736 msgstr "Ye_niden adlandır"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1739 msgid "_Add"
1740 msgstr "_Ekle"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1743 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1744 msgstr ""
1745
1746 # gtk/gtkstock.c:303
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1748 msgid "_Remove"
1749 msgstr "_Kaldır"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1752 msgid "Remove the selected bookmark"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Could not select file"
1758 msgstr ""
1759 "%s seçilemedi:\n"
1760 "%s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1765 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1768 msgid "_Add to Bookmarks"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1772 msgid "Show _Hidden Files"
1773 msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
1774
1775 # gtk/gtkfilesel.c:651
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1777 msgid "Files"
1778 msgstr "Dosyalar"
1779
1780 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1782 msgid "Name"
1783 msgstr "İsim"
1784
1785 # gtk/gtkfontsel.c:310
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1787 msgid "Size"
1788 msgstr "Boyut"
1789
1790 # gtk/gtksizegroup.c:241
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1792 msgid "Modified"
1793 msgstr "Değiştirilmiş"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1796 msgid "Select which types of files are shown"
1797 msgstr ""
1798
1799 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1800 #. Label
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1802 msgid "_Name:"
1803 msgstr "_İsim:"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1806 msgid "_Browse for other folders"
1807 msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
1808
1809 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Type a file name"
1813 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1814
1815 #. Create Folder
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1817 msgid "Create Fo_lder"
1818 msgstr "_Klasör Oluştur"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1821 msgid "Save in _folder:"
1822 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1825 msgid "Create in _folder:"
1826 msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1831 msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Shortcut %s already exists"
1836 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "shortcut %s already exists"
1841 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Shortcut %s does not exist"
1846 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1849 #, c-format
1850 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1857 msgstr ""
1858
1859 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_Replace"
1863 msgstr "Ye_niden adlandır"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Could not mount %s"
1868 msgstr ""
1869 "%s seçilemedi:\n"
1870 "%s"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1873 msgid "Type name of new folder"
1874 msgstr "Yeni klasörün adını girin"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1877 #, c-format
1878 msgid "%d byte"
1879 msgid_plural "%d bytes"
1880 msgstr[0] "%d bayt"
1881 msgstr[1] "%d bayt"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%.1f KB"
1886 msgstr "%.1f K"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%.1f MB"
1891 msgstr "%.1f M"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "%.1f GB"
1896 msgstr "%.1f G"
1897
1898 # gtk/gtkinputdialog.c:577
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1900 msgid "Unknown"
1901 msgstr "Bilinmeyen"
1902
1903 # gtk/gtkwindow.c:372
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1905 msgid "Today"
1906 msgstr "Bugün"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1909 msgid "Yesterday"
1910 msgstr "Dün"
1911
1912 # gtk/gtkfilesel.c:651
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1914 msgid "Folders"
1915 msgstr "Klasörler"
1916
1917 # gtk/gtkfilesel.c:651
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1919 msgid "Fol_ders"
1920 msgstr "_Klasörler"
1921
1922 # gtk/gtkfilesel.c:651
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1924 msgid "_Files"
1925 msgstr "_Dosyalar"
1926
1927 # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1929 #, c-format
1930 msgid "Folder unreadable: %s"
1931 msgstr "Klasör okunabilir değil: %s"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1937 "available to this program.\n"
1938 "Are you sure that you want to select it?"
1939 msgstr ""
1940 "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu "
1941 "program tarafından kullanılamayabilir.\n"
1942 "Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1945 msgid "_New Folder"
1946 msgstr "_Yeni Klasör"
1947
1948 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1950 msgid "De_lete File"
1951 msgstr "Dosya _Sil"
1952
1953 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1955 msgid "_Rename File"
1956 msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır"
1957
1958 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1963 msgstr ""
1964 "\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
1965
1966 # gtk/gtkfilesel.c:1265
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1971 "%s"
1972 msgstr ""
1973 "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1974 "%s"
1975
1976 # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1978 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1979 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz."
1980
1981 # gtk/gtkfilesel.c:1011
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1983 #, c-format
1984 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1985 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1988 msgid "New Folder"
1989 msgstr "Yeni Klasör"
1990
1991 # gtk/gtkfilesel.c:502
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1993 msgid "_Folder name:"
1994 msgstr "_Klasör ismi:"
1995
1996 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1998 msgid "C_reate"
1999 msgstr "Oluştu_r"
2000
2001 # gtk/gtkfilesel.c:1117
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2003 #, c-format
2004 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005 msgstr ""
2006 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
2007
2008 # gtk/gtkfilesel.c:1120
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2013 "%s"
2014 msgstr ""
2015 "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n"
2016 "%s"
2017
2018 # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2020 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2021 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir."
2022
2023 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2025 #, c-format
2026 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2027 msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s"
2028
2029 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2031 #, c-format
2032 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2033 msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?"
2034
2035 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2037 msgid "Delete File"
2038 msgstr "Dosya Sil"
2039
2040 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2042 #, c-format
2043 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2044 msgstr ""
2045 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
2046
2047 # gtk/gtkfilesel.c:1251
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2052 "%s"
2053 msgstr ""
2054 "Dosya ismi \"%s\" olarak değiştirilirken hata: %s\n"
2055 "%s"
2056
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1265
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2064 "\"%s\" dosyasının ismi değiştirilirken hata: %s\n"
2065 "%s"
2066
2067 # gtk/gtkfilesel.c:1275
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2069 #, c-format
2070 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2071 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s"
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2075 msgid "Rename File"
2076 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2077
2078 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2080 #, c-format
2081 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2082 msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:"
2083
2084 # gtk/gtkfilesel.c:1351
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2086 msgid "_Rename"
2087 msgstr "Ye_niden adlandır"
2088
2089 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2091 msgid "_Selection: "
2092 msgstr "_Seçim: "
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:2407
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid ""
2098 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2099 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2100 msgstr ""
2101 "\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni "
2102 "G_BROKEN_FILENAMES'i atamayı deneyin): %s"
2103
2104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2106 msgid "Invalid UTF-8"
2107 msgstr "Geçersiz UTF-8"
2108
2109 # gtk/gtkfilesel.c:3275
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2111 msgid "Name too long"
2112 msgstr "İsim çok uzun"
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:3277
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2116 msgid "Couldn't convert filename"
2117 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
2118
2119 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
2120 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2123 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Could not obtain root folder"
2128 msgstr ""
2129 "%s klasörü oluşturulamadı:\n"
2130 "%s"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2133 msgid "(Empty)"
2134 msgstr "(Boş)"
2135
2136 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2137 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2138 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2139 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2142 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2143
2144 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2145 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2148 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2151 #, c-format
2152 msgid "This file system does not support mounting"
2153 msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:651
2156 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2157 #, fuzzy
2158 msgid "File System"
2159 msgstr "Dosya sistemi"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2165 "Please use a different name."
2166 msgstr ""
2167 "\"%s\" ismi yanlış çünkü \"%s\" karakterini içeriyor. Lütfen başla bir isim "
2168 "kullanın."
2169
2170 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2173 msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2176 #, c-format
2177 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2181 #, c-format
2182 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2183 msgstr ""
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Error getting information for '/': %s"
2189 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2192 #, c-format
2193 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2197 #, c-format
2198 msgid "Network Drive (%s)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "%s (%s)"
2204 msgstr "%s: %s"
2205
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2207 msgid "Pick a Font"
2208 msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
2209
2210 #. Initialize fields
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2212 msgid "Sans 12"
2213 msgstr "Sans 12"
2214
2215 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2216 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
2217 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2218 msgid "Font"
2219 msgstr "Yazıtipi"
2220
2221 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2222 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2224 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2225 msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
2226
2227 # gtk/gtkfontsel.c:296
2228 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2229 msgid "_Family:"
2230 msgstr "_Aile:"
2231
2232 # gtk/gtkfontsel.c:303
2233 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2234 msgid "_Style:"
2235 msgstr "_Biçem:"
2236
2237 # gtk/gtkfontsel.c:310
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2239 msgid "Si_ze:"
2240 msgstr "_Boyut:"
2241
2242 # gtk/gtkfontsel.c:391
2243 #. create the text entry widget
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2245 msgid "_Preview:"
2246 msgstr "Ö_nizleme:"
2247
2248 # gtk/gtkfontsel.c:1001
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2250 msgid "Font Selection"
2251 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
2252
2253 # gtk/gtkgamma.c:395
2254 #: gtk/gtkgamma.c:370
2255 msgid "Gamma"
2256 msgstr "Gama"
2257
2258 # gtk/gtkgamma.c:402
2259 #: gtk/gtkgamma.c:380
2260 msgid "_Gamma value"
2261 msgstr "_Gama değeri"
2262
2263 # gtk/gtkiconfactory.c:1049
2264 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2265 #. * load it.
2266 #.
2267 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2268 #, c-format
2269 msgid "Error loading icon: %s"
2270 msgstr "Simge yüklenirken hata: %s"
2271
2272 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2276 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2277 "You can get a copy from:\n"
2278 "\t%s"
2279 msgstr ""
2280 "'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n"
2281 "bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n"
2282 "Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n"
2283 "\t%s"
2284
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2286 #, c-format
2287 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2288 msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor"
2289
2290 # gtk/gtkwindow.c:389
2291 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2292 msgid "Default"
2293 msgstr "Öntanımlı"
2294
2295 # gtk/gtkinputdialog.c:181
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2297 msgid "Input"
2298 msgstr "Girdi"
2299
2300 # gtk/gtkinputdialog.c:189
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2302 msgid "No extended input devices"
2303 msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok"
2304
2305 # gtk/gtkinputdialog.c:218
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2307 msgid "_Device:"
2308 msgstr "_Aygıt:"
2309
2310 # gtk/gtkinputdialog.c:235
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2312 msgid "Disabled"
2313 msgstr "Kapalı"
2314
2315 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2317 msgid "Screen"
2318 msgstr "Ekran"
2319
2320 # gtk/gtkinputdialog.c:251
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2322 msgid "Window"
2323 msgstr "Pencere"
2324
2325 # gtk/gtkinputdialog.c:259
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Mode:"
2329 msgstr "_Kip: "
2330
2331 # gtk/gtkinputdialog.c:290
2332 #. The axis listbox
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Axes"
2336 msgstr "_Eksenler"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:306
2339 #. Keys listbox
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Keys"
2343 msgstr "_Tuşlar"
2344
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2346 msgid "_X:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2350 msgid "_Y:"
2351 msgstr ""
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:471
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Pressure:"
2357 msgstr "Basınç"
2358
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:472
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2361 #, fuzzy
2362 msgid "X _tilt:"
2363 msgstr "Yatay Eğim"
2364
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:473
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Y t_ilt:"
2369 msgstr "Düşey Eğim"
2370
2371 # gtk/gtkinputdialog.c:474
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2373 #, fuzzy
2374 msgid "_Wheel:"
2375 msgstr "Tekerlek"
2376
2377 # gtk/gtkinputdialog.c:514
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2379 msgid "none"
2380 msgstr "yok"
2381
2382 # gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2384 msgid "(disabled)"
2385 msgstr "(kapalı)"
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2389 msgid "(unknown)"
2390 msgstr "(bilinmiyor)"
2391
2392 # gtk/gtkstock.c:278
2393 #. and clear button
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Cl_ear"
2397 msgstr "_Temizle"
2398
2399 # gtk/gtklabel.c:251
2400 #: gtk/gtklabel.c:4045
2401 msgid "Select All"
2402 msgstr "Tümünü Seç"
2403
2404 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2405 #: gtk/gtkmain.c:404
2406 msgid "Load additional GTK+ modules"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2410 #: gtk/gtkmain.c:405
2411 msgid "MODULES"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2415 #: gtk/gtkmain.c:407
2416 msgid "Make all warnings fatal"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2420 #: gtk/gtkmain.c:410
2421 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2425 #: gtk/gtkmain.c:413
2426 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2427 msgstr ""
2428
2429 # gtk/gtkmain.c:475
2430 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2431 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2432 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2433 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2434 #.
2435 #: gtk/gtkmain.c:497
2436 msgid "default:LTR"
2437 msgstr "default:LTR"
2438
2439 #: gtk/gtkmain.c:593
2440 msgid "GTK+ Options"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmain.c:593
2444 msgid "Show GTK+ Options"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:759
2448 msgid "Arrow spacing"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:760
2452 msgid "Scroll arrow spacing"
2453 msgstr ""
2454
2455 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2456 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2457 #, c-format
2458 msgid "Page %u"
2459 msgstr "Sayfa %u"
2460
2461 # gtk/gtkmain.c:475
2462 #. Translate to the default units to use for presenting
2463 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2464 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2465 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2466 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2467 #.
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2469 #, fuzzy
2470 msgid "default:mm"
2471 msgstr "default:LTR"
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2474 msgid ""
2475 "<b>Any Printer</b>\n"
2476 "For portable documents"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2480 msgid "mm"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2484 msgid "inch"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Margins:\n"
2491 " Left: %s %s\n"
2492 " Right: %s %s\n"
2493 " Top: %s %s\n"
2494 " Bottom: %s %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2498 msgid "Manage Custom Sizes..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2502 msgid "_Format for:"
2503 msgstr ""
2504
2505 # gtk/gtkstock.c:301
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_Paper size:"
2509 msgstr "Ö_zellikler"
2510
2511 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Orientation:"
2515 msgstr "D_olgunluk:"
2516
2517 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Page Setup"
2521 msgstr "Sayfa %u"
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2524 msgid "Margins from Printer..."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2528 #, c-format
2529 msgid "Custom Size %d"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2533 msgid "Manage Custom Sizes"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2537 msgid "_Width:"
2538 msgstr ""
2539
2540 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2542 #, fuzzy
2543 msgid "_Height:"
2544 msgstr "_Doygu:"
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2547 msgid "Paper Size"
2548 msgstr ""
2549
2550 # gtk/gtkstock.c:280
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2552 #, fuzzy
2553 msgid "_Top:"
2554 msgstr "Ü_st"
2555
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Bottom:"
2559 msgstr "_Alt"
2560
2561 # gtk/gtkstock.c:291
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Left:"
2565 msgstr "S_ol"
2566
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2568 msgid "_Right:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2572 msgid "Paper Margins"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2576 msgid "Not available"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2580 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2581 msgid "Print to PDF"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Save in folder:"
2587 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
2588
2589 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2591 msgid "print operation status|Initial state"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2596 msgid "print operation status|Preparing to print"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2601 msgid "print operation status|Generating data"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2606 msgid "print operation status|Sending data"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2611 msgid "print operation status|Waiting"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2616 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2621 msgid "print operation status|Printing"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2626 msgid "print operation status|Finished"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2631 msgid "print operation status|Finished with error"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2635 #, c-format
2636 msgid "Preparing %d"
2637 msgstr ""
2638
2639 # gtk/gtkstock.c:268
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Preparing"
2643 msgstr "Uyarı"
2644
2645 # gtk/gtkstock.c:299
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Printing %d"
2649 msgstr "_Yazdır"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2652 #, c-format
2653 msgid "Error launching preview"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2657 #, c-format
2658 msgid "Error printing"
2659 msgstr ""
2660
2661 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Application"
2665 msgstr "_Konum:"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2668 msgid "Printer offline"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2672 msgid "Out of paper"
2673 msgstr ""
2674
2675 # gtk/gtkstock.c:297
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Paused"
2679 msgstr "_Yapıştır"
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2682 msgid "Need user intervention"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2686 msgid "Custom size"
2687 msgstr ""
2688
2689 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
2690 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "Not enough free memory"
2695 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2698 #, c-format
2699 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2703 #, c-format
2704 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2710 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2713 #, c-format
2714 msgid "Unspecified error"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2718 #, c-format
2719 msgid "Error from StartDoc"
2720 msgstr ""
2721
2722 # gtk/gtkstock.c:299
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Printer"
2726 msgstr "_Yazdır"
2727
2728 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Location"
2732 msgstr "_Konum:"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2735 msgid "Status"
2736 msgstr ""
2737
2738 # gtk/gtkstock.c:300
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Print Pages"
2742 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
2743
2744 # gtk/gtkstock.c:290
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2746 #, fuzzy
2747 msgid "_All"
2748 msgstr "_Doldur"
2749
2750 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2752 #, fuzzy
2753 msgid "C_urrent"
2754 msgstr "Oluştu_r"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2757 msgid "Ra_nge: "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2761 msgid "Copies"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2766 msgid "Copie_s:"
2767 msgstr ""
2768
2769 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2771 #, fuzzy
2772 msgid "C_ollate"
2773 msgstr "Oluştu_r"
2774
2775 # gtk/gtkstock.c:304
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Reverse"
2779 msgstr "_Eskiye dön"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2782 msgid "General"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2786 msgid "Layout"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2790 msgid "Pages per _sheet:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2794 msgid "T_wo-sided:"
2795 msgstr ""
2796
2797 # gtk/gtkstock.c:299
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_Only print:"
2801 msgstr "_Yazdır"
2802
2803 #. In enum order
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2805 msgid "All sheets"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2809 msgid "Even sheets"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2813 msgid "Odd sheets"
2814 msgstr ""
2815
2816 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sc_ale:"
2820 msgstr "_Değer:"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2823 msgid "Paper"
2824 msgstr ""
2825
2826 # gtk/gtkstock.c:301
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Paper _type:"
2830 msgstr "Ö_zellikler"
2831
2832 # gtk/gtkstock.c:301
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Paper _source:"
2836 msgstr "Ö_zellikler"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2839 msgid "Output t_ray:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2843 msgid "Job Details"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2847 msgid "Pri_ority:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2851 msgid "_Billing info:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2855 msgid "Print Document"
2856 msgstr ""
2857
2858 # gtk/gtkstock.c:294
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2860 #, fuzzy
2861 msgid "_Now"
2862 msgstr "_Hayır"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2865 msgid "A_t:"
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtkstock.c:276
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2870 #, fuzzy
2871 msgid "On _hold"
2872 msgstr "_Kalın"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2875 msgid "Add Cover Page"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2879 msgid "Be_fore:"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2883 msgid "_After:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2887 msgid "Job"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2891 msgid "Advanced"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2895 msgid "Image Quality"
2896 msgstr ""
2897
2898 # gtk/gtkstock.c:279
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Color"
2902 msgstr "_Renk"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2905 msgid "Finishing"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2909 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2910 msgstr ""
2911
2912 # gtk/gtkstock.c:299
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Print"
2916 msgstr "_Yazdır"
2917
2918 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2919 msgid "Group"
2920 msgstr "Grup"
2921
2922 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2923 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2924 msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
2925
2926 #: gtk/gtkrc.c:2519
2927 #, c-format
2928 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2929 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2930
2931 # gtk/gtkrc.c:2799
2932 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2933 #, c-format
2934 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2935 msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\""
2936
2937 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2938 msgid "Select which type of documents are shown"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2942 #, c-format
2943 msgid "No item for URI '%s' found"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Could not remove item"
2949 msgstr ""
2950 "%s seçilemedi:\n"
2951 "%s"
2952
2953 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Could not clear list"
2956 msgstr ""
2957 "%s seçilemedi:\n"
2958 "%s"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Copy _Location"
2963 msgstr "Konum Aç"
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2966 msgid "_Remove From List"
2967 msgstr ""
2968
2969 # gtk/gtkstock.c:278
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Clear List"
2973 msgstr "_Temizle"
2974
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2976 msgid "Show _Private Resources"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2980 #, c-format
2981 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2985 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2986 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2987 #, c-format
2988 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2992 #, c-format
2993 msgid "Open '%s'"
2994 msgstr ""
2995
2996 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Unknown item"
3000 msgstr "Bilinmeyen"
3001
3002 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3006 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
3007
3008 # gtk/gtkstock.c:267
3009 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3010 #: gtk/gtkstock.c:308
3011 msgid "Information"
3012 msgstr "Bilgi"
3013
3014 # gtk/gtkstock.c:268
3015 #: gtk/gtkstock.c:309
3016 msgid "Warning"
3017 msgstr "Uyarı"
3018
3019 # gtk/gtkstock.c:269
3020 #: gtk/gtkstock.c:310
3021 msgid "Error"
3022 msgstr "Hata"
3023
3024 # gtk/gtkstock.c:270
3025 #: gtk/gtkstock.c:311
3026 msgid "Question"
3027 msgstr "Soru"
3028
3029 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3030 #. * need the mnemonics to be rationalized
3031 #.
3032 #: gtk/gtkstock.c:316
3033 msgid "_About"
3034 msgstr ""
3035
3036 # gtk/gtkstock.c:275
3037 #: gtk/gtkstock.c:318
3038 msgid "_Apply"
3039 msgstr "_Uygula"
3040
3041 # gtk/gtkstock.c:276
3042 #: gtk/gtkstock.c:319
3043 msgid "_Bold"
3044 msgstr "_Kalın"
3045
3046 # gtk/gtkstock.c:277
3047 #: gtk/gtkstock.c:320
3048 msgid "_Cancel"
3049 msgstr "İp_tal"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:321
3052 msgid "_CD-Rom"
3053 msgstr "_CD-Rom"
3054
3055 # gtk/gtkstock.c:278
3056 #: gtk/gtkstock.c:322
3057 msgid "_Clear"
3058 msgstr "_Temizle"
3059
3060 # gtk/gtkstock.c:279
3061 #: gtk/gtkstock.c:323
3062 msgid "_Close"
3063 msgstr "_Kapat"
3064
3065 # gtk/gtkstock.c:289
3066 #: gtk/gtkstock.c:324
3067 #, fuzzy
3068 msgid "C_onnect"
3069 msgstr "Dö_nüştür"
3070
3071 # gtk/gtkstock.c:289
3072 #: gtk/gtkstock.c:325
3073 msgid "_Convert"
3074 msgstr "Dö_nüştür"
3075
3076 # gtk/gtkstock.c:280
3077 #: gtk/gtkstock.c:326
3078 msgid "_Copy"
3079 msgstr "_Kopyala"
3080
3081 # gtk/gtkstock.c:281
3082 #: gtk/gtkstock.c:327
3083 msgid "Cu_t"
3084 msgstr "K_es"
3085
3086 # gtk/gtkfilesel.c:1198
3087 #: gtk/gtkstock.c:328
3088 msgid "_Delete"
3089 msgstr "_Sil"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:329
3092 msgid "_Disconnect"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:330
3096 msgid "_Execute"
3097 msgstr "Ç_alıştır"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:331
3100 msgid "_Edit"
3101 msgstr ""
3102
3103 # gtk/gtkstock.c:282
3104 #: gtk/gtkstock.c:332
3105 msgid "_Find"
3106 msgstr "_Bul"
3107
3108 # gtk/gtkstock.c:283
3109 #: gtk/gtkstock.c:333
3110 msgid "Find and _Replace"
3111 msgstr "Bul ve _Değiştir"
3112
3113 # gtk/gtkstock.c:280
3114 #: gtk/gtkstock.c:334
3115 msgid "_Floppy"
3116 msgstr "D_isket"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:335
3119 msgid "_Fullscreen"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:336
3123 msgid "_Leave Fullscreen"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3127 #: gtk/gtkstock.c:338
3128 msgid "Navigation|_Bottom"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3132 #: gtk/gtkstock.c:340
3133 msgid "Navigation|_First"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:342
3138 msgid "Navigation|_Last"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3142 #: gtk/gtkstock.c:344
3143 msgid "Navigation|_Top"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3147 #: gtk/gtkstock.c:346
3148 msgid "Navigation|_Back"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:348
3153 msgid "Navigation|_Down"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3157 #: gtk/gtkstock.c:350
3158 msgid "Navigation|_Forward"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3162 #: gtk/gtkstock.c:352
3163 msgid "Navigation|_Up"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:353
3167 msgid "_Harddisk"
3168 msgstr "_Sabit disk"
3169
3170 # gtk/gtkstock.c:286
3171 #: gtk/gtkstock.c:354
3172 msgid "_Help"
3173 msgstr "_Yardım"
3174
3175 # gtk/gtkstock.c:287
3176 #: gtk/gtkstock.c:355
3177 msgid "_Home"
3178 msgstr "_Başlangıç"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:356
3181 msgid "Increase Indent"
3182 msgstr "Girintiyi Arttır"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:357
3185 msgid "Decrease Indent"
3186 msgstr "Girintiyi Azalt"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:358
3189 msgid "_Index"
3190 msgstr "İndek_s"
3191
3192 # gtk/gtkstock.c:267
3193 #: gtk/gtkstock.c:359
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_Information"
3196 msgstr "Bilgi"
3197
3198 # gtk/gtkstock.c:288
3199 #: gtk/gtkstock.c:360
3200 msgid "_Italic"
3201 msgstr "_Eğik"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:361
3204 msgid "_Jump to"
3205 msgstr "A_tla"
3206
3207 # gtk/gtkstock.c:289
3208 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3209 #: gtk/gtkstock.c:363
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Justify|_Center"
3212 msgstr "Or_tala"
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:365
3216 msgid "Justify|_Fill"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:367
3221 msgid "Justify|_Left"
3222 msgstr ""
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:292
3225 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3226 #: gtk/gtkstock.c:369
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Justify|_Right"
3229 msgstr "S_ağ"
3230
3231 # gtk/gtkstock.c:285
3232 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3233 #: gtk/gtkstock.c:372
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Media|_Forward"
3236 msgstr "İ_leri"
3237
3238 # gtk/gtkstock.c:293
3239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3240 #: gtk/gtkstock.c:374
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Media|_Next"
3243 msgstr "_Yeni"
3244
3245 # gtk/gtkstock.c:297
3246 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3247 #: gtk/gtkstock.c:376
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Media|P_ause"
3250 msgstr "_Yapıştır"
3251
3252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3253 #: gtk/gtkstock.c:378
3254 msgid "Media|_Play"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3258 #: gtk/gtkstock.c:380
3259 msgid "Media|Pre_vious"
3260 msgstr ""
3261
3262 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
3263 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3264 #: gtk/gtkstock.c:382
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Media|_Record"
3267 msgstr "_Kırmızı:"
3268
3269 # gtk/gtkstock.c:282
3270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3271 #: gtk/gtkstock.c:384
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Media|R_ewind"
3274 msgstr "_Bul"
3275
3276 # gtk/gtkstock.c:308
3277 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3278 #: gtk/gtkstock.c:386
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Media|_Stop"
3281 msgstr "_Dur"
3282
3283 # gtk/gtkstock.c:293
3284 #: gtk/gtkstock.c:387
3285 msgid "_Network"
3286 msgstr "_Ağ"
3287
3288 # gtk/gtkstock.c:293
3289 #: gtk/gtkstock.c:388
3290 msgid "_New"
3291 msgstr "_Yeni"
3292
3293 # gtk/gtkstock.c:294
3294 #: gtk/gtkstock.c:389
3295 msgid "_No"
3296 msgstr "_Hayır"
3297
3298 # gtk/gtkstock.c:295
3299 #: gtk/gtkstock.c:390
3300 msgid "_OK"
3301 msgstr "_Tamam"
3302
3303 # gtk/gtkstock.c:296
3304 #: gtk/gtkstock.c:391
3305 msgid "_Open"
3306 msgstr "_Aç"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:392
3309 msgid "Landscape"
3310 msgstr ""
3311
3312 # gtk/gtkstock.c:299
3313 #: gtk/gtkstock.c:393
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Portrait"
3316 msgstr "_Yazdır"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:394
3319 msgid "Reverse landscape"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:395
3323 msgid "Reverse portrait"
3324 msgstr ""
3325
3326 # gtk/gtkstock.c:297
3327 #: gtk/gtkstock.c:396
3328 msgid "_Paste"
3329 msgstr "_Yapıştır"
3330
3331 # gtk/gtkstock.c:298
3332 #: gtk/gtkstock.c:397
3333 msgid "_Preferences"
3334 msgstr "_Tercihler"
3335
3336 # gtk/gtkstock.c:299
3337 #: gtk/gtkstock.c:398
3338 msgid "_Print"
3339 msgstr "_Yazdır"
3340
3341 # gtk/gtkstock.c:300
3342 #: gtk/gtkstock.c:399
3343 msgid "Print Pre_view"
3344 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
3345
3346 # gtk/gtkstock.c:301
3347 #: gtk/gtkstock.c:400
3348 msgid "_Properties"
3349 msgstr "Ö_zellikler"
3350
3351 # gtk/gtkstock.c:302
3352 #: gtk/gtkstock.c:401
3353 msgid "_Quit"
3354 msgstr "Çı_k"
3355
3356 # gtk/gtkstock.c:303
3357 #: gtk/gtkstock.c:402
3358 msgid "_Redo"
3359 msgstr "_Tekrar Yap"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:403
3362 msgid "_Refresh"
3363 msgstr "_Tazele"
3364
3365 # gtk/gtkstock.c:304
3366 #: gtk/gtkstock.c:405
3367 msgid "_Revert"
3368 msgstr "_Eskiye dön"
3369
3370 # gtk/gtkstock.c:305
3371 #: gtk/gtkstock.c:406
3372 msgid "_Save"
3373 msgstr "_Kaydet"
3374
3375 # gtk/gtkstock.c:306
3376 #: gtk/gtkstock.c:407
3377 msgid "Save _As"
3378 msgstr "_Farklı Kaydet"
3379
3380 # gtk/gtklabel.c:251
3381 #: gtk/gtkstock.c:408
3382 msgid "Select _All"
3383 msgstr "_Tümünü Seç"
3384
3385 # gtk/gtkstock.c:279
3386 #: gtk/gtkstock.c:409
3387 msgid "_Color"
3388 msgstr "_Renk"
3389
3390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
3391 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
3392 #: gtk/gtkstock.c:410
3393 msgid "_Font"
3394 msgstr "_Yazıtipi"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:411
3397 msgid "_Ascending"
3398 msgstr "A_rtan"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:412
3401 msgid "_Descending"
3402 msgstr "A_zalan"
3403
3404 # gtk/gtkstock.c:307
3405 #: gtk/gtkstock.c:413
3406 msgid "_Spell Check"
3407 msgstr "_Yazım Denetimi"
3408
3409 # gtk/gtkstock.c:308
3410 #: gtk/gtkstock.c:414
3411 msgid "_Stop"
3412 msgstr "_Dur"
3413
3414 # gtk/gtkstock.c:309
3415 #: gtk/gtkstock.c:415
3416 msgid "_Strikethrough"
3417 msgstr "Ü_stüçizili"
3418
3419 # gtk/gtkstock.c:310
3420 #: gtk/gtkstock.c:416
3421 msgid "_Undelete"
3422 msgstr "_Kurtar"
3423
3424 # gtk/gtkstock.c:310
3425 #: gtk/gtkstock.c:417
3426 msgid "_Underline"
3427 msgstr "A_ltıçizili"
3428
3429 # gtk/gtkstock.c:311
3430 #: gtk/gtkstock.c:418
3431 msgid "_Undo"
3432 msgstr "_Geri Al"
3433
3434 # gtk/gtkstock.c:312
3435 #: gtk/gtkstock.c:419
3436 msgid "_Yes"
3437 msgstr "_Evet"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:420
3440 msgid "_Normal Size"
3441 msgstr "_Normal Boyut"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:421
3444 msgid "Best _Fit"
3445 msgstr "Tam _Sığdır"
3446
3447 # gtk/gtkstock.c:315
3448 #: gtk/gtkstock.c:422
3449 msgid "Zoom _In"
3450 msgstr "_Yakınlaştır"
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:316
3453 #: gtk/gtkstock.c:423
3454 msgid "Zoom _Out"
3455 msgstr "_Uzaklaştır"
3456
3457 #: gtk/gtktextutil.c:60
3458 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3459 msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme"
3460
3461 #: gtk/gtktextutil.c:61
3462 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3463 msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme"
3464
3465 #: gtk/gtktextutil.c:62
3466 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3467 msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme"
3468
3469 #: gtk/gtktextutil.c:63
3470 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3471 msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme"
3472
3473 #: gtk/gtktextutil.c:64
3474 msgid "LRO Left-to-right _override"
3475 msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama"
3476
3477 #: gtk/gtktextutil.c:65
3478 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3479 msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama"
3480
3481 #: gtk/gtktextutil.c:66
3482 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3483 msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
3484
3485 #: gtk/gtktextutil.c:67
3486 msgid "ZWS _Zero width space"
3487 msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı"
3488
3489 #: gtk/gtktextutil.c:68
3490 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3491 msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı"
3492
3493 #: gtk/gtktextutil.c:69
3494 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3495 msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız"
3496
3497 # gtk/gtkthemes.c:71
3498 #: gtk/gtkthemes.c:71
3499 #, c-format
3500 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3501 msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı,"
3502
3503 # gtk/gtktipsquery.c:181
3504 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3505 msgid "--- No Tip ---"
3506 msgstr "--- İpucu Yok ---"
3507
3508 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3509 #, c-format
3510 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3511 msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d"
3512
3513 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3514 #, c-format
3515 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3516 msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
3517
3518 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3519 #, c-format
3520 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3521 msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
3522
3523 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3524 msgid "Empty"
3525 msgstr "Boş"
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3529 msgid "paper size|asme_f"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3534 msgid "paper size|A0x2"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3539 msgid "paper size|A0"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3544 msgid "paper size|A0x3"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3549 msgid "paper size|A1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3554 msgid "paper size|A10"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3559 msgid "paper size|A1x3"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3564 msgid "paper size|A1x4"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3569 msgid "paper size|A2"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3574 msgid "paper size|A2x3"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3579 msgid "paper size|A2x4"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3584 msgid "paper size|A2x5"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3589 msgid "paper size|A3"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3594 msgid "paper size|A3 Extra"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3599 msgid "paper size|A3x3"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3604 msgid "paper size|A3x4"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3609 msgid "paper size|A3x5"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3614 msgid "paper size|A3x6"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3619 msgid "paper size|A3x7"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3624 msgid "paper size|A4"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3629 msgid "paper size|A4 Extra"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3634 msgid "paper size|A4 Tab"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3639 msgid "paper size|A4x3"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3644 msgid "paper size|A4x4"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3649 msgid "paper size|A4x5"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3654 msgid "paper size|A4x6"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3659 msgid "paper size|A4x7"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3664 msgid "paper size|A4x8"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3669 msgid "paper size|A4x9"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3674 msgid "paper size|A5"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3679 msgid "paper size|A5 Extra"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3684 msgid "paper size|A6"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3689 msgid "paper size|A7"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3694 msgid "paper size|A8"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3699 msgid "paper size|A9"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3704 msgid "paper size|B0"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3709 msgid "paper size|B1"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3714 msgid "paper size|B10"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3719 msgid "paper size|B2"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3724 msgid "paper size|B3"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3729 msgid "paper size|B4"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3734 msgid "paper size|B5"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3739 msgid "paper size|B5 Extra"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3744 msgid "paper size|B6"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3749 msgid "paper size|B6/C4"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3754 msgid "paper size|B7"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3759 msgid "paper size|B8"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3764 msgid "paper size|B9"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3769 msgid "paper size|C0"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3774 msgid "paper size|C1"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3779 msgid "paper size|C10"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3784 msgid "paper size|C2"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3789 msgid "paper size|C3"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3794 msgid "paper size|C4"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3799 msgid "paper size|C5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3804 msgid "paper size|C6"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3809 msgid "paper size|C6/C5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3814 msgid "paper size|C7"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3819 msgid "paper size|C7/C6"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3824 msgid "paper size|C8"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3829 msgid "paper size|C9"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3834 msgid "paper size|DL Envelope"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3839 msgid "paper size|RA0"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3844 msgid "paper size|RA1"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3849 msgid "paper size|RA2"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3854 msgid "paper size|SRA0"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3859 msgid "paper size|SRA1"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3864 msgid "paper size|SRA2"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3869 msgid "paper size|JB0"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3874 msgid "paper size|JB1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3879 msgid "paper size|JB10"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3884 msgid "paper size|JB2"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3889 msgid "paper size|JB3"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3894 msgid "paper size|JB4"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3899 msgid "paper size|JB5"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3904 msgid "paper size|JB6"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3909 msgid "paper size|JB7"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3914 msgid "paper size|JB8"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3919 msgid "paper size|JB9"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3924 msgid "paper size|jis exec"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3929 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3934 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3939 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3944 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3949 msgid "paper size|kahu Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3954 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3959 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3964 msgid "paper size|you4 Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3969 msgid "paper size|10x11"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3974 msgid "paper size|10x13"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3979 msgid "paper size|10x14"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3984 msgid "paper size|10x15"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3989 msgid "paper size|11x12"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3994 msgid "paper size|11x15"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3999 msgid "paper size|12x19"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4004 msgid "paper size|5x7"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4009 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4014 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4019 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4024 msgid "paper size|a2 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4029 msgid "paper size|Arch A"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4034 msgid "paper size|Arch B"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4039 msgid "paper size|Arch C"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4044 msgid "paper size|Arch D"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4049 msgid "paper size|Arch E"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4054 msgid "paper size|b-plus"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4059 msgid "paper size|c"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4064 msgid "paper size|c5 Envelope"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4069 msgid "paper size|d"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4074 msgid "paper size|e"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4079 msgid "paper size|edp"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4084 msgid "paper size|European edp"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4089 msgid "paper size|Executive"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4094 msgid "paper size|f"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4099 msgid "paper size|FanFold European"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4104 msgid "paper size|FanFold US"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4109 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4114 msgid "paper size|Government Legal"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4119 msgid "paper size|Government Letter"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4124 msgid "paper size|Index 3x5"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4129 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4134 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4139 msgid "paper size|Index 5x8"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4144 msgid "paper size|Invoice"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4149 msgid "paper size|Tabloid"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4154 msgid "paper size|US Legal"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4159 msgid "paper size|US Legal Extra"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4164 msgid "paper size|US Letter"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4169 msgid "paper size|US Letter Extra"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4174 msgid "paper size|US Letter Plus"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4179 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4184 msgid "paper size|#10 Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4189 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4194 msgid "paper size|#12 Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4199 msgid "paper size|#14 Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4204 msgid "paper size|#9 Envelope"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4209 msgid "paper size|Personal Envelope"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4214 msgid "paper size|Quarto"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4219 msgid "paper size|Super A"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4224 msgid "paper size|Super B"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4229 msgid "paper size|Wide Format"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4234 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4239 msgid "paper size|Folio"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4244 msgid "paper size|Folio sp"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4249 msgid "paper size|Invite Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4254 msgid "paper size|Italian Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4259 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4264 msgid "paper size|pa-kai"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4269 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4274 msgid "paper size|Small Photo"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4279 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4284 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4289 msgid "paper size|prc 16k"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4294 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4299 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4304 msgid "paper size|prc 32k"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4309 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4314 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4319 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4324 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4329 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4334 msgid "paper size|ROC 16k"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4339 msgid "paper size|ROC 8k"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. ID
4343 #: modules/input/imam-et.c:454
4344 msgid "Amharic (EZ+)"
4345 msgstr "Habeşçe (EZ+)"
4346
4347 #. ID
4348 #: modules/input/imcedilla.c:91
4349 msgid "Cedilla"
4350 msgstr "Sedilla"
4351
4352 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4353 #. ID
4354 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4355 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4356 msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)"
4357
4358 # modules/input/iminuktitut.c:126
4359 #. ID
4360 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4363 msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)"
4364
4365 # modules/input/imipa.c:144
4366 #. ID
4367 #: modules/input/imipa.c:145
4368 msgid "IPA"
4369 msgstr "IPA"
4370
4371 # modules/input/imthai-broken.c:177
4372 #. ID
4373 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4374 msgid "Thai (Broken)"
4375 msgstr "Thai (Broken)"
4376
4377 #. ID
4378 #: modules/input/imti-er.c:453
4379 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4380 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4381
4382 #. ID
4383 #: modules/input/imti-et.c:453
4384 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4385 msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)"
4386
4387 # modules/input/imviqr.c:243
4388 #. ID
4389 #: modules/input/imviqr.c:244
4390 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4391 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4392
4393 # modules/input/imxim.c:27
4394 #. ID
4395 #: modules/input/imxim.c:28
4396 msgid "X Input Method"
4397 msgstr "X Girdi Yöntemi"
4398
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4400 msgid "Two Sided"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4404 msgid "Paper Type"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4408 msgid "Paper Source"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4412 msgid "Output Tray"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4416 msgid "One Sided"
4417 msgstr ""
4418
4419 # gtk/gtkfontsel.c:1001
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Auto Select"
4425 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
4426
4427 # gtk/gtkwindow.c:389
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Printer Default"
4434 msgstr "Öntanımlı"
4435
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4437 msgid "Urgent"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4441 msgid "High"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4445 msgid "Medium"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4449 msgid "Low"
4450 msgstr ""
4451
4452 # gtk/gtkinputdialog.c:514
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4454 #, fuzzy
4455 msgid "None"
4456 msgstr "yok"
4457
4458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4459 msgid "Classified"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4463 msgid "Confidential"
4464 msgstr ""
4465
4466 # gtk/gtkinputdialog.c:243
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Secret"
4470 msgstr "Ekran"
4471
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4473 msgid "Standard"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4477 msgid "Top Secret"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4481 msgid "Unclassified"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4485 msgid "Print to LPR"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4489 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Pages Per Sheet"
4492 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
4493
4494 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4495 msgid "Command Line"
4496 msgstr ""
4497
4498 # gtk/gtkfilesel.c:651
4499 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4500 #, fuzzy
4501 msgid "File"
4502 msgstr "Dosyalar"
4503
4504 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
4505 #: tests/testfilechooser.c:205
4506 #, c-format
4507 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4508 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
4509
4510 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4511 msgid "directfb arg"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4515 msgid "sdl|system"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4519 msgid "URI"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4523 msgid "The URI bound to this button"
4524 msgstr ""
4525
4526 # gtk/gtkstock.c:280
4527 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Copy URL"
4530 msgstr "_Kopyala"
4531
4532 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
4533 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid URI"
4536 msgstr "Geçersiz UTF-8"
4537
4538 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4539 #, c-format
4540 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4544 #, c-format
4545 msgid "No deserialize function found for format %s"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4549 #, c-format
4550 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4554 #, c-format
4555 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4559 #, c-format
4560 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4564 #, c-format
4565 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4569 #, c-format
4570 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4574 #, c-format
4575 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4579 #, c-format
4580 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4584 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4588 #, c-format
4589 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4594 #, c-format
4595 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4599 #, c-format
4600 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4604 #, c-format
4605 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4615 #, c-format
4616 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4620 #, c-format
4621 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4625 #, c-format
4626 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4630 #, c-format
4631 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4635 msgid "A <tags> element has already been specified"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4639 msgid "A <text> element has already been specified"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4643 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4647 #, c-format
4648 msgid "Serialized data is malformed"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4655 msgstr ""
4656
4657 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
4658 #. sorted by name, remember to sort when changing
4659 #: gtk/paper_names.c:18
4660 #, fuzzy
4661 msgid "asme_f"
4662 msgstr "İsim"
4663
4664 #. f           5    e1
4665 #: gtk/paper_names.c:19
4666 msgid "A0x2"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:20
4670 msgid "A0"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:21
4674 msgid "A0x3"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:22
4678 msgid "A1"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:23
4682 msgid "A10"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:24
4686 msgid "A1x3"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:25
4690 msgid "A1x4"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:26
4694 msgid "A2"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:27
4698 msgid "A2x3"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:28
4702 msgid "A2x4"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:29
4706 msgid "A2x5"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:30
4710 msgid "A3"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:31
4714 msgid "A3 Extra"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:32
4718 msgid "A3x3"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:33
4722 msgid "A3x4"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:34
4726 msgid "A3x5"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:35
4730 msgid "A3x6"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:36
4734 msgid "A3x7"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:37
4738 msgid "A4"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:38
4742 msgid "A4 Extra"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:39
4746 msgid "A4 Tab"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:40
4750 msgid "A4x3"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:41
4754 msgid "A4x4"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:42
4758 msgid "A4x5"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:43
4762 msgid "A4x6"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:44
4766 msgid "A4x7"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:45
4770 msgid "A4x8"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:46
4774 msgid "A4x9"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:47
4778 msgid "A5"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:48
4782 msgid "A5 Extra"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:49
4786 msgid "A6"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:50
4790 msgid "A7"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:51
4794 msgid "A8"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names.c:52
4798 msgid "A9"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names.c:53
4802 msgid "B0"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names.c:54
4806 msgid "B1"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names.c:55
4810 msgid "B10"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:56
4814 msgid "B2"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:57
4818 msgid "B3"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:58
4822 msgid "B4"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:59
4826 msgid "B5"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:60
4830 msgid "B5 Extra"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:61
4834 msgid "B6"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:62
4838 msgid "B6/C4"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. b6/c4 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:63
4843 msgid "B7"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:64
4847 msgid "B8"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:65
4851 msgid "B9"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:66
4855 msgid "C0"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:67
4859 msgid "C1"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:68
4863 msgid "C10"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:69
4867 msgid "C2"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:70
4871 msgid "C3"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:71
4875 msgid "C4"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:72
4879 msgid "C5"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:73
4883 msgid "C6"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:74
4887 msgid "C6/C5"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:75
4891 msgid "C7"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:76
4895 msgid "C7/C6"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. c7/c6 Envelope
4899 #: gtk/paper_names.c:77
4900 msgid "C8"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:78
4904 msgid "C9"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:79
4908 msgid "DL Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4912 #: gtk/paper_names.c:80
4913 msgid "RA0"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:81
4917 msgid "RA1"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:82
4921 msgid "RA2"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:83
4925 msgid "SRA0"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:84
4929 msgid "SRA1"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:85
4933 msgid "SRA2"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:86
4937 msgid "JB0"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:87
4941 msgid "JB1"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:88
4945 msgid "JB10"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:89
4949 msgid "JB2"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:90
4953 msgid "JB3"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:91
4957 msgid "JB4"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:92
4961 msgid "JB5"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:93
4965 msgid "JB6"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:94
4969 msgid "JB7"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:95
4973 msgid "JB8"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:96
4977 msgid "JB9"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:97
4981 msgid "jis exec"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:98
4985 msgid "Choukei 2 Envelope"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:99
4989 msgid "Choukei 3 Envelope"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:100
4993 msgid "Choukei 4 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:101
4997 msgid "hagaki (postcard)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:102
5001 msgid "kahu Envelope"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:103
5005 msgid "kaku2 Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/paper_names.c:104
5009 msgid "oufuku (reply postcard)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/paper_names.c:105
5013 msgid "you4 Envelope"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/paper_names.c:106
5017 msgid "10x11"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/paper_names.c:107
5021 msgid "10x13"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/paper_names.c:108
5025 msgid "10x14"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5029 msgid "10x15"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/paper_names.c:111
5033 msgid "11x12"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/paper_names.c:112
5037 msgid "11x15"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/paper_names.c:113
5041 msgid "12x19"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/paper_names.c:114
5045 msgid "5x7"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/paper_names.c:115
5049 msgid "6x9 Envelope"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/paper_names.c:116
5053 msgid "7x9 Envelope"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/paper_names.c:117
5057 msgid "9x11 Envelope"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/paper_names.c:118
5061 msgid "a2 Envelope"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/paper_names.c:119
5065 msgid "Arch A"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/paper_names.c:120
5069 msgid "Arch B"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/paper_names.c:121
5073 msgid "Arch C"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/paper_names.c:122
5077 msgid "Arch D"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/paper_names.c:123
5081 msgid "Arch E"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/paper_names.c:124
5085 msgid "b-plus"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/paper_names.c:125
5089 msgid "c"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/paper_names.c:126
5093 msgid "c5 Envelope"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/paper_names.c:127
5097 msgid "d"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/paper_names.c:128
5101 msgid "e"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/paper_names.c:129
5105 msgid "edp"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/paper_names.c:130
5109 msgid "European edp"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/paper_names.c:131
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Executive"
5115 msgstr "Ç_alıştır"
5116
5117 #: gtk/paper_names.c:132
5118 msgid "f"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/paper_names.c:133
5122 msgid "FanFold European"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/paper_names.c:134
5126 msgid "FanFold US"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/paper_names.c:135
5130 msgid "FanFold German Legal"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. foolscap, german-legal-fanfold
5134 #: gtk/paper_names.c:136
5135 msgid "Government Legal"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:137
5139 msgid "Government Letter"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/paper_names.c:138
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Index 3x5"
5145 msgstr "İndek_s"
5146
5147 #: gtk/paper_names.c:139
5148 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/paper_names.c:140
5152 msgid "Index 4x6 ext"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/paper_names.c:141
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Index 5x8"
5158 msgstr "İndek_s"
5159
5160 #: gtk/paper_names.c:142
5161 msgid "Invoice"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5165 #: gtk/paper_names.c:143
5166 msgid "Tabloid"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. tabloid, engineering-b
5170 #: gtk/paper_names.c:144
5171 msgid "US Legal"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/paper_names.c:145
5175 msgid "US Legal Extra"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/paper_names.c:146
5179 msgid "US Letter"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/paper_names.c:147
5183 msgid "US Letter Extra"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/paper_names.c:148
5187 msgid "US Letter Plus"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/paper_names.c:149
5191 msgid "Monarch Envelope"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/paper_names.c:150
5195 msgid "#10 Envelope"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5199 #: gtk/paper_names.c:151
5200 msgid "#11 Envelope"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. number-11 Envelope
5204 #: gtk/paper_names.c:152
5205 msgid "#12 Envelope"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. number-12 Envelope
5209 #: gtk/paper_names.c:153
5210 msgid "#14 Envelope"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. number-14 Envelope
5214 #: gtk/paper_names.c:154
5215 msgid "#9 Envelope"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/paper_names.c:155
5219 msgid "Personal Envelope"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/paper_names.c:156
5223 msgid "Quarto"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/paper_names.c:157
5227 msgid "Super A"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/paper_names.c:158
5231 msgid "Super B"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/paper_names.c:159
5235 msgid "Wide Format"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/paper_names.c:160
5239 msgid "Dai-pa-kai"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/paper_names.c:161
5243 msgid "Folio"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/paper_names.c:162
5247 msgid "Folio sp"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/paper_names.c:163
5251 msgid "Invite Envelope"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/paper_names.c:164
5255 msgid "Italian Envelope"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/paper_names.c:165
5259 msgid "juuro-ku-kai"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/paper_names.c:166
5263 msgid "pa-kai"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/paper_names.c:167
5267 msgid "Postfix Envelope"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/paper_names.c:168
5271 msgid "Small Photo"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/paper_names.c:169
5275 msgid "prc1 Envelope"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/paper_names.c:170
5279 msgid "prc10 Envelope"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/paper_names.c:171
5283 msgid "prc 16k"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/paper_names.c:172
5287 msgid "prc2 Envelope"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/paper_names.c:173
5291 msgid "prc3 Envelope"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names.c:174
5295 msgid "prc 32k"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/paper_names.c:175
5299 msgid "prc4 Envelope"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/paper_names.c:176
5303 msgid "prc5 Envelope"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/paper_names.c:177
5307 msgid "prc6 Envelope"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/paper_names.c:178
5311 msgid "prc7 Envelope"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names.c:179
5315 msgid "prc8 Envelope"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/paper_names.c:180
5319 msgid "ROC 16k"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/paper_names.c:181
5323 msgid "ROC 8k"
5324 msgstr ""
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5328 #~ msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor"
5329
5330 # gtk/gtkstock.c:287
5331 #~ msgid "Home"
5332 #~ msgstr "Başlangıç"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5336 #~ msgstr ""
5337 #~ "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
5338 #~ "%s"
5339
5340 # gtk/gtkfilesel.c:651
5341 #~ msgid "Folder"
5342 #~ msgstr "Klasör"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "Cannot change folder"
5346 #~ msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor."
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5355 #~ msgstr ""
5356 #~ "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n"
5357 #~ "%s"
5358
5359 #~ msgid "Open Location"
5360 #~ msgstr "Konum Aç"
5361
5362 #~ msgid "Save in Location"
5363 #~ msgstr "Konum içine Kaydet"
5364
5365 # gtk/gtkinputdialog.c:469
5366 #~ msgid "X"
5367 #~ msgstr "X"
5368
5369 # gtk/gtkinputdialog.c:470
5370 #~ msgid "Y"
5371 #~ msgstr "Y"
5372
5373 # gtk/gtkinputdialog.c:662
5374 #~ msgid "clear"
5375 #~ msgstr "temiz"
5376
5377 # gtk/gtkrc.c:3209
5378 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5379 #~ msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5383 #~ msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
5384
5385 #~ msgid "Shift"
5386 #~ msgstr "Shift"
5387
5388 #~ msgid "Ctrl"
5389 #~ msgstr "Ctrl"
5390
5391 #~ msgid "Alt"
5392 #~ msgstr "Alt"
5393
5394 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5397 #~ msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata"
5398
5399 #~ msgid "_First"
5400 #~ msgstr "_İlk"
5401
5402 # gtk/gtkstock.c:297
5403 #~ msgid "_Last"
5404 #~ msgstr "So_n"
5405
5406 # gtk/gtkstock.c:284
5407 #~ msgid "_Back"
5408 #~ msgstr "_Geri"
5409
5410 #~ msgid "_Down"
5411 #~ msgstr "_Aşağı"
5412
5413 #~ msgid "_Up"
5414 #~ msgstr "Y_ukarı"
5415
5416 #~ msgid ""
5417 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5418 #~ "%s"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n"
5421 #~ "%s"
5422
5423 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5424 #~ msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil."
5425
5426 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5427 #~ msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor"
5428
5429 #~ msgid "Could not find the path"
5430 #~ msgstr "Yol bulunamadı"
5431
5432 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
5433 #~ msgid "Input Methods"
5434 #~ msgstr "Girdi Yöntemleri"
5435
5436 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5437 #~ msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi"