]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/te.po
Fix warning text. (#349277)
[~andy/gtk] / po / te.po
1 # Telugu translation of gtk+
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n"
13 "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
14 "Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 " ప్రతిబింబం   '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు.  బహుశా    ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు."
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా  సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి  వుండవచ్చు."
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "%s ప్రతిబింబ  ప్రమాణాన్ని  నింపలేకపోతున్నాం.: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "ప్రతిబింబ ప్రమాణం  %s సరైన అనుసంథానాన్ని  ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి "
59 "అయివుండవచ్చు."
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి  సహకరించలేము."
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో  విఫలమైంది: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు."
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు."
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది."
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు  తెరచుట  విఫలమైంది %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 "s"
116 msgstr ""
117 " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు  %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు."
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
120 #, c-format
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు   ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం "
131 "చెప్పబడలేదు."
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
134 #, c-format
135 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
136 msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు."
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
139 #, c-format
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది."
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144 #, c-format
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
149 #, c-format
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాం శం చెడిపోయింది."
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
154 #, c-format
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] " %u byte యొక్క ప్రతిబింబ వాటికకు స్థాన నిర్దేకం చేయుట విఫలమైంది."
158 msgstr[1] " %u bytes యొక్క ప్రతిబింబ వాటికకు స్థాన నిర్దేకం చేయుట విఫలమైంది."
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
161 #, c-format
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
166 #, c-format
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
171 #, c-format
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
177 #, c-format
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
182 #, c-format
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
192 #, c-format
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది."
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
197 #, c-format
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు."
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
202 #, c-format
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
207 #, c-format
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "JPEG దౠరసౠతంనఉ నఇంపఉటకఉసఆౠథననఇరఏౠదశకం చఏయలఏమఉ."
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "దౠరసౠతనఆమమఉ మఆరౠచలఏమఉ"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr " BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
226 #, c-format
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr " GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 #, c-format
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr ""
234 "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది.  (బహుశా దాని చివరి భాగం  ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 #, c-format
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "GIF నింపుదారులో     అంతర్గత దోషం(%s) GIF"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 #, c-format
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 #, c-format
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని ౯GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 #, c-format
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 #, c-format
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పటి ్ట "
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు "
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "GIF దౠరసౠతంనఉ నఇంపఉటకఉ సరఇపడఆ జఆౠఞపకశకఇౠత లఏదఉ "
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 #, c-format
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF ప్రతిబింబం చడిపోయింది. (తప్పడు  LZW కుదింపు)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 #, c-format
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
291 "colormap."
292 msgstr ""
293 "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు."
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr "ICO దస్త్రంగా దాచుటకు పెద్దదైపోతుంది"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 #, c-format
373 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
374 msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశం   (%s)"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 #, c-format
379 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
380 msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "parsed."
387 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
396 msgid "The JPEG image format"
397 msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
400 #, c-format
401 msgid "Couldn't allocate memory for header"
402 msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
405 #, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
407 msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
410 #, c-format
411 msgid "Image has invalid width and/or height"
412 msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు  లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
415 #, c-format
416 msgid "Image has unsupported bpp"
417 msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది."
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
420 #, c-format
421 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
422 msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని   %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది."
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't create new pixbuf"
427 msgstr "కొత్త  pixbufను సృష్టించలేము"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
432 msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
437 msgstr "వర్ణ"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
440 #, c-format
441 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
442 msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు."
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
445 #, c-format
446 msgid "No palette found at end of PCX data"
447 msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
450 msgid "The PCX image format"
451 msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
456 msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు."
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
461 msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం."
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
466 msgstr "మార్పుకు లోనైన  PNG ప్రసార మార్గ  Bits సంఖ్య 8కాదు."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
474 #, c-format
475 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
479 #, c-format
480 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
481 msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం  లో అనివార్య దోషం %s"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
484 #, c-format
485 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
486 msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. "
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
492 "applications to reduce memory usage"
493 msgstr ""
494 "%ld ను  %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని కార్యక్షేత్రాలను "
495 "తొలగించును"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
498 #, c-format
499 msgid "Fatal error reading PNG image file"
500 msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
503 #, c-format
504 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
505 msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
511 msgstr ""
512 "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
515 #, c-format
516 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
517 msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను."
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid ""
522 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
523 "be parsed."
524 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
530 "allowed."
531 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
534 #, c-format
535 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
539 msgid "The PNG image format"
540 msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
543 #, c-format
544 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
545 msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
548 #, c-format
549 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
550 msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
553 #, c-format
554 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
555 msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన  PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
558 #, c-format
559 msgid "PNM file has an image width of 0"
560 msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
563 #, c-format
564 msgid "PNM file has an image height of 0"
565 msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు  0"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
568 #, c-format
569 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
570 msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
573 #, c-format
574 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
575 msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది "
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
578 #, c-format
579 msgid "Raw PNM image type is invalid"
580 msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు "
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
583 #, c-format
584 msgid "PNM image format is invalid"
585 msgstr "PNM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం చెల్లదు"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
588 #, c-format
589 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
590 msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
593 #, c-format
594 msgid "Premature end-of-file encountered"
595 msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
598 #, c-format
599 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
600 msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు  ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను "
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
603 #, c-format
604 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
605 msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
608 #, c-format
609 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
610 msgstr "PNM  context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు  "
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
613 #, c-format
614 msgid "Unexpected end of PNM image data"
615 msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం "
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
618 #, c-format
619 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
620 msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు "
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
623 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
624 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య  కుటుంబం"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
627 #, c-format
628 msgid "RAS image has bogus header data"
629 msgstr "RAS  ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
632 #, c-format
633 msgid "RAS image has unknown type"
634 msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
637 #, c-format
638 msgid "unsupported RAS image variation"
639 msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు "
640
641 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
642 #, c-format
643 msgid "Not enough memory to load RAS image"
644 msgstr "RAS  ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
647 msgid "The Sun raster image format"
648 msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
651 #, c-format
652 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
653 msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
656 #, c-format
657 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
658 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
661 #, c-format
662 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
663 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము."
664
665 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
666 #, c-format
667 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
668 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
671 #, c-format
672 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
673 msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
676 #, c-format
677 msgid "Cannot allocate colormap structure"
678 msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము౅౅౅౅"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
681 #, c-format
682 msgid "Cannot allocate colormap entries"
683 msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
686 #, c-format
687 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
688 msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని  బిట్ లోతు"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
691 #, c-format
692 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
693 msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
696 #, c-format
697 msgid "TGA image has invalid dimensions"
698 msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
702 #, c-format
703 msgid "TGA image type not supported"
704 msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
707 #, c-format
708 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
709 msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
712 #, c-format
713 msgid "Excess data in file"
714 msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
717 msgid "The Targa image format"
718 msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
721 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
722 msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
725 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
726 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
729 #, c-format
730 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
731 msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
734 #, c-format
735 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
736 msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
740 #, c-format
741 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
742 msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
745 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
746 msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
749 msgid "Failed to open TIFF image"
750 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
753 msgid "TIFFClose operation failed"
754 msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
757 msgid "Failed to load TIFF image"
758 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
761 #, fuzzy
762 msgid "Failed to save TIFF image"
763 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
766 #, fuzzy
767 msgid "Failed to write TIFF data"
768 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Couldn't write to TIFF file"
773 msgstr "దౠరసౠతనఆమమఉ మఆరౠచలఏమఉ"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
776 msgid "The TIFF image format"
777 msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
780 #, c-format
781 msgid "Image has zero width"
782 msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
785 #, c-format
786 msgid "Image has zero height"
787 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
790 #, c-format
791 msgid "Not enough memory to load image"
792 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
795 #, c-format
796 msgid "Couldn't save the rest"
797 msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
800 msgid "The WBMP image format"
801 msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
804 #, c-format
805 msgid "Invalid XBM file"
806 msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
809 #, c-format
810 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
811 msgstr "XBM  ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
814 #, c-format
815 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
816 msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది "
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
819 msgid "The XBM image format"
820 msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
823 #, c-format
824 msgid "No XPM header found"
825 msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు "
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Invalid XPM header"
830 msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
833 #, c-format
834 msgid "XPM file has image width <= 0"
835 msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ  వెడల్పు  <= 0"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
838 #, c-format
839 msgid "XPM file has image height <= 0"
840 msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు  <= 0"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
843 #, c-format
844 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
845 msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
848 #, c-format
849 msgid "XPM file has invalid number of colors"
850 msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
853 #, c-format
854 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
855 msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
858 #, c-format
859 msgid "Cannot read XPM colormap"
860 msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
863 #, c-format
864 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
865 msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
868 msgid "The XPM image format"
869 msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
870
871 #. Description of --class=CLASS in --help output
872 #: gdk/gdk.c:116
873 msgid "Program class as used by the window manager"
874 msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి ౉చే వాడబడే కార్యక్రమతరగతి."
875
876 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
877 #: gdk/gdk.c:117
878 msgid "CLASS"
879 msgstr "తరగతి"
880
881 #. Description of --name=NAME in --help output
882 #: gdk/gdk.c:119
883 msgid "Program name as used by the window manager"
884 msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి చే వాడబడే కార్యక్రమ నామము"
885
886 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
887 #: gdk/gdk.c:120
888 msgid "NAME"
889 msgstr "నామము"
890
891 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
892 #: gdk/gdk.c:122
893 msgid "X display to use"
894 msgstr "వాడుటకుX display"
895
896 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
897 #: gdk/gdk.c:123
898 msgid "DISPLAY"
899 msgstr "ప్రదర్శన"
900
901 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
902 #: gdk/gdk.c:125
903 msgid "X screen to use"
904 msgstr "వాడుటకు X తెర"
905
906 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
907 #: gdk/gdk.c:126
908 msgid "SCREEN"
909 msgstr "తెర"
910
911 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
912 #: gdk/gdk.c:129
913 msgid "Gdk debugging flags to set"
914 msgstr "అమర్చవలసిన Gdk లోప నిర్మూలన flags"
915
916 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
917 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
918 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
919 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
920 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
921 msgid "FLAGS"
922 msgstr "ఫ్లాగ్"
923
924 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:132
926 msgid "Gdk debugging flags to unset"
927 msgstr "తిరిగి అమర్చుటకుGdk లోప నిర్మూలన ఫ్లాగ్స్"
928
929 #: gdk/keyname-table.h:3940
930 msgid "keyboard label|BackSpace"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk/keyname-table.h:3941
934 msgid "keyboard label|Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk/keyname-table.h:3942
938 msgid "keyboard label|Return"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk/keyname-table.h:3943
942 msgid "keyboard label|Pause"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk/keyname-table.h:3944
946 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3945
950 msgid "keyboard label|Sys_Req"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3946
954 msgid "keyboard label|Escape"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3947
958 msgid "keyboard label|Multi_key"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3948
962 msgid "keyboard label|Home"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3949
966 msgid "keyboard label|Page_Up"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3950
970 msgid "keyboard label|Page_Down"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3951
974 msgid "keyboard label|End"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3952
978 msgid "keyboard label|Begin"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3953
982 msgid "keyboard label|Print"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3954
986 msgid "keyboard label|Insert"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3955
990 msgid "keyboard label|Num_Lock"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3956
994 msgid "keyboard label|KP_Space"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3957
998 msgid "keyboard label|KP_Tab"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3958
1002 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3959
1006 msgid "keyboard label|KP_Home"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3960
1010 msgid "keyboard label|KP_Left"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3961
1014 msgid "keyboard label|KP_Up"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3962
1018 msgid "keyboard label|KP_Right"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3963
1022 msgid "keyboard label|KP_Down"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3964
1026 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3965
1030 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3966
1034 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3967
1038 msgid "keyboard label|KP_Next"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3968
1042 msgid "keyboard label|KP_End"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3969
1046 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3970
1050 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3971
1054 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3972
1058 msgid "keyboard label|Delete"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. Description of --sync in --help output
1062 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1063 msgid "Don't batch GDI requests"
1064 msgstr "GDI వినతులను   జట్టుచేయవద్దు"
1065
1066 #. Description of --no-wintab in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1068 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1069 msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు"
1070
1071 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1073 msgid "Same as --no-wintab"
1074 msgstr "--no-wintabలాగే"
1075
1076 #. Description of --use-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1078 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1079 msgstr "Wintab API [అప్రమయం)ను వాడుము"
1080
1081 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1083 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1084 msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం"
1085
1086 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1088 msgid "COLORS"
1089 msgstr "వర్ణాలు"
1090
1091 #. Description of --sync in --help output
1092 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1093 msgid "Make X calls synchronous"
1094 msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
1095
1096 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1097 msgid "License"
1098 msgstr "లైసెన్స్"
1099
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1101 msgid "The license of the program"
1102 msgstr "కార్యక్రమలైసెన్స్"
1103
1104 #. Add the credits button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1106 #, fuzzy
1107 msgid "C_redits"
1108 msgstr "పరపతులు"
1109
1110 #. Add the license button
1111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1112 msgid "_License"
1113 msgstr "_లైసెన్స్"
1114
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1116 #, c-format
1117 msgid "About %s"
1118 msgstr "గురించి%s"
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1121 msgid "Credits"
1122 msgstr "పరపతులు"
1123
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1125 msgid "Written by"
1126 msgstr "వ్రాసినవారు"
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1129 msgid "Documented by"
1130 msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
1131
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1133 msgid "Translated by"
1134 msgstr "అనువదించినవారు"
1135
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1137 msgid "Artwork by"
1138 msgstr "కళ"
1139
1140 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1141 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1142 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1143 #. * this.
1144 #. * And do not translate the part before the |.
1145 #.
1146 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1147 msgid "keyboard label|Shift"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * this.
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1157 msgid "keyboard label|Ctrl"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1167 msgid "keyboard label|Alt"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1177 msgid "keyboard label|Super"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1187 msgid "keyboard label|Hyper"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1197 msgid "keyboard label|Meta"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. do not translate the part before the |
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1202 msgid "keyboard label|Space"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. do not translate the part before the |
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1207 msgid "keyboard label|Backslash"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1211 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1212 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1213 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1214 #. *
1215 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1216 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1217 #. * the year will appear on the right.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1220 msgid "calendar:MY"
1221 msgstr "calender:MY"
1222
1223 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1224 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1225 #. * to be the first day of the week, and so on.
1226 #.
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1228 msgid "calendar:week_start:0"
1229 msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
1230
1231 #. Translators:  This is a text measurement template.
1232 #. * Translate it to the widest year text.
1233 #. *
1234 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1235 #. * in the translation.
1236 #. *
1237 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1240 msgid "year measurement template|2000"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1244 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1245 #. *
1246 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1247 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1248 #. * part in the translation.
1249 #. *
1250 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1251 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1252 #. * too.
1253 #.
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1255 #, c-format
1256 msgid "calendar:day:digits|%d"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1260 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1261 #. *
1262 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1263 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1264 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1265 #. *
1266 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1267 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1268 #. * too.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "calendar:week:digits|%d"
1273 msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
1274
1275 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1276 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1277 #. * Use only ASCII in the translation.
1278 #. *
1279 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1280 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1281 #. * msgid.
1282 #. *
1283 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1284 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1287 msgid "calendar year format|%Y"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1291 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1292 #. * the text after the | in the translation.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1295 msgid "Accelerator|Disabled"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1299 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1300 #. * acelerator.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1303 msgid "New accelerator..."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. do not translate the part before the |
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1308 #, c-format
1309 msgid "progress bar label|%d %%"
1310 msgstr "%d %%"
1311
1312 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1313 msgid "Pick a Color"
1314 msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో"
1315
1316 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1317 msgid "Received invalid color data\n"
1318 msgstr "చెల్లని వర్ణ దత్తాంశం అందుకోబడింది\n"
1319
1320 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1321 msgid ""
1322 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1323 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1324 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1325 msgstr ""
1326 "ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక  "
1327 "వర్ణపలకం నమోదుగా  లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1330 msgid ""
1331 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1332 "it for use in the future."
1333 msgstr ""
1334 "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్_లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
1335
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1337 msgid "_Save color here"
1338 msgstr "_ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము"
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1341 msgid ""
1342 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1343 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1344 msgstr ""
1345 "వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
1346 "ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"ఇక్కడ వర్ణము ను దాచుము\"ను ఎన్నుకొనుము.\""
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1349 msgid ""
1350 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1351 "lightness of that color using the inner triangle."
1352 msgstr ""
1353 "బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
1354 "చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1357 msgid ""
1358 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1359 "that color."
1360 msgstr "ఐడ్రాపర్_ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము "
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1363 msgid "_Hue:"
1364 msgstr "_లేతఛాయ:"
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1367 msgid "Position on the color wheel."
1368 msgstr "వర్ణచట్రముపై స్థానము."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1371 msgid "_Saturation:"
1372 msgstr "_చిక్కని:"
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1375 msgid "\"Deepness\" of the color."
1376 msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" "
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1379 msgid "_Value:"
1380 msgstr "_విలువ:"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1383 msgid "Brightness of the color."
1384 msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి."
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1387 msgid "_Red:"
1388 msgstr "_ఎరుపు:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1391 msgid "Amount of red light in the color."
1392 msgstr "వర్ణంలోని  ఎరుపు కాంతి ."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1395 msgid "_Green:"
1396 msgstr "_పచ్చ:"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1399 msgid "Amount of green light in the color."
1400 msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1403 msgid "_Blue:"
1404 msgstr "_నీలం:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1407 msgid "Amount of blue light in the color."
1408 msgstr "వర్ణములోని నీలం కాంతి."
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Op_acity:"
1413 msgstr "_అప్రకాశత:"
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1416 msgid "Transparency of the color."
1417 msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత."
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Color _name:"
1422 msgstr "వర్ణనామము:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1425 msgid ""
1426 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1427 "such as 'orange' in this entry."
1428 msgstr ""
1429 "మీరు   HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు "
1430 "చేయుము"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1433 #, fuzzy
1434 msgid "_Palette:"
1435 msgstr "_వర్ణపలకం"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1438 msgid "Color Wheel"
1439 msgstr "వర్ణచట్రం"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1442 msgid "Color Selection"
1443 msgstr "వర్ణెంపిక"
1444
1445 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1446 msgid "Input _Methods"
1447 msgstr "ఎగుబడి _విధానములు"
1448
1449 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1450 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1451 msgstr "_యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1454 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1455 #, c-format
1456 msgid "Invalid filename: %s"
1457 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Select A File"
1462 msgstr "దస్త్రమును ఎన్నుకో"
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1465 msgid "Desktop"
1466 msgstr "రంగస్థలం"
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1469 msgid "(None)"
1470 msgstr "(ఏమీలేదు)"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1473 msgid "Other..."
1474 msgstr "ఇతరములు"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Could not retrieve information about the file"
1479 msgstr ""
1480 " %sగురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము:\n"
1481 "%s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Could not add a bookmark"
1486 msgstr ""
1487 " %sకు గుర్తుంచును జతచేయలేకపోయాం:\n"
1488 "%s"
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Could not remove bookmark"
1493 msgstr ""
1494 " %sగుర్తించును తొలగించలేకపోయాము.:\n"
1495 "%s"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1498 msgid "The folder could not be created"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1502 msgid ""
1503 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1504 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Invalid file name"
1510 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1513 msgid "The folder contents could not be displayed"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1517 #, c-format
1518 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1519 msgstr " '%s' సంచిని గుర్తించులకు జతచేయలేకపోయాము."
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1522 #, c-format
1523 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1524 msgstr "ప్రస్తుత సంచిని గుర్తించులకు జతచేయుము"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1527 #, c-format
1528 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1529 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1532 #, c-format
1533 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1534 msgstr " '%sగుర్తించును తొలగించుము'"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1539 msgstr " %s గుర్తించును జతచేయలేకపోయాము. ఎందుకంటే మార్గనామము చెల్లదు."
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "_తొలగించు"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Rename..."
1549 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1550
1551 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1553 msgid "Places"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1558 #, fuzzy
1559 msgid "_Places"
1560 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1563 msgid "_Add"
1564 msgstr "_జతచేయు"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1569 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను  గుర్తించులకు జతచేయుము"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1572 msgid "_Remove"
1573 msgstr "_తొలగించు"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1576 msgid "Remove the selected bookmark"
1577 msgstr "ఎన్నుకున్న గుర్తించును తొలగించు"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Could not select file"
1582 msgstr ""
1583 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
1584 "%s"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1589 msgstr " %s గఉరఇౠతంచఉనఉ జతచఏయలఏకపఓయఆమఉ. ఎందఉకంటఏ మఆరౠగనఆమమఉ చఎలౠలదఉ."
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1592 #, fuzzy
1593 msgid "_Add to Bookmarks"
1594 msgstr "_అడ్డుత్రోవలకు జతచేయు"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1597 msgid "Show _Hidden Files"
1598 msgstr "అదృశ్య_దస్ర్తాలను చూపుము"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1601 msgid "Files"
1602 msgstr "దస్త్రములు"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1605 msgid "Name"
1606 msgstr "నామము:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1609 msgid "Size"
1610 msgstr "పరిమాణము"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1613 msgid "Modified"
1614 msgstr "మార్చబడిన"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1617 msgid "Select which types of files are shown"
1618 msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
1619
1620 #. Label
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1622 msgid "_Name:"
1623 msgstr "_నామము:"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1626 msgid "_Browse for other folders"
1627 msgstr "_ఇతర సంచులకై అన్వేషించు"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1633
1634 #. Create Folder
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1636 msgid "Create Fo_lder"
1637 msgstr "సంచిని_సృష్టించు"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1640 #, fuzzy
1641 msgid "_Location:"
1642 msgstr "_స్థానము:"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1645 msgid "Save in _folder:"
1646 msgstr "సంచిలో దాచు:"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1649 msgid "Create in _folder:"
1650 msgstr "సంచిలో సృష్టించు:"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1653 #, c-format
1654 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1655 msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Shortcut %s already exists"
1660 msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Shortcut %s does not exist"
1665 msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1668 #, c-format
1669 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1679 #, fuzzy
1680 msgid "_Replace"
1681 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Could not mount %s"
1686 msgstr ""
1687 " %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1691 msgid "Type name of new folder"
1692 msgstr "కొత్త సంచి నామమును  టైప్ చేయుము"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1695 #, c-format
1696 msgid "%d byte"
1697 msgid_plural "%d bytes"
1698 msgstr[0] "%d బైట్"
1699 msgstr[1] "%d బైట్స్"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1702 #, c-format
1703 msgid "%.1f KB"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1707 #, c-format
1708 msgid "%.1f MB"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1712 #, c-format
1713 msgid "%.1f GB"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1717 msgid "Unknown"
1718 msgstr "అపరిచిత"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1721 msgid "Today"
1722 msgstr "నేడు"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1725 msgid "Yesterday"
1726 msgstr "నిన్న"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1729 #, c-format
1730 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1734 #, c-format
1735 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1742 "\" instead"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1752 #, c-format
1753 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Could not create directory: %s"
1759 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1762 msgid "Folders"
1763 msgstr "సంచులు"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1766 msgid "Fol_ders"
1767 msgstr "సంచు_లు"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1770 msgid "_Files"
1771 msgstr "_దస్త్రములు"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1774 #, c-format
1775 msgid "Folder unreadable: %s"
1776 msgstr "సంచి: %s చదువుటకు వీలుగా లేదు."
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1782 "available to this program.\n"
1783 "Are you sure that you want to select it?"
1784 msgstr ""
1785 "The file \"%s\" దస్త్రము ఇంకొక యంత్రములో  నివసించుచున్నది. అది ఈ కార్యక్రమము కొరకు "
1786 "అందుబాటులో వుండకపోవచ్చు.మీరు దాన్ని ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా? (%sఅనెడి) "
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1789 msgid "_New Folder"
1790 msgstr "_కొత్త సంచి"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1793 msgid "De_lete File"
1794 msgstr "దస్త్రమును తొలగించు"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1797 msgid "_Rename File"
1798 msgstr "_దస్త్రమునకు పునఃనామకారణంచేయు"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1804 msgstr " \"%s\" అను పేరుగల సంచి  దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1807 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1810 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1813 msgid "New Folder"
1814 msgstr "కొత్త సంచి"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1817 msgid "_Folder name:"
1818 msgstr "కొత   ్త సంచి:"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1821 msgid "C_reate"
1822 msgstr "సృస్టించు"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1825 #, c-format
1826 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr "ఈ దస్త్రముపేరులొని చిహ్నాలు కొన్ని చెల్లవు: %s"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1832 msgstr " \"%s\"దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషం : %s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1835 #, c-format
1836 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1837 msgstr " \"%s\"దస్త్రమునునినజంగా  తొలగించాలా?"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1840 msgid "Delete File"
1841 msgstr "దస్త్రమునుతొలగించు"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1846 msgstr ""
1847 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1848 "%s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1853 msgstr ""
1854 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1855 "%s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1858 #, c-format
1859 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1862 ": %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 msgid "Rename File"
1866 msgstr "దస్త్రం పునఃనామకరిణించు"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1869 #, c-format
1870 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1871 msgstr " \"%s\"ను పునఃనామకరిణించు to:"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1874 msgid "_Rename"
1875 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1878 msgid "_Selection: "
1879 msgstr "_ఎంపిక: "
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1885 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1886 msgstr ""
1887 "దస్త్రనామం \"%s\"నుUTF-8 మార్చలేము    environment variable G_FILENAME_ENCODING):"
1888 "అమర్చి చూడండి  %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1891 msgid "Invalid UTF-8"
1892 msgstr "చెల్లని  UTF-8"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1895 msgid "Name too long"
1896 msgstr "చాలా పొడవైన నామము"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1899 msgid "Couldn't convert filename"
1900 msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1905 msgstr " %sకు స్టాకు ప్రతిమను గ్రహించలేకపోపోయాము."
1906
1907 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not obtain root folder"
1910 msgstr ""
1911 " %sసంచిని సృష్టించలేకపోయాం:\n"
1912 "%s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1915 msgid "(Empty)"
1916 msgstr "(ఖాళీ)"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1919 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1920 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1923 msgstr " '%s':కు సమాచారం తెచ్చుటలో దోషం %s"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1926 #, c-format
1927 msgid "This file system does not support mounting"
1928 msgstr "ఈ దస్త్ర వ్యవస్థ ్దదస్త్రములను ప్రోగుచేయుటకు సహకరించుటలేదు."
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1931 #, fuzzy
1932 msgid "File System"
1933 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1939 "Please use a different name."
1940 msgstr ""
1941 " \"%s\" నామము చెల్లదు. ఎందుకంటే అది  \"%s\"అక్షరాన్ని కలిగివుంది.. దయచేసి మరొక నామాన్ని "
1942 "ఉపయోగించండి.."
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1947 msgstr "గుర్తింపు దాచుట విఫలమైంది. (%s)"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1950 #, c-format
1951 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1955 #, c-format
1956 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1960 #, c-format
1961 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1965 #, c-format
1966 msgid "Network Drive (%s)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1970 #, c-format
1971 msgid "%s (%s)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1975 msgid "Pick a Font"
1976 msgstr "లక్షరశైలిని ను ఎన్నుకొనుము"
1977
1978 #. Initialize fields
1979 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1980 msgid "Sans 12"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1984 msgid "Font"
1985 msgstr "అక్షరశైలి"
1986
1987 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1988 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1990 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1994 msgid "_Family:"
1995 msgstr "_కుటుంబం:"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1998 msgid "_Style:"
1999 msgstr "_అక్షరశైలి:"
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2002 msgid "Si_ze:"
2003 msgstr "పరిమాణం:"
2004
2005 #. create the text entry widget
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2007 msgid "_Preview:"
2008 msgstr "_ఉపదర్శనం:"
2009
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2011 msgid "Font Selection"
2012 msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక"
2013
2014 #: gtk/gtkgamma.c:408
2015 msgid "Gamma"
2016 msgstr "గామా"
2017
2018 #: gtk/gtkgamma.c:418
2019 msgid "_Gamma value"
2020 msgstr "_గామా విలువ"
2021
2022 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2023 #. * load it.
2024 #.
2025 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2026 #, c-format
2027 msgid "Error loading icon: %s"
2028 msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s"
2029
2030 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2034 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2035 "You can get a copy from:\n"
2036 "\t%s"
2037 msgstr ""
2038 "'%s' ప్రతిమను కనుగొనలేకపోయాము. '%s' వైవిద్యాంశం కూడా దొరకలేదు.బహుశా మీకు దాన్ని ప్రతిష్టాపించుకోవాలి."
2039 "మీరు దాన్ని   '%s' నుంచి నకలు తీసుకొనవచ్చు."
2040
2041 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2042 #, c-format
2043 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2044 msgstr "ప్రతిమ '%s' వైద్యాంశంలో లేదు"
2045
2046 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2047 msgid "Default"
2048 msgstr "అప్రమేయం"
2049
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2051 msgid "Input"
2052 msgstr "ఎగుబడి"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2055 msgid "No extended input devices"
2056 msgstr "కొనసాగింపబడిన ఎగుబడి  పరికరములు లేవు"
2057
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2059 msgid "_Device:"
2060 msgstr "_పరికరము:"
2061
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2063 msgid "Disabled"
2064 msgstr "నిరుపయోగింపబడు"
2065
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2067 msgid "Screen"
2068 msgstr "తెర"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2071 msgid "Window"
2072 msgstr "గవాక్షం"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2075 #, fuzzy
2076 msgid "_Mode:"
2077 msgstr "_విధం: "
2078
2079 #. The axis listbox
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Axes"
2083 msgstr "_అక్షము"
2084
2085 #. Keys listbox
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Keys"
2089 msgstr "_మీటలు"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2092 msgid "_X:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2096 msgid "_Y:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Pressure:"
2102 msgstr "పీడనము"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2105 #, fuzzy
2106 msgid "X _tilt:"
2107 msgstr "X వాలు"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Y t_ilt:"
2112 msgstr "Y వాలు"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2115 #, fuzzy
2116 msgid "_Wheel:"
2117 msgstr "చట్రం"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2120 msgid "none"
2121 msgstr "శూన్యం"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2124 msgid "(disabled)"
2125 msgstr "(నిరుపయోగం)"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2128 msgid "(unknown)"
2129 msgstr "(అపరిచిత)"
2130
2131 #. and clear button
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Cl_ear"
2135 msgstr "_శుభ్రం"
2136
2137 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2138 #: gtk/gtkmain.c:405
2139 msgid "Load additional GTK+ modules"
2140 msgstr "అదనపు  GTK+ ప్రమాణం నింపుకొనండి"
2141
2142 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2143 #: gtk/gtkmain.c:406
2144 msgid "MODULES"
2145 msgstr "ప్రమాణాలు"
2146
2147 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2148 #: gtk/gtkmain.c:408
2149 msgid "Make all warnings fatal"
2150 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి"
2151
2152 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2153 #: gtk/gtkmain.c:411
2154 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2155 msgstr "GTK+ లోపనిర్మూలన  ఫ్లాగ్స్ను అమర్చుము"
2156
2157 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2158 #: gtk/gtkmain.c:414
2159 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2160 msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్ను తిరిగి అమర్చుము"
2161
2162 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2163 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2164 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2165 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2166 #.
2167 #: gtk/gtkmain.c:498
2168 msgid "default:LTR"
2169 msgstr "default:LTR"
2170
2171 #: gtk/gtkmain.c:594
2172 msgid "GTK+ Options"
2173 msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
2174
2175 #: gtk/gtkmain.c:594
2176 msgid "Show GTK+ Options"
2177 msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము"
2178
2179 #: gtk/gtknotebook.c:775
2180 msgid "Arrow spacing"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtknotebook.c:776
2184 msgid "Scroll arrow spacing"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2188 #, c-format
2189 msgid "Page %u"
2190 msgstr "పుట %u"
2191
2192 #. Translate to the default units to use for presenting
2193 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2194 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2195 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2196 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2197 #.
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2199 #, fuzzy
2200 msgid "default:mm"
2201 msgstr "default:LTR"
2202
2203 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2204 msgid ""
2205 "<b>Any Printer</b>\n"
2206 "For portable documents"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2210 msgid "mm"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2214 msgid "inch"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Margins:\n"
2221 " Left: %s %s\n"
2222 " Right: %s %s\n"
2223 " Top: %s %s\n"
2224 " Bottom: %s %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2228 msgid "Manage Custom Sizes..."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2232 msgid "_Format for:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Paper size:"
2238 msgstr "_లక్షణాలు"
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_Orientation:"
2243 msgstr "_చిక్కని:"
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Page Setup"
2248 msgstr "పుట %u"
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2251 msgid "Margins from Printer..."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2255 #, c-format
2256 msgid "Custom Size %d"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2260 msgid "Manage Custom Sizes"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2264 msgid "_Width:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Height:"
2270 msgstr "_లేతఛాయ:"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2273 msgid "Paper Size"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2277 #, fuzzy
2278 msgid "_Top:"
2279 msgstr "_పైభాగం"
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Bottom:"
2284 msgstr "_అడుగు"
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2287 #, fuzzy
2288 msgid "_Left:"
2289 msgstr "_ఎడమ"
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2292 msgid "_Right:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2296 msgid "Paper Margins"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2300 msgid "Not available"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Save in folder:"
2306 msgstr "సంచిలో దాచు:"
2307
2308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2310 msgid "print operation status|Initial state"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2315 msgid "print operation status|Preparing to print"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2320 msgid "print operation status|Generating data"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2325 msgid "print operation status|Sending data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2330 msgid "print operation status|Waiting"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2335 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2340 msgid "print operation status|Printing"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2345 msgid "print operation status|Finished"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2350 msgid "print operation status|Finished with error"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2354 #, c-format
2355 msgid "Preparing %d"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Preparing"
2361 msgstr "హెచ్చరిక"
2362
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Printing %d"
2366 msgstr "_ప్రచురణ"
2367
2368 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2369 #, c-format
2370 msgid "Error launching preview"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2374 #, c-format
2375 msgid "Error printing"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Application"
2381 msgstr "_స్థానము:"
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2384 msgid "Printer offline"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2388 msgid "Out of paper"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Paused"
2394 msgstr "_అతికించు"
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2397 msgid "Need user intervention"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2401 msgid "Custom size"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Not enough free memory"
2408 msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2411 #, c-format
2412 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2416 #, c-format
2417 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2423 msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2426 #, c-format
2427 msgid "Unspecified error"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2431 #, c-format
2432 msgid "Error from StartDoc"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Printer"
2438 msgstr "_ప్రచురణ"
2439
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Location"
2443 msgstr "_స్థానము:"
2444
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2446 msgid "Status"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Print Pages"
2452 msgstr "ప్రచురణ_ఉపదర్శనం"
2453
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2455 #, fuzzy
2456 msgid "_All"
2457 msgstr "_నింపు"
2458
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2460 #, fuzzy
2461 msgid "C_urrent"
2462 msgstr "సృస్టించు"
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2465 msgid "Ra_nge: "
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2469 msgid "Copies"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2474 msgid "Copie_s:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2478 #, fuzzy
2479 msgid "C_ollate"
2480 msgstr "సృస్టించు"
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2483 #, fuzzy
2484 msgid "_Reverse"
2485 msgstr "_యథాస్థితికి తెచ్చు."
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2488 msgid "General"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2492 msgid "Layout"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2496 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2497 msgid "Pages per _sheet:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2501 msgid "T_wo-sided:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Only print:"
2507 msgstr "_ప్రచురణ"
2508
2509 #. In enum order
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2511 msgid "All sheets"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2515 msgid "Even sheets"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2519 msgid "Odd sheets"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Sc_ale:"
2525 msgstr "_విలువ:"
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2528 msgid "Paper"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Paper _type:"
2534 msgstr "_లక్షణాలు"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Paper _source:"
2539 msgstr "_లక్షణాలు"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2542 msgid "Output t_ray:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2546 msgid "Job Details"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2550 msgid "Pri_ority:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2554 msgid "_Billing info:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2558 msgid "Print Document"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Now"
2564 msgstr "_వద్దు"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2567 msgid "A_t:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2571 #, fuzzy
2572 msgid "On _hold"
2573 msgstr "_మందం"
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2576 msgid "Add Cover Page"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2580 msgid "Be_fore:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2584 msgid "_After:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2588 msgid "Job"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2592 msgid "Advanced"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2596 msgid "Image Quality"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Color"
2602 msgstr "_వర్ణము"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2605 msgid "Finishing"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2609 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Print"
2615 msgstr "_ప్రచురణ"
2616
2617 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2618 msgid "Group"
2619 msgstr "గుంపు"
2620
2621 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2622 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2623 msgstr "ఏ గుంపుకైతే ఈ బొత్తం చెందుతుందో , ఆ రేడియోబొత్తంల గుంపు."
2624
2625 #: gtk/gtkrc.c:2782
2626 #, c-format
2627 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2628 msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
2629
2630 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2631 #, c-format
2632 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2633 msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
2634
2635 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select which type of documents are shown"
2638 msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
2639
2640 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2641 #, c-format
2642 msgid "No item for URI '%s' found"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Could not remove item"
2648 msgstr ""
2649 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
2650 "%s"
2651
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Could not clear list"
2655 msgstr ""
2656 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
2657 "%s"
2658
2659 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Copy _Location"
2662 msgstr "సఆౠథనమఉనఉ తఎరఉవఉ"
2663
2664 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2665 msgid "_Remove From List"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2669 #, fuzzy
2670 msgid "_Clear List"
2671 msgstr "_శుభ్రం"
2672
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2674 msgid "Show _Private Resources"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2678 #, c-format
2679 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2683 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2684 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2685 #, c-format
2686 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2690 #, c-format
2691 msgid "Open '%s'"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Unknown item"
2697 msgstr "అపరిచిత"
2698
2699 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2700 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2703 msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
2704
2705 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2706 #: gtk/gtkstock.c:308
2707 msgid "Information"
2708 msgstr "సమాచారం"
2709
2710 #: gtk/gtkstock.c:309
2711 msgid "Warning"
2712 msgstr "హెచ్చరిక"
2713
2714 #: gtk/gtkstock.c:310
2715 msgid "Error"
2716 msgstr "లోపం"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:311
2719 msgid "Question"
2720 msgstr "ప్రశ్న"
2721
2722 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2723 #. * need the mnemonics to be rationalized
2724 #.
2725 #: gtk/gtkstock.c:316
2726 msgid "_About"
2727 msgstr "_గురించి"
2728
2729 #: gtk/gtkstock.c:318
2730 msgid "_Apply"
2731 msgstr "_ఆపాదించు"
2732
2733 #: gtk/gtkstock.c:319
2734 msgid "_Bold"
2735 msgstr "_మందం"
2736
2737 #: gtk/gtkstock.c:320
2738 msgid "_Cancel"
2739 msgstr "_రద్దుచేయు"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:321
2742 msgid "_CD-Rom"
2743 msgstr "_సూక్ష్మ_ఖని"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:322
2746 msgid "_Clear"
2747 msgstr "_శుభ్రం"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:323
2750 msgid "_Close"
2751 msgstr "_మూయుము"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:324
2754 #, fuzzy
2755 msgid "C_onnect"
2756 msgstr "_మార్చుము"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:325
2759 msgid "_Convert"
2760 msgstr "_మార్చుము"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:326
2763 msgid "_Copy"
2764 msgstr "_నకలు తీయు"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:327
2767 msgid "Cu_t"
2768 msgstr "_కోయుము"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:328
2771 msgid "_Delete"
2772 msgstr "_తొలగించు"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:329
2775 msgid "_Disconnect"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:330
2779 msgid "_Execute"
2780 msgstr "_నిర్వర్తించు"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:331
2783 msgid "_Edit"
2784 msgstr "_సరిచేయు"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:332
2787 msgid "_Find"
2788 msgstr "_వెతుకు"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:333
2791 msgid "Find and _Replace"
2792 msgstr "వెతుకు మరియు పునఃస్థాపించు"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:334
2795 msgid "_Floppy"
2796 msgstr "_ఫ్లాపీ"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:335
2799 msgid "_Fullscreen"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:336
2803 msgid "_Leave Fullscreen"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2807 #: gtk/gtkstock.c:338
2808 msgid "Navigation|_Bottom"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2812 #: gtk/gtkstock.c:340
2813 msgid "Navigation|_First"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2817 #: gtk/gtkstock.c:342
2818 msgid "Navigation|_Last"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2822 #: gtk/gtkstock.c:344
2823 msgid "Navigation|_Top"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2827 #: gtk/gtkstock.c:346
2828 msgid "Navigation|_Back"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2832 #: gtk/gtkstock.c:348
2833 msgid "Navigation|_Down"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2837 #: gtk/gtkstock.c:350
2838 msgid "Navigation|_Forward"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2842 #: gtk/gtkstock.c:352
2843 msgid "Navigation|_Up"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:353
2847 msgid "_Harddisk"
2848 msgstr "_ప్రధానఖని"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:354
2851 msgid "_Help"
2852 msgstr "_సహాయం"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:355
2855 msgid "_Home"
2856 msgstr "_నివాసం"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:356
2859 msgid "Increase Indent"
2860 msgstr "గంటును పెంచు"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:357
2863 msgid "Decrease Indent"
2864 msgstr "గంటును తగ్గించు"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:358
2867 msgid "_Index"
2868 msgstr "_సూచీ"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:359
2871 #, fuzzy
2872 msgid "_Information"
2873 msgstr "సమాచారం"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:360
2876 msgid "_Italic"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:361
2880 msgid "_Jump to"
2881 msgstr "_గెంతు"
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:363
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Justify|_Center"
2887 msgstr "_కేంద్ర"
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:365
2891 msgid "Justify|_Fill"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:367
2896 msgid "Justify|_Left"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:369
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Justify|_Right"
2903 msgstr "_కుడి"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:372
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Media|_Forward"
2909 msgstr "_ముందుకు"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:374
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Media|_Next"
2915 msgstr "_తర్వాత"
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:376
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Media|P_ause"
2921 msgstr "తాత్కాలికంగా ఆపు"
2922
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:378
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Media|_Play"
2927 msgstr "_ఆడించు"
2928
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:380
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Media|Pre_vious"
2933 msgstr "ముందు"
2934
2935 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2936 #: gtk/gtkstock.c:382
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Media|_Record"
2939 msgstr "_రికార్డ్ చేయు"
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:384
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Media|R_ewind"
2945 msgstr "రివైండ్ చేయు"
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:386
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Media|_Stop"
2951 msgstr "_ఆపు"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:387
2954 msgid "_Network"
2955 msgstr "_అల్లిక"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:388
2958 msgid "_New"
2959 msgstr "_కొత్త"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:389
2962 msgid "_No"
2963 msgstr "_వద్దు"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:390
2966 msgid "_OK"
2967 msgstr "_సరే"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:391
2970 msgid "_Open"
2971 msgstr "_తెరచు"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:392
2974 msgid "Landscape"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:393
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Portrait"
2980 msgstr "_ప్రచురణ"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:394
2983 msgid "Reverse landscape"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:395
2987 msgid "Reverse portrait"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:396
2991 msgid "_Paste"
2992 msgstr "_అతికించు"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:397
2995 msgid "_Preferences"
2996 msgstr "_అభీక్షాలు"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:398
2999 msgid "_Print"
3000 msgstr "_ప్రచురణ"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:399
3003 msgid "Print Pre_view"
3004 msgstr "ప్రచురణ_ఉపదర్శనం"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:400
3007 msgid "_Properties"
3008 msgstr "_లక్షణాలు"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:401
3011 msgid "_Quit"
3012 msgstr "_నిష్క్రమించు"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:402
3015 msgid "_Redo"
3016 msgstr "_మళ్ళీచేయు"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:403
3019 msgid "_Refresh"
3020 msgstr "_తాజాపర్చు"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:405
3023 msgid "_Revert"
3024 msgstr "_యథాస్థితికి తెచ్చు."
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:406
3027 msgid "_Save"
3028 msgstr "_దాచు"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:407
3031 msgid "Save _As"
3032 msgstr "ఇలాదాసు"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:408
3035 msgid "Select _All"
3036 msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:409
3039 msgid "_Color"
3040 msgstr "_వర్ణము"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:410
3043 msgid "_Font"
3044 msgstr "_అక్షరశైలి"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:411
3047 msgid "_Ascending"
3048 msgstr "_ఆరోహణ"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:412
3051 msgid "_Descending"
3052 msgstr "_అవరోహణ"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:413
3055 msgid "_Spell Check"
3056 msgstr "_ఉచ్ఛారణ  తనిఖి"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:414
3059 msgid "_Stop"
3060 msgstr "_ఆపు"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:415
3063 msgid "_Strikethrough"
3064 msgstr "_కొట్టివేత"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:416
3067 msgid "_Undelete"
3068 msgstr "_తొలగించనిది"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:417
3071 msgid "_Underline"
3072 msgstr "_కిందగీత"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:418
3075 msgid "_Undo"
3076 msgstr "_రద్దు చేయు"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:419
3079 msgid "_Yes"
3080 msgstr "_అవును"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:420
3083 msgid "_Normal Size"
3084 msgstr "_సాధారణ పరిమాణం"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:421
3087 msgid "Best _Fit"
3088 msgstr "చక్కగా _అమరు"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:422
3091 msgid "Zoom _In"
3092 msgstr "జూమ్_పెంచు"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:423
3095 msgid "Zoom _Out"
3096 msgstr "జూమ్_తగ్గించు"
3097
3098 #: gtk/gtktextutil.c:60
3099 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktextutil.c:61
3103 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtktextutil.c:62
3107 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtktextutil.c:63
3111 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtktextutil.c:64
3115 msgid "LRO Left-to-right _override"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtktextutil.c:65
3119 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtktextutil.c:66
3123 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtktextutil.c:67
3127 msgid "ZWS _Zero width space"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:68
3131 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:69
3135 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkthemes.c:71
3139 #, c-format
3140 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3144 msgid "--- No Tip ---"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3148 #, c-format
3149 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3153 #, c-format
3154 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3158 #, c-format
3159 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3163 msgid "Empty"
3164 msgstr "ఖాళీ"
3165
3166 #. translators, strip everything up to the first |
3167 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3168 msgid "paper size|asme_f"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. translators, strip everything up to the first |
3172 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3173 msgid "paper size|A0x2"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. translators, strip everything up to the first |
3177 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3178 msgid "paper size|A0"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. translators, strip everything up to the first |
3182 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3183 msgid "paper size|A0x3"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. translators, strip everything up to the first |
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3188 msgid "paper size|A1"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. translators, strip everything up to the first |
3192 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3193 msgid "paper size|A10"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. translators, strip everything up to the first |
3197 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3198 msgid "paper size|A1x3"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. translators, strip everything up to the first |
3202 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3203 msgid "paper size|A1x4"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. translators, strip everything up to the first |
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3208 msgid "paper size|A2"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. translators, strip everything up to the first |
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3213 msgid "paper size|A2x3"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3218 msgid "paper size|A2x4"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3223 msgid "paper size|A2x5"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3228 msgid "paper size|A3"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3233 msgid "paper size|A3 Extra"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3238 msgid "paper size|A3x3"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3243 msgid "paper size|A3x4"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3248 msgid "paper size|A3x5"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3253 msgid "paper size|A3x6"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3258 msgid "paper size|A3x7"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3263 msgid "paper size|A4"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3268 msgid "paper size|A4 Extra"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3273 msgid "paper size|A4 Tab"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3278 msgid "paper size|A4x3"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3283 msgid "paper size|A4x4"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3288 msgid "paper size|A4x5"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3293 msgid "paper size|A4x6"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3298 msgid "paper size|A4x7"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3303 msgid "paper size|A4x8"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3308 msgid "paper size|A4x9"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3313 msgid "paper size|A5"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3318 msgid "paper size|A5 Extra"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3323 msgid "paper size|A6"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3328 msgid "paper size|A7"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3333 msgid "paper size|A8"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3338 msgid "paper size|A9"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3343 msgid "paper size|B0"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3348 msgid "paper size|B1"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3353 msgid "paper size|B10"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3358 msgid "paper size|B2"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3363 msgid "paper size|B3"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3368 msgid "paper size|B4"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3373 msgid "paper size|B5"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3378 msgid "paper size|B5 Extra"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3383 msgid "paper size|B6"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3388 msgid "paper size|B6/C4"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3393 msgid "paper size|B7"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3398 msgid "paper size|B8"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3403 msgid "paper size|B9"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3408 msgid "paper size|C0"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3413 msgid "paper size|C1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3418 msgid "paper size|C10"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3423 msgid "paper size|C2"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3428 msgid "paper size|C3"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3433 msgid "paper size|C4"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3438 msgid "paper size|C5"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3443 msgid "paper size|C6"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3448 msgid "paper size|C6/C5"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3453 msgid "paper size|C7"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3458 msgid "paper size|C7/C6"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3463 msgid "paper size|C8"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3468 msgid "paper size|C9"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3473 msgid "paper size|DL Envelope"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3478 msgid "paper size|RA0"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3483 msgid "paper size|RA1"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3488 msgid "paper size|RA2"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3493 msgid "paper size|SRA0"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3498 msgid "paper size|SRA1"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3503 msgid "paper size|SRA2"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3508 msgid "paper size|JB0"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3513 msgid "paper size|JB1"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3518 msgid "paper size|JB10"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3523 msgid "paper size|JB2"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3528 msgid "paper size|JB3"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3533 msgid "paper size|JB4"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3538 msgid "paper size|JB5"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3543 msgid "paper size|JB6"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3548 msgid "paper size|JB7"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3553 msgid "paper size|JB8"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3558 msgid "paper size|JB9"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3563 msgid "paper size|jis exec"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3568 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3573 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3578 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3583 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3588 msgid "paper size|kahu Envelope"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3593 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3598 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3603 msgid "paper size|you4 Envelope"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3608 msgid "paper size|10x11"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3613 msgid "paper size|10x13"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3618 msgid "paper size|10x14"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3623 msgid "paper size|10x15"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3628 msgid "paper size|11x12"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3633 msgid "paper size|11x15"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3638 msgid "paper size|12x19"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3643 msgid "paper size|5x7"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3648 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3653 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3658 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3663 msgid "paper size|a2 Envelope"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3668 msgid "paper size|Arch A"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3673 msgid "paper size|Arch B"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3678 msgid "paper size|Arch C"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3683 msgid "paper size|Arch D"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3688 msgid "paper size|Arch E"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3693 msgid "paper size|b-plus"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3698 msgid "paper size|c"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3703 msgid "paper size|c5 Envelope"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3708 msgid "paper size|d"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3713 msgid "paper size|e"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3718 msgid "paper size|edp"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3723 msgid "paper size|European edp"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3728 msgid "paper size|Executive"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3733 msgid "paper size|f"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3738 msgid "paper size|FanFold European"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3743 msgid "paper size|FanFold US"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3748 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3753 msgid "paper size|Government Legal"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3758 msgid "paper size|Government Letter"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3763 msgid "paper size|Index 3x5"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3768 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3773 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3778 msgid "paper size|Index 5x8"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3783 msgid "paper size|Invoice"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3788 msgid "paper size|Tabloid"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3793 msgid "paper size|US Legal"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3798 msgid "paper size|US Legal Extra"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3803 msgid "paper size|US Letter"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3808 msgid "paper size|US Letter Extra"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3813 msgid "paper size|US Letter Plus"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3818 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3823 msgid "paper size|#10 Envelope"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3828 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3833 msgid "paper size|#12 Envelope"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3838 msgid "paper size|#14 Envelope"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3843 msgid "paper size|#9 Envelope"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3848 msgid "paper size|Personal Envelope"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3853 msgid "paper size|Quarto"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3858 msgid "paper size|Super A"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3863 msgid "paper size|Super B"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3868 msgid "paper size|Wide Format"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3873 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3878 msgid "paper size|Folio"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3883 msgid "paper size|Folio sp"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3888 msgid "paper size|Invite Envelope"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3893 msgid "paper size|Italian Envelope"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3898 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3903 msgid "paper size|pa-kai"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3908 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3913 msgid "paper size|Small Photo"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3918 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3923 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3928 msgid "paper size|prc 16k"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3933 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3938 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3943 msgid "paper size|prc 32k"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3948 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3953 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3958 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3963 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3968 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3973 msgid "paper size|ROC 16k"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3978 msgid "paper size|ROC 8k"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. ID
3982 #: modules/input/imam-et.c:454
3983 msgid "Amharic (EZ+)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. ID
3987 #: modules/input/imcedilla.c:91
3988 msgid "Cedilla"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. ID
3992 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3993 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. ID
3997 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3998 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. ID
4002 #: modules/input/imipa.c:145
4003 msgid "IPA"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. ID
4007 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4008 msgid "Thai (Broken)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. ID
4012 #: modules/input/imti-er.c:453
4013 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. ID
4017 #: modules/input/imti-et.c:453
4018 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. ID
4022 #: modules/input/imviqr.c:244
4023 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. ID
4027 #: modules/input/imxim.c:28
4028 msgid "X Input Method"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4032 msgid "Two Sided"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4036 msgid "Paper Type"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4040 msgid "Paper Source"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4044 msgid "Output Tray"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4048 msgid "One Sided"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Auto Select"
4056 msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక"
4057
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Printer Default"
4064 msgstr "అప్రమేయం"
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4067 msgid "Urgent"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4071 msgid "High"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4075 msgid "Medium"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4079 msgid "Low"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4083 #, fuzzy
4084 msgid "None"
4085 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4088 msgid "Classified"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4092 msgid "Confidential"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Secret"
4098 msgstr "తెర"
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4101 msgid "Standard"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4105 msgid "Top Secret"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4109 msgid "Unclassified"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4113 msgid "Print to LPR"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Pages Per Sheet"
4119 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
4120
4121 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4122 msgid "Command Line"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Print to File"
4128 msgstr "_ప్రచురణ"
4129
4130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4131 msgid "PDF"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Postscript"
4137 msgstr "_ప్రచురణ"
4138
4139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4140 #, fuzzy
4141 msgid "File"
4142 msgstr "దస్త్రములు"
4143
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4145 msgid "_Output format"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: tests/testfilechooser.c:205
4149 #, c-format
4150 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4154 msgid "directfb arg"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4158 msgid "sdl|system"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4162 msgid "URI"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4166 msgid "The URI bound to this button"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Copy URL"
4172 msgstr "_నకలు తీయు"
4173
4174 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Invalid URI"
4177 msgstr "చెల్లని  UTF-8"
4178
4179 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4180 #, c-format
4181 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4185 #, c-format
4186 msgid "No deserialize function found for format %s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4190 #, c-format
4191 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4195 #, c-format
4196 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4200 #, c-format
4201 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4205 #, c-format
4206 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4210 #, c-format
4211 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4215 #, c-format
4216 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4220 #, c-format
4221 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4225 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4229 #, c-format
4230 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4235 #, c-format
4236 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4240 #, c-format
4241 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4245 #, c-format
4246 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4256 #, c-format
4257 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4261 #, c-format
4262 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4266 #, c-format
4267 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4271 #, c-format
4272 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4276 #, c-format
4277 msgid "A <%s> element has already been specified"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4281 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4285 #, c-format
4286 msgid "Serialized data is malformed"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/updateiconcache.c:413
4296 #, c-format
4297 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Failed to write header\n"
4303 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Failed to write hash table\n"
4308 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
4309
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Failed to write directory index\n"
4313 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Failed to rewrite header\n"
4318 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4323 msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4326 #, c-format
4327 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4333 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4338 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4341 #, c-format
4342 msgid "Cache file created successfully.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4346 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4350 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4354 msgid "Don't include image data in the cache"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4358 msgid "Output a C header file"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4362 msgid "Turn off verbose output"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "No theme index file in '%s'.\n"
4369 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4374 #~ "%s"
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "సంచి \"%s\"ను సృస్టించుటలో దోషం.: %s\n"
4377 #~ "%s"
4378
4379 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4380 #~ msgstr "బహుశా మీరు దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను వాడుతూ వుండవచ్చు.."
4381
4382 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4383 #~ msgstr " \"%s\"సంచిని  సృస్టించుటలో దోషం: %s\n"
4384
4385 #~ msgid ""
4386 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4387 #~ "%s"
4388 #~ msgstr ""
4389 #~ "\"%s\"దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషం : %s\n"
4390 #~ "%s"
4391
4392 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4393 #~ msgstr "బహుశా దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను వాడుతూ వుండవచ్చు."
4394
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4397 #~ msgstr "\"%s\" అను పేరుగల సంచి  దస్త్రనామము అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4401 #~ msgstr " '%s':కు సమాచారం తెచ్చుటలో దోషం %s"
4402
4403 #~ msgid "Select All"
4404 #~ msgstr "అన్నిటినీ ఎన్నుకో"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "asme_f"
4408 #~ msgstr "నామము:"
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "Executive"
4412 #~ msgstr "_నిర్వర్తించు"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Index 3x5"
4416 #~ msgstr "_సూచీ"
4417
4418 #, fuzzy
4419 #~ msgid "Index 5x8"
4420 #~ msgstr "_సూచీ"
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4424 #~ msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
4425
4426 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4427 #~ msgstr "PNM  అత్యధిక వర్ణసంఖ్య  255 కన్నా ఎక్కువగా వున్నా నిర్వర్థించలేము"
4428
4429 #~ msgid "Home"
4430 #~ msgstr "నివాసం"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ " %sగురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము:\n"
4436 #~ "%s"
4437
4438 #~ msgid "Shortcuts"
4439 #~ msgstr "అడ్డుత్రోవ"
4440
4441 #~ msgid "Folder"
4442 #~ msgstr "సంచి"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Cannot change folder"
4446 #~ msgstr "సంచఇలఓ సఋషఇౠటంచఉ:"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4450 #~ msgstr "మఈరఉ  నఇరఏౠదశఇంచఇన సంచఇకఇ మఆరౠచలఏమఉ. ఎందఉకంటఏ  ఆ మఆరౠగమఉ చఎలౠలదఉ.."
4451
4452 #, fuzzy
4453 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4454 #~ msgstr ""
4455 #~ " '%s' మరియు'%s'నుండి దస్త్రనామమును నిర్మించలేము:\n"
4456 #~ "%s"
4457
4458 #~ msgid "Open Location"
4459 #~ msgstr "స్థానమును తెరువు"
4460
4461 #~ msgid "Save in Location"
4462 #~ msgstr "స్థానములో దాచు"
4463
4464 #~ msgid "clear"
4465 #~ msgstr "శుభ్రం చేయు"
4466
4467 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4468 #~ msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గ మూలకం: \"%s\"  %s, line %d"
4469
4470 #~ msgid "_Credits"
4471 #~ msgstr "_పరపతులు"
4472
4473 #~ msgid "_First"
4474 #~ msgstr "_మొదటి"
4475
4476 #~ msgid "_Last"
4477 #~ msgstr "_చివరి"
4478
4479 #~ msgid "_Back"
4480 #~ msgstr "_వెనుకకు"
4481
4482 #~ msgid "_Down"
4483 #~ msgstr "_కిందకు"
4484
4485 #~ msgid "_Up"
4486 #~ msgstr "_పైకి"
4487
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4490 #~ "%s"
4491 #~ msgstr ""
4492 #~ " స్థానిక సంచి నామము%sగామార్చలేము:\n"
4493 #~ "%s"
4494
4495 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4496 #~ msgstr " %sకు గుర్తించును జతచేయలేకపోయాము. ఎందుకంటే అది సంచి కాదు."
4497
4498 #~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
4499 #~ msgstr "మీరు  నిర్దేశించిన సంచికి మార్చలేము. ఎందుకంటే  ఆ మార్గము చెల్లదు.."
4500
4501 #~ msgid "error getting information for '%s'"
4502 #~ msgstr " '%s'కు సమాచారము తెచ్చుటలో దోషము"
4503
4504 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4505 #~ msgstr "ఈ దస్త్ర వ్యవస్థ ప్రతిమిలను అన్నింటికీ సహకరించుటలేదు."