1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
4 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
6 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
7 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
25 #: tests/testfilechooser.c:218
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s"
30 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
36 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
51 "'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
67 "Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı"
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
85 msgid "Unrecognized image file format"
86 msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi"
88 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
94 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
97 msgid "Error writing to image file: %s"
98 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s"
100 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
103 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
104 msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s"
106 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
109 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
110 msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek"
112 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
115 msgid "Failed to open temporary file"
116 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
118 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
121 msgid "Failed to read from temporary file"
122 msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
124 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
127 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
128 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
130 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
134 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
137 "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s"
139 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
142 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
143 msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek"
145 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
148 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
149 msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor"
151 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
155 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
156 "but didn't give a reason for the failure"
158 "Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
159 "başarısızlık sebebi de verilmedi"
161 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
164 msgid "Image header corrupt"
165 msgstr "Resim başlığı bozuk"
167 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
168 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
170 msgid "Image format unknown"
171 msgstr "Resim biçimi bilinmiyor"
173 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
176 msgid "Image pixel data corrupt"
177 msgstr "Resmin benek verisi bozuk"
179 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
180 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
182 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
183 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
184 msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
185 msgstr[1] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
189 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
190 msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını"
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü"
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık"
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
203 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın"
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 msgid "The ANI image format"
218 msgstr "ANI resim biçimi"
220 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
224 msgid "BMP image has bogus header data"
225 msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor"
227 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
230 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
231 msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz"
233 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
234 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
236 msgid "BMP image has unsupported header size"
237 msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip"
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
241 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
244 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
245 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
247 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
248 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
250 # gtk/gtkfilesel.c:3277
251 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
253 msgid "Couldn't write to BMP file"
254 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
257 msgid "The BMP image format"
258 msgstr "BMP resim biçimi"
260 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
263 msgid "Failure reading GIF: %s"
264 msgstr "GIF okunurken hata: %s"
266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
269 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
270 msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)"
272 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
275 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
276 msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
280 msgid "Stack overflow"
281 msgstr "Yığıt taşması"
283 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
286 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
287 msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı."
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
291 msgid "Bad code encountered"
292 msgstr "Hatalı kod saptandı"
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:622
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
297 msgid "Circular table entry in GIF file"
298 msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi"
300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
305 msgid "Not enough memory to load GIF file"
306 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
309 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
312 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
313 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:990
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
318 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
319 msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)"
321 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
324 msgid "File does not appear to be a GIF file"
325 msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
327 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
328 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
330 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
331 msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor"
333 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
334 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
337 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
340 "GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
343 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
344 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
346 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
347 msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış."
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
351 msgid "The GIF image format"
352 msgstr "GIF resim biçimi"
354 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
355 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
359 msgid "Not enough memory to load icon"
360 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
364 msgid "Invalid header in icon"
365 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
369 msgid "Icon has zero width"
370 msgstr "Simge genişliği sıfır"
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
374 msgid "Icon has zero height"
375 msgstr "Simge yüksekliği sıfır"
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
380 msgid "Compressed icons are not supported"
381 msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor"
383 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
385 msgid "Unsupported icon type"
386 msgstr "Desteklenmeyen simge türü"
388 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
389 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
390 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
392 msgid "Not enough memory to load ICO file"
393 msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
395 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
397 msgid "Image too large to be saved as ICO"
398 msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük"
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
402 msgid "Cursor hotspot outside image"
403 msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında"
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
407 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
408 msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d"
410 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
411 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
412 msgid "The ICO image format"
413 msgstr "ICO resim biçimi"
415 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
416 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
418 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
419 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)"
421 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
422 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
425 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
428 "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
433 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
434 msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)"
436 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
437 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
438 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
440 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
441 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
443 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
444 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
447 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
450 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
453 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
457 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
459 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
463 msgid "The JPEG image format"
464 msgstr "JPEG resim biçimi"
466 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
467 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
469 msgid "Couldn't allocate memory for header"
470 msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
472 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
475 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
476 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
480 msgid "Image has invalid width and/or height"
481 msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip"
483 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
486 msgid "Image has unsupported bpp"
487 msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip"
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
492 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
493 msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip"
495 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
497 msgid "Couldn't create new pixbuf"
498 msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı"
500 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
503 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
504 msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı"
506 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
509 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
510 msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı"
512 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
514 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
515 msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı"
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
519 msgid "No palette found at end of PCX data"
520 msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı"
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
523 msgid "The PCX image format"
524 msgstr "PCX resim biçimi"
526 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
529 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
530 msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz."
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
534 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
535 msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır."
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
539 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
540 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil."
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
544 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
545 msgstr "Dönüştürülen PNG, RGB veya RGBA değil."
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
549 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
550 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı."
552 # gdk-pixbuf/io-png.c:161
553 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
555 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
556 msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s"
558 # gdk-pixbuf/io-png.c:245
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
561 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
562 msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
564 # gdk-pixbuf/io-png.c:536
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
568 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
569 "applications to reduce memory usage"
571 "%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
572 "bellek kullanımını düşürmeyi deneyin"
574 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
577 msgid "Fatal error reading PNG image file"
578 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata"
580 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
581 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
583 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
584 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s"
586 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
589 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
590 msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler."
592 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
594 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
595 msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar."
597 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
598 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
601 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
604 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
607 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
611 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
614 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
619 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
620 msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor."
622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
624 msgid "The PNG image format"
625 msgstr "PNG resim biçimi"
627 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
630 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
631 msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı"
633 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
636 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
637 msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip"
639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
642 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
643 msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı"
645 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
646 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
648 msgid "PNM file has an image width of 0"
649 msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0"
651 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
652 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
654 msgid "PNM file has an image height of 0"
655 msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0"
657 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
658 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
660 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
661 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0"
663 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
666 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
667 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük"
669 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
672 msgid "Raw PNM image type is invalid"
673 msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz"
675 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
678 msgid "PNM image format is invalid"
679 msgstr "PNM resim biçimi geçersiz"
681 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
682 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
684 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
685 msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor"
687 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
689 msgid "Premature end-of-file encountered"
690 msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı"
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
694 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
696 "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
698 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
699 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
701 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
702 msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
704 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
705 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
707 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
708 msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek"
710 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
711 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
713 msgid "Unexpected end of PNM image data"
714 msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu"
716 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
717 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
719 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
720 msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
723 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
724 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi"
726 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
727 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
729 msgid "RAS image has bogus header data"
730 msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip"
732 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
733 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
735 msgid "RAS image has unknown type"
736 msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip"
738 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
740 msgid "unsupported RAS image variation"
741 msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi"
743 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
746 msgid "Not enough memory to load RAS image"
747 msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok"
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
750 msgid "The Sun raster image format"
751 msgstr "Sun ızgara resim biçimi"
753 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
754 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
756 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
757 msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı"
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
762 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
763 msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
765 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
767 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
768 msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor"
770 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
773 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
774 msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
778 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
779 msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor"
781 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
783 msgid "Cannot allocate colormap structure"
784 msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor"
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
788 msgid "Cannot allocate colormap entries"
789 msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı"
791 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
793 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
794 msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği"
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
798 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
799 msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı"
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
803 msgid "TGA image has invalid dimensions"
804 msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip"
806 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
810 msgid "TGA image type not supported"
811 msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor"
813 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
816 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
817 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
821 msgid "Excess data in file"
822 msgstr "Dosyada aşırı veri"
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
825 msgid "The Targa image format"
826 msgstr "Targa resim biçimi"
828 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
829 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
830 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
831 msgstr "Resim genişligi alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
833 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
835 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
836 msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
838 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
839 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
841 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
842 msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır"
844 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
846 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
847 msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük"
849 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
850 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
851 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
853 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
854 msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
856 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
857 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
858 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
859 msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi"
861 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
862 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
863 msgid "Failed to open TIFF image"
864 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
866 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
867 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
868 msgid "TIFFClose operation failed"
869 msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu"
871 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
872 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
873 msgid "Failed to load TIFF image"
874 msgstr "TIFF resmi yüklenemedi"
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
879 msgid "Failed to save TIFF image"
880 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
885 msgid "Failed to write TIFF data"
886 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
888 # gtk/gtkfilesel.c:3277
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
891 msgid "Couldn't write to TIFF file"
892 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
895 msgid "The TIFF image format"
896 msgstr "TIFF resim biçimi"
898 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
900 msgid "Image has zero width"
901 msgstr "Resim genişliği sıfır"
903 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
905 msgid "Image has zero height"
906 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
908 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
909 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
911 msgid "Not enough memory to load image"
912 msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
914 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
916 msgid "Couldn't save the rest"
917 msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
919 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
920 msgid "The WBMP image format"
921 msgstr "WBMP resim biçimi"
923 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
924 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
926 msgid "Invalid XBM file"
927 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
929 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
930 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
932 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
933 msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
935 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
936 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
938 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
939 msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
941 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
942 msgid "The XBM image format"
943 msgstr "XBM resim biçimi"
945 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
946 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
948 msgid "No XPM header found"
949 msgstr "XPM başlığı bulunamadı"
951 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
952 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
954 msgid "Invalid XPM header"
955 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
957 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
958 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
960 msgid "XPM file has image width <= 0"
961 msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0"
963 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
964 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
966 msgid "XPM file has image height <= 0"
967 msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0"
969 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
970 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
972 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
973 msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor"
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
977 msgid "XPM file has invalid number of colors"
978 msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor"
980 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
983 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
984 msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor"
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
989 msgid "Cannot read XPM colormap"
990 msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor"
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
995 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
996 msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
998 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1000 msgid "The XPM image format"
1001 msgstr "XPM resim biçimi"
1003 #. Description of --class=CLASS in --help output
1005 msgid "Program class as used by the window manager"
1008 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1013 #. Description of --name=NAME in --help output
1015 msgid "Program name as used by the window manager"
1018 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1023 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1025 msgid "X display to use"
1028 # modules/input/imipa.c:144
1029 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1035 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1037 msgid "X screen to use"
1040 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1045 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1047 msgid "Gdk debugging flags to set"
1050 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1051 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1052 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1053 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1054 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1058 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1060 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3940
1064 msgid "keyboard label|BackSpace"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3941
1068 msgid "keyboard label|Tab"
1071 #: gdk/keyname-table.h:3942
1072 msgid "keyboard label|Return"
1075 #: gdk/keyname-table.h:3943
1076 msgid "keyboard label|Pause"
1079 #: gdk/keyname-table.h:3944
1080 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1083 #: gdk/keyname-table.h:3945
1084 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1087 #: gdk/keyname-table.h:3946
1088 msgid "keyboard label|Escape"
1091 #: gdk/keyname-table.h:3947
1092 msgid "keyboard label|Multi_key"
1095 #: gdk/keyname-table.h:3948
1096 msgid "keyboard label|Home"
1099 #: gdk/keyname-table.h:3949
1100 msgid "keyboard label|Page_Up"
1103 #: gdk/keyname-table.h:3950
1104 msgid "keyboard label|Page_Down"
1107 #: gdk/keyname-table.h:3951
1108 msgid "keyboard label|End"
1111 #: gdk/keyname-table.h:3952
1112 msgid "keyboard label|Begin"
1115 #: gdk/keyname-table.h:3953
1116 msgid "keyboard label|Print"
1119 #: gdk/keyname-table.h:3954
1120 msgid "keyboard label|Insert"
1123 #: gdk/keyname-table.h:3955
1124 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1127 #: gdk/keyname-table.h:3956
1128 msgid "keyboard label|KP_Space"
1131 #: gdk/keyname-table.h:3957
1132 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1135 #: gdk/keyname-table.h:3958
1136 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1139 #: gdk/keyname-table.h:3959
1140 msgid "keyboard label|KP_Home"
1143 #: gdk/keyname-table.h:3960
1144 msgid "keyboard label|KP_Left"
1147 #: gdk/keyname-table.h:3961
1148 msgid "keyboard label|KP_Up"
1151 #: gdk/keyname-table.h:3962
1152 msgid "keyboard label|KP_Right"
1155 #: gdk/keyname-table.h:3963
1156 msgid "keyboard label|KP_Down"
1159 #: gdk/keyname-table.h:3964
1160 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1163 #: gdk/keyname-table.h:3965
1164 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1167 #: gdk/keyname-table.h:3966
1168 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1171 #: gdk/keyname-table.h:3967
1172 msgid "keyboard label|KP_Next"
1175 #: gdk/keyname-table.h:3968
1176 msgid "keyboard label|KP_End"
1179 #: gdk/keyname-table.h:3969
1180 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1183 #: gdk/keyname-table.h:3970
1184 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1187 #: gdk/keyname-table.h:3971
1188 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1191 #: gdk/keyname-table.h:3972
1192 msgid "keyboard label|Delete"
1195 #. Description of --sync in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1197 msgid "Don't batch GDI requests"
1200 #. Description of --no-wintab in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1202 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1205 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1207 msgid "Same as --no-wintab"
1210 #. Description of --use-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1212 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1215 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1217 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1220 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1227 msgid "Make X calls synchronous"
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1235 msgid "The license of the program"
1238 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1239 #. Add the credits button
1240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1245 #. Add the license button
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1264 msgid "Documented by"
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1268 msgid "Translated by"
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #. * And do not translate the part before the |.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1282 msgid "keyboard label|Shift"
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * And do not translate the part before the |.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1292 msgid "keyboard label|Ctrl"
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #. * And do not translate the part before the |.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1302 msgid "keyboard label|Alt"
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1309 #. * And do not translate the part before the |.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1312 msgid "keyboard label|Super"
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * And do not translate the part before the |.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1322 msgid "keyboard label|Hyper"
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1329 #. * And do not translate the part before the |.
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1332 msgid "keyboard label|Meta"
1335 #. do not translate the part before the |
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1337 msgid "keyboard label|Space"
1340 #. do not translate the part before the |
1341 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1342 msgid "keyboard label|Backslash"
1345 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1346 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1347 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1348 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1349 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1351 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1352 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1353 #. * the year will appear on the right.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1357 msgstr "calendar:MY"
1359 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1360 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1361 #. * to be the first day of the week, and so on.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1364 msgid "calendar:week_start:0"
1365 msgstr "calendar:week_start:1"
1367 #. Translators: This is a text measurement template.
1368 #. * Translate it to the widest year text.
1370 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1371 #. * in the translation.
1373 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1376 msgid "year measurement template|2000"
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1384 #. * part in the translation.
1386 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1387 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1392 msgid "calendar:day:digits|%d"
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1400 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1402 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1403 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1408 msgid "calendar:week:digits|%d"
1409 msgstr "calendar:week_start:1"
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1415 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1419 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1420 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1423 msgid "calendar year format|%Y"
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1428 #. * the text after the | in the translation.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1431 msgid "Accelerator|Disabled"
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1439 msgid "New accelerator..."
1442 #. do not translate the part before the |
1443 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1445 msgid "progress bar label|%d %%"
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1449 msgid "Pick a Color"
1450 msgstr "Bir Renk Seç"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1453 msgid "Received invalid color data\n"
1454 msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
1456 # gtk/gtkcolorsel.c:575
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1459 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1460 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1461 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1463 "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
1464 "bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
1465 "sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
1467 # gtk/gtkcolorsel.c:580
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1470 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1471 "it for use in the future."
1473 "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak "
1474 "üzere saklayabilirsiniz."
1476 # gtk/gtkcolorsel.c:884
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1478 msgid "_Save color here"
1479 msgstr "_Rengi buraya kaydet"
1481 # gtk/gtkcolorsel.c:1052
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1484 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1485 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1487 "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
1488 "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
1489 "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
1491 # gtk/gtkcolorsel.c:1759
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1497 "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin "
1498 "koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
1500 # gtk/gtkcolorsel.c:1787
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1503 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1506 "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
1507 "rengi seçebilirsiniz."
1509 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:1797
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1516 msgid "Position on the color wheel."
1517 msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum."
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1521 msgid "_Saturation:"
1522 msgstr "D_olgunluk:"
1524 # gtk/gtkcolorsel.c:1799
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1526 msgid "\"Deepness\" of the color."
1527 msgstr "Renk \"derinliği\"."
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1534 # gtk/gtkcolorsel.c:1801
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1536 msgid "Brightness of the color."
1537 msgstr "Rengin parlaklığı."
1539 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1803
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1546 msgid "Amount of red light in the color."
1547 msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1804
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1805
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1806
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1807
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1566 msgid "Amount of blue light in the color."
1567 msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1810
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1818
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1577 msgid "Transparency of the color."
1578 msgstr "Rengin şeffaflığı."
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1583 msgid "Color _name:"
1584 msgstr "Re_nk İsmi:"
1586 # gtk/gtkcolorsel.c:1845
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1589 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1590 "such as 'orange' in this entry."
1592 "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi "
1593 "bir renk ismi de belirtebilirsiniz."
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1864
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1601 # gtk/gtkinputdialog.c:474
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1607 # gtk/gtkfontsel.c:1001
1608 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1609 msgid "Color Selection"
1610 msgstr "Renk Seçimi"
1612 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
1613 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1614 msgid "Input _Methods"
1615 msgstr "Girdi _Yöntemleri"
1617 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1618 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1619 msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
1621 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1625 msgid "Invalid filename: %s"
1626 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1628 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1631 msgid "Select A File"
1634 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:514
1639 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1650 msgid "Could not retrieve information about the file"
1652 "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1657 msgid "Could not add a bookmark"
1659 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1664 msgid "Could not remove bookmark"
1666 "%s için yer imi silinemedi:\n"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1670 msgid "The folder could not be created"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1675 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1676 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1679 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1691 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1696 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1701 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1706 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1711 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1712 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1714 # gtk/gtkstock.c:303
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1720 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1724 msgstr "Ye_niden adlandır"
1726 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1731 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1732 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1736 msgstr "Ye_niden adlandır"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1743 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1746 # gtk/gtkstock.c:303
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1752 msgid "Remove the selected bookmark"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1757 msgid "Could not select file"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1764 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1765 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1768 msgid "_Add to Bookmarks"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1772 msgid "Show _Hidden Files"
1773 msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
1775 # gtk/gtkfilesel.c:651
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1780 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1785 # gtk/gtkfontsel.c:310
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1790 # gtk/gtksizegroup.c:241
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1793 msgstr "Değiştirilmiş"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1796 msgid "Select which types of files are shown"
1799 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1806 msgid "_Browse for other folders"
1807 msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
1809 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1812 msgid "Type a file name"
1813 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1817 msgid "Create Fo_lder"
1818 msgstr "_Klasör Oluştur"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1821 msgid "Save in _folder:"
1822 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1825 msgid "Create in _folder:"
1826 msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1830 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1831 msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1835 msgid "shortcut %s already exists"
1836 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1840 msgid "Shortcut %s does not exist"
1841 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1845 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1851 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1854 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1858 msgstr "Ye_niden adlandır"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1862 msgid "Could not mount %s"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1868 msgid "Type name of new folder"
1869 msgstr "Yeni klasörün adını girin"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1874 msgid_plural "%d bytes"
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1893 # gtk/gtkinputdialog.c:577
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1898 # gtk/gtkwindow.c:372
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1907 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1908 msgid "response-requested"
1911 # gtk/gtkfilesel.c:651
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1916 # gtk/gtkfilesel.c:651
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1921 # gtk/gtkfilesel.c:651
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1926 # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1929 msgid "Folder unreadable: %s"
1930 msgstr "Klasör okunabilir değil: %s"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1935 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1936 "available to this program.\n"
1937 "Are you sure that you want to select it?"
1939 "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu "
1940 "program tarafından kullanılamayabilir.\n"
1941 "Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1945 msgstr "_Yeni Klasör"
1947 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1949 msgid "De_lete File"
1952 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1954 msgid "_Rename File"
1955 msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır"
1957 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1961 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1963 "\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
1965 # gtk/gtkfilesel.c:1265
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1969 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1972 "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1975 # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1977 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1978 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz."
1980 # gtk/gtkfilesel.c:1011
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1983 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1984 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1988 msgstr "Yeni Klasör"
1990 # gtk/gtkfilesel.c:502
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1992 msgid "_Folder name:"
1993 msgstr "_Klasör ismi:"
1995 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2000 # gtk/gtkfilesel.c:1117
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2003 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
2007 # gtk/gtkfilesel.c:1120
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2011 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2014 "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n"
2017 # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2019 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2020 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir."
2022 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2025 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2026 msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s"
2028 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2031 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2032 msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?"
2034 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2042 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2044 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1251
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2050 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2053 "Dosya ismi \"%s\" olarak değiştirilirken hata: %s\n"
2056 # gtk/gtkfilesel.c:1265
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2060 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2063 "\"%s\" dosyasının ismi değiştirilirken hata: %s\n"
2066 # gtk/gtkfilesel.c:1275
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2069 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2070 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s"
2072 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2075 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2077 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2080 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2081 msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:"
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1351
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2086 msgstr "Ye_niden adlandır"
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2090 msgid "_Selection: "
2093 # gtk/gtkfilesel.c:2407
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2097 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2098 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2100 "\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni "
2101 "G_BROKEN_FILENAMES'i atamayı deneyin): %s"
2103 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2105 msgid "Invalid UTF-8"
2106 msgstr "Geçersiz UTF-8"
2108 # gtk/gtkfilesel.c:3275
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2110 msgid "Name too long"
2111 msgstr "İsim çok uzun"
2113 # gtk/gtkfilesel.c:3277
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2115 msgid "Couldn't convert filename"
2116 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
2118 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
2119 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2121 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2122 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
2124 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2126 msgid "Could not obtain root folder"
2128 "%s klasörü oluşturulamadı:\n"
2131 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2135 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2136 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2137 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2138 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2140 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2141 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2144 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2146 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2147 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
2149 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2151 msgid "This file system does not support mounting"
2152 msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
2154 # gtk/gtkfilesel.c:651
2155 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2158 msgstr "Dosya sistemi"
2160 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2163 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2164 "Please use a different name."
2166 "\"%s\" ismi yanlış çünkü \"%s\" karakterini içeriyor. Lütfen başla bir isim "
2169 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2171 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2172 msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
2174 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2176 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2179 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2181 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2184 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2187 msgid "Error getting information for '/': %s"
2188 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2190 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2192 msgid "Network Drive (%s)"
2195 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2202 msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
2204 #. Initialize fields
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2210 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2215 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2216 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2218 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2219 msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
2221 # gtk/gtkfontsel.c:296
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2226 # gtk/gtkfontsel.c:303
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2231 # gtk/gtkfontsel.c:310
2232 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2236 # gtk/gtkfontsel.c:391
2237 #. create the text entry widget
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2242 # gtk/gtkfontsel.c:1001
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2244 msgid "Font Selection"
2245 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
2247 # gtk/gtkgamma.c:395
2248 #: gtk/gtkgamma.c:370
2252 # gtk/gtkgamma.c:402
2253 #: gtk/gtkgamma.c:380
2254 msgid "_Gamma value"
2255 msgstr "_Gama değeri"
2257 # gtk/gtkiconfactory.c:1049
2258 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2261 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2263 msgid "Error loading icon: %s"
2264 msgstr "Simge yüklenirken hata: %s"
2266 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2269 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2270 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2271 "You can get a copy from:\n"
2274 "'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n"
2275 "bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n"
2276 "Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n"
2279 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2281 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2282 msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor"
2284 # gtk/gtkwindow.c:389
2285 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2289 # gtk/gtkinputdialog.c:181
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2294 # gtk/gtkinputdialog.c:189
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2296 msgid "No extended input devices"
2297 msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok"
2299 # gtk/gtkinputdialog.c:218
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2304 # gtk/gtkinputdialog.c:235
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2309 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2314 # gtk/gtkinputdialog.c:251
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2319 # gtk/gtkinputdialog.c:259
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2325 # gtk/gtkinputdialog.c:290
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2332 # gtk/gtkinputdialog.c:306
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2347 # gtk/gtkinputdialog.c:471
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:472
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:473
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:474
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2371 # gtk/gtkinputdialog.c:514
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2376 # gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2384 msgstr "(bilinmiyor)"
2386 # gtk/gtkstock.c:278
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2393 # gtk/gtklabel.c:251
2394 #: gtk/gtklabel.c:4045
2398 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:404
2400 msgid "Load additional GTK+ modules"
2403 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2404 #: gtk/gtkmain.c:405
2408 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2409 #: gtk/gtkmain.c:407
2410 msgid "Make all warnings fatal"
2413 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2414 #: gtk/gtkmain.c:410
2415 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2418 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2419 #: gtk/gtkmain.c:413
2420 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2424 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2425 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2426 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2427 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2429 #: gtk/gtkmain.c:497
2431 msgstr "default:LTR"
2433 #: gtk/gtkmain.c:593
2434 msgid "GTK+ Options"
2437 #: gtk/gtkmain.c:593
2438 msgid "Show GTK+ Options"
2441 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2442 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2448 #. Translate to the default units to use for presenting
2449 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2450 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2451 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2452 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2457 msgstr "default:LTR"
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2461 "<b>Any Printer</b>\n"
2462 "For portable documents"
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2484 msgid "Manage Custom Sizes..."
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2488 msgid "_Format for:"
2491 # gtk/gtkstock.c:301
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2494 msgid "_Paper size:"
2495 msgstr "Ö_zellikler"
2497 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2500 msgid "_Orientation:"
2501 msgstr "D_olgunluk:"
2503 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2510 msgid "Margins from Printer..."
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2515 msgid "Custom Size %d"
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2519 msgid "Manage Custom Sizes"
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2526 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2536 # gtk/gtkstock.c:280
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2547 # gtk/gtkstock.c:291
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2558 msgid "Paper Margins"
2561 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2562 msgid "Not available"
2565 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2566 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2567 msgid "Print to PDF"
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2572 msgid "_Save in folder:"
2573 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
2575 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2577 msgid "print operation status|Initial state"
2580 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2582 msgid "print operation status|Preparing to print"
2585 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2587 msgid "print operation status|Generating data"
2590 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2592 msgid "print operation status|Sending data"
2595 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2597 msgid "print operation status|Waiting"
2600 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2602 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2605 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2607 msgid "print operation status|Printing"
2610 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2612 msgid "print operation status|Finished"
2615 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2617 msgid "print operation status|Finished with error"
2620 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2622 msgid "Error printing"
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2626 msgid "Printer offline"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2630 msgid "Out of paper"
2633 # gtk/gtkstock.c:297
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2640 msgid "Need user intervention"
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2647 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
2648 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2652 msgid "Not enough free memory"
2653 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2657 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2662 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2667 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2668 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2672 msgid "Unspecified error"
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2677 msgid "Error from StartDoc"
2680 # gtk/gtkstock.c:299
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2686 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2696 # gtk/gtkstock.c:300
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2700 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
2702 # gtk/gtkstock.c:290
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2708 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2722 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2727 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2733 # gtk/gtkstock.c:304
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2737 msgstr "_Eskiye dön"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2748 msgid "Pages per _sheet:"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2755 # gtk/gtkstock.c:299
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2758 msgid "_Only Print:"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2774 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2785 msgid "Paper _Type:"
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2789 msgid "Paper _Source:"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2793 msgid "Output T_ray:"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2805 msgid "_Billing info:"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2809 msgid "Print Document"
2812 # gtk/gtkstock.c:294
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2822 # gtk/gtkstock.c:276
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2829 msgid "Add Cover Page"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2849 msgid "Image Quality"
2852 # gtk/gtkstock.c:279
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2863 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2866 # gtk/gtkstock.c:299
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2872 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2876 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2877 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2878 msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
2882 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2883 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2886 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2888 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2889 msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\""
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2892 msgid "Select which type of documents are shown"
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2897 msgid "No item for URI '%s' found"
2900 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2902 msgid "Could not remove item"
2907 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2909 msgid "Could not clear list"
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2916 msgid "Copy _Location"
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2920 msgid "_Remove From List"
2923 # gtk/gtkstock.c:278
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2930 msgid "Show _Private Resources"
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2935 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2941 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2946 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2954 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2957 msgid "Unknown item"
2960 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2963 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2967 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2970 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2976 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2982 "You must specify the name of the application that is registering the "
2983 "recently used resource pointed by `%s'"
2986 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2989 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2993 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2994 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2996 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2997 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2999 # gtk/gtkstock.c:267
3000 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3001 #: gtk/gtkstock.c:308
3005 # gtk/gtkstock.c:268
3006 #: gtk/gtkstock.c:309
3010 # gtk/gtkstock.c:269
3011 #: gtk/gtkstock.c:310
3015 # gtk/gtkstock.c:270
3016 #: gtk/gtkstock.c:311
3020 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3021 #. * need the mnemonics to be rationalized
3023 #: gtk/gtkstock.c:316
3027 # gtk/gtkstock.c:275
3028 #: gtk/gtkstock.c:318
3032 # gtk/gtkstock.c:276
3033 #: gtk/gtkstock.c:319
3037 # gtk/gtkstock.c:277
3038 #: gtk/gtkstock.c:320
3042 #: gtk/gtkstock.c:321
3046 # gtk/gtkstock.c:278
3047 #: gtk/gtkstock.c:322
3051 # gtk/gtkstock.c:279
3052 #: gtk/gtkstock.c:323
3056 # gtk/gtkstock.c:289
3057 #: gtk/gtkstock.c:324
3062 # gtk/gtkstock.c:289
3063 #: gtk/gtkstock.c:325
3067 # gtk/gtkstock.c:280
3068 #: gtk/gtkstock.c:326
3072 # gtk/gtkstock.c:281
3073 #: gtk/gtkstock.c:327
3077 # gtk/gtkfilesel.c:1198
3078 #: gtk/gtkstock.c:328
3082 #: gtk/gtkstock.c:329
3086 #: gtk/gtkstock.c:330
3090 #: gtk/gtkstock.c:331
3094 # gtk/gtkstock.c:282
3095 #: gtk/gtkstock.c:332
3099 # gtk/gtkstock.c:283
3100 #: gtk/gtkstock.c:333
3101 msgid "Find and _Replace"
3102 msgstr "Bul ve _Değiştir"
3104 # gtk/gtkstock.c:280
3105 #: gtk/gtkstock.c:334
3109 #: gtk/gtkstock.c:335
3113 #: gtk/gtkstock.c:336
3114 msgid "_Leave Fullscreen"
3117 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3118 #: gtk/gtkstock.c:338
3119 msgid "Navigation|_Bottom"
3122 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3123 #: gtk/gtkstock.c:340
3124 msgid "Navigation|_First"
3127 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3128 #: gtk/gtkstock.c:342
3129 msgid "Navigation|_Last"
3132 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3133 #: gtk/gtkstock.c:344
3134 msgid "Navigation|_Top"
3137 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3138 #: gtk/gtkstock.c:346
3139 msgid "Navigation|_Back"
3142 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3143 #: gtk/gtkstock.c:348
3144 msgid "Navigation|_Down"
3147 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3148 #: gtk/gtkstock.c:350
3149 msgid "Navigation|_Forward"
3152 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3153 #: gtk/gtkstock.c:352
3154 msgid "Navigation|_Up"
3157 #: gtk/gtkstock.c:353
3159 msgstr "_Sabit disk"
3161 # gtk/gtkstock.c:286
3162 #: gtk/gtkstock.c:354
3166 # gtk/gtkstock.c:287
3167 #: gtk/gtkstock.c:355
3171 #: gtk/gtkstock.c:356
3172 msgid "Increase Indent"
3173 msgstr "Girintiyi Arttır"
3175 #: gtk/gtkstock.c:357
3176 msgid "Decrease Indent"
3177 msgstr "Girintiyi Azalt"
3179 #: gtk/gtkstock.c:358
3183 # gtk/gtkstock.c:267
3184 #: gtk/gtkstock.c:359
3186 msgid "_Information"
3189 # gtk/gtkstock.c:288
3190 #: gtk/gtkstock.c:360
3194 #: gtk/gtkstock.c:361
3198 # gtk/gtkstock.c:289
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:363
3202 msgid "Justify|_Center"
3205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3206 #: gtk/gtkstock.c:365
3207 msgid "Justify|_Fill"
3210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3211 #: gtk/gtkstock.c:367
3212 msgid "Justify|_Left"
3215 # gtk/gtkstock.c:292
3216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3217 #: gtk/gtkstock.c:369
3219 msgid "Justify|_Right"
3222 # gtk/gtkstock.c:285
3223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3224 #: gtk/gtkstock.c:372
3226 msgid "Media|_Forward"
3229 # gtk/gtkstock.c:293
3230 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3231 #: gtk/gtkstock.c:374
3236 # gtk/gtkstock.c:297
3237 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3238 #: gtk/gtkstock.c:376
3240 msgid "Media|P_ause"
3243 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3244 #: gtk/gtkstock.c:378
3248 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3249 #: gtk/gtkstock.c:380
3250 msgid "Media|Pre_vious"
3253 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:382
3257 msgid "Media|_Record"
3260 # gtk/gtkstock.c:282
3261 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3262 #: gtk/gtkstock.c:384
3264 msgid "Media|R_ewind"
3267 # gtk/gtkstock.c:308
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:386
3274 # gtk/gtkstock.c:293
3275 #: gtk/gtkstock.c:387
3279 # gtk/gtkstock.c:293
3280 #: gtk/gtkstock.c:388
3284 # gtk/gtkstock.c:294
3285 #: gtk/gtkstock.c:389
3289 # gtk/gtkstock.c:295
3290 #: gtk/gtkstock.c:390
3294 # gtk/gtkstock.c:296
3295 #: gtk/gtkstock.c:391
3299 # gtk/gtkstock.c:297
3300 #: gtk/gtkstock.c:392
3304 # gtk/gtkstock.c:298
3305 #: gtk/gtkstock.c:393
3306 msgid "_Preferences"
3309 # gtk/gtkstock.c:299
3310 #: gtk/gtkstock.c:394
3314 # gtk/gtkstock.c:300
3315 #: gtk/gtkstock.c:395
3316 msgid "Print Pre_view"
3317 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
3319 # gtk/gtkstock.c:301
3320 #: gtk/gtkstock.c:396
3322 msgstr "Ö_zellikler"
3324 # gtk/gtkstock.c:302
3325 #: gtk/gtkstock.c:397
3329 # gtk/gtkstock.c:303
3330 #: gtk/gtkstock.c:398
3332 msgstr "_Tekrar Yap"
3334 #: gtk/gtkstock.c:399
3338 # gtk/gtkstock.c:304
3339 #: gtk/gtkstock.c:401
3341 msgstr "_Eskiye dön"
3343 # gtk/gtkstock.c:305
3344 #: gtk/gtkstock.c:402
3348 # gtk/gtkstock.c:306
3349 #: gtk/gtkstock.c:403
3351 msgstr "_Farklı Kaydet"
3353 # gtk/gtklabel.c:251
3354 #: gtk/gtkstock.c:404
3356 msgstr "_Tümünü Seç"
3358 # gtk/gtkstock.c:279
3359 #: gtk/gtkstock.c:405
3363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
3364 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
3365 #: gtk/gtkstock.c:406
3369 #: gtk/gtkstock.c:407
3373 #: gtk/gtkstock.c:408
3377 # gtk/gtkstock.c:307
3378 #: gtk/gtkstock.c:409
3379 msgid "_Spell Check"
3380 msgstr "_Yazım Denetimi"
3382 # gtk/gtkstock.c:308
3383 #: gtk/gtkstock.c:410
3387 # gtk/gtkstock.c:309
3388 #: gtk/gtkstock.c:411
3389 msgid "_Strikethrough"
3390 msgstr "Ü_stüçizili"
3392 # gtk/gtkstock.c:310
3393 #: gtk/gtkstock.c:412
3397 # gtk/gtkstock.c:310
3398 #: gtk/gtkstock.c:413
3400 msgstr "A_ltıçizili"
3402 # gtk/gtkstock.c:311
3403 #: gtk/gtkstock.c:414
3407 # gtk/gtkstock.c:312
3408 #: gtk/gtkstock.c:415
3412 #: gtk/gtkstock.c:416
3413 msgid "_Normal Size"
3414 msgstr "_Normal Boyut"
3416 #: gtk/gtkstock.c:417
3418 msgstr "Tam _Sığdır"
3420 # gtk/gtkstock.c:315
3421 #: gtk/gtkstock.c:418
3423 msgstr "_Yakınlaştır"
3425 # gtk/gtkstock.c:316
3426 #: gtk/gtkstock.c:419
3428 msgstr "_Uzaklaştır"
3430 #: gtk/gtktextutil.c:60
3431 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3432 msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme"
3434 #: gtk/gtktextutil.c:61
3435 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3436 msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme"
3438 #: gtk/gtktextutil.c:62
3439 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3440 msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme"
3442 #: gtk/gtktextutil.c:63
3443 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3444 msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme"
3446 #: gtk/gtktextutil.c:64
3447 msgid "LRO Left-to-right _override"
3448 msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama"
3450 #: gtk/gtktextutil.c:65
3451 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3452 msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama"
3454 #: gtk/gtktextutil.c:66
3455 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3456 msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
3458 #: gtk/gtktextutil.c:67
3459 msgid "ZWS _Zero width space"
3460 msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı"
3462 #: gtk/gtktextutil.c:68
3463 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3464 msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı"
3466 #: gtk/gtktextutil.c:69
3467 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3468 msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız"
3470 # gtk/gtkthemes.c:71
3471 #: gtk/gtkthemes.c:71
3473 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3474 msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı,"
3476 # gtk/gtktipsquery.c:181
3477 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3478 msgid "--- No Tip ---"
3479 msgstr "--- İpucu Yok ---"
3481 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3483 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3484 msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d"
3486 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3488 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3489 msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
3491 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3493 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3494 msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
3496 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3502 msgid "paper size|asme_f"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3507 msgid "paper size|A0x2"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3512 msgid "paper size|A0"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3517 msgid "paper size|A0x3"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3522 msgid "paper size|A1"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3527 msgid "paper size|A10"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3532 msgid "paper size|A1x3"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3537 msgid "paper size|A1x4"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3542 msgid "paper size|A2"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3547 msgid "paper size|A2x3"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3552 msgid "paper size|A2x4"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3557 msgid "paper size|A2x5"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3562 msgid "paper size|A3"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3567 msgid "paper size|A3 Extra"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3572 msgid "paper size|A3x3"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3577 msgid "paper size|A3x4"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3582 msgid "paper size|A3x5"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3587 msgid "paper size|A3x6"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3592 msgid "paper size|A3x7"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3597 msgid "paper size|A4"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3602 msgid "paper size|A4 Extra"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3607 msgid "paper size|A4 Tab"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3612 msgid "paper size|A4x3"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3617 msgid "paper size|A4x4"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3622 msgid "paper size|A4x5"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3627 msgid "paper size|A4x6"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3632 msgid "paper size|A4x7"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3637 msgid "paper size|A4x8"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3642 msgid "paper size|A4x9"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3647 msgid "paper size|A5"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3652 msgid "paper size|A5 Extra"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3657 msgid "paper size|A6"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3662 msgid "paper size|A7"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3667 msgid "paper size|A8"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3672 msgid "paper size|A9"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3677 msgid "paper size|B0"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3682 msgid "paper size|B1"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3687 msgid "paper size|B10"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3692 msgid "paper size|B2"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3697 msgid "paper size|B3"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3702 msgid "paper size|B4"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3707 msgid "paper size|B5"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3712 msgid "paper size|B5 Extra"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3717 msgid "paper size|B6"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3722 msgid "paper size|B6/C4"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3727 msgid "paper size|B7"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3732 msgid "paper size|B8"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3737 msgid "paper size|B9"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3742 msgid "paper size|C0"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3747 msgid "paper size|C1"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3752 msgid "paper size|C10"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3757 msgid "paper size|C2"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3762 msgid "paper size|C3"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3767 msgid "paper size|C4"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3772 msgid "paper size|C5"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3777 msgid "paper size|C6"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3782 msgid "paper size|C6/C5"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3787 msgid "paper size|C7"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3792 msgid "paper size|C7/C6"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3797 msgid "paper size|C8"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3802 msgid "paper size|C9"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3807 msgid "paper size|DL Envelope"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3812 msgid "paper size|RA0"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3817 msgid "paper size|RA1"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3822 msgid "paper size|RA2"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3827 msgid "paper size|SRA0"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3832 msgid "paper size|SRA1"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3837 msgid "paper size|SRA2"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3842 msgid "paper size|JB0"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3847 msgid "paper size|JB1"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3852 msgid "paper size|JB10"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3857 msgid "paper size|JB2"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3862 msgid "paper size|JB3"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3867 msgid "paper size|JB4"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3872 msgid "paper size|JB5"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3877 msgid "paper size|JB6"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3882 msgid "paper size|JB7"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3887 msgid "paper size|JB8"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3892 msgid "paper size|JB9"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3897 msgid "paper size|jis exec"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3902 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3907 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3912 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3917 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3922 msgid "paper size|kahu Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3927 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3932 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3937 msgid "paper size|you4 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3942 msgid "paper size|10x11"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3947 msgid "paper size|10x13"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3952 msgid "paper size|10x14"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3957 msgid "paper size|10x15"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3962 msgid "paper size|11x12"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3967 msgid "paper size|11x15"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3972 msgid "paper size|12x19"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3977 msgid "paper size|5x7"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3982 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3987 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3992 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3997 msgid "paper size|a2 Envelope"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4002 msgid "paper size|Arch A"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4007 msgid "paper size|Arch B"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4012 msgid "paper size|Arch C"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4017 msgid "paper size|Arch D"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4022 msgid "paper size|Arch E"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4027 msgid "paper size|b-plus"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4032 msgid "paper size|c"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4037 msgid "paper size|c5 Envelope"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4042 msgid "paper size|d"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4047 msgid "paper size|e"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4052 msgid "paper size|edp"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4057 msgid "paper size|European edp"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4062 msgid "paper size|Executive"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4067 msgid "paper size|f"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4072 msgid "paper size|FanFold European"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4077 msgid "paper size|FanFold US"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4082 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4087 msgid "paper size|Government Legal"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4092 msgid "paper size|Government Letter"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4097 msgid "paper size|Index 3x5"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4102 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4107 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4112 msgid "paper size|Index 5x8"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4117 msgid "paper size|Invoice"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4122 msgid "paper size|Tabloid"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4127 msgid "paper size|US Legal"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4132 msgid "paper size|US Legal Extra"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4137 msgid "paper size|US Letter"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4142 msgid "paper size|US Letter Extra"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4147 msgid "paper size|US Letter Plus"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4152 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4157 msgid "paper size|#10 Envelope"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4162 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4167 msgid "paper size|#12 Envelope"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4172 msgid "paper size|#14 Envelope"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4177 msgid "paper size|#9 Envelope"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4182 msgid "paper size|Personal Envelope"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4187 msgid "paper size|Quarto"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4192 msgid "paper size|Super A"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4197 msgid "paper size|Super B"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4202 msgid "paper size|Wide Format"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4207 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4212 msgid "paper size|Folio"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4217 msgid "paper size|Folio sp"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4222 msgid "paper size|Invite Envelope"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4227 msgid "paper size|Italian Envelope"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4232 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4237 msgid "paper size|pa-kai"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4242 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4247 msgid "paper size|Small Photo"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4252 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4257 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4262 msgid "paper size|prc 16k"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4267 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4272 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4277 msgid "paper size|prc 32k"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4282 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4287 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4292 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4297 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4302 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4307 msgid "paper size|ROC 16k"
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4312 msgid "paper size|ROC 8k"
4316 #: modules/input/imam-et.c:454
4317 msgid "Amharic (EZ+)"
4318 msgstr "Habeşçe (EZ+)"
4321 #: modules/input/imcedilla.c:91
4325 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4327 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4328 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4329 msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)"
4331 # modules/input/iminuktitut.c:126
4333 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4335 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4336 msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)"
4338 # modules/input/imipa.c:144
4340 #: modules/input/imipa.c:145
4344 # modules/input/imthai-broken.c:177
4346 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4347 msgid "Thai (Broken)"
4348 msgstr "Thai (Broken)"
4351 #: modules/input/imti-er.c:453
4352 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4353 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4356 #: modules/input/imti-et.c:453
4357 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4358 msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)"
4360 # modules/input/imviqr.c:243
4362 #: modules/input/imviqr.c:244
4363 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4364 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4366 # modules/input/imxim.c:27
4368 #: modules/input/imxim.c:28
4369 msgid "X Input Method"
4370 msgstr "X Girdi Yöntemi"
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4381 msgid "Paper Source"
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4392 # gtk/gtkfontsel.c:1001
4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4398 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
4400 # gtk/gtkwindow.c:389
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4406 msgid "Printer Default"
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4425 # gtk/gtkinputdialog.c:514
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4436 msgid "Confidential"
4439 # gtk/gtkinputdialog.c:243
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4454 msgid "Unclassified"
4457 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4458 msgid "Print to LPR"
4461 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4462 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4464 msgid "Pages Per Sheet"
4465 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
4467 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4468 msgid "Command Line"
4471 # gtk/gtkfilesel.c:651
4472 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4477 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
4478 #: tests/testfilechooser.c:205
4480 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4481 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
4483 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4484 msgid "directfb arg"
4487 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4491 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4495 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4496 msgid "The URI bound to this button"
4499 # gtk/gtkstock.c:280
4500 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4505 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
4506 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4509 msgstr "Geçersiz UTF-8"
4511 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4513 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4516 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4518 msgid "No deserialize function found for format %s"
4521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4523 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4528 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4533 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4538 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4543 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4548 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4551 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4553 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4558 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4562 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4567 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4573 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4578 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4583 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4589 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4594 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4599 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4604 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4609 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4613 msgid "A <tags> element has already been specified"
4616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4617 msgid "A <text> element has already been specified"
4620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4621 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4626 msgid "Serialized data is malformed"
4629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4632 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4635 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
4636 #. sorted by name, remember to sort when changing
4637 #: gtk/paper_names.c:18
4643 #: gtk/paper_names.c:19
4647 #: gtk/paper_names.c:20
4651 #: gtk/paper_names.c:21
4655 #: gtk/paper_names.c:22
4659 #: gtk/paper_names.c:23
4663 #: gtk/paper_names.c:24
4667 #: gtk/paper_names.c:25
4671 #: gtk/paper_names.c:26
4675 #: gtk/paper_names.c:27
4679 #: gtk/paper_names.c:28
4683 #: gtk/paper_names.c:29
4687 #: gtk/paper_names.c:30
4691 #: gtk/paper_names.c:31
4695 #: gtk/paper_names.c:32
4699 #: gtk/paper_names.c:33
4703 #: gtk/paper_names.c:34
4707 #: gtk/paper_names.c:35
4711 #: gtk/paper_names.c:36
4715 #: gtk/paper_names.c:37
4719 #: gtk/paper_names.c:38
4723 #: gtk/paper_names.c:39
4727 #: gtk/paper_names.c:40
4731 #: gtk/paper_names.c:41
4735 #: gtk/paper_names.c:42
4739 #: gtk/paper_names.c:43
4743 #: gtk/paper_names.c:44
4747 #: gtk/paper_names.c:45
4751 #: gtk/paper_names.c:46
4755 #: gtk/paper_names.c:47
4759 #: gtk/paper_names.c:48
4763 #: gtk/paper_names.c:49
4767 #: gtk/paper_names.c:50
4771 #: gtk/paper_names.c:51
4775 #: gtk/paper_names.c:52
4779 #: gtk/paper_names.c:53
4783 #: gtk/paper_names.c:54
4787 #: gtk/paper_names.c:55
4791 #: gtk/paper_names.c:56
4795 #: gtk/paper_names.c:57
4799 #: gtk/paper_names.c:58
4803 #: gtk/paper_names.c:59
4807 #: gtk/paper_names.c:60
4811 #: gtk/paper_names.c:61
4815 #: gtk/paper_names.c:62
4820 #: gtk/paper_names.c:63
4824 #: gtk/paper_names.c:64
4828 #: gtk/paper_names.c:65
4832 #: gtk/paper_names.c:66
4836 #: gtk/paper_names.c:67
4840 #: gtk/paper_names.c:68
4844 #: gtk/paper_names.c:69
4848 #: gtk/paper_names.c:70
4852 #: gtk/paper_names.c:71
4856 #: gtk/paper_names.c:72
4860 #: gtk/paper_names.c:73
4864 #: gtk/paper_names.c:74
4868 #: gtk/paper_names.c:75
4872 #: gtk/paper_names.c:76
4877 #: gtk/paper_names.c:77
4881 #: gtk/paper_names.c:78
4885 #: gtk/paper_names.c:79
4889 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4890 #: gtk/paper_names.c:80
4894 #: gtk/paper_names.c:81
4898 #: gtk/paper_names.c:82
4902 #: gtk/paper_names.c:83
4906 #: gtk/paper_names.c:84
4910 #: gtk/paper_names.c:85
4914 #: gtk/paper_names.c:86
4918 #: gtk/paper_names.c:87
4922 #: gtk/paper_names.c:88
4926 #: gtk/paper_names.c:89
4930 #: gtk/paper_names.c:90
4934 #: gtk/paper_names.c:91
4938 #: gtk/paper_names.c:92
4942 #: gtk/paper_names.c:93
4946 #: gtk/paper_names.c:94
4950 #: gtk/paper_names.c:95
4954 #: gtk/paper_names.c:96
4958 #: gtk/paper_names.c:97
4962 #: gtk/paper_names.c:98
4963 msgid "Choukei 2 Envelope"
4966 #: gtk/paper_names.c:99
4967 msgid "Choukei 3 Envelope"
4970 #: gtk/paper_names.c:100
4971 msgid "Choukei 4 Envelope"
4974 #: gtk/paper_names.c:101
4975 msgid "hagaki (postcard)"
4978 #: gtk/paper_names.c:102
4979 msgid "kahu Envelope"
4982 #: gtk/paper_names.c:103
4983 msgid "kaku2 Envelope"
4986 #: gtk/paper_names.c:104
4987 msgid "oufuku (reply postcard)"
4990 #: gtk/paper_names.c:105
4991 msgid "you4 Envelope"
4994 #: gtk/paper_names.c:106
4998 #: gtk/paper_names.c:107
5002 #: gtk/paper_names.c:108
5006 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5010 #: gtk/paper_names.c:111
5014 #: gtk/paper_names.c:112
5018 #: gtk/paper_names.c:113
5022 #: gtk/paper_names.c:114
5026 #: gtk/paper_names.c:115
5027 msgid "6x9 Envelope"
5030 #: gtk/paper_names.c:116
5031 msgid "7x9 Envelope"
5034 #: gtk/paper_names.c:117
5035 msgid "9x11 Envelope"
5038 #: gtk/paper_names.c:118
5042 #: gtk/paper_names.c:119
5046 #: gtk/paper_names.c:120
5050 #: gtk/paper_names.c:121
5054 #: gtk/paper_names.c:122
5058 #: gtk/paper_names.c:123
5062 #: gtk/paper_names.c:124
5066 #: gtk/paper_names.c:125
5070 #: gtk/paper_names.c:126
5074 #: gtk/paper_names.c:127
5078 #: gtk/paper_names.c:128
5082 #: gtk/paper_names.c:129
5086 #: gtk/paper_names.c:130
5087 msgid "European edp"
5090 #: gtk/paper_names.c:131
5095 #: gtk/paper_names.c:132
5099 #: gtk/paper_names.c:133
5100 msgid "FanFold European"
5103 #: gtk/paper_names.c:134
5107 #: gtk/paper_names.c:135
5108 msgid "FanFold German Legal"
5111 #. foolscap, german-legal-fanfold
5112 #: gtk/paper_names.c:136
5113 msgid "Government Legal"
5116 #: gtk/paper_names.c:137
5117 msgid "Government Letter"
5120 #: gtk/paper_names.c:138
5125 #: gtk/paper_names.c:139
5126 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5129 #: gtk/paper_names.c:140
5130 msgid "Index 4x6 ext"
5133 #: gtk/paper_names.c:141
5138 #: gtk/paper_names.c:142
5142 #. invoice, statement, mini, half-letter
5143 #: gtk/paper_names.c:143
5147 #. tabloid, engineering-b
5148 #: gtk/paper_names.c:144
5152 #: gtk/paper_names.c:145
5153 msgid "US Legal Extra"
5156 #: gtk/paper_names.c:146
5160 #: gtk/paper_names.c:147
5161 msgid "US Letter Extra"
5164 #: gtk/paper_names.c:148
5165 msgid "US Letter Plus"
5168 #: gtk/paper_names.c:149
5169 msgid "Monarch Envelope"
5172 #: gtk/paper_names.c:150
5173 msgid "#10 Envelope"
5176 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5177 #: gtk/paper_names.c:151
5178 msgid "#11 Eenvelope"
5181 #. number-11 Envelope
5182 #: gtk/paper_names.c:152
5183 msgid "#12 Envelope"
5186 #. number-12 Envelope
5187 #: gtk/paper_names.c:153
5188 msgid "#14 Envelope"
5191 #. number-14 Envelope
5192 #: gtk/paper_names.c:154
5196 #: gtk/paper_names.c:155
5197 msgid "Personal Envelope"
5200 #: gtk/paper_names.c:156
5204 #: gtk/paper_names.c:157
5208 #: gtk/paper_names.c:158
5212 #: gtk/paper_names.c:159
5216 #: gtk/paper_names.c:160
5220 #: gtk/paper_names.c:161
5224 #: gtk/paper_names.c:162
5228 #: gtk/paper_names.c:163
5229 msgid "Invite Envelope"
5232 #: gtk/paper_names.c:164
5233 msgid "Italian Envelope"
5236 #: gtk/paper_names.c:165
5237 msgid "juuro-ku-kai"
5240 #: gtk/paper_names.c:166
5244 #: gtk/paper_names.c:167
5245 msgid "Postfix Envelope"
5248 #: gtk/paper_names.c:168
5252 #: gtk/paper_names.c:169
5253 msgid "prc1 Envelope"
5256 #: gtk/paper_names.c:170
5257 msgid "prc10 Envelope"
5260 #: gtk/paper_names.c:171
5264 #: gtk/paper_names.c:172
5265 msgid "prc2 Envelope"
5268 #: gtk/paper_names.c:173
5269 msgid "prc3 Envelope"
5272 #: gtk/paper_names.c:174
5276 #: gtk/paper_names.c:175
5277 msgid "prc4 Envelope"
5280 #: gtk/paper_names.c:176
5281 msgid "prc5 Envelope"
5284 #: gtk/paper_names.c:177
5285 msgid "prc6 Envelope"
5288 #: gtk/paper_names.c:178
5289 msgid "prc7 Envelope"
5292 #: gtk/paper_names.c:179
5293 msgid "prc8 Envelope"
5296 #: gtk/paper_names.c:180
5300 #: gtk/paper_names.c:181
5305 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5306 #~ msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor"
5308 # gtk/gtkstock.c:287
5310 #~ msgstr "Başlangıç"
5313 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5315 #~ "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
5318 # gtk/gtkfilesel.c:651
5323 #~ msgid "Cannot change folder"
5324 #~ msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
5327 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5329 #~ "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor."
5332 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5334 #~ "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n"
5337 #~ msgid "Open Location"
5338 #~ msgstr "Konum Aç"
5340 #~ msgid "Save in Location"
5341 #~ msgstr "Konum içine Kaydet"
5343 # gtk/gtkinputdialog.c:469
5347 # gtk/gtkinputdialog.c:470
5351 # gtk/gtkinputdialog.c:662
5356 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5357 #~ msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır"
5360 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5361 #~ msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
5372 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5374 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5375 #~ msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata"
5380 # gtk/gtkstock.c:297
5384 # gtk/gtkstock.c:284
5395 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5398 #~ "Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n"
5401 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5402 #~ msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil."
5404 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5405 #~ msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor"
5407 #~ msgid "Could not find the path"
5408 #~ msgstr "Yol bulunamadı"
5410 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
5411 #~ msgid "Input Methods"
5412 #~ msgstr "Girdi Yöntemleri"
5414 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5415 #~ msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi"