]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/tr.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / tr.po
1 # Turkish translations of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de, 2003.
4 #  Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
6 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999-2001.
7 # Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:33+0300\n"
15 "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
16 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
25 #, c-format
26 msgid "Failed to open file '%s': %s"
27 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s"
28
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
31 #, c-format
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor."
34
35 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 msgstr "'%s' resmi yüklenemedi: sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir"
42
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "'%s' canlandıması yüklenemedi: sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
51 "bozulmuş olabilir"
52
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 #, c-format
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s"
58
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66 "Resim yükleme modülü %s doğru arayüze gönderilmemiş. Onunki farklı bir GTK "
67 "sürümü olabilir mi?"
68
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
71 #, c-format
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor"
74
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
77 #, c-format
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "'%s' dosyasındaki resmin biçimi anlaşılamadı"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 #, c-format
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "Bilinmeyen resim dosyası biçimi"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
89 #, c-format
90 msgid "Failed to load image '%s': %s"
91 msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s"
92
93 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
95 #, c-format
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata: %s"
98
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
101 #, c-format
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr "gdk-pixbuf'un bu kurgusu resim biçimi kaydını desteklemiyor: %s"
104
105 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
107 #, c-format
108 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
109 msgstr "Geri çağırım için resim kaydedilirken yetersiz bellek"
110
111 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open temporary file"
115 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
116
117 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
119 #, c-format
120 msgid "Failed to read from temporary file"
121 msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
122
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
127 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
128
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
134 "s"
135 msgstr ""
136 "Resim yazılırken '%s' kapatılamadı, tüm veri kaydedilememiş olabilir: %s"
137
138 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
140 #, c-format
141 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
142 msgstr "Resmi tampona kaydetmek için yetersiz bellek"
143
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
146 #, c-format
147 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
148 msgstr "Resim türü '%s' için arttırımlı yükleme desteklenmiyor"
149
150 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
155 "but didn't give a reason for the failure"
156 msgstr ""
157 "Dahili hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
158 "başarısızlık sebebi de verilmedi"
159
160 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
162 #, c-format
163 msgid "Image header corrupt"
164 msgstr "Resim başlığı bozuk"
165
166 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
168 #, c-format
169 msgid "Image format unknown"
170 msgstr "Resim biçimi bilinmiyor"
171
172 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
173 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
174 #, c-format
175 msgid "Image pixel data corrupt"
176 msgstr "Resmin benek verisi bozuk"
177
178 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
180 #, c-format
181 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
182 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
183 msgstr[0] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
184 msgstr[1] "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
187 #, c-format
188 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
189 msgstr "Canlandırmada beklenmeyen simge yığını"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
192 #, c-format
193 msgid "Unsupported animation type"
194 msgstr "Desteklenmeyen canlandırma türü"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
197 #, c-format
198 msgid "Invalid header in animation"
199 msgstr "Canlandırma içinde geçersiz başlık"
200
201 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
203 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
205 #, c-format
206 msgid "Not enough memory to load animation"
207 msgstr "Canlandırma dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
210 #, c-format
211 msgid "Malformed chunk in animation"
212 msgstr "Canlandırmada yanlış biçimlendirilmiş yığın"
213
214 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
216 msgid "The ANI image format"
217 msgstr "ANI resim biçimi"
218
219 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
222 #, c-format
223 msgid "BMP image has bogus header data"
224 msgstr "BMP resmi başlığı hatalı veri içeriyor"
225
226 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
228 #, c-format
229 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
230 msgstr "Biteşlem resmi yüklemek için bellek yetersiz"
231
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
234 #, c-format
235 msgid "BMP image has unsupported header size"
236 msgstr "BMP resmi desteklenmeyen bir başlık büyüklüğüne sahip"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
239 #, c-format
240 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
241 msgstr ""
242
243 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
247 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
248
249 # gtk/gtkfilesel.c:3277
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Couldn't write to BMP file"
253 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
256 msgid "The BMP image format"
257 msgstr "BMP resim biçimi"
258
259 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
261 #, c-format
262 msgid "Failure reading GIF: %s"
263 msgstr "GIF okunurken hata: %s"
264
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
267 #, c-format
268 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
269 msgstr "GIF dosyasında veri eksik (dosya kırpılmış olabilir mi?)"
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
273 #, c-format
274 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
275 msgstr "GIF yükleyicide dahili hata (%s)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
278 #, c-format
279 msgid "Stack overflow"
280 msgstr "Yığıt taşması"
281
282 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
286 msgstr "GIF resim yükleyici bu resmi tanımlayamadı."
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
289 #, c-format
290 msgid "Bad code encountered"
291 msgstr "Hatalı kod saptandı"
292
293 # gdk-pixbuf/io-gif.c:622
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
295 #, c-format
296 msgid "Circular table entry in GIF file"
297 msgstr "GIF dosyasında döngüsel tablo girdisi"
298
299 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
303 #, c-format
304 msgid "Not enough memory to load GIF file"
305 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
306
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
312 msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
313
314 # gdk-pixbuf/io-gif.c:990
315 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
316 #, c-format
317 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
318 msgstr "Bozuk GIF dosyası (LZW sıkıştırması yanlış)"
319
320 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
321 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
322 #, c-format
323 msgid "File does not appear to be a GIF file"
324 msgstr "Dosya bir GIF dosyası gibi görünmüyor"
325
326 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
327 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
328 #, c-format
329 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
330 msgstr "%s sürümü GIF dosya biçimi desteklenmiyor"
331
332 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
333 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
337 "colormap."
338 msgstr ""
339 "GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
340 "de yok."
341
342 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
343 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
344 #, c-format
345 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
346 msgstr "GIF resmi ya kırpılmış ya da tamamlanmamış."
347
348 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
349 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
350 msgid "The GIF image format"
351 msgstr "GIF resim biçimi"
352
353 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
354 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
357 #, c-format
358 msgid "Not enough memory to load icon"
359 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
362 #, c-format
363 msgid "Invalid header in icon"
364 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
367 #, c-format
368 msgid "Icon has zero width"
369 msgstr "Simge genişliği sıfır"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
372 #, c-format
373 msgid "Icon has zero height"
374 msgstr "Simge yüksekliği sıfır"
375
376 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
377 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
378 #, c-format
379 msgid "Compressed icons are not supported"
380 msgstr "Sıkıştırılmış simgeler desteklenmiyor"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
383 #, c-format
384 msgid "Unsupported icon type"
385 msgstr "Desteklenmeyen simge türü"
386
387 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
388 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
389 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
390 #, c-format
391 msgid "Not enough memory to load ICO file"
392 msgstr "ICO dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
393
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
395 #, c-format
396 msgid "Image too large to be saved as ICO"
397 msgstr "Resim ICO olarak kaydedilmek için çok büyük"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
400 #, c-format
401 msgid "Cursor hotspot outside image"
402 msgstr "İmleç işaretleyicisi resmin dışında"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
405 #, c-format
406 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
407 msgstr "ICO dosyası için desteklenmeyen derinlik: %d"
408
409 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
411 msgid "The ICO image format"
412 msgstr "ICO resim biçimi"
413
414 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
415 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
416 #, c-format
417 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
418 msgstr "JPEG resim dosyası işlenirken hata (%s)"
419
420 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
421 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
425 "memory"
426 msgstr ""
427 "Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
428 "boşaltmayı deneyin"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
431 #, c-format
432 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
433 msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%s)"
434
435 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
436 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
437 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
438 #, c-format
439 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
440 msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek ayrılamadı"
441
442 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
443 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
447 "parsed."
448 msgstr ""
449 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
450 "ayrıştırılamadı."
451
452 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
453 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
457 msgstr ""
458 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
459 "edilmiyor."
460
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
462 msgid "The JPEG image format"
463 msgstr "JPEG resim biçimi"
464
465 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
466 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
467 #, c-format
468 msgid "Couldn't allocate memory for header"
469 msgstr "Başlık için bellek ayrılamadı"
470
471 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
472 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
473 #, c-format
474 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
475 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
478 #, c-format
479 msgid "Image has invalid width and/or height"
480 msgstr "Resim geçersiz genişliğe ve/veya yüksekliğe sahip"
481
482 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
483 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
484 #, c-format
485 msgid "Image has unsupported bpp"
486 msgstr "Resim desteklenmeyen bpp'ye sahip"
487
488 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
489 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
490 #, c-format
491 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
492 msgstr "Resim desteklenmeyen sayıda %d-bit düzleme sahip"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
495 #, c-format
496 msgid "Couldn't create new pixbuf"
497 msgstr "Yeni pixbuf oluşturulamadı"
498
499 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
500 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
501 #, c-format
502 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
503 msgstr "Yeni satır verisi için bellek ayrılamadı"
504
505 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
506 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
507 #, c-format
508 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
509 msgstr "Palet verisi için bellek ayrılamadı"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
512 #, c-format
513 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
514 msgstr "PCX resminin bütün satırları alınamadı"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
517 #, c-format
518 msgid "No palette found at end of PCX data"
519 msgstr "PCX verisinin sonunda palet bulunamadı"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
522 msgid "The PCX image format"
523 msgstr "PCX resim biçimi"
524
525 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
527 #, c-format
528 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
529 msgstr "PNG dosyasının kanal başına bit sayısı geçersiz."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
532 #, c-format
533 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
534 msgstr "Dönüştürülmüş PNG resminin genişliği ve yüksekliği sıfır."
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
537 #, c-format
538 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
539 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'nin kanal başına bit sayısı 8 değil."
540
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
542 #, c-format
543 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
544 msgstr "Dönüştürülen PNG,  RGB veya RGBA değil."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
547 #, c-format
548 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
549 msgstr "Dönüştürülmüş PNG'de desteklenmeyen sayıda kanal var, 3 veya 4 olmalı."
550
551 # gdk-pixbuf/io-png.c:161
552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
553 #, c-format
554 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
555 msgstr "PNG resim dosyasında ölümcül hata: %s"
556
557 # gdk-pixbuf/io-png.c:245
558 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
559 #, c-format
560 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
561 msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
562
563 # gdk-pixbuf/io-png.c:536
564 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
568 "applications to reduce memory usage"
569 msgstr ""
570 "%ld x %ld resim saklamak için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
571 "bellek kullanımını düşürmeyi deneyin"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
575 #, c-format
576 msgid "Fatal error reading PNG image file"
577 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:610
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
581 #, c-format
582 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
583 msgstr "PNG dosyası okunurken ölümcül hata: %s"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
589 msgstr "PNG metin yığın anahtarları en az 1 en çok 79 karakter olabilirler."
590
591 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
592 #, c-format
593 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
594 msgstr "PNG metin yığın anahtarları ASCII karakter olmalıdırlar."
595
596 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
597 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid ""
600 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
601 "be parsed."
602 msgstr ""
603 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri "
604 "ayrıştırılamadı."
605
606 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
607 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
611 "allowed."
612 msgstr ""
613 "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul "
614 "edilmiyor."
615
616 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
619 msgstr "%s PNG metin yığın değerleri ISO-8859-1 kodlamaya dönüştürülemiyor."
620
621 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
622 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
623 msgid "The PNG image format"
624 msgstr "PNG resim biçimi"
625
626 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
628 #, c-format
629 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
630 msgstr "PNM yükleyici tamsayı bulmayı bekledi, ancak bulamadı"
631
632 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
634 #, c-format
635 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
636 msgstr "PNM dosyası geçersiz giriş baytına sahip"
637
638 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
639 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
640 #, c-format
641 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
642 msgstr "PNM dosyası bilinen bir PNM alt biçimi olarak tanınmadı"
643
644 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
645 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
646 #, c-format
647 msgid "PNM file has an image width of 0"
648 msgstr "PNM dosyasındaki resim genişliği 0"
649
650 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
651 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
652 #, c-format
653 msgid "PNM file has an image height of 0"
654 msgstr "PNM dosyasındaki resim yüksekliği 0"
655
656 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
657 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
658 #, c-format
659 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
660 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri 0"
661
662 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
663 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
664 #, c-format
665 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
666 msgstr "PNM dosyasındaki en yüksek renk değeri çok büyük"
667
668 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
669 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
670 #, c-format
671 msgid "Raw PNM image type is invalid"
672 msgstr "Temel PNM resim türü geçersiz"
673
674 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
675 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
676 #, c-format
677 msgid "PNM image format is invalid"
678 msgstr "PNM resim biçimi geçersiz"
679
680 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
681 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
682 #, c-format
683 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
684 msgstr "PNM resim yükleyicisi bu alt biçimi desteklemiyor"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
687 #, c-format
688 msgid "Premature end-of-file encountered"
689 msgstr "Erken dosya sonu ile karşılaşıldı"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
692 #, c-format
693 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
694 msgstr ""
695 "Temel PNM biçimleri örnek veri öncesinde tam olarak bir boşluk gerektirir"
696
697 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
698 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
701 msgstr "PNM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamadı"
702
703 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
705 #, c-format
706 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
707 msgstr "PNM içerik yapısını yüklemek için yetersiz bellek"
708
709 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
710 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
711 #, c-format
712 msgid "Unexpected end of PNM image data"
713 msgstr "Beklenmeyen PNM resim verisi sonu"
714
715 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
717 #, c-format
718 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
719 msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
722 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
723 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM resim biçimi ailesi"
724
725 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
726 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
727 #, c-format
728 msgid "RAS image has bogus header data"
729 msgstr "RAS resmi hatalı başlık verisine sahip"
730
731 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
732 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
733 #, c-format
734 msgid "RAS image has unknown type"
735 msgstr "RAS resmi bilinmeyen bir türe sahip"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
738 #, c-format
739 msgid "unsupported RAS image variation"
740 msgstr "desteklenmeyen RAS resim türevi"
741
742 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
743 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
744 #, c-format
745 msgid "Not enough memory to load RAS image"
746 msgstr "RAS resmini yükleyebilmek için yeterli bellek yok"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
749 msgid "The Sun raster image format"
750 msgstr "Sun ızgara resim biçimi"
751
752 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
753 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
756 msgstr "IOBuffer yapısı için bellekte yer ayrılamadı"
757
758 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
759 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
762 msgstr "IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
767 msgstr "IOBuffer verisi bellekten kaldırılamıyor"
768
769 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
770 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
773 msgstr "Geçici IOBuffer verisi için bellekte yer ayrılamadı"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
778 msgstr "Yeni pixbuf için bellek ayrılamıyor"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Cannot allocate colormap structure"
783 msgstr "Renk eşlem yapısı için bellek ayrılamıyor"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Cannot allocate colormap entries"
788 msgstr "Renk eşlem girdilerine yer ayrılamadı"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
791 #, c-format
792 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
793 msgstr "Renk eşlem girdileri için beklenmeyen bit derinliği"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
798 msgstr "TGA başlığına bellek ayrılamadı"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
801 #, c-format
802 msgid "TGA image has invalid dimensions"
803 msgstr "TGA resmi hatalı boyutlara sahip"
804
805 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
806 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
808 #, c-format
809 msgid "TGA image type not supported"
810 msgstr "TGA resim türü desteklenmiyor"
811
812 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
813 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
816 msgstr "TGA içerik yapısı için bellek ayrılamadı"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
819 #, c-format
820 msgid "Excess data in file"
821 msgstr "Dosyada aşırı veri"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
824 msgid "The Targa image format"
825 msgstr "Targa resim biçimi"
826
827 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
828 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
829 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
830 msgstr "Resim genişligi alınamadı  (bozuk TIFF dosyası)"
831
832 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
833 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
834 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
835 msgstr "Resim yüksekliği alınamadı (bozuk TIFF dosyası)"
836
837 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
838 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
839 #, c-format
840 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
841 msgstr "TIFF resminin genişlik veya yüksekliği sıfır"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
844 #, c-format
845 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
846 msgstr "TIFF resminin boyutları çok büyük"
847
848 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
849 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
850 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
851 #, c-format
852 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
853 msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
856 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
857 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
858 msgstr "TIFF dosyasından RGB verisi yüklenemedi"
859
860 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
861 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
862 msgid "Failed to open TIFF image"
863 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
864
865 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
866 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
867 msgid "TIFFClose operation failed"
868 msgstr "TIFFClose işlemi başarısız oldu"
869
870 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
871 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
872 msgid "Failed to load TIFF image"
873 msgstr "TIFF resmi yüklenemedi"
874
875 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
876 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
877 #, fuzzy
878 msgid "Failed to save TIFF image"
879 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
880
881 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
882 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
883 #, fuzzy
884 msgid "Failed to write TIFF data"
885 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
886
887 # gtk/gtkfilesel.c:3277
888 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Couldn't write to TIFF file"
891 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
894 msgid "The TIFF image format"
895 msgstr "TIFF resim biçimi"
896
897 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
898 #, c-format
899 msgid "Image has zero width"
900 msgstr "Resim genişliği sıfır"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
903 #, c-format
904 msgid "Image has zero height"
905 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
906
907 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
908 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
909 #, c-format
910 msgid "Not enough memory to load image"
911 msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
914 #, c-format
915 msgid "Couldn't save the rest"
916 msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
919 msgid "The WBMP image format"
920 msgstr "WBMP resim biçimi"
921
922 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
923 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
924 #, c-format
925 msgid "Invalid XBM file"
926 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
927
928 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
929 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
930 #, c-format
931 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
932 msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
933
934 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
935 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
936 #, c-format
937 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
938 msgstr "XBM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
941 msgid "The XBM image format"
942 msgstr "XBM resim biçimi"
943
944 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
945 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
946 #, c-format
947 msgid "No XPM header found"
948 msgstr "XPM başlığı bulunamadı"
949
950 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
951 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Invalid XPM header"
954 msgstr "Geçersiz XBM dosyası"
955
956 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
957 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
958 #, c-format
959 msgid "XPM file has image width <= 0"
960 msgstr "XPM dosyasının resim genişliği <= 0"
961
962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
963 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
964 #, c-format
965 msgid "XPM file has image height <= 0"
966 msgstr "XPM dosyasının resim yüksekliği <= 0"
967
968 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
969 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
970 #, c-format
971 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
972 msgstr "XPM geçersiz sayıda benek başına karakter içeriyor"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
975 #, c-format
976 msgid "XPM file has invalid number of colors"
977 msgstr "XPM dosyası geçersiz sayıda renk içeriyor"
978
979 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
980 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
983 msgstr "XPM resminin yüklenebilmesi için bellek ayrılamıyor"
984
985 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
986 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Cannot read XPM colormap"
989 msgstr "XPM renk eşlemi okunamıyor"
990
991 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
992 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
993 #, c-format
994 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
995 msgstr "XPM resmi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
998 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
999 msgid "The XPM image format"
1000 msgstr "XPM resim biçimi"
1001
1002 #. Description of --class=CLASS in --help output
1003 #: gdk/gdk.c:116
1004 msgid "Program class as used by the window manager"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1008 #: gdk/gdk.c:117
1009 msgid "CLASS"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. Description of --name=NAME in --help output
1013 #: gdk/gdk.c:119
1014 msgid "Program name as used by the window manager"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1018 #: gdk/gdk.c:120
1019 msgid "NAME"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1023 #: gdk/gdk.c:122
1024 msgid "X display to use"
1025 msgstr ""
1026
1027 # modules/input/imipa.c:144
1028 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1029 #: gdk/gdk.c:123
1030 #, fuzzy
1031 msgid "DISPLAY"
1032 msgstr "IPA"
1033
1034 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1035 #: gdk/gdk.c:125
1036 msgid "X screen to use"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1040 #: gdk/gdk.c:126
1041 msgid "SCREEN"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1045 #: gdk/gdk.c:129
1046 msgid "Gdk debugging flags to set"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1050 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1051 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1052 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1053 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1054 msgid "FLAGS"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1058 #: gdk/gdk.c:132
1059 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3940
1063 msgid "keyboard label|BackSpace"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3941
1067 msgid "keyboard label|Tab"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3942
1071 msgid "keyboard label|Return"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk/keyname-table.h:3943
1075 msgid "keyboard label|Pause"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gdk/keyname-table.h:3944
1079 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gdk/keyname-table.h:3945
1083 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gdk/keyname-table.h:3946
1087 msgid "keyboard label|Escape"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gdk/keyname-table.h:3947
1091 msgid "keyboard label|Multi_key"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gdk/keyname-table.h:3948
1095 msgid "keyboard label|Home"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gdk/keyname-table.h:3949
1099 msgid "keyboard label|Page_Up"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gdk/keyname-table.h:3950
1103 msgid "keyboard label|Page_Down"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gdk/keyname-table.h:3951
1107 msgid "keyboard label|End"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gdk/keyname-table.h:3952
1111 msgid "keyboard label|Begin"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gdk/keyname-table.h:3953
1115 msgid "keyboard label|Print"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gdk/keyname-table.h:3954
1119 msgid "keyboard label|Insert"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gdk/keyname-table.h:3955
1123 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gdk/keyname-table.h:3956
1127 msgid "keyboard label|KP_Space"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gdk/keyname-table.h:3957
1131 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gdk/keyname-table.h:3958
1135 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk/keyname-table.h:3959
1139 msgid "keyboard label|KP_Home"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gdk/keyname-table.h:3960
1143 msgid "keyboard label|KP_Left"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gdk/keyname-table.h:3961
1147 msgid "keyboard label|KP_Up"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gdk/keyname-table.h:3962
1151 msgid "keyboard label|KP_Right"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gdk/keyname-table.h:3963
1155 msgid "keyboard label|KP_Down"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gdk/keyname-table.h:3964
1159 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gdk/keyname-table.h:3965
1163 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gdk/keyname-table.h:3966
1167 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gdk/keyname-table.h:3967
1171 msgid "keyboard label|KP_Next"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gdk/keyname-table.h:3968
1175 msgid "keyboard label|KP_End"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gdk/keyname-table.h:3969
1179 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gdk/keyname-table.h:3970
1183 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gdk/keyname-table.h:3971
1187 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gdk/keyname-table.h:3972
1191 msgid "keyboard label|Delete"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Description of --sync in --help output
1195 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1196 msgid "Don't batch GDI requests"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. Description of --no-wintab in --help output
1200 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1201 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1205 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1206 msgid "Same as --no-wintab"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Description of --use-wintab in --help output
1210 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1211 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1215 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1216 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1220 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1221 msgid "COLORS"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Description of --sync in --help output
1225 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1226 msgid "Make X calls synchronous"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1230 msgid "License"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1234 msgid "The license of the program"
1235 msgstr ""
1236
1237 # gtk/gtkfilesel.c:1073
1238 #. Add the credits button
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1240 #, fuzzy
1241 msgid "C_redits"
1242 msgstr "Oluştu_r"
1243
1244 #. Add the license button
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1246 msgid "_License"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1250 #, c-format
1251 msgid "About %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1255 msgid "Credits"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1259 msgid "Written by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1263 msgid "Documented by"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1267 msgid "Translated by"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1271 msgid "Artwork by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1275 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1276 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1277 #. * this.
1278 #. * And do not translate the part before the |.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1281 msgid "keyboard label|Shift"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1287 #. * this.
1288 #. * And do not translate the part before the |.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1291 msgid "keyboard label|Ctrl"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1295 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1296 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #. * this.
1298 #. * And do not translate the part before the |.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1301 msgid "keyboard label|Alt"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1305 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1306 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1307 #. * this.
1308 #. * And do not translate the part before the |.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1311 msgid "keyboard label|Super"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1315 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1316 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #. * this.
1318 #. * And do not translate the part before the |.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1321 msgid "keyboard label|Hyper"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1325 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1326 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1327 #. * this.
1328 #. * And do not translate the part before the |.
1329 #.
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1331 msgid "keyboard label|Meta"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. do not translate the part before the |
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1336 msgid "keyboard label|Space"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. do not translate the part before the |
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1341 msgid "keyboard label|Backslash"
1342 msgstr ""
1343
1344 # gtk/gtkinputdialog.c:662
1345 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1346 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1347 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1348 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1349 #. *
1350 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1351 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1352 #. * the year will appear on the right.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1355 msgid "calendar:MY"
1356 msgstr "calendar:MY"
1357
1358 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1359 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1360 #. * to be the first day of the week, and so on.
1361 #.
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1363 msgid "calendar:week_start:0"
1364 msgstr "calendar:week_start:1"
1365
1366 #. Translators:  This is a text measurement template.
1367 #. * Translate it to the widest year text.
1368 #. *
1369 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1370 #. * in the translation.
1371 #. *
1372 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1375 msgid "year measurement template|2000"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1379 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1380 #. *
1381 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1382 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1383 #. * part in the translation.
1384 #. *
1385 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1386 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1387 #. * too.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1390 #, c-format
1391 msgid "calendar:day:digits|%d"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1395 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1396 #. *
1397 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1398 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1399 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1400 #. *
1401 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1402 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1403 #. * too.
1404 #.
1405 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "calendar:week:digits|%d"
1408 msgstr "calendar:week_start:1"
1409
1410 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1411 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1412 #. * Use only ASCII in the translation.
1413 #. *
1414 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1415 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1416 #. * msgid.
1417 #. *
1418 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1419 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1422 msgid "calendar year format|%Y"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1426 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1427 #. * the text after the | in the translation.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1430 msgid "Accelerator|Disabled"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1434 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1435 #. * acelerator.
1436 #.
1437 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1438 msgid "New accelerator..."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. do not translate the part before the |
1442 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1443 #, c-format
1444 msgid "progress bar label|%d %%"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1448 msgid "Pick a Color"
1449 msgstr "Bir Renk Seç"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1452 msgid "Received invalid color data\n"
1453 msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
1454
1455 # gtk/gtkcolorsel.c:575
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1457 msgid ""
1458 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1459 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1460 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1461 msgstr ""
1462 "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
1463 "bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
1464 "sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
1465
1466 # gtk/gtkcolorsel.c:580
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1468 msgid ""
1469 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1470 "it for use in the future."
1471 msgstr ""
1472 "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir renk paletine sürükleyerek ilerde kullanmak "
1473 "üzere saklayabilirsiniz."
1474
1475 # gtk/gtkcolorsel.c:884
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1477 msgid "_Save color here"
1478 msgstr "_Rengi buraya kaydet"
1479
1480 # gtk/gtkcolorsel.c:1052
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1482 msgid ""
1483 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1484 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1485 msgstr ""
1486 "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
1487 "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
1488 "\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
1489
1490 # gtk/gtkcolorsel.c:1759
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1492 msgid ""
1493 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1494 "lightness of that color using the inner triangle."
1495 msgstr ""
1496 "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak rengin "
1497 "koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz."
1498
1499 # gtk/gtkcolorsel.c:1787
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1501 msgid ""
1502 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1503 "that color."
1504 msgstr ""
1505 "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge tıklayarak "
1506 "rengi seçebilirsiniz."
1507
1508 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1510 msgid "_Hue:"
1511 msgstr "_Doygu:"
1512
1513 # gtk/gtkcolorsel.c:1797
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1515 msgid "Position on the color wheel."
1516 msgstr "Renk tekerleği üstündeki konum."
1517
1518 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1520 msgid "_Saturation:"
1521 msgstr "D_olgunluk:"
1522
1523 # gtk/gtkcolorsel.c:1799
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1525 msgid "\"Deepness\" of the color."
1526 msgstr "Renk \"derinliği\"."
1527
1528 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1530 msgid "_Value:"
1531 msgstr "_Değer:"
1532
1533 # gtk/gtkcolorsel.c:1801
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1535 msgid "Brightness of the color."
1536 msgstr "Rengin parlaklığı."
1537
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1540 msgid "_Red:"
1541 msgstr "_Kırmızı:"
1542
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1803
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1545 msgid "Amount of red light in the color."
1546 msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı."
1547
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1804
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1550 msgid "_Green:"
1551 msgstr "_Yeşil:"
1552
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1805
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1555 msgid "Amount of green light in the color."
1556 msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı."
1557
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1806
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1560 msgid "_Blue:"
1561 msgstr "_Mavi:"
1562
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1807
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1565 msgid "Amount of blue light in the color."
1566 msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı."
1567
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1810
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Op_acity:"
1572 msgstr "_Matlık:"
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1818
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1576 msgid "Transparency of the color."
1577 msgstr "Rengin şeffaflığı."
1578
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Color _name:"
1583 msgstr "Re_nk İsmi:"
1584
1585 # gtk/gtkcolorsel.c:1845
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1587 msgid ""
1588 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1589 "such as 'orange' in this entry."
1590 msgstr ""
1591 "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, 'orange' gibi "
1592 "bir renk ismi de belirtebilirsiniz."
1593
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1864
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1596 #, fuzzy
1597 msgid "_Palette:"
1598 msgstr "_Palet"
1599
1600 # gtk/gtkinputdialog.c:474
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Color Wheel"
1604 msgstr "Tekerlek"
1605
1606 # gtk/gtkfontsel.c:1001
1607 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1608 msgid "Color Selection"
1609 msgstr "Renk Seçimi"
1610
1611 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
1612 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1613 msgid "Input _Methods"
1614 msgstr "Girdi _Yöntemleri"
1615
1616 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1617 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1618 msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
1619
1620 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1621 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1622 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1623 #, c-format
1624 msgid "Invalid filename: %s"
1625 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1626
1627 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select A File"
1631 msgstr "Dosya Sil"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1634 msgid "Desktop"
1635 msgstr "Masaüstü"
1636
1637 # gtk/gtkinputdialog.c:514
1638 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1639 #, fuzzy
1640 msgid "(None)"
1641 msgstr "yok"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1644 msgid "Other..."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Could not retrieve information about the file"
1650 msgstr ""
1651 "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
1652 "%s"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Could not add a bookmark"
1657 msgstr ""
1658 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
1659 "%s"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Could not remove bookmark"
1664 msgstr ""
1665 "%s için yer imi silinemedi:\n"
1666 "%s"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1669 msgid "The folder could not be created"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1673 msgid ""
1674 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1675 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1676 msgstr ""
1677
1678 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Invalid file name"
1682 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1685 msgid "The folder contents could not be displayed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1689 #, c-format
1690 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1694 #, c-format
1695 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1699 #, c-format
1700 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1704 #, c-format
1705 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1711 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1712
1713 # gtk/gtkstock.c:303
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Remove"
1717 msgstr "_Kaldır"
1718
1719 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Rename..."
1723 msgstr "Ye_niden adlandır"
1724
1725 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1727 msgid "Places"
1728 msgstr ""
1729
1730 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1731 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1733 #, fuzzy
1734 msgid "_Places"
1735 msgstr "Ye_niden adlandır"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1738 msgid "_Add"
1739 msgstr "_Ekle"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1742 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1743 msgstr ""
1744
1745 # gtk/gtkstock.c:303
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1747 msgid "_Remove"
1748 msgstr "_Kaldır"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1751 msgid "Remove the selected bookmark"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Could not select file"
1757 msgstr ""
1758 "%s seçilemedi:\n"
1759 "%s"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1764 msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1767 msgid "_Add to Bookmarks"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1771 msgid "Show _Hidden Files"
1772 msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
1773
1774 # gtk/gtkfilesel.c:651
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1776 msgid "Files"
1777 msgstr "Dosyalar"
1778
1779 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1781 msgid "Name"
1782 msgstr "İsim"
1783
1784 # gtk/gtkfontsel.c:310
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1786 msgid "Size"
1787 msgstr "Boyut"
1788
1789 # gtk/gtksizegroup.c:241
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1791 msgid "Modified"
1792 msgstr "Değiştirilmiş"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1795 msgid "Select which types of files are shown"
1796 msgstr ""
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
1799 #. Label
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1801 msgid "_Name:"
1802 msgstr "_İsim:"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1805 msgid "_Browse for other folders"
1806 msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
1807
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Type a file name"
1812 msgstr "Geçersiz dosya adı: %s"
1813
1814 #. Create Folder
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1816 msgid "Create Fo_lder"
1817 msgstr "_Klasör Oluştur"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1820 msgid "Save in _folder:"
1821 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1824 msgid "Create in _folder:"
1825 msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1830 msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Shortcut %s already exists"
1835 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Shortcut %s does not exist"
1840 msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1843 #, c-format
1844 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1851 msgstr ""
1852
1853 # gtk/gtkfilesel.c:1351
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1855 #, fuzzy
1856 msgid "_Replace"
1857 msgstr "Ye_niden adlandır"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Could not mount %s"
1862 msgstr ""
1863 "%s seçilemedi:\n"
1864 "%s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1867 msgid "Type name of new folder"
1868 msgstr "Yeni klasörün adını girin"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1871 #, c-format
1872 msgid "%d byte"
1873 msgid_plural "%d bytes"
1874 msgstr[0] "%d bayt"
1875 msgstr[1] "%d bayt"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "%.1f KB"
1880 msgstr "%.1f K"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "%.1f MB"
1885 msgstr "%.1f M"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%.1f GB"
1890 msgstr "%.1f G"
1891
1892 # gtk/gtkinputdialog.c:577
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1894 msgid "Unknown"
1895 msgstr "Bilinmeyen"
1896
1897 # gtk/gtkwindow.c:372
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1899 msgid "Today"
1900 msgstr "Bugün"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1903 msgid "Yesterday"
1904 msgstr "Dün"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1907 #, c-format
1908 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1912 #, c-format
1913 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1920 "\" instead"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1930 #, c-format
1931 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1932 msgstr ""
1933
1934 # gtk/gtkfilesel.c:1011
1935 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Could not create directory: %s"
1938 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
1939
1940 # gtk/gtkfilesel.c:651
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1942 msgid "Folders"
1943 msgstr "Klasörler"
1944
1945 # gtk/gtkfilesel.c:651
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1947 msgid "Fol_ders"
1948 msgstr "_Klasörler"
1949
1950 # gtk/gtkfilesel.c:651
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1952 msgid "_Files"
1953 msgstr "_Dosyalar"
1954
1955 # gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1957 #, c-format
1958 msgid "Folder unreadable: %s"
1959 msgstr "Klasör okunabilir değil: %s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1965 "available to this program.\n"
1966 "Are you sure that you want to select it?"
1967 msgstr ""
1968 "\"%s\" dosyası başka bir makinede (%s adında) bulunduğundan dolayı bu "
1969 "program tarafından kullanılamayabilir.\n"
1970 "Onu seçmek istediğinizden emin misiniz?"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1973 msgid "_New Folder"
1974 msgstr "_Yeni Klasör"
1975
1976 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1978 msgid "De_lete File"
1979 msgstr "Dosya _Sil"
1980
1981 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1983 msgid "_Rename File"
1984 msgstr "Dosyayı Yeniden _Adlandır"
1985
1986 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1991 msgstr ""
1992 "\"%s\" klasör adı, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
1993
1994 # gtk/gtkfilesel.c:1265
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1999 "%s"
2000 msgstr ""
2001 "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
2002 "%s"
2003
2004 # gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2006 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2007 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanmış olabilirsiniz."
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2011 #, c-format
2012 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2013 msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulurken hata: %s\n"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2016 msgid "New Folder"
2017 msgstr "Yeni Klasör"
2018
2019 # gtk/gtkfilesel.c:502
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2021 msgid "_Folder name:"
2022 msgstr "_Klasör ismi:"
2023
2024 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2026 msgid "C_reate"
2027 msgstr "Oluştu_r"
2028
2029 # gtk/gtkfilesel.c:1117
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2031 #, c-format
2032 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2033 msgstr ""
2034 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
2035
2036 # gtk/gtkfilesel.c:1120
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2041 "%s"
2042 msgstr ""
2043 "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s\n"
2044 "%s"
2045
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2048 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2049 msgstr "Dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler kullanılmış olabilir."
2050
2051 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2053 #, c-format
2054 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2055 msgstr "\"%s\" dosyası silinirken hata: %s"
2056
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1131
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2059 #, c-format
2060 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2061 msgstr "\"%s\" dosyası gerçekten silinsin mi?"
2062
2063 # gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2065 msgid "Delete File"
2066 msgstr "Dosya Sil"
2067
2068 # gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2070 #, c-format
2071 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2072 msgstr ""
2073 "\"%s\" dosya ismi, dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor"
2074
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1251
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2080 "%s"
2081 msgstr ""
2082 "Dosya ismi \"%s\" olarak değiştirilirken hata: %s\n"
2083 "%s"
2084
2085 # gtk/gtkfilesel.c:1265
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2090 "%s"
2091 msgstr ""
2092 "\"%s\" dosyasının ismi değiştirilirken hata: %s\n"
2093 "%s"
2094
2095 # gtk/gtkfilesel.c:1275
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2097 #, c-format
2098 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2099 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırılırken hata: %s"
2100
2101 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2103 msgid "Rename File"
2104 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2108 #, c-format
2109 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2110 msgstr "\"%s\" dosyasını yeniden adlandır:"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1351
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2114 msgid "_Rename"
2115 msgstr "Ye_niden adlandır"
2116
2117 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2119 msgid "_Selection: "
2120 msgstr "_Seçim: "
2121
2122 # gtk/gtkfilesel.c:2407
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2127 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2128 msgstr ""
2129 "\"%s\" dosya ismi UTF-8'e dönüştürülemedi (ortam değişkeni "
2130 "G_BROKEN_FILENAMES'i atamayı deneyin): %s"
2131
2132 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "Geçersiz UTF-8"
2136
2137 # gtk/gtkfilesel.c:3275
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2139 msgid "Name too long"
2140 msgstr "İsim çok uzun"
2141
2142 # gtk/gtkfilesel.c:3277
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2144 msgid "Couldn't convert filename"
2145 msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
2146
2147 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
2148 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2151 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Could not obtain root folder"
2156 msgstr ""
2157 "%s klasörü oluşturulamadı:\n"
2158 "%s"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2161 msgid "(Empty)"
2162 msgstr "(Boş)"
2163
2164 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2165 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2166 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2167 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2170 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2176 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2179 #, c-format
2180 msgid "This file system does not support mounting"
2181 msgstr "Bu dosya sistemi bağlama işlemini desteklemiyor"
2182
2183 # gtk/gtkfilesel.c:651
2184 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2185 #, fuzzy
2186 msgid "File System"
2187 msgstr "Dosya sistemi"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2193 "Please use a different name."
2194 msgstr ""
2195 "\"%s\" ismi yanlış çünkü \"%s\" karakterini içeriyor. Lütfen başla bir isim "
2196 "kullanın."
2197
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2201 msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2204 #, c-format
2205 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2209 #, c-format
2210 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2211 msgstr ""
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1011
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error getting information for '/': %s"
2217 msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata: %s"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2220 #, c-format
2221 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2225 #, c-format
2226 msgid "Network Drive (%s)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "%s (%s)"
2232 msgstr "%s: %s"
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2235 msgid "Pick a Font"
2236 msgstr "Bir Yazıtipi Seçin"
2237
2238 #. Initialize fields
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2240 msgid "Sans 12"
2241 msgstr "Sans 12"
2242
2243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
2244 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2246 msgid "Font"
2247 msgstr "Yazıtipi"
2248
2249 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2250 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2252 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2253 msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK"
2254
2255 # gtk/gtkfontsel.c:296
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2257 msgid "_Family:"
2258 msgstr "_Aile:"
2259
2260 # gtk/gtkfontsel.c:303
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2262 msgid "_Style:"
2263 msgstr "_Biçem:"
2264
2265 # gtk/gtkfontsel.c:310
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2267 msgid "Si_ze:"
2268 msgstr "_Boyut:"
2269
2270 # gtk/gtkfontsel.c:391
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2273 msgid "_Preview:"
2274 msgstr "Ö_nizleme:"
2275
2276 # gtk/gtkfontsel.c:1001
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2278 msgid "Font Selection"
2279 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
2280
2281 # gtk/gtkgamma.c:395
2282 #: gtk/gtkgamma.c:370
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr "Gama"
2285
2286 # gtk/gtkgamma.c:402
2287 #: gtk/gtkgamma.c:380
2288 msgid "_Gamma value"
2289 msgstr "_Gama değeri"
2290
2291 # gtk/gtkiconfactory.c:1049
2292 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2293 #. * load it.
2294 #.
2295 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2296 #, c-format
2297 msgid "Error loading icon: %s"
2298 msgstr "Simge yüklenirken hata: %s"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2304 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2305 "You can get a copy from:\n"
2306 "\t%s"
2307 msgstr ""
2308 "'%s' simgesi bulunamadı. '%s' teması da\n"
2309 "bulunamadı, belkide onu kurmanız gerekiyor.\n"
2310 "Kopyasını buradan temin edebilirsiniz:\n"
2311 "\t%s"
2312
2313 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2314 #, c-format
2315 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2316 msgstr "'%s' simgesi tema içinde bulunmuyor"
2317
2318 # gtk/gtkwindow.c:389
2319 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "Öntanımlı"
2322
2323 # gtk/gtkinputdialog.c:181
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2325 msgid "Input"
2326 msgstr "Girdi"
2327
2328 # gtk/gtkinputdialog.c:189
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2330 msgid "No extended input devices"
2331 msgstr "Hiç eklenmiş girdi aygıtı yok"
2332
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:218
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2335 msgid "_Device:"
2336 msgstr "_Aygıt:"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:235
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2340 msgid "Disabled"
2341 msgstr "Kapalı"
2342
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:243
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2345 msgid "Screen"
2346 msgstr "Ekran"
2347
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:251
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2350 msgid "Window"
2351 msgstr "Pencere"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:259
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Mode:"
2357 msgstr "_Kip: "
2358
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:290
2360 #. The axis listbox
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Axes"
2364 msgstr "_Eksenler"
2365
2366 # gtk/gtkinputdialog.c:306
2367 #. Keys listbox
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Keys"
2371 msgstr "_Tuşlar"
2372
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2374 msgid "_X:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2378 msgid "_Y:"
2379 msgstr ""
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:471
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Pressure:"
2385 msgstr "Basınç"
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:472
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2389 #, fuzzy
2390 msgid "X _tilt:"
2391 msgstr "Yatay Eğim"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:473
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Y t_ilt:"
2397 msgstr "Düşey Eğim"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:474
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Wheel:"
2403 msgstr "Tekerlek"
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:514
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2407 msgid "none"
2408 msgstr "yok"
2409
2410 # gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2412 msgid "(disabled)"
2413 msgstr "(kapalı)"
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:577
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2417 msgid "(unknown)"
2418 msgstr "(bilinmiyor)"
2419
2420 # gtk/gtkstock.c:278
2421 #. and clear button
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Cl_ear"
2425 msgstr "_Temizle"
2426
2427 # gtk/gtklabel.c:251
2428 #: gtk/gtklabel.c:4117
2429 msgid "Select All"
2430 msgstr "Tümünü Seç"
2431
2432 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2433 #: gtk/gtkmain.c:405
2434 msgid "Load additional GTK+ modules"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:406
2439 msgid "MODULES"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:408
2444 msgid "Make all warnings fatal"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:411
2449 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:414
2454 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2455 msgstr ""
2456
2457 # gtk/gtkmain.c:475
2458 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2459 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2460 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2461 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2462 #.
2463 #: gtk/gtkmain.c:498
2464 msgid "default:LTR"
2465 msgstr "default:LTR"
2466
2467 #: gtk/gtkmain.c:594
2468 msgid "GTK+ Options"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkmain.c:594
2472 msgid "Show GTK+ Options"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:775
2476 msgid "Arrow spacing"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:776
2480 msgid "Scroll arrow spacing"
2481 msgstr ""
2482
2483 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2484 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2485 #, c-format
2486 msgid "Page %u"
2487 msgstr "Sayfa %u"
2488
2489 # gtk/gtkmain.c:475
2490 #. Translate to the default units to use for presenting
2491 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2492 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2493 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2494 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2495 #.
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2497 #, fuzzy
2498 msgid "default:mm"
2499 msgstr "default:LTR"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2502 msgid ""
2503 "<b>Any Printer</b>\n"
2504 "For portable documents"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2508 msgid "mm"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2512 msgid "inch"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Margins:\n"
2519 " Left: %s %s\n"
2520 " Right: %s %s\n"
2521 " Top: %s %s\n"
2522 " Bottom: %s %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr ""
2532
2533 # gtk/gtkstock.c:301
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Paper size:"
2537 msgstr "Ö_zellikler"
2538
2539 # gtk/gtkcolorsel.c:1798
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Orientation:"
2543 msgstr "D_olgunluk:"
2544
2545 # gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Page Setup"
2549 msgstr "Sayfa %u"
2550
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2552 msgid "Margins from Printer..."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2556 #, c-format
2557 msgid "Custom Size %d"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2561 msgid "Manage Custom Sizes"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2565 msgid "_Width:"
2566 msgstr ""
2567
2568 # gtk/gtkcolorsel.c:1796
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Height:"
2572 msgstr "_Doygu:"
2573
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2575 msgid "Paper Size"
2576 msgstr ""
2577
2578 # gtk/gtkstock.c:280
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Top:"
2582 msgstr "Ü_st"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Bottom:"
2587 msgstr "_Alt"
2588
2589 # gtk/gtkstock.c:291
2590 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2591 #, fuzzy
2592 msgid "_Left:"
2593 msgstr "S_ol"
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2596 msgid "_Right:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2600 msgid "Paper Margins"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2604 msgid "Not available"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_Save in folder:"
2610 msgstr "_Klasör içine kaydet:"
2611
2612 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2614 msgid "print operation status|Initial state"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2619 msgid "print operation status|Preparing to print"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2624 msgid "print operation status|Generating data"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2629 msgid "print operation status|Sending data"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2634 msgid "print operation status|Waiting"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2639 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2644 msgid "print operation status|Printing"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2649 msgid "print operation status|Finished"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2654 msgid "print operation status|Finished with error"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2658 #, c-format
2659 msgid "Preparing %d"
2660 msgstr ""
2661
2662 # gtk/gtkstock.c:268
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Preparing"
2666 msgstr "Uyarı"
2667
2668 # gtk/gtkstock.c:299
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Printing %d"
2672 msgstr "_Yazdır"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2675 #, c-format
2676 msgid "Error launching preview"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2680 #, c-format
2681 msgid "Error printing"
2682 msgstr ""
2683
2684 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2685 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Application"
2688 msgstr "_Konum:"
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2691 msgid "Printer offline"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2695 msgid "Out of paper"
2696 msgstr ""
2697
2698 # gtk/gtkstock.c:297
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Paused"
2702 msgstr "_Yapıştır"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2705 msgid "Need user intervention"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2709 msgid "Custom size"
2710 msgstr ""
2711
2712 # gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
2713 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Not enough free memory"
2718 msgstr "Simge dosyasını yüklemek için yetersiz bellek"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2721 #, c-format
2722 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2726 #, c-format
2727 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2733 msgstr "Simge içinde geçersiz başlık"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2736 #, c-format
2737 msgid "Unspecified error"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2741 #, c-format
2742 msgid "Error from StartDoc"
2743 msgstr ""
2744
2745 # gtk/gtkstock.c:299
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Printer"
2749 msgstr "_Yazdır"
2750
2751 # gtk/gtkfilesel.c:1795
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Location"
2755 msgstr "_Konum:"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2758 msgid "Status"
2759 msgstr ""
2760
2761 # gtk/gtkstock.c:300
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Print Pages"
2765 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
2766
2767 # gtk/gtkstock.c:290
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2769 #, fuzzy
2770 msgid "_All"
2771 msgstr "_Doldur"
2772
2773 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C_urrent"
2777 msgstr "Oluştu_r"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2780 msgid "Ra_nge: "
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2784 msgid "Copies"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2789 msgid "Copie_s:"
2790 msgstr ""
2791
2792 # gtk/gtkfilesel.c:1073
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2794 #, fuzzy
2795 msgid "C_ollate"
2796 msgstr "Oluştu_r"
2797
2798 # gtk/gtkstock.c:304
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2800 #, fuzzy
2801 msgid "_Reverse"
2802 msgstr "_Eskiye dön"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2805 msgid "General"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2809 msgid "Layout"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2813 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2814 msgid "Pages per _sheet:"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2818 msgid "T_wo-sided:"
2819 msgstr ""
2820
2821 # gtk/gtkstock.c:299
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2823 #, fuzzy
2824 msgid "_Only print:"
2825 msgstr "_Yazdır"
2826
2827 #. In enum order
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2829 msgid "All sheets"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2833 msgid "Even sheets"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2837 msgid "Odd sheets"
2838 msgstr ""
2839
2840 # gtk/gtkcolorsel.c:1800
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sc_ale:"
2844 msgstr "_Değer:"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2847 msgid "Paper"
2848 msgstr ""
2849
2850 # gtk/gtkstock.c:301
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Paper _type:"
2854 msgstr "Ö_zellikler"
2855
2856 # gtk/gtkstock.c:301
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Paper _source:"
2860 msgstr "Ö_zellikler"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2863 msgid "Output t_ray:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2867 msgid "Job Details"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2871 msgid "Pri_ority:"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2875 msgid "_Billing info:"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2879 msgid "Print Document"
2880 msgstr ""
2881
2882 # gtk/gtkstock.c:294
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2884 #, fuzzy
2885 msgid "_Now"
2886 msgstr "_Hayır"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2889 msgid "A_t:"
2890 msgstr ""
2891
2892 # gtk/gtkstock.c:276
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2894 #, fuzzy
2895 msgid "On _hold"
2896 msgstr "_Kalın"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2899 msgid "Add Cover Page"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2903 msgid "Be_fore:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2907 msgid "_After:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2911 msgid "Job"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2915 msgid "Advanced"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2919 msgid "Image Quality"
2920 msgstr ""
2921
2922 # gtk/gtkstock.c:279
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Color"
2926 msgstr "_Renk"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2929 msgid "Finishing"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2933 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2934 msgstr ""
2935
2936 # gtk/gtkstock.c:299
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print"
2940 msgstr "_Yazdır"
2941
2942 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2943 msgid "Group"
2944 msgstr "Grup"
2945
2946 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2947 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2948 msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
2949
2950 #: gtk/gtkrc.c:2524
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2953 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
2954
2955 # gtk/gtkrc.c:2799
2956 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2957 #, c-format
2958 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2959 msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\""
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2962 msgid "Select which type of documents are shown"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2966 #, c-format
2967 msgid "No item for URI '%s' found"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Could not remove item"
2973 msgstr ""
2974 "%s seçilemedi:\n"
2975 "%s"
2976
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Could not clear list"
2980 msgstr ""
2981 "%s seçilemedi:\n"
2982 "%s"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Copy _Location"
2987 msgstr "Konum Aç"
2988
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2990 msgid "_Remove From List"
2991 msgstr ""
2992
2993 # gtk/gtkstock.c:278
2994 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2995 #, fuzzy
2996 msgid "_Clear List"
2997 msgstr "_Temizle"
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3000 msgid "Show _Private Resources"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3004 #, c-format
3005 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3009 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3011 #, c-format
3012 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3016 #, c-format
3017 msgid "Open '%s'"
3018 msgstr ""
3019
3020 # gtk/gtkinputdialog.c:577
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Unknown item"
3024 msgstr "Bilinmeyen"
3025
3026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3030 msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
3031
3032 # gtk/gtkstock.c:267
3033 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3034 #: gtk/gtkstock.c:308
3035 msgid "Information"
3036 msgstr "Bilgi"
3037
3038 # gtk/gtkstock.c:268
3039 #: gtk/gtkstock.c:309
3040 msgid "Warning"
3041 msgstr "Uyarı"
3042
3043 # gtk/gtkstock.c:269
3044 #: gtk/gtkstock.c:310
3045 msgid "Error"
3046 msgstr "Hata"
3047
3048 # gtk/gtkstock.c:270
3049 #: gtk/gtkstock.c:311
3050 msgid "Question"
3051 msgstr "Soru"
3052
3053 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3054 #. * need the mnemonics to be rationalized
3055 #.
3056 #: gtk/gtkstock.c:316
3057 msgid "_About"
3058 msgstr ""
3059
3060 # gtk/gtkstock.c:275
3061 #: gtk/gtkstock.c:318
3062 msgid "_Apply"
3063 msgstr "_Uygula"
3064
3065 # gtk/gtkstock.c:276
3066 #: gtk/gtkstock.c:319
3067 msgid "_Bold"
3068 msgstr "_Kalın"
3069
3070 # gtk/gtkstock.c:277
3071 #: gtk/gtkstock.c:320
3072 msgid "_Cancel"
3073 msgstr "İp_tal"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:321
3076 msgid "_CD-Rom"
3077 msgstr "_CD-Rom"
3078
3079 # gtk/gtkstock.c:278
3080 #: gtk/gtkstock.c:322
3081 msgid "_Clear"
3082 msgstr "_Temizle"
3083
3084 # gtk/gtkstock.c:279
3085 #: gtk/gtkstock.c:323
3086 msgid "_Close"
3087 msgstr "_Kapat"
3088
3089 # gtk/gtkstock.c:289
3090 #: gtk/gtkstock.c:324
3091 #, fuzzy
3092 msgid "C_onnect"
3093 msgstr "Dö_nüştür"
3094
3095 # gtk/gtkstock.c:289
3096 #: gtk/gtkstock.c:325
3097 msgid "_Convert"
3098 msgstr "Dö_nüştür"
3099
3100 # gtk/gtkstock.c:280
3101 #: gtk/gtkstock.c:326
3102 msgid "_Copy"
3103 msgstr "_Kopyala"
3104
3105 # gtk/gtkstock.c:281
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3107 msgid "Cu_t"
3108 msgstr "K_es"
3109
3110 # gtk/gtkfilesel.c:1198
3111 #: gtk/gtkstock.c:328
3112 msgid "_Delete"
3113 msgstr "_Sil"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:329
3116 msgid "_Disconnect"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:330
3120 msgid "_Execute"
3121 msgstr "Ç_alıştır"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:331
3124 msgid "_Edit"
3125 msgstr ""
3126
3127 # gtk/gtkstock.c:282
3128 #: gtk/gtkstock.c:332
3129 msgid "_Find"
3130 msgstr "_Bul"
3131
3132 # gtk/gtkstock.c:283
3133 #: gtk/gtkstock.c:333
3134 msgid "Find and _Replace"
3135 msgstr "Bul ve _Değiştir"
3136
3137 # gtk/gtkstock.c:280
3138 #: gtk/gtkstock.c:334
3139 msgid "_Floppy"
3140 msgstr "D_isket"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:335
3143 msgid "_Fullscreen"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:336
3147 msgid "_Leave Fullscreen"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3151 #: gtk/gtkstock.c:338
3152 msgid "Navigation|_Bottom"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3156 #: gtk/gtkstock.c:340
3157 msgid "Navigation|_First"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:342
3162 msgid "Navigation|_Last"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3166 #: gtk/gtkstock.c:344
3167 msgid "Navigation|_Top"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3171 #: gtk/gtkstock.c:346
3172 msgid "Navigation|_Back"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3176 #: gtk/gtkstock.c:348
3177 msgid "Navigation|_Down"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:350
3182 msgid "Navigation|_Forward"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:352
3187 msgid "Navigation|_Up"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:353
3191 msgid "_Harddisk"
3192 msgstr "_Sabit disk"
3193
3194 # gtk/gtkstock.c:286
3195 #: gtk/gtkstock.c:354
3196 msgid "_Help"
3197 msgstr "_Yardım"
3198
3199 # gtk/gtkstock.c:287
3200 #: gtk/gtkstock.c:355
3201 msgid "_Home"
3202 msgstr "_Başlangıç"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:356
3205 msgid "Increase Indent"
3206 msgstr "Girintiyi Arttır"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:357
3209 msgid "Decrease Indent"
3210 msgstr "Girintiyi Azalt"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:358
3213 msgid "_Index"
3214 msgstr "İndek_s"
3215
3216 # gtk/gtkstock.c:267
3217 #: gtk/gtkstock.c:359
3218 #, fuzzy
3219 msgid "_Information"
3220 msgstr "Bilgi"
3221
3222 # gtk/gtkstock.c:288
3223 #: gtk/gtkstock.c:360
3224 msgid "_Italic"
3225 msgstr "_Eğik"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:361
3228 msgid "_Jump to"
3229 msgstr "A_tla"
3230
3231 # gtk/gtkstock.c:289
3232 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3233 #: gtk/gtkstock.c:363
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Justify|_Center"
3236 msgstr "Or_tala"
3237
3238 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3239 #: gtk/gtkstock.c:365
3240 msgid "Justify|_Fill"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3244 #: gtk/gtkstock.c:367
3245 msgid "Justify|_Left"
3246 msgstr ""
3247
3248 # gtk/gtkstock.c:292
3249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3250 #: gtk/gtkstock.c:369
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Justify|_Right"
3253 msgstr "S_ağ"
3254
3255 # gtk/gtkstock.c:285
3256 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3257 #: gtk/gtkstock.c:372
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Media|_Forward"
3260 msgstr "İ_leri"
3261
3262 # gtk/gtkstock.c:293
3263 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3264 #: gtk/gtkstock.c:374
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Media|_Next"
3267 msgstr "_Yeni"
3268
3269 # gtk/gtkstock.c:297
3270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3271 #: gtk/gtkstock.c:376
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Media|P_ause"
3274 msgstr "_Yapıştır"
3275
3276 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3277 #: gtk/gtkstock.c:378
3278 msgid "Media|_Play"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3282 #: gtk/gtkstock.c:380
3283 msgid "Media|Pre_vious"
3284 msgstr ""
3285
3286 # gtk/gtkcolorsel.c:1802
3287 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3288 #: gtk/gtkstock.c:382
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Media|_Record"
3291 msgstr "_Kırmızı:"
3292
3293 # gtk/gtkstock.c:282
3294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3295 #: gtk/gtkstock.c:384
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Media|R_ewind"
3298 msgstr "_Bul"
3299
3300 # gtk/gtkstock.c:308
3301 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3302 #: gtk/gtkstock.c:386
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Media|_Stop"
3305 msgstr "_Dur"
3306
3307 # gtk/gtkstock.c:293
3308 #: gtk/gtkstock.c:387
3309 msgid "_Network"
3310 msgstr "_Ağ"
3311
3312 # gtk/gtkstock.c:293
3313 #: gtk/gtkstock.c:388
3314 msgid "_New"
3315 msgstr "_Yeni"
3316
3317 # gtk/gtkstock.c:294
3318 #: gtk/gtkstock.c:389
3319 msgid "_No"
3320 msgstr "_Hayır"
3321
3322 # gtk/gtkstock.c:295
3323 #: gtk/gtkstock.c:390
3324 msgid "_OK"
3325 msgstr "_Tamam"
3326
3327 # gtk/gtkstock.c:296
3328 #: gtk/gtkstock.c:391
3329 msgid "_Open"
3330 msgstr "_Aç"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:392
3333 msgid "Landscape"
3334 msgstr ""
3335
3336 # gtk/gtkstock.c:299
3337 #: gtk/gtkstock.c:393
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Portrait"
3340 msgstr "_Yazdır"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:394
3343 msgid "Reverse landscape"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:395
3347 msgid "Reverse portrait"
3348 msgstr ""
3349
3350 # gtk/gtkstock.c:297
3351 #: gtk/gtkstock.c:396
3352 msgid "_Paste"
3353 msgstr "_Yapıştır"
3354
3355 # gtk/gtkstock.c:298
3356 #: gtk/gtkstock.c:397
3357 msgid "_Preferences"
3358 msgstr "_Tercihler"
3359
3360 # gtk/gtkstock.c:299
3361 #: gtk/gtkstock.c:398
3362 msgid "_Print"
3363 msgstr "_Yazdır"
3364
3365 # gtk/gtkstock.c:300
3366 #: gtk/gtkstock.c:399
3367 msgid "Print Pre_view"
3368 msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
3369
3370 # gtk/gtkstock.c:301
3371 #: gtk/gtkstock.c:400
3372 msgid "_Properties"
3373 msgstr "Ö_zellikler"
3374
3375 # gtk/gtkstock.c:302
3376 #: gtk/gtkstock.c:401
3377 msgid "_Quit"
3378 msgstr "Çı_k"
3379
3380 # gtk/gtkstock.c:303
3381 #: gtk/gtkstock.c:402
3382 msgid "_Redo"
3383 msgstr "_Tekrar Yap"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:403
3386 msgid "_Refresh"
3387 msgstr "_Tazele"
3388
3389 # gtk/gtkstock.c:304
3390 #: gtk/gtkstock.c:405
3391 msgid "_Revert"
3392 msgstr "_Eskiye dön"
3393
3394 # gtk/gtkstock.c:305
3395 #: gtk/gtkstock.c:406
3396 msgid "_Save"
3397 msgstr "_Kaydet"
3398
3399 # gtk/gtkstock.c:306
3400 #: gtk/gtkstock.c:407
3401 msgid "Save _As"
3402 msgstr "_Farklı Kaydet"
3403
3404 # gtk/gtklabel.c:251
3405 #: gtk/gtkstock.c:408
3406 msgid "Select _All"
3407 msgstr "_Tümünü Seç"
3408
3409 # gtk/gtkstock.c:279
3410 #: gtk/gtkstock.c:409
3411 msgid "_Color"
3412 msgstr "_Renk"
3413
3414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
3415 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
3416 #: gtk/gtkstock.c:410
3417 msgid "_Font"
3418 msgstr "_Yazıtipi"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:411
3421 msgid "_Ascending"
3422 msgstr "A_rtan"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:412
3425 msgid "_Descending"
3426 msgstr "A_zalan"
3427
3428 # gtk/gtkstock.c:307
3429 #: gtk/gtkstock.c:413
3430 msgid "_Spell Check"
3431 msgstr "_Yazım Denetimi"
3432
3433 # gtk/gtkstock.c:308
3434 #: gtk/gtkstock.c:414
3435 msgid "_Stop"
3436 msgstr "_Dur"
3437
3438 # gtk/gtkstock.c:309
3439 #: gtk/gtkstock.c:415
3440 msgid "_Strikethrough"
3441 msgstr "Ü_stüçizili"
3442
3443 # gtk/gtkstock.c:310
3444 #: gtk/gtkstock.c:416
3445 msgid "_Undelete"
3446 msgstr "_Kurtar"
3447
3448 # gtk/gtkstock.c:310
3449 #: gtk/gtkstock.c:417
3450 msgid "_Underline"
3451 msgstr "A_ltıçizili"
3452
3453 # gtk/gtkstock.c:311
3454 #: gtk/gtkstock.c:418
3455 msgid "_Undo"
3456 msgstr "_Geri Al"
3457
3458 # gtk/gtkstock.c:312
3459 #: gtk/gtkstock.c:419
3460 msgid "_Yes"
3461 msgstr "_Evet"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:420
3464 msgid "_Normal Size"
3465 msgstr "_Normal Boyut"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:421
3468 msgid "Best _Fit"
3469 msgstr "Tam _Sığdır"
3470
3471 # gtk/gtkstock.c:315
3472 #: gtk/gtkstock.c:422
3473 msgid "Zoom _In"
3474 msgstr "_Yakınlaştır"
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:316
3477 #: gtk/gtkstock.c:423
3478 msgid "Zoom _Out"
3479 msgstr "_Uzaklaştır"
3480
3481 #: gtk/gtktextutil.c:60
3482 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3483 msgstr "LRM Soldan sağa işar_etleme"
3484
3485 #: gtk/gtktextutil.c:61
3486 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3487 msgstr "RLM Sağdan sola işa_retleme"
3488
3489 #: gtk/gtktextutil.c:62
3490 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3491 msgstr "LRE Soldan sağa gö_mme"
3492
3493 #: gtk/gtktextutil.c:63
3494 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3495 msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme"
3496
3497 #: gtk/gtktextutil.c:64
3498 msgid "LRO Left-to-right _override"
3499 msgstr "LRO Soldan sağa z_orlama"
3500
3501 #: gtk/gtktextutil.c:65
3502 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3503 msgstr "RLO Sağdan sola _zorlama"
3504
3505 #: gtk/gtktextutil.c:66
3506 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3507 msgstr "PDF _Pop yön biçimleme"
3508
3509 #: gtk/gtktextutil.c:67
3510 msgid "ZWS _Zero width space"
3511 msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı"
3512
3513 #: gtk/gtktextutil.c:68
3514 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3515 msgstr "ZWN sıfır genişlikte b_ağlantılı"
3516
3517 #: gtk/gtktextutil.c:69
3518 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3519 msgstr "ZWNJ sıfır genişlikte _bağlantısız"
3520
3521 # gtk/gtkthemes.c:71
3522 #: gtk/gtkthemes.c:71
3523 #, c-format
3524 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3525 msgstr "Tema aygıtı module_path \"%s\" içinde bulunamadı,"
3526
3527 # gtk/gtktipsquery.c:181
3528 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3529 msgid "--- No Tip ---"
3530 msgstr "--- İpucu Yok ---"
3531
3532 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3533 #, c-format
3534 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3535 msgstr "Bilinmeyen öznitelik '%s', satır %d karakter %d"
3536
3537 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3538 #, c-format
3539 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3540 msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d"
3541
3542 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3543 #, c-format
3544 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3545 msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d"
3546
3547 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3548 msgid "Empty"
3549 msgstr "Boş"
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3553 msgid "paper size|asme_f"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3558 msgid "paper size|A0x2"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3563 msgid "paper size|A0"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3568 msgid "paper size|A0x3"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3573 msgid "paper size|A1"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3578 msgid "paper size|A10"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3583 msgid "paper size|A1x3"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3588 msgid "paper size|A1x4"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3593 msgid "paper size|A2"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3598 msgid "paper size|A2x3"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3603 msgid "paper size|A2x4"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3608 msgid "paper size|A2x5"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3613 msgid "paper size|A3"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3618 msgid "paper size|A3 Extra"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3623 msgid "paper size|A3x3"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3628 msgid "paper size|A3x4"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3633 msgid "paper size|A3x5"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3638 msgid "paper size|A3x6"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3643 msgid "paper size|A3x7"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3648 msgid "paper size|A4"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3653 msgid "paper size|A4 Extra"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3658 msgid "paper size|A4 Tab"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3663 msgid "paper size|A4x3"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3668 msgid "paper size|A4x4"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3673 msgid "paper size|A4x5"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3678 msgid "paper size|A4x6"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3683 msgid "paper size|A4x7"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3688 msgid "paper size|A4x8"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3693 msgid "paper size|A4x9"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3698 msgid "paper size|A5"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3703 msgid "paper size|A5 Extra"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3708 msgid "paper size|A6"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3713 msgid "paper size|A7"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3718 msgid "paper size|A8"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3723 msgid "paper size|A9"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3728 msgid "paper size|B0"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3733 msgid "paper size|B1"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3738 msgid "paper size|B10"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3743 msgid "paper size|B2"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3748 msgid "paper size|B3"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3753 msgid "paper size|B4"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3758 msgid "paper size|B5"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3763 msgid "paper size|B5 Extra"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3768 msgid "paper size|B6"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3773 msgid "paper size|B6/C4"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3778 msgid "paper size|B7"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3783 msgid "paper size|B8"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3788 msgid "paper size|B9"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3793 msgid "paper size|C0"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3798 msgid "paper size|C1"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3803 msgid "paper size|C10"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3808 msgid "paper size|C2"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3813 msgid "paper size|C3"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3818 msgid "paper size|C4"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3823 msgid "paper size|C5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3828 msgid "paper size|C6"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3833 msgid "paper size|C6/C5"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3838 msgid "paper size|C7"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3843 msgid "paper size|C7/C6"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3848 msgid "paper size|C8"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3853 msgid "paper size|C9"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3858 msgid "paper size|DL Envelope"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3863 msgid "paper size|RA0"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3868 msgid "paper size|RA1"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3873 msgid "paper size|RA2"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3878 msgid "paper size|SRA0"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3883 msgid "paper size|SRA1"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3888 msgid "paper size|SRA2"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3893 msgid "paper size|JB0"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3898 msgid "paper size|JB1"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3903 msgid "paper size|JB10"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3908 msgid "paper size|JB2"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3913 msgid "paper size|JB3"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3918 msgid "paper size|JB4"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3923 msgid "paper size|JB5"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3928 msgid "paper size|JB6"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3933 msgid "paper size|JB7"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3938 msgid "paper size|JB8"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3943 msgid "paper size|JB9"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3948 msgid "paper size|jis exec"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3953 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3958 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3963 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3968 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3973 msgid "paper size|kahu Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3978 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3983 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3988 msgid "paper size|you4 Envelope"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3993 msgid "paper size|10x11"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3998 msgid "paper size|10x13"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4003 msgid "paper size|10x14"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4008 msgid "paper size|10x15"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4013 msgid "paper size|11x12"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4018 msgid "paper size|11x15"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4023 msgid "paper size|12x19"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4028 msgid "paper size|5x7"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4033 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4038 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4043 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4048 msgid "paper size|a2 Envelope"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4053 msgid "paper size|Arch A"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4058 msgid "paper size|Arch B"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4063 msgid "paper size|Arch C"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4068 msgid "paper size|Arch D"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4073 msgid "paper size|Arch E"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4078 msgid "paper size|b-plus"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4083 msgid "paper size|c"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4088 msgid "paper size|c5 Envelope"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4093 msgid "paper size|d"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4098 msgid "paper size|e"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4103 msgid "paper size|edp"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4108 msgid "paper size|European edp"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4113 msgid "paper size|Executive"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4118 msgid "paper size|f"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4123 msgid "paper size|FanFold European"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4128 msgid "paper size|FanFold US"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4133 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4138 msgid "paper size|Government Legal"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4143 msgid "paper size|Government Letter"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4148 msgid "paper size|Index 3x5"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4153 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4158 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4163 msgid "paper size|Index 5x8"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4168 msgid "paper size|Invoice"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4173 msgid "paper size|Tabloid"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4178 msgid "paper size|US Legal"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4183 msgid "paper size|US Legal Extra"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4188 msgid "paper size|US Letter"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4193 msgid "paper size|US Letter Extra"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4198 msgid "paper size|US Letter Plus"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4203 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4208 msgid "paper size|#10 Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4213 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4218 msgid "paper size|#12 Envelope"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4223 msgid "paper size|#14 Envelope"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4228 msgid "paper size|#9 Envelope"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4233 msgid "paper size|Personal Envelope"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4238 msgid "paper size|Quarto"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4243 msgid "paper size|Super A"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4248 msgid "paper size|Super B"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4253 msgid "paper size|Wide Format"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4258 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4263 msgid "paper size|Folio"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4268 msgid "paper size|Folio sp"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4273 msgid "paper size|Invite Envelope"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4278 msgid "paper size|Italian Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4283 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4288 msgid "paper size|pa-kai"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4293 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4298 msgid "paper size|Small Photo"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4303 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4308 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4313 msgid "paper size|prc 16k"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4318 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4323 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4328 msgid "paper size|prc 32k"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4333 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4338 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4343 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4348 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4353 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4358 msgid "paper size|ROC 16k"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4363 msgid "paper size|ROC 8k"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. ID
4367 #: modules/input/imam-et.c:454
4368 msgid "Amharic (EZ+)"
4369 msgstr "Habeşçe (EZ+)"
4370
4371 #. ID
4372 #: modules/input/imcedilla.c:91
4373 msgid "Cedilla"
4374 msgstr "Sedilla"
4375
4376 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4377 #. ID
4378 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4379 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4380 msgstr "Kiril (Geçmiş zaman)"
4381
4382 # modules/input/iminuktitut.c:126
4383 #. ID
4384 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4387 msgstr "Inukitut (Geçmiş zaman)"
4388
4389 # modules/input/imipa.c:144
4390 #. ID
4391 #: modules/input/imipa.c:145
4392 msgid "IPA"
4393 msgstr "IPA"
4394
4395 # modules/input/imthai-broken.c:177
4396 #. ID
4397 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4398 msgid "Thai (Broken)"
4399 msgstr "Thai (Broken)"
4400
4401 #. ID
4402 #: modules/input/imti-er.c:453
4403 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4404 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4405
4406 #. ID
4407 #: modules/input/imti-et.c:453
4408 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4409 msgstr "Tigrigna-Etiyopça (EZ+)"
4410
4411 # modules/input/imviqr.c:243
4412 #. ID
4413 #: modules/input/imviqr.c:244
4414 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4415 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4416
4417 # modules/input/imxim.c:27
4418 #. ID
4419 #: modules/input/imxim.c:28
4420 msgid "X Input Method"
4421 msgstr "X Girdi Yöntemi"
4422
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4424 msgid "Two Sided"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4428 msgid "Paper Type"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4432 msgid "Paper Source"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4436 msgid "Output Tray"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4440 msgid "One Sided"
4441 msgstr ""
4442
4443 # gtk/gtkfontsel.c:1001
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Auto Select"
4449 msgstr "Yazıtipi Seçimi"
4450
4451 # gtk/gtkwindow.c:389
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Printer Default"
4458 msgstr "Öntanımlı"
4459
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4461 msgid "Urgent"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4465 msgid "High"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4469 msgid "Medium"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4473 msgid "Low"
4474 msgstr ""
4475
4476 # gtk/gtkinputdialog.c:514
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4478 #, fuzzy
4479 msgid "None"
4480 msgstr "yok"
4481
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4483 msgid "Classified"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4487 msgid "Confidential"
4488 msgstr ""
4489
4490 # gtk/gtkinputdialog.c:243
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Secret"
4494 msgstr "Ekran"
4495
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4497 msgid "Standard"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4501 msgid "Top Secret"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4505 msgid "Unclassified"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4509 msgid "Print to LPR"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Pages Per Sheet"
4515 msgstr "Resim yüksekliği sıfır"
4516
4517 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4518 msgid "Command Line"
4519 msgstr ""
4520
4521 # gtk/gtkstock.c:299
4522 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Print to File"
4525 msgstr "_Yazdır"
4526
4527 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4528 msgid "PDF"
4529 msgstr ""
4530
4531 # gtk/gtkstock.c:299
4532 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Postscript"
4535 msgstr "_Yazdır"
4536
4537 # gtk/gtkfilesel.c:651
4538 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4539 #, fuzzy
4540 msgid "File"
4541 msgstr "Dosyalar"
4542
4543 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4544 msgid "_Output format"
4545 msgstr ""
4546
4547 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
4548 #: tests/testfilechooser.c:205
4549 #, c-format
4550 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4551 msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s"
4552
4553 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4554 msgid "directfb arg"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4558 msgid "sdl|system"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4562 msgid "URI"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4566 msgid "The URI bound to this button"
4567 msgstr ""
4568
4569 # gtk/gtkstock.c:280
4570 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Copy URL"
4573 msgstr "_Kopyala"
4574
4575 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
4576 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid URI"
4579 msgstr "Geçersiz UTF-8"
4580
4581 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4582 #, c-format
4583 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4587 #, c-format
4588 msgid "No deserialize function found for format %s"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4592 #, c-format
4593 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4597 #, c-format
4598 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4602 #, c-format
4603 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4607 #, c-format
4608 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4612 #, c-format
4613 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4617 #, c-format
4618 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4622 #, c-format
4623 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4627 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4631 #, c-format
4632 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4637 #, c-format
4638 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4642 #, c-format
4643 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4647 #, c-format
4648 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4658 #, c-format
4659 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4663 #, c-format
4664 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4668 #, c-format
4669 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4673 #, c-format
4674 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4678 msgid "A <tags> element has already been specified"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4682 msgid "A <text> element has already been specified"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4686 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4690 #, c-format
4691 msgid "Serialized data is malformed"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4698 msgstr ""
4699
4700 # gtk/gtkcolorsel.c:1833
4701 #. sorted by name, remember to sort when changing
4702 #: gtk/paper_names.c:18
4703 #, fuzzy
4704 msgid "asme_f"
4705 msgstr "İsim"
4706
4707 #. f           5    e1
4708 #: gtk/paper_names.c:19
4709 msgid "A0x2"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:20
4713 msgid "A0"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:21
4717 msgid "A0x3"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:22
4721 msgid "A1"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:23
4725 msgid "A10"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:24
4729 msgid "A1x3"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:25
4733 msgid "A1x4"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:26
4737 msgid "A2"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:27
4741 msgid "A2x3"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:28
4745 msgid "A2x4"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:29
4749 msgid "A2x5"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:30
4753 msgid "A3"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:31
4757 msgid "A3 Extra"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:32
4761 msgid "A3x3"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:33
4765 msgid "A3x4"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:34
4769 msgid "A3x5"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:35
4773 msgid "A3x6"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:36
4777 msgid "A3x7"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:37
4781 msgid "A4"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names.c:38
4785 msgid "A4 Extra"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:39
4789 msgid "A4 Tab"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:40
4793 msgid "A4x3"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:41
4797 msgid "A4x4"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:42
4801 msgid "A4x5"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:43
4805 msgid "A4x6"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:44
4809 msgid "A4x7"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:45
4813 msgid "A4x8"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:46
4817 msgid "A4x9"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:47
4821 msgid "A5"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:48
4825 msgid "A5 Extra"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:49
4829 msgid "A6"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:50
4833 msgid "A7"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:51
4837 msgid "A8"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:52
4841 msgid "A9"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:53
4845 msgid "B0"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:54
4849 msgid "B1"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:55
4853 msgid "B10"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:56
4857 msgid "B2"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:57
4861 msgid "B3"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:58
4865 msgid "B4"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:59
4869 msgid "B5"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:60
4873 msgid "B5 Extra"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:61
4877 msgid "B6"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:62
4881 msgid "B6/C4"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. b6/c4 Envelope
4885 #: gtk/paper_names.c:63
4886 msgid "B7"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:64
4890 msgid "B8"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:65
4894 msgid "B9"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:66
4898 msgid "C0"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:67
4902 msgid "C1"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:68
4906 msgid "C10"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:69
4910 msgid "C2"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:70
4914 msgid "C3"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:71
4918 msgid "C4"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:72
4922 msgid "C5"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:73
4926 msgid "C6"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:74
4930 msgid "C6/C5"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:75
4934 msgid "C7"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:76
4938 msgid "C7/C6"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. c7/c6 Envelope
4942 #: gtk/paper_names.c:77
4943 msgid "C8"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:78
4947 msgid "C9"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:79
4951 msgid "DL Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4955 #: gtk/paper_names.c:80
4956 msgid "RA0"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:81
4960 msgid "RA1"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:82
4964 msgid "RA2"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:83
4968 msgid "SRA0"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:84
4972 msgid "SRA1"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:85
4976 msgid "SRA2"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:86
4980 msgid "JB0"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/paper_names.c:87
4984 msgid "JB1"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:88
4988 msgid "JB10"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:89
4992 msgid "JB2"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:90
4996 msgid "JB3"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:91
5000 msgid "JB4"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:92
5004 msgid "JB5"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/paper_names.c:93
5008 msgid "JB6"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/paper_names.c:94
5012 msgid "JB7"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/paper_names.c:95
5016 msgid "JB8"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/paper_names.c:96
5020 msgid "JB9"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/paper_names.c:97
5024 msgid "jis exec"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/paper_names.c:98
5028 msgid "Choukei 2 Envelope"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/paper_names.c:99
5032 msgid "Choukei 3 Envelope"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/paper_names.c:100
5036 msgid "Choukei 4 Envelope"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/paper_names.c:101
5040 msgid "hagaki (postcard)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/paper_names.c:102
5044 msgid "kahu Envelope"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/paper_names.c:103
5048 msgid "kaku2 Envelope"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/paper_names.c:104
5052 msgid "oufuku (reply postcard)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/paper_names.c:105
5056 msgid "you4 Envelope"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/paper_names.c:106
5060 msgid "10x11"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/paper_names.c:107
5064 msgid "10x13"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/paper_names.c:108
5068 msgid "10x14"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5072 msgid "10x15"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/paper_names.c:111
5076 msgid "11x12"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/paper_names.c:112
5080 msgid "11x15"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/paper_names.c:113
5084 msgid "12x19"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/paper_names.c:114
5088 msgid "5x7"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/paper_names.c:115
5092 msgid "6x9 Envelope"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/paper_names.c:116
5096 msgid "7x9 Envelope"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/paper_names.c:117
5100 msgid "9x11 Envelope"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/paper_names.c:118
5104 msgid "a2 Envelope"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/paper_names.c:119
5108 msgid "Arch A"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/paper_names.c:120
5112 msgid "Arch B"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/paper_names.c:121
5116 msgid "Arch C"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/paper_names.c:122
5120 msgid "Arch D"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/paper_names.c:123
5124 msgid "Arch E"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/paper_names.c:124
5128 msgid "b-plus"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:125
5132 msgid "c"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:126
5136 msgid "c5 Envelope"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/paper_names.c:127
5140 msgid "d"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/paper_names.c:128
5144 msgid "e"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/paper_names.c:129
5148 msgid "edp"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/paper_names.c:130
5152 msgid "European edp"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/paper_names.c:131
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Executive"
5158 msgstr "Ç_alıştır"
5159
5160 #: gtk/paper_names.c:132
5161 msgid "f"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/paper_names.c:133
5165 msgid "FanFold European"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/paper_names.c:134
5169 msgid "FanFold US"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/paper_names.c:135
5173 msgid "FanFold German Legal"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. foolscap, german-legal-fanfold
5177 #: gtk/paper_names.c:136
5178 msgid "Government Legal"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/paper_names.c:137
5182 msgid "Government Letter"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/paper_names.c:138
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Index 3x5"
5188 msgstr "İndek_s"
5189
5190 #: gtk/paper_names.c:139
5191 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/paper_names.c:140
5195 msgid "Index 4x6 ext"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/paper_names.c:141
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Index 5x8"
5201 msgstr "İndek_s"
5202
5203 #: gtk/paper_names.c:142
5204 msgid "Invoice"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5208 #: gtk/paper_names.c:143
5209 msgid "Tabloid"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. tabloid, engineering-b
5213 #: gtk/paper_names.c:144
5214 msgid "US Legal"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/paper_names.c:145
5218 msgid "US Legal Extra"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/paper_names.c:146
5222 msgid "US Letter"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/paper_names.c:147
5226 msgid "US Letter Extra"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/paper_names.c:148
5230 msgid "US Letter Plus"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/paper_names.c:149
5234 msgid "Monarch Envelope"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/paper_names.c:150
5238 msgid "#10 Envelope"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5242 #: gtk/paper_names.c:151
5243 msgid "#11 Envelope"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. number-11 Envelope
5247 #: gtk/paper_names.c:152
5248 msgid "#12 Envelope"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. number-12 Envelope
5252 #: gtk/paper_names.c:153
5253 msgid "#14 Envelope"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. number-14 Envelope
5257 #: gtk/paper_names.c:154
5258 msgid "#9 Envelope"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/paper_names.c:155
5262 msgid "Personal Envelope"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/paper_names.c:156
5266 msgid "Quarto"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/paper_names.c:157
5270 msgid "Super A"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/paper_names.c:158
5274 msgid "Super B"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/paper_names.c:159
5278 msgid "Wide Format"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/paper_names.c:160
5282 msgid "Dai-pa-kai"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/paper_names.c:161
5286 msgid "Folio"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/paper_names.c:162
5290 msgid "Folio sp"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/paper_names.c:163
5294 msgid "Invite Envelope"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/paper_names.c:164
5298 msgid "Italian Envelope"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/paper_names.c:165
5302 msgid "juuro-ku-kai"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/paper_names.c:166
5306 msgid "pa-kai"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/paper_names.c:167
5310 msgid "Postfix Envelope"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/paper_names.c:168
5314 msgid "Small Photo"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/paper_names.c:169
5318 msgid "prc1 Envelope"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/paper_names.c:170
5322 msgid "prc10 Envelope"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/paper_names.c:171
5326 msgid "prc 16k"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/paper_names.c:172
5330 msgid "prc2 Envelope"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/paper_names.c:173
5334 msgid "prc3 Envelope"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/paper_names.c:174
5338 msgid "prc 32k"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/paper_names.c:175
5342 msgid "prc4 Envelope"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/paper_names.c:176
5346 msgid "prc5 Envelope"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/paper_names.c:177
5350 msgid "prc6 Envelope"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/paper_names.c:178
5354 msgid "prc7 Envelope"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/paper_names.c:179
5358 msgid "prc8 Envelope"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/paper_names.c:180
5362 msgid "ROC 16k"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/paper_names.c:181
5366 msgid "ROC 8k"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/updateiconcache.c:413
5370 #, c-format
5371 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
5375 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Failed to write header\n"
5378 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
5379
5380 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
5381 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Failed to write hash table\n"
5384 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
5385
5386 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
5387 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "Failed to write directory index\n"
5390 msgstr "Geçici dosya okumak için açılamadı"
5391
5392 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
5393 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "Failed to rewrite header\n"
5396 msgstr "TIFF resmi açılamadı"
5397
5398 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
5399 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5402 msgstr "'%s' dosyası açılamadı: %s"
5403
5404 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5405 #, c-format
5406 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5410 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5413 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
5414
5415 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5416 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5419 msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s"
5420
5421 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5422 #, c-format
5423 msgid "Cache file created successfully.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5427 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5431 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5435 msgid "Don't include image data in the cache"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5439 msgid "Output a C header file"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5443 msgid "Turn off verbose output"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "No theme index file in '%s'.\n"
5450 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5455 #~ msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5459 #~ msgstr "Renk değeri 255'den büyük olan PNM dosyaları işlenemiyor"
5460
5461 # gtk/gtkstock.c:287
5462 #~ msgid "Home"
5463 #~ msgstr "Başlangıç"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5467 #~ msgstr ""
5468 #~ "%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
5469 #~ "%s"
5470
5471 # gtk/gtkfilesel.c:651
5472 #~ msgid "Folder"
5473 #~ msgstr "Klasör"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Cannot change folder"
5477 #~ msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
5478
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol olmadığı için değiştirilemiyor."
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı:\n"
5488 #~ "%s"
5489
5490 #~ msgid "Open Location"
5491 #~ msgstr "Konum Aç"
5492
5493 #~ msgid "Save in Location"
5494 #~ msgstr "Konum içine Kaydet"
5495
5496 # gtk/gtkinputdialog.c:469
5497 #~ msgid "X"
5498 #~ msgstr "X"
5499
5500 # gtk/gtkinputdialog.c:470
5501 #~ msgid "Y"
5502 #~ msgstr "Y"
5503
5504 # gtk/gtkinputdialog.c:662
5505 #~ msgid "clear"
5506 #~ msgstr "temiz"
5507
5508 # gtk/gtkrc.c:3209
5509 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5510 #~ msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5514 #~ msgstr "Yer imi kaydedilemedi (%s)"
5515
5516 #~ msgid "Shift"
5517 #~ msgstr "Shift"
5518
5519 #~ msgid "Ctrl"
5520 #~ msgstr "Ctrl"
5521
5522 #~ msgid "Alt"
5523 #~ msgstr "Alt"
5524
5525 # gtk/gtkfilesel.c:1011
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5528 #~ msgstr "'%s' için bilgi alınırken hata"
5529
5530 #~ msgid "_First"
5531 #~ msgstr "_İlk"
5532
5533 # gtk/gtkstock.c:297
5534 #~ msgid "_Last"
5535 #~ msgstr "So_n"
5536
5537 # gtk/gtkstock.c:284
5538 #~ msgid "_Back"
5539 #~ msgstr "_Geri"
5540
5541 #~ msgid "_Down"
5542 #~ msgstr "_Aşağı"
5543
5544 #~ msgid "_Up"
5545 #~ msgstr "Y_ukarı"
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5549 #~ "%s"
5550 #~ msgstr ""
5551 #~ "Mevcut klasör %s klasörüne değiştirilemedi:\n"
5552 #~ "%s"
5553
5554 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5555 #~ msgstr "%s için yer imi eklenemedi çünkü o bir klasör değil."
5556
5557 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5558 #~ msgstr "Bu dosya sistemi her şey için simgeleri desteklemiyor"
5559
5560 #~ msgid "Could not find the path"
5561 #~ msgstr "Yol bulunamadı"
5562
5563 # gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
5564 #~ msgid "Input Methods"
5565 #~ msgstr "Girdi Yöntemleri"
5566
5567 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5568 #~ msgstr "Desteklenmeyen TIFF türevi"