]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/tr.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / tr.po
1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
4 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
6 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
7 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
25 #: tests/testfilechooser.c:218
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s"
29
30 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 #, c-format
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
35
36 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
43
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
52 "bozulmuş olabilir"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
59
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67 "Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
68 "sürümü olabilir mi?"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
72 #, c-format
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı"
81
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
84 #, c-format
85 msgid "Unrecognized image file format"
86 msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi"
87
88 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
90 #, c-format
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
93
94 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
96 #, c-format
97 msgid "Error writing to image file: %s"
98 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s"
99
100 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
102 #, c-format
103 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
104 msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s"
105
106 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
108 #, c-format
109 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
110 msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek"
111
112 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open temporary file"
116 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
117
118 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
120 #, c-format
121 msgid "Failed to read from temporary file"
122 msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
123
124 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
126 #, c-format
127 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
128 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
129
130 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
135 "s"
136 msgstr ""
137 "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s"
138
139 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
141 #, c-format
142 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
143 msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek"
144
145 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
147 #, c-format
148 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
149 msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor"
150
151 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
156 "but didn't give a reason for the failure"
157 msgstr ""
158 "Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
159 "başarısızlık sebebi de verilmedi"
160
161 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
163 #, c-format
164 msgid "Image header corrupt"
165 msgstr "Resim başlığı bozuk"
166
167 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
168 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
169 #, c-format
170 msgid "Image format unknown"
171 msgstr "Resim biçimi bilinmiyor"
172
173 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
175 #, c-format
176 msgid "Image pixel data corrupt"
177 msgstr "Resmin benek verisi bozuk"
178
179 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
180 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
181 #, c-format
182 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
183 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
184 msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
185 msgstr[1] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
188 #, c-format
189 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
190 msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
193 #, c-format
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
198 #, c-format
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık"
201
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
203 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
206 #, c-format
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
211 #, c-format
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın"
214
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 msgid "The ANI image format"
218 msgstr "ANI resim biçimi"
219
220 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
223 #, c-format
224 msgid "BMP image has bogus header data"
225 msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor"
226
227 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
229 #, c-format
230 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
231 msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz"
232
233 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
234 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
235 #, c-format
236 msgid "BMP image has unsupported header size"
237 msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
240 #, c-format
241 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
242 msgstr ""
243
244 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
245 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
248 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
249
250 # gtk/gtkfilesel.c:3277
251 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Couldn't write to BMP file"
254 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
257 msgid "The BMP image format"
258 msgstr "BMP resim biçimi"
259
260 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
262 #, c-format
263 msgid "Failure reading GIF: %s"
264 msgstr "GIF okunurken hata: %s"
265
266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
268 #, c-format
269 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
270 msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)"
271
272 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
274 #, c-format
275 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
276 msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
279 #, c-format
280 msgid "Stack overflow"
281 msgstr "Yığıt taşması"
282
283 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
287 msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı."
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
290 #, c-format
291 msgid "Bad code encountered"
292 msgstr "Hatalı kod saptandı"
293
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:622
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
296 #, c-format
297 msgid "Circular table entry in GIF file"
298 msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi"
299
300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
304 #, c-format
305 msgid "Not enough memory to load GIF file"
306 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
307
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
309 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
313 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
314
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:990
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
317 #, c-format
318 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
319 msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)"
320
321 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
323 #, c-format
324 msgid "File does not appear to be a GIF file"
325 msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
326
327 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
328 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
329 #, c-format
330 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
331 msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor"
332
333 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
334 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
338 "colormap."
339 msgstr ""
340 "GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
341 "de yok."
342
343 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
344 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
345 #, c-format
346 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
347 msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış."
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
351 msgid "The GIF image format"
352 msgstr "GIF resim biçimi"
353
354 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
355 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
358 #, c-format
359 msgid "Not enough memory to load icon"
360 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
363 #, c-format
364 msgid "Invalid header in icon"
365 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
368 #, c-format
369 msgid "Icon has zero width"
370 msgstr "Simge genişliği sıfır"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
373 #, c-format
374 msgid "Icon has zero height"
375 msgstr "Simge yüksekliği sıfır"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
379 #, c-format
380 msgid "Compressed icons are not supported"
381 msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
384 #, c-format
385 msgid "Unsupported icon type"
386 msgstr "Desteklenmeyen simge türü"
387
388 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
389 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
390 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
391 #, c-format
392 msgid "Not enough memory to load ICO file"
393 msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
396 #, c-format
397 msgid "Image too large to be saved as ICO"
398 msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
401 #, c-format
402 msgid "Cursor hotspot outside image"
403 msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
406 #, c-format
407 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
408 msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d"
409
410 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
411 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
412 msgid "The ICO image format"
413 msgstr "ICO resim biçimi"
414
415 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
416 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
417 #, c-format
418 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
419 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)"
420
421 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
422 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
426 "memory"
427 msgstr ""
428 "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
429 "boşaltmayı deneyin"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
432 #, c-format
433 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
434 msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)"
435
436 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
437 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
438 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
439 #, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
441 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
442
443 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
444 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
448 "parsed."
449 msgstr ""
450 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
451 "ayrıştırılamadı."
452
453 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
458 msgstr ""
459 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
460 "edilmiyor."
461
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
463 msgid "The JPEG image format"
464 msgstr "JPEG resim biçimi"
465
466 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
467 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
468 #, c-format
469 msgid "Couldn't allocate memory for header"
470 msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
471
472 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
474 #, c-format
475 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
476 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
479 #, c-format
480 msgid "Image has invalid width and/or height"
481 msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip"
482
483 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
485 #, c-format
486 msgid "Image has unsupported bpp"
487 msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip"
488
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
491 #, c-format
492 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
493 msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
496 #, c-format
497 msgid "Couldn't create new pixbuf"
498 msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı"
499
500 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
502 #, c-format
503 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
504 msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı"
505
506 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
508 #, c-format
509 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
510 msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
513 #, c-format
514 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
515 msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
518 #, c-format
519 msgid "No palette found at end of PCX data"
520 msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
523 msgid "The PCX image format"
524 msgstr "PCX resim biçimi"
525
526 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
528 #, c-format
529 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
530 msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
533 #, c-format
534 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
535 msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır."
536
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
538 #, c-format
539 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
540 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil."
541
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
543 #, c-format
544 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
545 msgstr "Dönüştürülen PNG,  RGB veya RGBA değil."
546
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
548 #, c-format
549 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
550 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı."
551
552 # gdk-pixbuf/io-png.c:161
553 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
554 #, c-format
555 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
556 msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s"
557
558 # gdk-pixbuf/io-png.c:245
559 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
560 #, c-format
561 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
562 msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
563
564 # gdk-pixbuf/io-png.c:536
565 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
569 "applications to reduce memory usage"
570 msgstr ""
571 "%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
572 "bellek kullanımını düşürmeyi deneyin"
573
574 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
576 #, c-format
577 msgid "Fatal error reading PNG image file"
578 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata"
579
580 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
581 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
582 #, c-format
583 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
584 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
590 msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler."
591
592 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
593 #, c-format
594 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
595 msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar."
596
597 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
598 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid ""
601 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
602 "be parsed."
603 msgstr ""
604 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
605 "ayrıştırılamadı."
606
607 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid ""
611 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
612 "allowed."
613 msgstr ""
614 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
615 "edilmiyor."
616
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
620 msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor."
621
622 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
624 msgid "The PNG image format"
625 msgstr "PNG resim biçimi"
626
627 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
629 #, c-format
630 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
631 msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı"
632
633 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
635 #, c-format
636 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
637 msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip"
638
639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
641 #, c-format
642 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
643 msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı"
644
645 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
646 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
647 #, c-format
648 msgid "PNM file has an image width of 0"
649 msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0"
650
651 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
652 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
653 #, c-format
654 msgid "PNM file has an image height of 0"
655 msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0"
656
657 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
658 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
659 #, c-format
660 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
661 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0"
662
663 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
665 #, c-format
666 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
667 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük"
668
669 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
671 #, c-format
672 msgid "Raw PNM image type is invalid"
673 msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz"
674
675 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
677 #, c-format
678 msgid "PNM image format is invalid"
679 msgstr "PNM resim biçimi geçersiz"
680
681 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
682 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
683 #, c-format
684 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
685 msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
688 #, c-format
689 msgid "Premature end-of-file encountered"
690 msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
693 #, c-format
694 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
695 msgstr ""
696 "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
697
698 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
699 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
702 msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
703
704 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
705 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
706 #, c-format
707 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
708 msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek"
709
710 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
711 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
712 #, c-format
713 msgid "Unexpected end of PNM image data"
714 msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu"
715
716 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
717 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
718 #, c-format
719 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
720 msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
723 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
724 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi"
725
726 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
727 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
728 #, c-format
729 msgid "RAS image has bogus header data"
730 msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip"
731
732 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
733 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
734 #, c-format
735 msgid "RAS image has unknown type"
736 msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
739 #, c-format
740 msgid "unsupported RAS image variation"
741 msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi"
742
743 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
745 #, c-format
746 msgid "Not enough memory to load RAS image"
747 msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
750 msgid "The Sun raster image format"
751 msgstr "Sun ızgara resim biçimi"
752
753 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
754 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
757 msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı"
758
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
763 msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
768 msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor"
769
770 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
774 msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
779 msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Cannot allocate colormap structure"
784 msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot allocate colormap entries"
789 msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
792 #, c-format
793 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
794 msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
799 msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
802 #, c-format
803 msgid "TGA image has invalid dimensions"
804 msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip"
805
806 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
809 #, c-format
810 msgid "TGA image type not supported"
811 msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor"
812
813 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
817 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
820 #, c-format
821 msgid "Excess data in file"
822 msgstr "Dosyada aşırı veri"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
825 msgid "The Targa image format"
826 msgstr "Targa resim biçimi"
827
828 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
829 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
830 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
831 msgstr "Resim genişligi alınamadı  (bozuk TIFF dosyası)"
832
833 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
835 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
836 msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
837
838 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
839 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
840 #, c-format
841 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
842 msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
845 #, c-format
846 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
847 msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük"
848
849 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
850 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
851 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
852 #, c-format
853 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
854 msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
855
856 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
857 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
858 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
859 msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi"
860
861 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
862 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
863 msgid "Failed to open TIFF image"
864 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
865
866 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
867 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
868 msgid "TIFFClose operation failed"
869 msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu"
870
871 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
872 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
873 msgid "Failed to load TIFF image"
874 msgstr "TIFF resmi yüklenemedi"
875
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
878 #, fuzzy
879 msgid "Failed to save TIFF image"
880 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
881
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
884 #, fuzzy
885 msgid "Failed to write TIFF data"
886 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
887
888 # gtk/gtkfilesel.c:3277
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Couldn't write to TIFF file"
892 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
895 msgid "The TIFF image format"
896 msgstr "TIFF resim biçimi"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
899 #, c-format
900 msgid "Image has zero width"
901 msgstr "Resim genişliği sıfır"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
904 #, c-format
905 msgid "Image has zero height"
906 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
907
908 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
909 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
910 #, c-format
911 msgid "Not enough memory to load image"
912 msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
915 #, c-format
916 msgid "Couldn't save the rest"
917 msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
918
919 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
920 msgid "The WBMP image format"
921 msgstr "WBMP resim biçimi"
922
923 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
924 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
925 #, c-format
926 msgid "Invalid XBM file"
927 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
928
929 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
930 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
931 #, c-format
932 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
933 msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
934
935 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
936 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
937 #, c-format
938 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
939 msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
942 msgid "The XBM image format"
943 msgstr "XBM resim biçimi"
944
945 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
946 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
947 #, c-format
948 msgid "No XPM header found"
949 msgstr "XPM başlığı bulunamadı"
950
951 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
952 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Invalid XPM header"
955 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
956
957 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
958 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
959 #, c-format
960 msgid "XPM file has image width <= 0"
961 msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0"
962
963 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
964 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
965 #, c-format
966 msgid "XPM file has image height <= 0"
967 msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0"
968
969 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
970 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
971 #, c-format
972 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
973 msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
976 #, c-format
977 msgid "XPM file has invalid number of colors"
978 msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor"
979
980 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
984 msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor"
985
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Cannot read XPM colormap"
990 msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor"
991
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
994 #, c-format
995 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
996 msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
997
998 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1000 msgid "The XPM image format"
1001 msgstr "XPM resim biçimi"
1002
1003 #. Description of --class=CLASS in --help output
1004 #: gdk/gdk.c:116
1005 msgid "Program class as used by the window manager"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1009 #: gdk/gdk.c:117
1010 msgid "CLASS"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. Description of --name=NAME in --help output
1014 #: gdk/gdk.c:119
1015 msgid "Program name as used by the window manager"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1019 #: gdk/gdk.c:120
1020 msgid "NAME"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1024 #: gdk/gdk.c:122
1025 msgid "X display to use"
1026 msgstr ""
1027
1028 # modules/input/imipa.c:144
1029 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1030 #: gdk/gdk.c:123
1031 #, fuzzy
1032 msgid "DISPLAY"
1033 msgstr "IPA"
1034
1035 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1036 #: gdk/gdk.c:125
1037 msgid "X screen to use"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1041 #: gdk/gdk.c:126
1042 msgid "SCREEN"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1046 #: gdk/gdk.c:129
1047 msgid "Gdk debugging flags to set"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1051 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1052 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1053 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1054 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1055 msgid "FLAGS"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1059 #: gdk/gdk.c:132
1060 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3940
1064 msgid "keyboard label|BackSpace"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3941
1068 msgid "keyboard label|Tab"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3942
1072 msgid "keyboard label|Return"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3943
1076 msgid "keyboard label|Pause"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3944
1080 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk/keyname-table.h:3945
1084 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk/keyname-table.h:3946
1088 msgid "keyboard label|Escape"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk/keyname-table.h:3947
1092 msgid "keyboard label|Multi_key"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3948
1096 msgid "keyboard label|Home"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gdk/keyname-table.h:3949
1100 msgid "keyboard label|Page_Up"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gdk/keyname-table.h:3950
1104 msgid "keyboard label|Page_Down"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gdk/keyname-table.h:3951
1108 msgid "keyboard label|End"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gdk/keyname-table.h:3952
1112 msgid "keyboard label|Begin"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk/keyname-table.h:3953
1116 msgid "keyboard label|Print"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gdk/keyname-table.h:3954
1120 msgid "keyboard label|Insert"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk/keyname-table.h:3955
1124 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gdk/keyname-table.h:3956
1128 msgid "keyboard label|KP_Space"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/keyname-table.h:3957
1132 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gdk/keyname-table.h:3958
1136 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk/keyname-table.h:3959
1140 msgid "keyboard label|KP_Home"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gdk/keyname-table.h:3960
1144 msgid "keyboard label|KP_Left"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gdk/keyname-table.h:3961
1148 msgid "keyboard label|KP_Up"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gdk/keyname-table.h:3962
1152 msgid "keyboard label|KP_Right"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gdk/keyname-table.h:3963
1156 msgid "keyboard label|KP_Down"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gdk/keyname-table.h:3964
1160 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/keyname-table.h:3965
1164 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gdk/keyname-table.h:3966
1168 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gdk/keyname-table.h:3967
1172 msgid "keyboard label|KP_Next"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gdk/keyname-table.h:3968
1176 msgid "keyboard label|KP_End"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gdk/keyname-table.h:3969
1180 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gdk/keyname-table.h:3970
1184 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/keyname-table.h:3971
1188 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gdk/keyname-table.h:3972
1192 msgid "keyboard label|Delete"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Description of --sync in --help output
1196 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1197 msgid "Don't batch GDI requests"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Description of --no-wintab in --help output
1201 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1202 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1206 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1207 msgid "Same as --no-wintab"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Description of --use-wintab in --help output
1211 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1212 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1217 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1222 msgid "COLORS"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --sync in --help output
1226 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1227 msgid "Make X calls synchronous"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1231 msgid "License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1235 msgid "The license of the program"
1236 msgstr ""
1237
1238 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1239 #. Add the credits button
1240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1241 #, fuzzy
1242 msgid "C_redits"
1243 msgstr "Oluştu_r"
1244
1245 #. Add the license button
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1247 msgid "_License"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1251 #, c-format
1252 msgid "About %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1256 msgid "Credits"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1260 msgid "Written by"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1264 msgid "Documented by"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1268 msgid "Translated by"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1272 msgid "Artwork by"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #. * And do not translate the part before the |.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1282 msgid "keyboard label|Shift"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #. * this.
1289 #. * And do not translate the part before the |.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1292 msgid "keyboard label|Ctrl"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1298 #. * this.
1299 #. * And do not translate the part before the |.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1302 msgid "keyboard label|Alt"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #. * this.
1309 #. * And do not translate the part before the |.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1312 msgid "keyboard label|Super"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1318 #. * this.
1319 #. * And do not translate the part before the |.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1322 msgid "keyboard label|Hyper"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328 #. * this.
1329 #. * And do not translate the part before the |.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1332 msgid "keyboard label|Meta"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. do not translate the part before the |
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1337 msgid "keyboard label|Space"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. do not translate the part before the |
1341 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1342 msgid "keyboard label|Backslash"
1343 msgstr ""
1344
1345 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1346 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1347 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1348 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1349 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1350 #. *
1351 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1352 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1353 #. * the year will appear on the right.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1356 msgid "calendar:MY"
1357 msgstr "calendar:MY"
1358
1359 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1360 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1361 #. * to be the first day of the week, and so on.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1364 msgid "calendar:week_start:0"
1365 msgstr "calendar:week_start:1"
1366
1367 #. Translators:  This is a text measurement template.
1368 #. * Translate it to the widest year text.
1369 #. *
1370 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1371 #. * in the translation.
1372 #. *
1373 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1376 msgid "year measurement template|2000"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1380 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1381 #. *
1382 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1383 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1384 #. * part in the translation.
1385 #. *
1386 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1387 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1388 #. * too.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1391 #, c-format
1392 msgid "calendar:day:digits|%d"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1396 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1397 #. *
1398 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1399 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1400 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1401 #. *
1402 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1403 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1404 #. * too.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "calendar:week:digits|%d"
1409 msgstr "calendar:week_start:1"
1410
1411 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1412 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1413 #. * Use only ASCII in the translation.
1414 #. *
1415 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1416 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1417 #. * msgid.
1418 #. *
1419 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1420 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1423 msgid "calendar year format|%Y"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1428 #. * the text after the | in the translation.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1431 msgid "Accelerator|Disabled"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1435 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1436 #. * acelerator.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1439 msgid "New accelerator..."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. do not translate the part before the |
1443 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1444 #, c-format
1445 msgid "progress bar label|%d %%"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1449 msgid "Pick a Color"
1450 msgstr "Bir Renk Seç"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1453 msgid "Received invalid color data\n"
1454 msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
1455
1456 # gtk/gtkcolorsel.c:575
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1458 msgid ""
1459 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1460 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1461 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1462 msgstr ""
1463 "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
1464 "bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
1465 "sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
1466
1467 # gtk/gtkcolorsel.c:580
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1469 msgid ""
1470 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1471 "it for use in the future."
1472 msgstr ""
1473 "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak "
1474 "üzere saklayabilirsiniz."
1475
1476 # gtk/gtkcolorsel.c:884
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1478 msgid "_Save color here"
1479 msgstr "_Rengi buraya kaydet"
1480
1481 # gtk/gtkcolorsel.c:1052
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1483 msgid ""
1484 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1485 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1486 msgstr ""
1487 "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
1488 "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
1489 "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
1490
1491 # gtk/gtkcolorsel.c:1759
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1493 msgid ""
1494 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1495 "lightness of that color using the inner triangle."
1496 msgstr ""
1497 "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin "
1498 "koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
1499
1500 # gtk/gtkcolorsel.c:1787
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1502 msgid ""
1503 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1504 "that color."
1505 msgstr ""
1506 "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
1507 "rengi seçebilirsiniz."
1508
1509 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1511 msgid "_Hue:"
1512 msgstr "_Doygu:"
1513
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:1797
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1516 msgid "Position on the color wheel."
1517 msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum."
1518
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1521 msgid "_Saturation:"
1522 msgstr "D_olgunluk:"
1523
1524 # gtk/gtkcolorsel.c:1799
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1526 msgid "\"Deepness\" of the color."
1527 msgstr "Renk \"derinliği\"."
1528
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1531 msgid "_Value:"
1532 msgstr "_Değer:"
1533
1534 # gtk/gtkcolorsel.c:1801
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1536 msgid "Brightness of the color."
1537 msgstr "Rengin parlaklığı."
1538
1539 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1541 msgid "_Red:"
1542 msgstr "_Kırmızı:"
1543
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1803
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1546 msgid "Amount of red light in the color."
1547 msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
1548
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1804
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1551 msgid "_Green:"
1552 msgstr "_Yeşil:"
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1805
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1556 msgid "Amount of green light in the color."
1557 msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
1558
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1806
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1561 msgid "_Blue:"
1562 msgstr "_Mavi:"
1563
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1807
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1566 msgid "Amount of blue light in the color."
1567 msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
1568
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1810
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Op_acity:"
1573 msgstr "_Matlık:"
1574
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1818
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1577 msgid "Transparency of the color."
1578 msgstr "Rengin şeffaflığı."
1579
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Color _name:"
1584 msgstr "Re_nk İsmi:"
1585
1586 # gtk/gtkcolorsel.c:1845
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1588 msgid ""
1589 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1590 "such as 'orange' in this entry."
1591 msgstr ""
1592 "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi "
1593 "bir renk ismi de belirtebilirsiniz."
1594
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1864
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1597 #, fuzzy
1598 msgid "_Palette:"
1599 msgstr "_Palet"
1600
1601 # gtk/gtkinputdialog.c:474
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Color Wheel"
1605 msgstr "Tekerlek"
1606
1607 # gtk/gtkfontsel.c:1001
1608 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1609 msgid "Color Selection"
1610 msgstr "Renk Seçimi"
1611
1612 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
1613 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1614 msgid "Input _Methods"
1615 msgstr "Girdi _Yöntemleri"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1618 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1619 msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
1620
1621 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1623 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1624 #, c-format
1625 msgid "Invalid filename: %s"
1626 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1627
1628 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1629 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Select A File"
1632 msgstr "Dosya Sil"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1635 msgid "Desktop"
1636 msgstr "Masaüstü"
1637
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:514
1639 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1640 #, fuzzy
1641 msgid "(None)"
1642 msgstr "yok"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1645 msgid "Other..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Could not retrieve information about the file"
1651 msgstr ""
1652 "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
1653 "%s"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Could not add a bookmark"
1658 msgstr ""
1659 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
1660 "%s"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Could not remove bookmark"
1665 msgstr ""
1666 "%s için yer imi silinemedi:\n"
1667 "%s"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1670 msgid "The folder could not be created"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1674 msgid ""
1675 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1676 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1677 msgstr ""
1678
1679 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1690 #, c-format
1691 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1695 #, c-format
1696 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1700 #, c-format
1701 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1705 #, c-format
1706 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1712 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1713
1714 # gtk/gtkstock.c:303
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Remove"
1718 msgstr "_Kaldır"
1719
1720 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Rename..."
1724 msgstr "Ye_niden adlandır"
1725
1726 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1728 msgid "Places"
1729 msgstr ""
1730
1731 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1732 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1734 #, fuzzy
1735 msgid "_Places"
1736 msgstr "Ye_niden adlandır"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1739 msgid "_Add"
1740 msgstr "_Ekle"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1743 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1744 msgstr ""
1745
1746 # gtk/gtkstock.c:303
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1748 msgid "_Remove"
1749 msgstr "_Kaldır"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1752 msgid "Remove the selected bookmark"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Could not select file"
1758 msgstr ""
1759 "%s seçilemedi:\n"
1760 "%s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1765 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1768 msgid "_Add to Bookmarks"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1772 msgid "Show _Hidden Files"
1773 msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
1774
1775 # gtk/gtkfilesel.c:651
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1777 msgid "Files"
1778 msgstr "Dosyalar"
1779
1780 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1782 msgid "Name"
1783 msgstr "İsim"
1784
1785 # gtk/gtkfontsel.c:310
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1787 msgid "Size"
1788 msgstr "Boyut"
1789
1790 # gtk/gtksizegroup.c:241
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1792 msgid "Modified"
1793 msgstr "Değiştirilmiş"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1796 msgid "Select which types of files are shown"
1797 msgstr ""
1798
1799 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1800 #. Label
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1802 msgid "_Name:"
1803 msgstr "_İsim:"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1806 msgid "_Browse for other folders"
1807 msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
1808
1809 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Type a file name"
1813 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1814
1815 #. Create Folder
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1817 msgid "Create Fo_lder"
1818 msgstr "_Klasör Oluştur"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1821 msgid "Save in _folder:"
1822 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1825 msgid "Create in _folder:"
1826 msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1831 msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "shortcut %s already exists"
1836 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Shortcut %s does not exist"
1841 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1844 #, c-format
1845 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1852 msgstr ""
1853
1854 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1856 #, fuzzy
1857 msgid "_Replace"
1858 msgstr "Ye_niden adlandır"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Could not mount %s"
1863 msgstr ""
1864 "%s seçilemedi:\n"
1865 "%s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1868 msgid "Type name of new folder"
1869 msgstr "Yeni klasörün adını girin"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1872 #, c-format
1873 msgid "%d byte"
1874 msgid_plural "%d bytes"
1875 msgstr[0] "%d bayt"
1876 msgstr[1] "%d bayt"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "%.1f KB"
1881 msgstr "%.1f K"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "%.1f MB"
1886 msgstr "%.1f M"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%.1f GB"
1891 msgstr "%.1f G"
1892
1893 # gtk/gtkinputdialog.c:577
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1895 msgid "Unknown"
1896 msgstr "Bilinmeyen"
1897
1898 # gtk/gtkwindow.c:372
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1900 msgid "Today"
1901 msgstr "Bugün"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1904 msgid "Yesterday"
1905 msgstr "Dün"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1908 msgid "response-requested"
1909 msgstr ""
1910
1911 # gtk/gtkfilesel.c:651
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1913 msgid "Folders"
1914 msgstr "Klasörler"
1915
1916 # gtk/gtkfilesel.c:651
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1918 msgid "Fol_ders"
1919 msgstr "_Klasörler"
1920
1921 # gtk/gtkfilesel.c:651
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1923 msgid "_Files"
1924 msgstr "_Dosyalar"
1925
1926 # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1928 #, c-format
1929 msgid "Folder unreadable: %s"
1930 msgstr "Klasör okunabilir değil: %s"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1936 "available to this program.\n"
1937 "Are you sure that you want to select it?"
1938 msgstr ""
1939 "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu "
1940 "program tarafından kullanılamayabilir.\n"
1941 "Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1944 msgid "_New Folder"
1945 msgstr "_Yeni Klasör"
1946
1947 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1949 msgid "De_lete File"
1950 msgstr "Dosya _Sil"
1951
1952 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1954 msgid "_Rename File"
1955 msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır"
1956
1957 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1962 msgstr ""
1963 "\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
1964
1965 # gtk/gtkfilesel.c:1265
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1970 "%s"
1971 msgstr ""
1972 "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1973 "%s"
1974
1975 # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1977 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1978 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz."
1979
1980 # gtk/gtkfilesel.c:1011
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1982 #, c-format
1983 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1984 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1987 msgid "New Folder"
1988 msgstr "Yeni Klasör"
1989
1990 # gtk/gtkfilesel.c:502
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1992 msgid "_Folder name:"
1993 msgstr "_Klasör ismi:"
1994
1995 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1997 msgid "C_reate"
1998 msgstr "Oluştu_r"
1999
2000 # gtk/gtkfilesel.c:1117
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2002 #, c-format
2003 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2004 msgstr ""
2005 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
2006
2007 # gtk/gtkfilesel.c:1120
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2012 "%s"
2013 msgstr ""
2014 "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n"
2015 "%s"
2016
2017 # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2019 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2020 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir."
2021
2022 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2024 #, c-format
2025 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2026 msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s"
2027
2028 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2030 #, c-format
2031 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2032 msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?"
2033
2034 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2036 msgid "Delete File"
2037 msgstr "Dosya Sil"
2038
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2041 #, c-format
2042 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2043 msgstr ""
2044 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
2045
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1251
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2051 "%s"
2052 msgstr ""
2053 "Dosya ismi \"%s\" olarak değiştirilirken hata: %s\n"
2054 "%s"
2055
2056 # gtk/gtkfilesel.c:1265
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2063 "\"%s\" dosyasının ismi değiştirilirken hata: %s\n"
2064 "%s"
2065
2066 # gtk/gtkfilesel.c:1275
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2068 #, c-format
2069 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2070 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s"
2071
2072 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2074 msgid "Rename File"
2075 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2079 #, c-format
2080 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2081 msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1351
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2085 msgid "_Rename"
2086 msgstr "Ye_niden adlandır"
2087
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2090 msgid "_Selection: "
2091 msgstr "_Seçim: "
2092
2093 # gtk/gtkfilesel.c:2407
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid ""
2097 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2098 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2099 msgstr ""
2100 "\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni "
2101 "G_BROKEN_FILENAMES'i atamayı deneyin): %s"
2102
2103 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2105 msgid "Invalid UTF-8"
2106 msgstr "Geçersiz UTF-8"
2107
2108 # gtk/gtkfilesel.c:3275
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2110 msgid "Name too long"
2111 msgstr "İsim çok uzun"
2112
2113 # gtk/gtkfilesel.c:3277
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2115 msgid "Couldn't convert filename"
2116 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
2117
2118 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
2119 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2122 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Could not obtain root folder"
2127 msgstr ""
2128 "%s klasörü oluşturulamadı:\n"
2129 "%s"
2130
2131 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2132 msgid "(Empty)"
2133 msgstr "(Boş)"
2134
2135 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2136 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2137 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2138 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2141 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2144 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2147 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2150 #, c-format
2151 msgid "This file system does not support mounting"
2152 msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
2153
2154 # gtk/gtkfilesel.c:651
2155 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2156 #, fuzzy
2157 msgid "File System"
2158 msgstr "Dosya sistemi"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2164 "Please use a different name."
2165 msgstr ""
2166 "\"%s\" ismi yanlış çünkü \"%s\" karakterini içeriyor. Lütfen başla bir isim "
2167 "kullanın."
2168
2169 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2172 msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2175 #, c-format
2176 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2180 #, c-format
2181 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2182 msgstr ""
2183
2184 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Error getting information for '/': %s"
2188 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2191 #, c-format
2192 msgid "Network Drive (%s)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "%s (%s)"
2198 msgstr "%s: %s"
2199
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2201 msgid "Pick a Font"
2202 msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
2203
2204 #. Initialize fields
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2206 msgid "Sans 12"
2207 msgstr "Sans 12"
2208
2209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2210 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
2211 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2212 msgid "Font"
2213 msgstr "Yazıtipi"
2214
2215 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2216 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2218 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2219 msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
2220
2221 # gtk/gtkfontsel.c:296
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2223 msgid "_Family:"
2224 msgstr "_Aile:"
2225
2226 # gtk/gtkfontsel.c:303
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2228 msgid "_Style:"
2229 msgstr "_Biçem:"
2230
2231 # gtk/gtkfontsel.c:310
2232 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2233 msgid "Si_ze:"
2234 msgstr "_Boyut:"
2235
2236 # gtk/gtkfontsel.c:391
2237 #. create the text entry widget
2238 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2239 msgid "_Preview:"
2240 msgstr "Ö_nizleme:"
2241
2242 # gtk/gtkfontsel.c:1001
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2244 msgid "Font Selection"
2245 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
2246
2247 # gtk/gtkgamma.c:395
2248 #: gtk/gtkgamma.c:370
2249 msgid "Gamma"
2250 msgstr "Gama"
2251
2252 # gtk/gtkgamma.c:402
2253 #: gtk/gtkgamma.c:380
2254 msgid "_Gamma value"
2255 msgstr "_Gama değeri"
2256
2257 # gtk/gtkiconfactory.c:1049
2258 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2259 #. * load it.
2260 #.
2261 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2262 #, c-format
2263 msgid "Error loading icon: %s"
2264 msgstr "Simge yüklenirken hata: %s"
2265
2266 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2270 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2271 "You can get a copy from:\n"
2272 "\t%s"
2273 msgstr ""
2274 "'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n"
2275 "bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n"
2276 "Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n"
2277 "\t%s"
2278
2279 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2280 #, c-format
2281 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2282 msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor"
2283
2284 # gtk/gtkwindow.c:389
2285 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2286 msgid "Default"
2287 msgstr "Öntanımlı"
2288
2289 # gtk/gtkinputdialog.c:181
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2291 msgid "Input"
2292 msgstr "Girdi"
2293
2294 # gtk/gtkinputdialog.c:189
2295 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2296 msgid "No extended input devices"
2297 msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok"
2298
2299 # gtk/gtkinputdialog.c:218
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2301 msgid "_Device:"
2302 msgstr "_Aygıt:"
2303
2304 # gtk/gtkinputdialog.c:235
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2306 msgid "Disabled"
2307 msgstr "Kapalı"
2308
2309 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2311 msgid "Screen"
2312 msgstr "Ekran"
2313
2314 # gtk/gtkinputdialog.c:251
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2316 msgid "Window"
2317 msgstr "Pencere"
2318
2319 # gtk/gtkinputdialog.c:259
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Mode:"
2323 msgstr "_Kip: "
2324
2325 # gtk/gtkinputdialog.c:290
2326 #. The axis listbox
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Axes"
2330 msgstr "_Eksenler"
2331
2332 # gtk/gtkinputdialog.c:306
2333 #. Keys listbox
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Keys"
2337 msgstr "_Tuşlar"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2340 msgid "_X:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2344 msgid "_Y:"
2345 msgstr ""
2346
2347 # gtk/gtkinputdialog.c:471
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Pressure:"
2351 msgstr "Basınç"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:472
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2355 #, fuzzy
2356 msgid "X _tilt:"
2357 msgstr "Yatay Eğim"
2358
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:473
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Y t_ilt:"
2363 msgstr "Düşey Eğim"
2364
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:474
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Wheel:"
2369 msgstr "Tekerlek"
2370
2371 # gtk/gtkinputdialog.c:514
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2373 msgid "none"
2374 msgstr "yok"
2375
2376 # gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2378 msgid "(disabled)"
2379 msgstr "(kapalı)"
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2383 msgid "(unknown)"
2384 msgstr "(bilinmiyor)"
2385
2386 # gtk/gtkstock.c:278
2387 #. and clear button
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Cl_ear"
2391 msgstr "_Temizle"
2392
2393 # gtk/gtklabel.c:251
2394 #: gtk/gtklabel.c:4045
2395 msgid "Select All"
2396 msgstr "Tümünü Seç"
2397
2398 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:404
2400 msgid "Load additional GTK+ modules"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2404 #: gtk/gtkmain.c:405
2405 msgid "MODULES"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2409 #: gtk/gtkmain.c:407
2410 msgid "Make all warnings fatal"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2414 #: gtk/gtkmain.c:410
2415 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2419 #: gtk/gtkmain.c:413
2420 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2421 msgstr ""
2422
2423 # gtk/gtkmain.c:475
2424 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2425 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2426 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2427 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2428 #.
2429 #: gtk/gtkmain.c:497
2430 msgid "default:LTR"
2431 msgstr "default:LTR"
2432
2433 #: gtk/gtkmain.c:593
2434 msgid "GTK+ Options"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmain.c:593
2438 msgid "Show GTK+ Options"
2439 msgstr ""
2440
2441 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2442 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2443 #, c-format
2444 msgid "Page %u"
2445 msgstr "Sayfa %u"
2446
2447 # gtk/gtkmain.c:475
2448 #. Translate to the default units to use for presenting
2449 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2450 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2451 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2452 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2453 #.
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2455 #, fuzzy
2456 msgid "default:mm"
2457 msgstr "default:LTR"
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2460 msgid ""
2461 "<b>Any Printer</b>\n"
2462 "For portable documents"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2466 msgid "mm"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2470 msgid "inch"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Margins:\n"
2477 " Left: %s %s\n"
2478 " Right: %s %s\n"
2479 " Top: %s %s\n"
2480 " Bottom: %s %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2484 msgid "Manage Custom Sizes..."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2488 msgid "_Format for:"
2489 msgstr ""
2490
2491 # gtk/gtkstock.c:301
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2493 #, fuzzy
2494 msgid "_Paper size:"
2495 msgstr "Ö_zellikler"
2496
2497 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2499 #, fuzzy
2500 msgid "_Orientation:"
2501 msgstr "D_olgunluk:"
2502
2503 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Page Setup"
2507 msgstr "Sayfa %u"
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2510 msgid "Margins from Printer..."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2514 #, c-format
2515 msgid "Custom Size %d"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2519 msgid "Manage Custom Sizes"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2523 msgid "_Width:"
2524 msgstr ""
2525
2526 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Height:"
2530 msgstr "_Doygu:"
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2533 msgid "Paper Size"
2534 msgstr ""
2535
2536 # gtk/gtkstock.c:280
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Top:"
2540 msgstr "Ü_st"
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Bottom:"
2545 msgstr "_Alt"
2546
2547 # gtk/gtkstock.c:291
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Left:"
2551 msgstr "S_ol"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2554 msgid "_Right:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2558 msgid "Paper Margins"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2562 msgid "Not available"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2566 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2567 msgid "Print to PDF"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Save in folder:"
2573 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
2574
2575 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2577 msgid "print operation status|Initial state"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2582 msgid "print operation status|Preparing to print"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2587 msgid "print operation status|Generating data"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2592 msgid "print operation status|Sending data"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2597 msgid "print operation status|Waiting"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2602 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2607 msgid "print operation status|Printing"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2612 msgid "print operation status|Finished"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2617 msgid "print operation status|Finished with error"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2621 #, c-format
2622 msgid "Error printing"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2626 msgid "Printer offline"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2630 msgid "Out of paper"
2631 msgstr ""
2632
2633 # gtk/gtkstock.c:297
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Paused"
2637 msgstr "_Yapıştır"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2640 msgid "Need user intervention"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2644 msgid "Custom size"
2645 msgstr ""
2646
2647 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
2648 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Not enough free memory"
2653 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2656 #, c-format
2657 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2661 #, c-format
2662 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2668 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2671 #, c-format
2672 msgid "Unspecified error"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2676 #, c-format
2677 msgid "Error from StartDoc"
2678 msgstr ""
2679
2680 # gtk/gtkstock.c:299
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Printer"
2684 msgstr "_Yazdır"
2685
2686 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Location"
2690 msgstr "_Konum:"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2693 msgid "Status"
2694 msgstr ""
2695
2696 # gtk/gtkstock.c:300
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Print Pages"
2700 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
2701
2702 # gtk/gtkstock.c:290
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2704 #, fuzzy
2705 msgid "_All"
2706 msgstr "_Doldur"
2707
2708 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2710 #, fuzzy
2711 msgid "C_urrent"
2712 msgstr "Oluştu_r"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2715 msgid "Ra_nge: "
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2719 msgid "Copies"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2724 msgid "Copie_s:"
2725 msgstr ""
2726
2727 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2729 #, fuzzy
2730 msgid "C_ollate"
2731 msgstr "Oluştu_r"
2732
2733 # gtk/gtkstock.c:304
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2735 #, fuzzy
2736 msgid "_Reverse"
2737 msgstr "_Eskiye dön"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2740 msgid "General"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2744 msgid "Layout"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2748 msgid "Pages per _sheet:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2752 msgid "T_wo-sided:"
2753 msgstr ""
2754
2755 # gtk/gtkstock.c:299
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2757 #, fuzzy
2758 msgid "_Only Print:"
2759 msgstr "_Yazdır"
2760
2761 #. In enum order
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2763 msgid "All sheets"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2767 msgid "Even sheets"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2771 msgid "Odd sheets"
2772 msgstr ""
2773
2774 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sc_ale:"
2778 msgstr "_Değer:"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2781 msgid "Paper"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2785 msgid "Paper _Type:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2789 msgid "Paper _Source:"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2793 msgid "Output T_ray:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2797 msgid "Job Details"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2801 msgid "Pri_ority:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2805 msgid "_Billing info:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2809 msgid "Print Document"
2810 msgstr ""
2811
2812 # gtk/gtkstock.c:294
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2814 #, fuzzy
2815 msgid "_Now"
2816 msgstr "_Hayır"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2819 msgid "A_t:"
2820 msgstr ""
2821
2822 # gtk/gtkstock.c:276
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2824 #, fuzzy
2825 msgid "On _Hold"
2826 msgstr "_Kalın"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2829 msgid "Add Cover Page"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2833 msgid "Be_fore:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2837 msgid "_After:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2841 msgid "Job"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2845 msgid "Advanced"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2849 msgid "Image Quality"
2850 msgstr ""
2851
2852 # gtk/gtkstock.c:279
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Color"
2856 msgstr "_Renk"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2859 msgid "Finishing"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2863 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2864 msgstr ""
2865
2866 # gtk/gtkstock.c:299
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Print"
2870 msgstr "_Yazdır"
2871
2872 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2873 msgid "Group"
2874 msgstr "Grup"
2875
2876 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2877 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2878 msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
2879
2880 #: gtk/gtkrc.c:2519
2881 #, c-format
2882 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2883 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2884
2885 # gtk/gtkrc.c:2799
2886 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2887 #, c-format
2888 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2889 msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\""
2890
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2892 msgid "Select which type of documents are shown"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2896 #, c-format
2897 msgid "No item for URI '%s' found"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Could not remove item"
2903 msgstr ""
2904 "%s seçilemedi:\n"
2905 "%s"
2906
2907 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Could not clear list"
2910 msgstr ""
2911 "%s seçilemedi:\n"
2912 "%s"
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Copy _Location"
2917 msgstr "Konum Aç"
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2920 msgid "_Remove From List"
2921 msgstr ""
2922
2923 # gtk/gtkstock.c:278
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Clear List"
2927 msgstr "_Temizle"
2928
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2930 msgid "Show _Private Resources"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2934 #, c-format
2935 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2939 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2940 #, c-format
2941 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2945 #, c-format
2946 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2950 #, c-format
2951 msgid "Open '%s'"
2952 msgstr ""
2953
2954 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unknown item"
2958 msgstr "Bilinmeyen"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2964 "string."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2971 "string."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2975 #, c-format
2976 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "You must specify the name of the application that is registering the "
2983 "recently used resource pointed by `%s'"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2990 "pointed by `%s'"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2994 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2997 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2998
2999 # gtk/gtkstock.c:267
3000 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3001 #: gtk/gtkstock.c:308
3002 msgid "Information"
3003 msgstr "Bilgi"
3004
3005 # gtk/gtkstock.c:268
3006 #: gtk/gtkstock.c:309
3007 msgid "Warning"
3008 msgstr "Uyarı"
3009
3010 # gtk/gtkstock.c:269
3011 #: gtk/gtkstock.c:310
3012 msgid "Error"
3013 msgstr "Hata"
3014
3015 # gtk/gtkstock.c:270
3016 #: gtk/gtkstock.c:311
3017 msgid "Question"
3018 msgstr "Soru"
3019
3020 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3021 #. * need the mnemonics to be rationalized
3022 #.
3023 #: gtk/gtkstock.c:316
3024 msgid "_About"
3025 msgstr ""
3026
3027 # gtk/gtkstock.c:275
3028 #: gtk/gtkstock.c:318
3029 msgid "_Apply"
3030 msgstr "_Uygula"
3031
3032 # gtk/gtkstock.c:276
3033 #: gtk/gtkstock.c:319
3034 msgid "_Bold"
3035 msgstr "_Kalın"
3036
3037 # gtk/gtkstock.c:277
3038 #: gtk/gtkstock.c:320
3039 msgid "_Cancel"
3040 msgstr "İp_tal"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:321
3043 msgid "_CD-Rom"
3044 msgstr "_CD-Rom"
3045
3046 # gtk/gtkstock.c:278
3047 #: gtk/gtkstock.c:322
3048 msgid "_Clear"
3049 msgstr "_Temizle"
3050
3051 # gtk/gtkstock.c:279
3052 #: gtk/gtkstock.c:323
3053 msgid "_Close"
3054 msgstr "_Kapat"
3055
3056 # gtk/gtkstock.c:289
3057 #: gtk/gtkstock.c:324
3058 #, fuzzy
3059 msgid "C_onnect"
3060 msgstr "Dö_nüştür"
3061
3062 # gtk/gtkstock.c:289
3063 #: gtk/gtkstock.c:325
3064 msgid "_Convert"
3065 msgstr "Dö_nüştür"
3066
3067 # gtk/gtkstock.c:280
3068 #: gtk/gtkstock.c:326
3069 msgid "_Copy"
3070 msgstr "_Kopyala"
3071
3072 # gtk/gtkstock.c:281
3073 #: gtk/gtkstock.c:327
3074 msgid "Cu_t"
3075 msgstr "K_es"
3076
3077 # gtk/gtkfilesel.c:1198
3078 #: gtk/gtkstock.c:328
3079 msgid "_Delete"
3080 msgstr "_Sil"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:329
3083 msgid "_Disconnect"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:330
3087 msgid "_Execute"
3088 msgstr "Ç_alıştır"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:331
3091 msgid "_Edit"
3092 msgstr ""
3093
3094 # gtk/gtkstock.c:282
3095 #: gtk/gtkstock.c:332
3096 msgid "_Find"
3097 msgstr "_Bul"
3098
3099 # gtk/gtkstock.c:283
3100 #: gtk/gtkstock.c:333
3101 msgid "Find and _Replace"
3102 msgstr "Bul ve _Değiştir"
3103
3104 # gtk/gtkstock.c:280
3105 #: gtk/gtkstock.c:334
3106 msgid "_Floppy"
3107 msgstr "D_isket"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:335
3110 msgid "_Fullscreen"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:336
3114 msgid "_Leave Fullscreen"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3118 #: gtk/gtkstock.c:338
3119 msgid "Navigation|_Bottom"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3123 #: gtk/gtkstock.c:340
3124 msgid "Navigation|_First"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3128 #: gtk/gtkstock.c:342
3129 msgid "Navigation|_Last"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3133 #: gtk/gtkstock.c:344
3134 msgid "Navigation|_Top"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3138 #: gtk/gtkstock.c:346
3139 msgid "Navigation|_Back"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3143 #: gtk/gtkstock.c:348
3144 msgid "Navigation|_Down"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3148 #: gtk/gtkstock.c:350
3149 msgid "Navigation|_Forward"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3153 #: gtk/gtkstock.c:352
3154 msgid "Navigation|_Up"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:353
3158 msgid "_Harddisk"
3159 msgstr "_Sabit disk"
3160
3161 # gtk/gtkstock.c:286
3162 #: gtk/gtkstock.c:354
3163 msgid "_Help"
3164 msgstr "_Yardım"
3165
3166 # gtk/gtkstock.c:287
3167 #: gtk/gtkstock.c:355
3168 msgid "_Home"
3169 msgstr "_Başlangıç"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:356
3172 msgid "Increase Indent"
3173 msgstr "Girintiyi Arttır"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:357
3176 msgid "Decrease Indent"
3177 msgstr "Girintiyi Azalt"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:358
3180 msgid "_Index"
3181 msgstr "İndek_s"
3182
3183 # gtk/gtkstock.c:267
3184 #: gtk/gtkstock.c:359
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Information"
3187 msgstr "Bilgi"
3188
3189 # gtk/gtkstock.c:288
3190 #: gtk/gtkstock.c:360
3191 msgid "_Italic"
3192 msgstr "_Eğik"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:361
3195 msgid "_Jump to"
3196 msgstr "A_tla"
3197
3198 # gtk/gtkstock.c:289
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:363
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Justify|_Center"
3203 msgstr "Or_tala"
3204
3205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3206 #: gtk/gtkstock.c:365
3207 msgid "Justify|_Fill"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3211 #: gtk/gtkstock.c:367
3212 msgid "Justify|_Left"
3213 msgstr ""
3214
3215 # gtk/gtkstock.c:292
3216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3217 #: gtk/gtkstock.c:369
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Justify|_Right"
3220 msgstr "S_ağ"
3221
3222 # gtk/gtkstock.c:285
3223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3224 #: gtk/gtkstock.c:372
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Media|_Forward"
3227 msgstr "İ_leri"
3228
3229 # gtk/gtkstock.c:293
3230 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3231 #: gtk/gtkstock.c:374
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Media|_Next"
3234 msgstr "_Yeni"
3235
3236 # gtk/gtkstock.c:297
3237 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3238 #: gtk/gtkstock.c:376
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Media|P_ause"
3241 msgstr "_Yapıştır"
3242
3243 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3244 #: gtk/gtkstock.c:378
3245 msgid "Media|_Play"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3249 #: gtk/gtkstock.c:380
3250 msgid "Media|Pre_vious"
3251 msgstr ""
3252
3253 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:382
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Media|_Record"
3258 msgstr "_Kırmızı:"
3259
3260 # gtk/gtkstock.c:282
3261 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3262 #: gtk/gtkstock.c:384
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Media|R_ewind"
3265 msgstr "_Bul"
3266
3267 # gtk/gtkstock.c:308
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:386
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Media|_Stop"
3272 msgstr "_Dur"
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:293
3275 #: gtk/gtkstock.c:387
3276 msgid "_Network"
3277 msgstr "_Ağ"
3278
3279 # gtk/gtkstock.c:293
3280 #: gtk/gtkstock.c:388
3281 msgid "_New"
3282 msgstr "_Yeni"
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:294
3285 #: gtk/gtkstock.c:389
3286 msgid "_No"
3287 msgstr "_Hayır"
3288
3289 # gtk/gtkstock.c:295
3290 #: gtk/gtkstock.c:390
3291 msgid "_OK"
3292 msgstr "_Tamam"
3293
3294 # gtk/gtkstock.c:296
3295 #: gtk/gtkstock.c:391
3296 msgid "_Open"
3297 msgstr "_Aç"
3298
3299 # gtk/gtkstock.c:297
3300 #: gtk/gtkstock.c:392
3301 msgid "_Paste"
3302 msgstr "_Yapıştır"
3303
3304 # gtk/gtkstock.c:298
3305 #: gtk/gtkstock.c:393
3306 msgid "_Preferences"
3307 msgstr "_Tercihler"
3308
3309 # gtk/gtkstock.c:299
3310 #: gtk/gtkstock.c:394
3311 msgid "_Print"
3312 msgstr "_Yazdır"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:300
3315 #: gtk/gtkstock.c:395
3316 msgid "Print Pre_view"
3317 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
3318
3319 # gtk/gtkstock.c:301
3320 #: gtk/gtkstock.c:396
3321 msgid "_Properties"
3322 msgstr "Ö_zellikler"
3323
3324 # gtk/gtkstock.c:302
3325 #: gtk/gtkstock.c:397
3326 msgid "_Quit"
3327 msgstr "Çı_k"
3328
3329 # gtk/gtkstock.c:303
3330 #: gtk/gtkstock.c:398
3331 msgid "_Redo"
3332 msgstr "_Tekrar Yap"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:399
3335 msgid "_Refresh"
3336 msgstr "_Tazele"
3337
3338 # gtk/gtkstock.c:304
3339 #: gtk/gtkstock.c:401
3340 msgid "_Revert"
3341 msgstr "_Eskiye dön"
3342
3343 # gtk/gtkstock.c:305
3344 #: gtk/gtkstock.c:402
3345 msgid "_Save"
3346 msgstr "_Kaydet"
3347
3348 # gtk/gtkstock.c:306
3349 #: gtk/gtkstock.c:403
3350 msgid "Save _As"
3351 msgstr "_Farklı Kaydet"
3352
3353 # gtk/gtklabel.c:251
3354 #: gtk/gtkstock.c:404
3355 msgid "Select _All"
3356 msgstr "_Tümünü Seç"
3357
3358 # gtk/gtkstock.c:279
3359 #: gtk/gtkstock.c:405
3360 msgid "_Color"
3361 msgstr "_Renk"
3362
3363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
3364 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
3365 #: gtk/gtkstock.c:406
3366 msgid "_Font"
3367 msgstr "_Yazıtipi"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:407
3370 msgid "_Ascending"
3371 msgstr "A_rtan"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:408
3374 msgid "_Descending"
3375 msgstr "A_zalan"
3376
3377 # gtk/gtkstock.c:307
3378 #: gtk/gtkstock.c:409
3379 msgid "_Spell Check"
3380 msgstr "_Yazım Denetimi"
3381
3382 # gtk/gtkstock.c:308
3383 #: gtk/gtkstock.c:410
3384 msgid "_Stop"
3385 msgstr "_Dur"
3386
3387 # gtk/gtkstock.c:309
3388 #: gtk/gtkstock.c:411
3389 msgid "_Strikethrough"
3390 msgstr "Ü_stüçizili"
3391
3392 # gtk/gtkstock.c:310
3393 #: gtk/gtkstock.c:412
3394 msgid "_Undelete"
3395 msgstr "_Kurtar"
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:310
3398 #: gtk/gtkstock.c:413
3399 msgid "_Underline"
3400 msgstr "A_ltıçizili"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:311
3403 #: gtk/gtkstock.c:414
3404 msgid "_Undo"
3405 msgstr "_Geri Al"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:312
3408 #: gtk/gtkstock.c:415
3409 msgid "_Yes"
3410 msgstr "_Evet"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:416
3413 msgid "_Normal Size"
3414 msgstr "_Normal Boyut"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:417
3417 msgid "Best _Fit"
3418 msgstr "Tam _Sığdır"
3419
3420 # gtk/gtkstock.c:315
3421 #: gtk/gtkstock.c:418
3422 msgid "Zoom _In"
3423 msgstr "_Yakınlaştır"
3424
3425 # gtk/gtkstock.c:316
3426 #: gtk/gtkstock.c:419
3427 msgid "Zoom _Out"
3428 msgstr "_Uzaklaştır"
3429
3430 #: gtk/gtktextutil.c:60
3431 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3432 msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme"
3433
3434 #: gtk/gtktextutil.c:61
3435 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3436 msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme"
3437
3438 #: gtk/gtktextutil.c:62
3439 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3440 msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme"
3441
3442 #: gtk/gtktextutil.c:63
3443 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3444 msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme"
3445
3446 #: gtk/gtktextutil.c:64
3447 msgid "LRO Left-to-right _override"
3448 msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama"
3449
3450 #: gtk/gtktextutil.c:65
3451 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3452 msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama"
3453
3454 #: gtk/gtktextutil.c:66
3455 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3456 msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
3457
3458 #: gtk/gtktextutil.c:67
3459 msgid "ZWS _Zero width space"
3460 msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı"
3461
3462 #: gtk/gtktextutil.c:68
3463 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3464 msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı"
3465
3466 #: gtk/gtktextutil.c:69
3467 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3468 msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız"
3469
3470 # gtk/gtkthemes.c:71
3471 #: gtk/gtkthemes.c:71
3472 #, c-format
3473 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3474 msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı,"
3475
3476 # gtk/gtktipsquery.c:181
3477 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3478 msgid "--- No Tip ---"
3479 msgstr "--- İpucu Yok ---"
3480
3481 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3482 #, c-format
3483 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3484 msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d"
3485
3486 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3487 #, c-format
3488 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3489 msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
3490
3491 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3492 #, c-format
3493 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3494 msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
3495
3496 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3497 msgid "Empty"
3498 msgstr "Boş"
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3502 msgid "paper size|asme_f"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3507 msgid "paper size|A0x2"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3512 msgid "paper size|A0"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3517 msgid "paper size|A0x3"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3522 msgid "paper size|A1"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3527 msgid "paper size|A10"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3532 msgid "paper size|A1x3"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3537 msgid "paper size|A1x4"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3542 msgid "paper size|A2"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3547 msgid "paper size|A2x3"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3552 msgid "paper size|A2x4"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3557 msgid "paper size|A2x5"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3562 msgid "paper size|A3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3567 msgid "paper size|A3 Extra"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3572 msgid "paper size|A3x3"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3577 msgid "paper size|A3x4"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3582 msgid "paper size|A3x5"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3587 msgid "paper size|A3x6"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3592 msgid "paper size|A3x7"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3597 msgid "paper size|A4"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3602 msgid "paper size|A4 Extra"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3607 msgid "paper size|A4 Tab"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3612 msgid "paper size|A4x3"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3617 msgid "paper size|A4x4"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3622 msgid "paper size|A4x5"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3627 msgid "paper size|A4x6"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3632 msgid "paper size|A4x7"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3637 msgid "paper size|A4x8"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3642 msgid "paper size|A4x9"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3647 msgid "paper size|A5"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3652 msgid "paper size|A5 Extra"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3657 msgid "paper size|A6"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3662 msgid "paper size|A7"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3667 msgid "paper size|A8"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3672 msgid "paper size|A9"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3677 msgid "paper size|B0"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3682 msgid "paper size|B1"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3687 msgid "paper size|B10"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3692 msgid "paper size|B2"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3697 msgid "paper size|B3"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3702 msgid "paper size|B4"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3707 msgid "paper size|B5"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3712 msgid "paper size|B5 Extra"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3717 msgid "paper size|B6"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3722 msgid "paper size|B6/C4"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3727 msgid "paper size|B7"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3732 msgid "paper size|B8"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3737 msgid "paper size|B9"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3742 msgid "paper size|C0"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3747 msgid "paper size|C1"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3752 msgid "paper size|C10"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3757 msgid "paper size|C2"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3762 msgid "paper size|C3"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3767 msgid "paper size|C4"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3772 msgid "paper size|C5"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3777 msgid "paper size|C6"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3782 msgid "paper size|C6/C5"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3787 msgid "paper size|C7"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3792 msgid "paper size|C7/C6"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3797 msgid "paper size|C8"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3802 msgid "paper size|C9"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3807 msgid "paper size|DL Envelope"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3812 msgid "paper size|RA0"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3817 msgid "paper size|RA1"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3822 msgid "paper size|RA2"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3827 msgid "paper size|SRA0"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3832 msgid "paper size|SRA1"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3837 msgid "paper size|SRA2"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3842 msgid "paper size|JB0"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3847 msgid "paper size|JB1"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3852 msgid "paper size|JB10"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3857 msgid "paper size|JB2"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3862 msgid "paper size|JB3"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3867 msgid "paper size|JB4"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3872 msgid "paper size|JB5"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3877 msgid "paper size|JB6"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3882 msgid "paper size|JB7"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3887 msgid "paper size|JB8"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3892 msgid "paper size|JB9"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3897 msgid "paper size|jis exec"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3902 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3907 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3912 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3917 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3922 msgid "paper size|kahu Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3927 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3932 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3937 msgid "paper size|you4 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3942 msgid "paper size|10x11"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3947 msgid "paper size|10x13"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3952 msgid "paper size|10x14"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3957 msgid "paper size|10x15"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3962 msgid "paper size|11x12"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3967 msgid "paper size|11x15"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3972 msgid "paper size|12x19"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3977 msgid "paper size|5x7"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3982 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3987 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3992 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3997 msgid "paper size|a2 Envelope"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4002 msgid "paper size|Arch A"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4007 msgid "paper size|Arch B"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4012 msgid "paper size|Arch C"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4017 msgid "paper size|Arch D"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4022 msgid "paper size|Arch E"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4027 msgid "paper size|b-plus"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4032 msgid "paper size|c"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4037 msgid "paper size|c5 Envelope"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4042 msgid "paper size|d"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4047 msgid "paper size|e"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4052 msgid "paper size|edp"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4057 msgid "paper size|European edp"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4062 msgid "paper size|Executive"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4067 msgid "paper size|f"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4072 msgid "paper size|FanFold European"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4077 msgid "paper size|FanFold US"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4082 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4087 msgid "paper size|Government Legal"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4092 msgid "paper size|Government Letter"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4097 msgid "paper size|Index 3x5"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4102 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4107 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4112 msgid "paper size|Index 5x8"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4117 msgid "paper size|Invoice"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4122 msgid "paper size|Tabloid"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4127 msgid "paper size|US Legal"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4132 msgid "paper size|US Legal Extra"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4137 msgid "paper size|US Letter"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4142 msgid "paper size|US Letter Extra"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4147 msgid "paper size|US Letter Plus"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4152 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4157 msgid "paper size|#10 Envelope"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4162 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4167 msgid "paper size|#12 Envelope"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4172 msgid "paper size|#14 Envelope"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4177 msgid "paper size|#9 Envelope"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4182 msgid "paper size|Personal Envelope"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4187 msgid "paper size|Quarto"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4192 msgid "paper size|Super A"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4197 msgid "paper size|Super B"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4202 msgid "paper size|Wide Format"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4207 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4212 msgid "paper size|Folio"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4217 msgid "paper size|Folio sp"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4222 msgid "paper size|Invite Envelope"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4227 msgid "paper size|Italian Envelope"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4232 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4237 msgid "paper size|pa-kai"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4242 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4247 msgid "paper size|Small Photo"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4252 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4257 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4262 msgid "paper size|prc 16k"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4267 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4272 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4277 msgid "paper size|prc 32k"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4282 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4287 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4292 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4297 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4302 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4307 msgid "paper size|ROC 16k"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4312 msgid "paper size|ROC 8k"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. ID
4316 #: modules/input/imam-et.c:454
4317 msgid "Amharic (EZ+)"
4318 msgstr "Habeşçe (EZ+)"
4319
4320 #. ID
4321 #: modules/input/imcedilla.c:91
4322 msgid "Cedilla"
4323 msgstr "Sedilla"
4324
4325 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4326 #. ID
4327 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4328 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4329 msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)"
4330
4331 # modules/input/iminuktitut.c:126
4332 #. ID
4333 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4336 msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)"
4337
4338 # modules/input/imipa.c:144
4339 #. ID
4340 #: modules/input/imipa.c:145
4341 msgid "IPA"
4342 msgstr "IPA"
4343
4344 # modules/input/imthai-broken.c:177
4345 #. ID
4346 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4347 msgid "Thai (Broken)"
4348 msgstr "Thai (Broken)"
4349
4350 #. ID
4351 #: modules/input/imti-er.c:453
4352 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4353 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4354
4355 #. ID
4356 #: modules/input/imti-et.c:453
4357 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4358 msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)"
4359
4360 # modules/input/imviqr.c:243
4361 #. ID
4362 #: modules/input/imviqr.c:244
4363 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4364 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4365
4366 # modules/input/imxim.c:27
4367 #. ID
4368 #: modules/input/imxim.c:28
4369 msgid "X Input Method"
4370 msgstr "X Girdi Yöntemi"
4371
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4373 msgid "Two Sided"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4377 msgid "Paper Type"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4381 msgid "Paper Source"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4385 msgid "Output Tray"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4389 msgid "One Sided"
4390 msgstr ""
4391
4392 # gtk/gtkfontsel.c:1001
4393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Auto Select"
4398 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
4399
4400 # gtk/gtkwindow.c:389
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Printer Default"
4407 msgstr "Öntanımlı"
4408
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4410 msgid "Urgent"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4414 msgid "High"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4418 msgid "Medium"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4422 msgid "Low"
4423 msgstr ""
4424
4425 # gtk/gtkinputdialog.c:514
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4427 #, fuzzy
4428 msgid "None"
4429 msgstr "yok"
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4432 msgid "Classified"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4436 msgid "Confidential"
4437 msgstr ""
4438
4439 # gtk/gtkinputdialog.c:243
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Secret"
4443 msgstr "Ekran"
4444
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4446 msgid "Standard"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4450 msgid "Top Secret"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4454 msgid "Unclassified"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4458 msgid "Print to LPR"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4462 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Pages Per Sheet"
4465 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
4466
4467 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4468 msgid "Command Line"
4469 msgstr ""
4470
4471 # gtk/gtkfilesel.c:651
4472 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4473 #, fuzzy
4474 msgid "File"
4475 msgstr "Dosyalar"
4476
4477 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
4478 #: tests/testfilechooser.c:205
4479 #, c-format
4480 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4481 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
4482
4483 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4484 msgid "directfb arg"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4488 msgid "sdl|system"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4492 msgid "URI"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4496 msgid "The URI bound to this button"
4497 msgstr ""
4498
4499 # gtk/gtkstock.c:280
4500 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Copy URL"
4503 msgstr "_Kopyala"
4504
4505 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
4506 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Invalid URI"
4509 msgstr "Geçersiz UTF-8"
4510
4511 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4512 #, c-format
4513 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4517 #, c-format
4518 msgid "No deserialize function found for format %s"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4522 #, c-format
4523 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4527 #, c-format
4528 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4532 #, c-format
4533 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4537 #, c-format
4538 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4542 #, c-format
4543 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4547 #, c-format
4548 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4552 #, c-format
4553 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4557 #, c-format
4558 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4562 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4566 #, c-format
4567 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4572 #, c-format
4573 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4577 #, c-format
4578 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4582 #, c-format
4583 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4593 #, c-format
4594 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4598 #, c-format
4599 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4603 #, c-format
4604 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4608 #, c-format
4609 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4613 msgid "A <tags> element has already been specified"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4617 msgid "A <text> element has already been specified"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4621 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4625 #, c-format
4626 msgid "Serialized data is malformed"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4633 msgstr ""
4634
4635 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
4636 #. sorted by name, remember to sort when changing
4637 #: gtk/paper_names.c:18
4638 #, fuzzy
4639 msgid "asme_f"
4640 msgstr "İsim"
4641
4642 #. f           5    e1
4643 #: gtk/paper_names.c:19
4644 msgid "A0x2"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:20
4648 msgid "A0"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:21
4652 msgid "A0x3"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:22
4656 msgid "A1"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:23
4660 msgid "A10"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:24
4664 msgid "A1x3"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:25
4668 msgid "A1x4"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:26
4672 msgid "A2"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:27
4676 msgid "A2x3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:28
4680 msgid "A2x4"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:29
4684 msgid "A2x5"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:30
4688 msgid "A3"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:31
4692 msgid "A3 Extra"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:32
4696 msgid "A3x3"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:33
4700 msgid "A3x4"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:34
4704 msgid "A3x5"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:35
4708 msgid "A3x6"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:36
4712 msgid "A3x7"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:37
4716 msgid "A4"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:38
4720 msgid "A4 Extra"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:39
4724 msgid "A4 Tab"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:40
4728 msgid "A4x3"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:41
4732 msgid "A4x4"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:42
4736 msgid "A4x5"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:43
4740 msgid "A4x6"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:44
4744 msgid "A4x7"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:45
4748 msgid "A4x8"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:46
4752 msgid "A4x9"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:47
4756 msgid "A5"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:48
4760 msgid "A5 Extra"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:49
4764 msgid "A6"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:50
4768 msgid "A7"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:51
4772 msgid "A8"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:52
4776 msgid "A9"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:53
4780 msgid "B0"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:54
4784 msgid "B1"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:55
4788 msgid "B10"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:56
4792 msgid "B2"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:57
4796 msgid "B3"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:58
4800 msgid "B4"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:59
4804 msgid "B5"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:60
4808 msgid "B5 Extra"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:61
4812 msgid "B6"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:62
4816 msgid "B6/C4"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. b6/c4 Envelope
4820 #: gtk/paper_names.c:63
4821 msgid "B7"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:64
4825 msgid "B8"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:65
4829 msgid "B9"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:66
4833 msgid "C0"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:67
4837 msgid "C1"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:68
4841 msgid "C10"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:69
4845 msgid "C2"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:70
4849 msgid "C3"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:71
4853 msgid "C4"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:72
4857 msgid "C5"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:73
4861 msgid "C6"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:74
4865 msgid "C6/C5"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:75
4869 msgid "C7"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:76
4873 msgid "C7/C6"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. c7/c6 Envelope
4877 #: gtk/paper_names.c:77
4878 msgid "C8"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:78
4882 msgid "C9"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:79
4886 msgid "DL Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4890 #: gtk/paper_names.c:80
4891 msgid "RA0"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:81
4895 msgid "RA1"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:82
4899 msgid "RA2"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:83
4903 msgid "SRA0"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:84
4907 msgid "SRA1"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:85
4911 msgid "SRA2"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:86
4915 msgid "JB0"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:87
4919 msgid "JB1"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:88
4923 msgid "JB10"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:89
4927 msgid "JB2"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:90
4931 msgid "JB3"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:91
4935 msgid "JB4"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:92
4939 msgid "JB5"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:93
4943 msgid "JB6"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:94
4947 msgid "JB7"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:95
4951 msgid "JB8"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:96
4955 msgid "JB9"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:97
4959 msgid "jis exec"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:98
4963 msgid "Choukei 2 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:99
4967 msgid "Choukei 3 Envelope"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:100
4971 msgid "Choukei 4 Envelope"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names.c:101
4975 msgid "hagaki (postcard)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/paper_names.c:102
4979 msgid "kahu Envelope"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/paper_names.c:103
4983 msgid "kaku2 Envelope"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/paper_names.c:104
4987 msgid "oufuku (reply postcard)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/paper_names.c:105
4991 msgid "you4 Envelope"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:106
4995 msgid "10x11"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/paper_names.c:107
4999 msgid "10x13"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/paper_names.c:108
5003 msgid "10x14"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5007 msgid "10x15"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/paper_names.c:111
5011 msgid "11x12"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names.c:112
5015 msgid "11x15"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/paper_names.c:113
5019 msgid "12x19"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/paper_names.c:114
5023 msgid "5x7"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/paper_names.c:115
5027 msgid "6x9 Envelope"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/paper_names.c:116
5031 msgid "7x9 Envelope"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/paper_names.c:117
5035 msgid "9x11 Envelope"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/paper_names.c:118
5039 msgid "a2 Envelope"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/paper_names.c:119
5043 msgid "Arch A"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/paper_names.c:120
5047 msgid "Arch B"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/paper_names.c:121
5051 msgid "Arch C"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/paper_names.c:122
5055 msgid "Arch D"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/paper_names.c:123
5059 msgid "Arch E"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/paper_names.c:124
5063 msgid "b-plus"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/paper_names.c:125
5067 msgid "c"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/paper_names.c:126
5071 msgid "c5 Envelope"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/paper_names.c:127
5075 msgid "d"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/paper_names.c:128
5079 msgid "e"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/paper_names.c:129
5083 msgid "edp"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/paper_names.c:130
5087 msgid "European edp"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/paper_names.c:131
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Executive"
5093 msgstr "Ç_alıştır"
5094
5095 #: gtk/paper_names.c:132
5096 msgid "f"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/paper_names.c:133
5100 msgid "FanFold European"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/paper_names.c:134
5104 msgid "FanFold US"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/paper_names.c:135
5108 msgid "FanFold German Legal"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. foolscap, german-legal-fanfold
5112 #: gtk/paper_names.c:136
5113 msgid "Government Legal"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/paper_names.c:137
5117 msgid "Government Letter"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/paper_names.c:138
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Index 3x5"
5123 msgstr "İndek_s"
5124
5125 #: gtk/paper_names.c:139
5126 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/paper_names.c:140
5130 msgid "Index 4x6 ext"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/paper_names.c:141
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Index 5x8"
5136 msgstr "İndek_s"
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:142
5139 msgid "Invoice"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5143 #: gtk/paper_names.c:143
5144 msgid "Tabloid"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. tabloid, engineering-b
5148 #: gtk/paper_names.c:144
5149 msgid "US Legal"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/paper_names.c:145
5153 msgid "US Legal Extra"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/paper_names.c:146
5157 msgid "US Letter"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/paper_names.c:147
5161 msgid "US Letter Extra"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/paper_names.c:148
5165 msgid "US Letter Plus"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/paper_names.c:149
5169 msgid "Monarch Envelope"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/paper_names.c:150
5173 msgid "#10 Envelope"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5177 #: gtk/paper_names.c:151
5178 msgid "#11 Eenvelope"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. number-11 Envelope
5182 #: gtk/paper_names.c:152
5183 msgid "#12 Envelope"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. number-12 Envelope
5187 #: gtk/paper_names.c:153
5188 msgid "#14 Envelope"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. number-14 Envelope
5192 #: gtk/paper_names.c:154
5193 msgid "#9 Envelope"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/paper_names.c:155
5197 msgid "Personal Envelope"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/paper_names.c:156
5201 msgid "Quarto"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/paper_names.c:157
5205 msgid "Super A"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/paper_names.c:158
5209 msgid "Super B"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/paper_names.c:159
5213 msgid "Wide Format"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/paper_names.c:160
5217 msgid "Dai-pa-kai"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/paper_names.c:161
5221 msgid "Folio"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/paper_names.c:162
5225 msgid "Folio sp"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/paper_names.c:163
5229 msgid "Invite Envelope"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/paper_names.c:164
5233 msgid "Italian Envelope"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/paper_names.c:165
5237 msgid "juuro-ku-kai"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/paper_names.c:166
5241 msgid "pa-kai"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/paper_names.c:167
5245 msgid "Postfix Envelope"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/paper_names.c:168
5249 msgid "Small Photo"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/paper_names.c:169
5253 msgid "prc1 Envelope"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/paper_names.c:170
5257 msgid "prc10 Envelope"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/paper_names.c:171
5261 msgid "prc 16k"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/paper_names.c:172
5265 msgid "prc2 Envelope"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/paper_names.c:173
5269 msgid "prc3 Envelope"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/paper_names.c:174
5273 msgid "prc 32k"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/paper_names.c:175
5277 msgid "prc4 Envelope"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/paper_names.c:176
5281 msgid "prc5 Envelope"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/paper_names.c:177
5285 msgid "prc6 Envelope"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/paper_names.c:178
5289 msgid "prc7 Envelope"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/paper_names.c:179
5293 msgid "prc8 Envelope"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/paper_names.c:180
5297 msgid "ROC 16k"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/paper_names.c:181
5301 msgid "ROC 8k"
5302 msgstr ""
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5306 #~ msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor"
5307
5308 # gtk/gtkstock.c:287
5309 #~ msgid "Home"
5310 #~ msgstr "Başlangıç"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5314 #~ msgstr ""
5315 #~ "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
5316 #~ "%s"
5317
5318 # gtk/gtkfilesel.c:651
5319 #~ msgid "Folder"
5320 #~ msgstr "Klasör"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #~ msgid "Cannot change folder"
5324 #~ msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5328 #~ msgstr ""
5329 #~ "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor."
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5333 #~ msgstr ""
5334 #~ "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n"
5335 #~ "%s"
5336
5337 #~ msgid "Open Location"
5338 #~ msgstr "Konum Aç"
5339
5340 #~ msgid "Save in Location"
5341 #~ msgstr "Konum içine Kaydet"
5342
5343 # gtk/gtkinputdialog.c:469
5344 #~ msgid "X"
5345 #~ msgstr "X"
5346
5347 # gtk/gtkinputdialog.c:470
5348 #~ msgid "Y"
5349 #~ msgstr "Y"
5350
5351 # gtk/gtkinputdialog.c:662
5352 #~ msgid "clear"
5353 #~ msgstr "temiz"
5354
5355 # gtk/gtkrc.c:3209
5356 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5357 #~ msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır"
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5361 #~ msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
5362
5363 #~ msgid "Shift"
5364 #~ msgstr "Shift"
5365
5366 #~ msgid "Ctrl"
5367 #~ msgstr "Ctrl"
5368
5369 #~ msgid "Alt"
5370 #~ msgstr "Alt"
5371
5372 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5375 #~ msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata"
5376
5377 #~ msgid "_First"
5378 #~ msgstr "_İlk"
5379
5380 # gtk/gtkstock.c:297
5381 #~ msgid "_Last"
5382 #~ msgstr "So_n"
5383
5384 # gtk/gtkstock.c:284
5385 #~ msgid "_Back"
5386 #~ msgstr "_Geri"
5387
5388 #~ msgid "_Down"
5389 #~ msgstr "_Aşağı"
5390
5391 #~ msgid "_Up"
5392 #~ msgstr "Y_ukarı"
5393
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5396 #~ "%s"
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ "Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n"
5399 #~ "%s"
5400
5401 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5402 #~ msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil."
5403
5404 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5405 #~ msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor"
5406
5407 #~ msgid "Could not find the path"
5408 #~ msgstr "Yol bulunamadı"
5409
5410 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
5411 #~ msgid "Input Methods"
5412 #~ msgstr "Girdi Yöntemleri"
5413
5414 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5415 #~ msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi"