1 # Telugu translation of gtk+
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n"
13 "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
14 "Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "'%s' ప్రతిబింబ దస్త్రంలో ఏ దత్తాంశమూ లేదు"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 " ప్రతిబింబం '%s'ను నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు. బహుశా ఈ దస్త్రం చెడిపోయి వుండవచ్చు."
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "'%s': సచేతనాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది. కారణం తెలియదు . బహుశా సచేతన దస్త్రము చెడిపోయి వుండవచ్చు."
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "%s ప్రతిబింబ ప్రమాణాన్ని నింపలేకపోతున్నాం.: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "ప్రతిబింబ ప్రమాణం %s సరైన అనుసంథానాన్ని ఎగుమతి చేయలేదు. బహుశా ఇది మరొక జీటికే వివరణం నుండి "
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' ప్రతిబింబ రకానికి సహకరించలేము."
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%sదస్త్రం ప్రతిబింబ రూప లావణ్యాన్ని గుర్తించ లేకపోయింది.'"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "గుర్తింపలేని ప్రతిబింబ దస్త్ర రూపలావణ్యం"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s'ప్రతిబింబాన్ని నింపుటలో విఫలమైంది: %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "%s ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని రాయుటలో దోషం"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "%s నిర్మాణం ప్రతిబింబ రూప లావణాన్ని దాచడానికి సహకరించటంలేదు."
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వెనక్కు రప్పించి దాచుటకు జ్ఞాపక శక్తి చాలదు."
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది."
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "'%s' వ్రాయుట కొరకు తెరచుట విఫలమైంది %s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 " '%s' ప్రతిబింబాన్ని రాస్తున్నప్పుడు %sను మూయుటలో విఫలమైంది. దత్తాంశమంతా దాచిపెట్టబడి వుండకపోవచ్చు."
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని వాటికయందు దాచుటకు శక్తి చాలదు"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "'%s' రకం ప్రతిబింబాన్ని ఆరోహణలో నింపుటకు సహకారం లేదు."
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
132 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133 "but didn't give a reason for the failure"
135 "అంతర్గత దోషం : ప్రతిబింబాన్ని నింపేటప్పుడు ప్రతిబింబ ప్రమాణం '%s' విఫలం అయింది. వైఫల్యానికి కారణం "
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "ప్రతిబింబ శీర్షిక చెడిపోయింది."
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "ప్రతిబింబ రూపలావణ్యాలు అపరిచితం"
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "ప్రతిబింబ పిక్సెల్ దత్తాం శం చెడిపోయింది."
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] " %u byte యొక్క ప్రతిబింబ వాటికకు స్థాన నిర్దేకం చేయుట విఫలమైంది."
158 msgstr[1] " %u bytes యొక్క ప్రతిబింబ వాటికకు స్థాన నిర్దేకం చేయుట విఫలమైంది."
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "సచేతనంలో ఊహించని ప్రతిమా ఖండం"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "సహకారం లేని సచేతన రకం"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "సచేతనంలో చెల్లుబాటుకాని శీర్షిక"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "సచేతనాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "సచేతనంలో వికృత ఖండం"
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP ప్రతిబింబం నకిలీ శీర్షిక దత్తాంశాన్ని కలిగివుంది."
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "బిట్_మ్యాప్ ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడే జ్ఞాపక శక్తి లేదు."
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "సహకారంలేని BMP ప్రతిబింబ శీర్షిక పరిమాణం"
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "JPEG దౠరసౠతంనఉ నఇంపఉటకఉసఆౠథననఇరఏౠదశకం చఏయలఏమఉ."
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "దౠరసౠతనఆమమఉ మఆరౠచలఏమఉ"
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr " BMP ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr " GIF చదువుటలో విఫలమైంది.: %s"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 "GIF దస్త్రము కొంత దత్తాంశాన్ని కోల్పోయింది. (బహుశా దాని చివరి భాగం ఎలాగో కత్తిరించబడి వుంటుంది?)"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "GIF నింపుదారులో అంతర్గత దోషం(%s) GIF"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "దొంతర పొంగిపొరలు"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "ఈ ప్రతిబింబాన్ని ౯GIF ప్రతిబింబనింపుదారు అర్థంచేసుకోలేదు."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "తప్పడు సంకేతం కనిపెట్టబడింది"
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "GIF దస్త్రంలో వృత్త పటి ్ట "
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "GIF దస్త్రంను నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు "
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "GIF దౠరసౠతంనఉ నఇంపఉటకఉ సరఇపడఆ జఆౠఞపకశకఇౠత లఏదఉ "
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF ప్రతిబింబం చడిపోయింది. (తప్పడు LZW కుదింపు)"
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "ఈ దస్త్రం GIF దస్త్రంలా కనిపించుటలేదు"
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "GIF దస్త్ర రూప లావణ్యం%s వివరణానికి సహకరించుటలేదు"
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "GIF ప్రతిబింబానికి ప్రాపంచిక వర్ణసంధానం లేదుమరియు ఫలకములోపల దానికి స్థానిక వర్ణసంధానం కూడా లేదు."
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF ప్రతిబింబం కత్తిరింపబడింది లేదా అసంపూర్ణం"
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF ప్రతిబింబం ఉపలావణ్యం"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "ప్రతిమవెడల్పుసున్నా"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "ప్రతిమ ఎత్తు సున్నా"
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "కుదింపబడిన ప్రతిమలకు సహకారంలేదు"
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "ఈ రకం ప్రతిమకు సహకారం లేదు"
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "ICO దస్త్రం నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr "ICO దస్త్రంగా దాచుటకు పెద్దదైపోతుంది"
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr "ప్రతిబింబం వెలుపలిములుకు సంచరించు స్థలం"
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr "ICO దస్త్ర లోతునకు సహకారం లేదుక: %d"
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr " JPEG ప్రతిబింబ విశ్లేషణలో దోషం(%s)"
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 msgstr "ప్రతిబింబమును నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. కొన్ని కార్యక్షేత్రములను తొలగించి మరలా ప్రయత్నించండి"
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
373 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
374 msgstr " సహకారం లేనిJPEG వర్ణప్రదేశం (%s)"
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
379 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
380 msgstr "JPEG దస్త్రంను నింపుటకుస్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
395 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
396 msgid "The JPEG image format"
397 msgstr "JPEG ప్రతిబింబరూప లావణ్యం"
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
401 msgid "Couldn't allocate memory for header"
402 msgstr "శీర్షికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
406 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
407 msgstr "ప్రకరణవాటికకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
411 msgid "Image has invalid width and/or height"
412 msgstr "ప్రతిబింబం చెల్లని ఎత్తు లేదా / మరియు వెడల్పులను కలిగివుంది"
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
416 msgid "Image has unsupported bpp"
417 msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని bpp కలిగివుంది."
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
421 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
422 msgstr "ప్రతిబింబం సహకారంలేని %d బిట్తలాలసంఖ్యను కలిగివుంది."
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
426 msgid "Couldn't create new pixbuf"
427 msgstr "కొత్త pixbufను సృష్టించలేము"
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
431 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
432 msgstr "వరుస దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
436 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
441 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
442 msgstr "PCX ప్రతిబింబం యెఉక్క అన్ని వరుసలను తీసుకురాలేదు."
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
446 msgid "No palette found at end of PCX data"
447 msgstr "PCX దత్తాంశం చివరలో వర్ణపలకం కనిపించలేదు"
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
450 msgid "The PCX image format"
451 msgstr "PCX ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
455 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
456 msgstr "PNG ప్రతిబింబ ప్రసారమార్గబిట్ చెల్లవు."
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
460 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
461 msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG పొడువు వెడల్పులు ౯శూన్యం."
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
465 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
466 msgstr "మార్పుకు లోనైన PNG ప్రసార మార్గ Bits సంఖ్య 8కాదు."
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
470 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
475 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
480 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
481 msgstr "PNG ప్రతిబింబదస్త్రం లో అనివార్య దోషం %s"
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
485 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
486 msgstr "PNG దస్త్రంను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు. "
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
491 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
492 "applications to reduce memory usage"
494 "%ld ను %ldపతిబింబంతోదాచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు జ్ఞాపకశక్తి వాడికను తగ్గించుటకు కొన్ని కార్యక్షేత్రాలను "
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
499 msgid "Fatal error reading PNG image file"
500 msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని చదువుటలో అనివార్యదోషం"
502 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
504 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
505 msgstr "PNG ప్రతిబింబ దస్త్రం %s ను చదువుటలో అనివార్య దోషం"
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
510 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
512 "PNG పాఠ్య ఖండాలకొరకు మీటలు అతి తక్కువగా ఒకఅక్షరాన్ని అతి ఎక్కువగా 79అక్షరములను కలిగివుండవలెను"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
516 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
517 msgstr "PNG పాఠ్య ఖండాల కొరకు మీటలు ASCII అక్షరములై౯ వుండవలెను."
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
522 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
524 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100 మధ్య విలువఅయివుండవలెను'%s' విలువను పదానుబంధీకరణ చేయలేము."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
531 msgstr "JPEG నాణ్యత 0కు100కు మధ్య విలువ అయివుండవలెను '%d విలువ ఆమోదింపబడదు"
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
535 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
538 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
539 msgid "The PNG image format"
540 msgstr "PNG ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
542 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
544 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
545 msgstr "PNM నింపుదారు పూర్ణాంకం వస్తుందని ౯ఊహించింది కాని అది రాలేదు"
547 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
549 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
550 msgstr "PNM దస్త్రం లో మెఉదటి బైట్ తప్పుగా వుంది"
552 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
554 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
555 msgstr "PNM దస్త్రం గుర్తింపుపొందిన PNM ఉపరూపలావణ్యం ౯కాదు"
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
559 msgid "PNM file has an image width of 0"
560 msgstr "PNM దస్త్రం లో ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
562 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
564 msgid "PNM file has an image height of 0"
565 msgstr "PNM దస్త్రంలో ప్రతిబింబ పొడవు 0"
567 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
569 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
570 msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 0"
572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
574 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
575 msgstr "PNM దస్త్రంలో అత్యధిక వర్ణసంఖ్య చాలా ఎక్కువగా వుంది "
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
579 msgid "Raw PNM image type is invalid"
580 msgstr "అపక్వ PNM ప్రతిబింబ రకం చెల్లదు "
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
584 msgid "PNM image format is invalid"
585 msgstr "PNM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం చెల్లదు"
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
589 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
590 msgstr "PNM ప్రతిబింబ నింపుదారు ఈ రకం PNM ఉపరూప లావణ్యాన్ని సహకరించుటలేదు"
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
594 msgid "Premature end-of-file encountered"
595 msgstr "పరిపక్వం చెందని దత్తాంశ అంతం కనిపెట్టబడింది"
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
599 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
600 msgstr "అపక్వ PNM రూపలావణ్యాలు ఉదాహరణదత్తాంశానికి ముందు ఖచ్ఛితంగా ఒక ఖాళీ ప్రదేశం వుండవలెను "
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
604 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
605 msgstr "PNM ప్రతిబింబం నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
609 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
610 msgstr "PNM context structను నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు "
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
614 msgid "Unexpected end of PNM image data"
615 msgstr "PNM ప్రతిబింబ దత్తాంశంలో ఊహించని అంతం "
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
619 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
620 msgstr "PNM దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు "
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
623 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
624 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ప్రతిబింబ రూప లావణ్య కుటుంబం"
626 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
628 msgid "RAS image has bogus header data"
629 msgstr "RAS ప్రతిబింబ శీర్షిక దత్తాంశం నకిలీది"
631 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
633 msgid "RAS image has unknown type"
634 msgstr "RAS ప్రతిబింబ రకం అపరిచితం"
636 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
638 msgid "unsupported RAS image variation"
639 msgstr "RAS ప్రతిబింబ మార్పిడికి సహకారంలేదు "
641 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
643 msgid "Not enough memory to load RAS image"
644 msgstr "RAS ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు సరిపడా జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
646 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
647 msgid "The Sun raster image format"
648 msgstr "సన్ రాస్టర్ ప్రతిబింబరూపలావణ్యం"
650 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
652 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
653 msgstr "IOBuffer structకు జ్ఞాపకశక్తిని స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
655 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
657 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
658 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి జ్ఞాపకశక్తినిస్థానాన్ని నిర్దేశించలేము"
660 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
662 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
663 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి మరల స్థానాన్ని నిర్దేశించలేము."
665 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
667 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
668 msgstr "IOBuffer దత్తాంశానికి తాత్కాలికంగా జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము."
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
672 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
673 msgstr "కొత్తpixbuf కు స్థాన నిర్దేశకం చేయలేము"
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
677 msgid "Cannot allocate colormap structure"
678 msgstr "వర్ణమాపక నిర్మాణానికి స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
682 msgid "Cannot allocate colormap entries"
683 msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలకు స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
687 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
688 msgstr "వర్ణమాపక ప్రవేశకాలలో ఊహించని బిట్ లోతు"
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
692 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
693 msgstr "TGA శీర్షిక అగ్ర జ్ఞాపకశక్తిని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
697 msgid "TGA image has invalid dimensions"
698 msgstr "TGA ప్రతిబింబం కొలతలు చెల్లవు"
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
703 msgid "TGA image type not supported"
704 msgstr "TGA ప్రతిబింబ రకానికి సహకారం లేదు"
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
708 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
709 msgstr "Cannot allocate memory for TGA context structకు స్థాన నిర్దేశకం చేయులేము"
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
713 msgid "Excess data in file"
714 msgstr "దస్త్రములలోమిగిలిపోయిన దత్తాంశం"
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
717 msgid "The Targa image format"
718 msgstr "Targa ప్రతిరూప లావణ్యం"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
721 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
722 msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు ను గ్రహించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
724 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
725 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
726 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవును గుర్తించలేకపోయాము (దోషపూరిత TIFF దస్త్రం)"
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
730 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
731 msgstr "TIFF ప్రతిబింబం ౦0అయిన పొడవును వెడల్పు ను కలిగి వుంది"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
735 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
736 msgstr "TIFFకొలతలు పెద్దవిగా వున్నవి"
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
741 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
742 msgstr "TIFF దస్త్రం తెరుచుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
745 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
746 msgstr " TIFF దస్త్రం నుండి RGB దత్తాంశాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
749 msgid "Failed to open TIFF image"
750 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
753 msgid "TIFFClose operation failed"
754 msgstr "TIFFను మూసివేసే ప్రయత్నం విఫలమైంది"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
757 msgid "Failed to load TIFF image"
758 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని నింపుకొనుటలో విఫలమైంది"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
762 msgid "Failed to save TIFF image"
763 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
767 msgid "Failed to write TIFF data"
768 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
772 msgid "Couldn't write to TIFF file"
773 msgstr "దౠరసౠతనఆమమఉ మఆరౠచలఏమఉ"
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
776 msgid "The TIFF image format"
777 msgstr "TIFF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
781 msgid "Image has zero width"
782 msgstr "ప్రతిబింబ వెడల్పు 0"
784 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
786 msgid "Image has zero height"
787 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
791 msgid "Not enough memory to load image"
792 msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు తగిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
796 msgid "Couldn't save the rest"
797 msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
800 msgid "The WBMP image format"
801 msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం"
803 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
805 msgid "Invalid XBM file"
806 msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
808 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
810 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
811 msgstr "XBM ప్రతిబింబ దస్ర్తాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి చాలదు"
813 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
815 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
816 msgstr "XBM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది "
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
819 msgid "The XBM image format"
820 msgstr "XBM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
822 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
824 msgid "No XPM header found"
825 msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు "
827 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
829 msgid "Invalid XPM header"
830 msgstr "XBM దస్త్రం చెల్లదు"
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
834 msgid "XPM file has image width <= 0"
835 msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ వెడల్పు <= 0"
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
839 msgid "XPM file has image height <= 0"
840 msgstr "XPM దస్త్ర ప్రతిబింబ పొడవు <= 0"
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
844 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
845 msgstr "XPM లో pixel కు అక్షరముల సంఖ్య చెల్లదు"
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
849 msgid "XPM file has invalid number of colors"
850 msgstr "XPM దస్త్రం లో వర్ణముల సంఖ్య చెల్లదు"
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
854 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
855 msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు జ్ఞాపకశక్తి ని స్థాననిర్దేశకం చేయలేము"
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
859 msgid "Cannot read XPM colormap"
860 msgstr "XPM వర్ణమాపాన్ని చదవలేము"
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
864 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
865 msgstr "XPM ప్రతిబింబాన్ని నింపునపుడు తాత్కాలిక దస్త్రంనకు రాయుట విఫలమైంది"
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
868 msgid "The XPM image format"
869 msgstr "XPM ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
871 #. Description of --class=CLASS in --help output
873 msgid "Program class as used by the window manager"
874 msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి చే వాడబడే కార్యక్రమతరగతి."
876 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
881 #. Description of --name=NAME in --help output
883 msgid "Program name as used by the window manager"
884 msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి చే వాడబడే కార్యక్రమ నామము"
886 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
891 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
893 msgid "X display to use"
894 msgstr "వాడుటకుX display"
896 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
901 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
903 msgid "X screen to use"
904 msgstr "వాడుటకు X తెర"
906 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
911 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
913 msgid "Gdk debugging flags to set"
914 msgstr "అమర్చవలసిన Gdk లోప నిర్మూలన flags"
916 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
917 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
918 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
919 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
920 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
924 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
926 msgid "Gdk debugging flags to unset"
927 msgstr "తిరిగి అమర్చుటకుGdk లోప నిర్మూలన ఫ్లాగ్స్"
929 #: gdk/keyname-table.h:3940
930 msgid "keyboard label|BackSpace"
933 #: gdk/keyname-table.h:3941
934 msgid "keyboard label|Tab"
937 #: gdk/keyname-table.h:3942
938 msgid "keyboard label|Return"
941 #: gdk/keyname-table.h:3943
942 msgid "keyboard label|Pause"
945 #: gdk/keyname-table.h:3944
946 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
949 #: gdk/keyname-table.h:3945
950 msgid "keyboard label|Sys_Req"
953 #: gdk/keyname-table.h:3946
954 msgid "keyboard label|Escape"
957 #: gdk/keyname-table.h:3947
958 msgid "keyboard label|Multi_key"
961 #: gdk/keyname-table.h:3948
962 msgid "keyboard label|Home"
965 #: gdk/keyname-table.h:3949
966 msgid "keyboard label|Page_Up"
969 #: gdk/keyname-table.h:3950
970 msgid "keyboard label|Page_Down"
973 #: gdk/keyname-table.h:3951
974 msgid "keyboard label|End"
977 #: gdk/keyname-table.h:3952
978 msgid "keyboard label|Begin"
981 #: gdk/keyname-table.h:3953
982 msgid "keyboard label|Print"
985 #: gdk/keyname-table.h:3954
986 msgid "keyboard label|Insert"
989 #: gdk/keyname-table.h:3955
990 msgid "keyboard label|Num_Lock"
993 #: gdk/keyname-table.h:3956
994 msgid "keyboard label|KP_Space"
997 #: gdk/keyname-table.h:3957
998 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1001 #: gdk/keyname-table.h:3958
1002 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1005 #: gdk/keyname-table.h:3959
1006 msgid "keyboard label|KP_Home"
1009 #: gdk/keyname-table.h:3960
1010 msgid "keyboard label|KP_Left"
1013 #: gdk/keyname-table.h:3961
1014 msgid "keyboard label|KP_Up"
1017 #: gdk/keyname-table.h:3962
1018 msgid "keyboard label|KP_Right"
1021 #: gdk/keyname-table.h:3963
1022 msgid "keyboard label|KP_Down"
1025 #: gdk/keyname-table.h:3964
1026 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1029 #: gdk/keyname-table.h:3965
1030 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1033 #: gdk/keyname-table.h:3966
1034 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1037 #: gdk/keyname-table.h:3967
1038 msgid "keyboard label|KP_Next"
1041 #: gdk/keyname-table.h:3968
1042 msgid "keyboard label|KP_End"
1045 #: gdk/keyname-table.h:3969
1046 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1049 #: gdk/keyname-table.h:3970
1050 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1053 #: gdk/keyname-table.h:3971
1054 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1057 #: gdk/keyname-table.h:3972
1058 msgid "keyboard label|Delete"
1061 #. Description of --sync in --help output
1062 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1063 msgid "Don't batch GDI requests"
1064 msgstr "GDI వినతులను జట్టుచేయవద్దు"
1066 #. Description of --no-wintab in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1068 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1069 msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు"
1071 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1073 msgid "Same as --no-wintab"
1074 msgstr "--no-wintabలాగే"
1076 #. Description of --use-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1078 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1079 msgstr "Wintab API [అప్రమయం)ను వాడుము"
1081 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1083 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1084 msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం"
1086 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1091 #. Description of --sync in --help output
1092 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1093 msgid "Make X calls synchronous"
1094 msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
1096 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1101 msgid "The license of the program"
1102 msgstr "కార్యక్రమలైసెన్స్"
1104 #. Add the credits button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1110 #. Add the license button
1111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1126 msgstr "వ్రాసినవారు"
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1129 msgid "Documented by"
1130 msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1133 msgid "Translated by"
1134 msgstr "అనువదించినవారు"
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1140 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1141 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1142 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1144 #. * And do not translate the part before the |.
1146 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1147 msgid "keyboard label|Shift"
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1157 msgid "keyboard label|Ctrl"
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1167 msgid "keyboard label|Alt"
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1177 msgid "keyboard label|Super"
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1187 msgid "keyboard label|Hyper"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1197 msgid "keyboard label|Meta"
1200 #. do not translate the part before the |
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1202 msgid "keyboard label|Space"
1205 #. do not translate the part before the |
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1207 msgid "keyboard label|Backslash"
1210 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1211 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1212 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1213 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1215 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1216 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1217 #. * the year will appear on the right.
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1221 msgstr "calender:MY"
1223 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1224 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1225 #. * to be the first day of the week, and so on.
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1228 msgid "calendar:week_start:0"
1229 msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
1231 #. Translators: This is a text measurement template.
1232 #. * Translate it to the widest year text.
1234 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1235 #. * in the translation.
1237 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1240 msgid "year measurement template|2000"
1243 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1244 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1246 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1247 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1248 #. * part in the translation.
1250 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1251 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1256 msgid "calendar:day:digits|%d"
1259 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1260 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1262 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1263 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1264 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1266 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1267 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1270 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1272 msgid "calendar:week:digits|%d"
1273 msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
1275 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1276 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1277 #. * Use only ASCII in the translation.
1279 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1280 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1283 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1284 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1287 msgid "calendar year format|%Y"
1290 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1291 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1292 #. * the text after the | in the translation.
1294 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1295 msgid "Accelerator|Disabled"
1298 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1299 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1302 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1303 msgid "New accelerator..."
1306 #. do not translate the part before the |
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1309 msgid "progress bar label|%d %%"
1312 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1313 msgid "Pick a Color"
1314 msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో"
1316 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1317 msgid "Received invalid color data\n"
1318 msgstr "చెల్లని వర్ణ దత్తాంశం అందుకోబడింది\n"
1320 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1322 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1323 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1324 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1326 "ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక "
1327 "వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1331 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1332 "it for use in the future."
1334 "మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్_లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1337 msgid "_Save color here"
1338 msgstr "_ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము"
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1342 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1343 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1345 "వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు వర్ణ నమూనాను "
1346 "ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"ఇక్కడ వర్ణము ను దాచుము\"ను ఎన్నుకొనుము.\""
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1350 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1351 "lightness of that color using the inner triangle."
1353 "బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
1354 "చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1358 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1360 msgstr "ఐడ్రాపర్_ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము "
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1367 msgid "Position on the color wheel."
1368 msgstr "వర్ణచట్రముపై స్థానము."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1371 msgid "_Saturation:"
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1375 msgid "\"Deepness\" of the color."
1376 msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" "
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1383 msgid "Brightness of the color."
1384 msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి."
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1391 msgid "Amount of red light in the color."
1392 msgstr "వర్ణంలోని ఎరుపు కాంతి ."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1399 msgid "Amount of green light in the color."
1400 msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1407 msgid "Amount of blue light in the color."
1408 msgstr "వర్ణములోని నీలం కాంతి."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1416 msgid "Transparency of the color."
1417 msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1421 msgid "Color _name:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1426 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1427 "such as 'orange' in this entry."
1429 "మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు "
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1441 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1442 msgid "Color Selection"
1445 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1446 msgid "Input _Methods"
1447 msgstr "ఎగుబడి _విధానములు"
1449 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1450 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1451 msgstr "_యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
1453 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1454 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1456 msgid "Invalid filename: %s"
1457 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1459 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1461 msgid "Select A File"
1462 msgstr "దస్త్రమును ఎన్నుకో"
1464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1478 msgid "Could not retrieve information about the file"
1480 " %sగురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము:\n"
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1485 msgid "Could not add a bookmark"
1487 " %sకు గుర్తుంచును జతచేయలేకపోయాం:\n"
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1492 msgid "Could not remove bookmark"
1494 " %sగుర్తించును తొలగించలేకపోయాము.:\n"
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1498 msgid "The folder could not be created"
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1503 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1504 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1509 msgid "Invalid file name"
1510 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1513 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1518 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1519 msgstr " '%s' సంచిని గుర్తించులకు జతచేయలేకపోయాము."
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1523 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1524 msgstr "ప్రస్తుత సంచిని గుర్తించులకు జతచేయుము"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1528 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1529 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము"
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1533 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1534 msgstr " '%sగుర్తించును తొలగించుము'"
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1538 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1539 msgstr " %s గుర్తించును జతచేయలేకపోయాము. ఎందుకంటే మార్గనామము చెల్లదు."
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1549 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1551 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1556 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1560 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1568 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1569 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1576 msgid "Remove the selected bookmark"
1577 msgstr "ఎన్నుకున్న గుర్తించును తొలగించు"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1581 msgid "Could not select file"
1583 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1588 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1589 msgstr " %s గఉరఇౠతంచఉనఉ జతచఏయలఏకపఓయఆమఉ. ఎందఉకంటఏ మఆరౠగనఆమమఉ చఎలౠలదఉ."
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1593 msgid "_Add to Bookmarks"
1594 msgstr "_అడ్డుత్రోవలకు జతచేయు"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1597 msgid "Show _Hidden Files"
1598 msgstr "అదృశ్య_దస్ర్తాలను చూపుము"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1617 msgid "Select which types of files are shown"
1618 msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1626 msgid "_Browse for other folders"
1627 msgstr "_ఇతర సంచులకై అన్వేషించు"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1636 msgid "Create Fo_lder"
1637 msgstr "సంచిని_సృష్టించు"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1640 msgid "Save in _folder:"
1641 msgstr "సంచిలో దాచు:"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1644 msgid "Create in _folder:"
1645 msgstr "సంచిలో సృష్టించు:"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1649 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1650 msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1654 msgid "Shortcut %s already exists"
1655 msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1659 msgid "Shortcut %s does not exist"
1660 msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1664 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1670 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1676 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1680 msgid "Could not mount %s"
1682 " %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1686 msgid "Type name of new folder"
1687 msgstr "కొత్త సంచి నామమును టైప్ చేయుము"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1692 msgid_plural "%d bytes"
1694 msgstr[1] "%d బైట్స్"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1723 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1725 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1730 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1736 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1743 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1748 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1753 msgid "Could not create directory: %s"
1754 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1766 msgstr "_దస్త్రములు"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1770 msgid "Folder unreadable: %s"
1771 msgstr "సంచి: %s చదువుటకు వీలుగా లేదు."
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1776 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1777 "available to this program.\n"
1778 "Are you sure that you want to select it?"
1780 "The file \"%s\" దస్త్రము ఇంకొక యంత్రములో నివసించుచున్నది. అది ఈ కార్యక్రమము కొరకు "
1781 "అందుబాటులో వుండకపోవచ్చు.మీరు దాన్ని ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా? (%sఅనెడి) "
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1785 msgstr "_కొత్త సంచి"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1788 msgid "De_lete File"
1789 msgstr "దస్త్రమును తొలగించు"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1792 msgid "_Rename File"
1793 msgstr "_దస్త్రమునకు పునఃనామకారణంచేయు"
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1798 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1799 msgstr " \"%s\" అను పేరుగల సంచి దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1804 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1807 "సంచి \"%s\"ను సృస్టించుటలో దోషం.: %s\n"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1811 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1812 msgstr "బహుశా మీరు దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను వాడుతూ వుండవచ్చు.."
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1816 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1817 msgstr " \"%s\"సంచిని సృస్టించుటలో దోషం: %s\n"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1824 msgid "_Folder name:"
1825 msgstr "కొత ్త సంచి:"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1833 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1834 msgstr "ఈ దస్త్రముపేరులొని చిహ్నాలు కొన్ని చెల్లవు: %s"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1839 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1842 "\"%s\"దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషం : %s\n"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1846 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1847 msgstr "బహుశా దస్త్రనామములో అనుమతింపబడని చిహ్నాలను వాడుతూ వుండవచ్చు."
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1851 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1852 msgstr " \"%s\"దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషం : %s"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1856 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1857 msgstr " \"%s\"దస్త్రమునునినజంగా తొలగించాలా?"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1861 msgstr "దస్త్రమునుతొలగించు"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1865 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1866 msgstr "\"%s\" అను పేరుగల సంచి దస్త్రనామము అనుమతింపబడని చిహ్నాలను కలిగివున్నది."
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1871 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1874 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1880 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1883 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1888 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 "\"%s\"పునఃనామకరిణించుటలో దోషం: %s\n"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1895 msgstr "దస్త్రం పునఃనామకరిణించు"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1899 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1900 msgstr " \"%s\"ను పునఃనామకరిణించు to:"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1904 msgstr "_పునఃనామకరణం"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1907 msgid "_Selection: "
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1913 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1914 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1916 "దస్త్రనామం \"%s\"నుUTF-8 మార్చలేము environment variable G_FILENAME_ENCODING):"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1920 msgid "Invalid UTF-8"
1921 msgstr "చెల్లని UTF-8"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1924 msgid "Name too long"
1925 msgstr "చాలా పొడవైన నామము"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1928 msgid "Couldn't convert filename"
1929 msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
1931 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1933 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1934 msgstr " %sకు స్టాకు ప్రతిమను గ్రహించలేకపోపోయాము."
1936 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1938 msgid "Could not obtain root folder"
1940 " %sసంచిని సృష్టించలేకపోయాం:\n"
1943 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1948 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1949 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1951 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1952 msgstr " '%s':కు సమాచారం తెచ్చుటలో దోషం %s"
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1956 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1957 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1961 msgid "This file system does not support mounting"
1962 msgstr "ఈ దస్త్ర వ్యవస్థ ్దదస్త్రములను ప్రోగుచేయుటకు సహకరించుటలేదు."
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1967 msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1972 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1973 "Please use a different name."
1975 " \"%s\" నామము చెల్లదు. ఎందుకంటే అది \"%s\"అక్షరాన్ని కలిగివుంది.. దయచేసి మరొక నామాన్ని "
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1980 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1981 msgstr "గుర్తింపు దాచుట విఫలమైంది. (%s)"
1983 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1985 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1990 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1993 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1995 msgid "Error getting information for '/': %s"
1996 msgstr " '%s':కు సమాచారం తెచ్చుటలో దోషం %s"
1998 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2000 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2003 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2005 msgid "Network Drive (%s)"
2008 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2013 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2015 msgstr "లక్షరశైలిని ను ఎన్నుకొనుము"
2017 #. Initialize fields
2018 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2022 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2026 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2027 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2029 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2036 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2038 msgstr "_అక్షరశైలి:"
2040 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2044 #. create the text entry widget
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2049 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2050 msgid "Font Selection"
2051 msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక"
2053 #: gtk/gtkgamma.c:370
2057 #: gtk/gtkgamma.c:380
2058 msgid "_Gamma value"
2059 msgstr "_గామా విలువ"
2061 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2064 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2066 msgid "Error loading icon: %s"
2067 msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s"
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2072 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2073 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2074 "You can get a copy from:\n"
2077 "'%s' ప్రతిమను కనుగొనలేకపోయాము. '%s' వైవిద్యాంశం కూడా దొరకలేదు.బహుశా మీకు దాన్ని ప్రతిష్టాపించుకోవాలి."
2078 "మీరు దాన్ని '%s' నుంచి నకలు తీసుకొనవచ్చు."
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2082 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2083 msgstr "ప్రతిమ '%s' వైద్యాంశంలో లేదు"
2085 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2094 msgid "No extended input devices"
2095 msgstr "కొనసాగింపబడిన ఎగుబడి పరికరములు లేవు"
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2103 msgstr "నిరుపయోగింపబడు"
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2164 msgstr "(నిరుపయోగం)"
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2176 #: gtk/gtklabel.c:4117
2178 msgstr "అన్నిటినీ ఎన్నుకో"
2180 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:405
2182 msgid "Load additional GTK+ modules"
2183 msgstr "అదనపు GTK+ ప్రమాణం నింపుకొనండి"
2185 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:406
2190 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:408
2192 msgid "Make all warnings fatal"
2193 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి"
2195 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:411
2197 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2198 msgstr "GTK+ లోపనిర్మూలన ఫ్లాగ్స్ను అమర్చుము"
2200 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2201 #: gtk/gtkmain.c:414
2202 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2203 msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్ను తిరిగి అమర్చుము"
2205 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2206 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2208 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2210 #: gtk/gtkmain.c:498
2212 msgstr "default:LTR"
2214 #: gtk/gtkmain.c:594
2215 msgid "GTK+ Options"
2216 msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
2218 #: gtk/gtkmain.c:594
2219 msgid "Show GTK+ Options"
2220 msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము"
2222 #: gtk/gtknotebook.c:775
2223 msgid "Arrow spacing"
2226 #: gtk/gtknotebook.c:776
2227 msgid "Scroll arrow spacing"
2230 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2235 #. Translate to the default units to use for presenting
2236 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2237 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2238 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2239 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2244 msgstr "default:LTR"
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2248 "<b>Any Printer</b>\n"
2249 "For portable documents"
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2271 msgid "Manage Custom Sizes..."
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2275 msgid "_Format for:"
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2280 msgid "_Paper size:"
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2285 msgid "_Orientation:"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2294 msgid "Margins from Printer..."
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2299 msgid "Custom Size %d"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2303 msgid "Manage Custom Sizes"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2339 msgid "Paper Margins"
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2343 msgid "Not available"
2346 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2348 msgid "_Save in folder:"
2349 msgstr "సంచిలో దాచు:"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2353 msgid "print operation status|Initial state"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2358 msgid "print operation status|Preparing to print"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2363 msgid "print operation status|Generating data"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2368 msgid "print operation status|Sending data"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2373 msgid "print operation status|Waiting"
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2378 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2383 msgid "print operation status|Printing"
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2388 msgid "print operation status|Finished"
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2393 msgid "print operation status|Finished with error"
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2398 msgid "Preparing %d"
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2413 msgid "Error launching preview"
2416 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2418 msgid "Error printing"
2421 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2426 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2427 msgid "Printer offline"
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2431 msgid "Out of paper"
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2440 msgid "Need user intervention"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2450 msgid "Not enough free memory"
2451 msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2455 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2460 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2465 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2466 msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2470 msgid "Unspecified error"
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2475 msgid "Error from StartDoc"
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2495 msgstr "ప్రచురణ_ఉపదర్శనం"
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2515 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2528 msgstr "_యథాస్థితికి తెచ్చు."
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2539 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2540 msgid "Pages per _sheet:"
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2549 msgid "_Only print:"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2576 msgid "Paper _type:"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2581 msgid "Paper _source:"
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2585 msgid "Output t_ray:"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2597 msgid "_Billing info:"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2601 msgid "Print Document"
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2619 msgid "Add Cover Page"
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2639 msgid "Image Quality"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2652 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2660 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2664 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2665 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2666 msgstr "ఏ గుంపుకైతే ఈ బొత్తం చెందుతుందో , ఆ రేడియోబొత్తంల గుంపు."
2670 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2671 msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
2673 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2675 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2676 msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
2678 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2680 msgid "Select which type of documents are shown"
2681 msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2685 msgid "No item for URI '%s' found"
2688 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2690 msgid "Could not remove item"
2692 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2697 msgid "Could not clear list"
2699 " %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2704 msgid "Copy _Location"
2705 msgstr "సఆౠథనమఉనఉ తఎరఉవఉ"
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2708 msgid "_Remove From List"
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2717 msgid "Show _Private Resources"
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2722 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2727 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2729 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2732 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2737 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2739 msgid "Unknown item"
2742 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2745 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2746 msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
2748 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2749 #: gtk/gtkstock.c:308
2753 #: gtk/gtkstock.c:309
2757 #: gtk/gtkstock.c:310
2761 #: gtk/gtkstock.c:311
2765 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2766 #. * need the mnemonics to be rationalized
2768 #: gtk/gtkstock.c:316
2772 #: gtk/gtkstock.c:318
2776 #: gtk/gtkstock.c:319
2780 #: gtk/gtkstock.c:320
2784 #: gtk/gtkstock.c:321
2786 msgstr "_సూక్ష్మ_ఖని"
2788 #: gtk/gtkstock.c:322
2792 #: gtk/gtkstock.c:323
2796 #: gtk/gtkstock.c:324
2801 #: gtk/gtkstock.c:325
2805 #: gtk/gtkstock.c:326
2809 #: gtk/gtkstock.c:327
2813 #: gtk/gtkstock.c:328
2817 #: gtk/gtkstock.c:329
2821 #: gtk/gtkstock.c:330
2823 msgstr "_నిర్వర్తించు"
2825 #: gtk/gtkstock.c:331
2829 #: gtk/gtkstock.c:332
2833 #: gtk/gtkstock.c:333
2834 msgid "Find and _Replace"
2835 msgstr "వెతుకు మరియు పునఃస్థాపించు"
2837 #: gtk/gtkstock.c:334
2841 #: gtk/gtkstock.c:335
2845 #: gtk/gtkstock.c:336
2846 msgid "_Leave Fullscreen"
2849 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2850 #: gtk/gtkstock.c:338
2851 msgid "Navigation|_Bottom"
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:340
2856 msgid "Navigation|_First"
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:342
2861 msgid "Navigation|_Last"
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:344
2866 msgid "Navigation|_Top"
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:346
2871 msgid "Navigation|_Back"
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:348
2876 msgid "Navigation|_Down"
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:350
2881 msgid "Navigation|_Forward"
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:352
2886 msgid "Navigation|_Up"
2889 #: gtk/gtkstock.c:353
2893 #: gtk/gtkstock.c:354
2897 #: gtk/gtkstock.c:355
2901 #: gtk/gtkstock.c:356
2902 msgid "Increase Indent"
2903 msgstr "గంటును పెంచు"
2905 #: gtk/gtkstock.c:357
2906 msgid "Decrease Indent"
2907 msgstr "గంటును తగ్గించు"
2909 #: gtk/gtkstock.c:358
2913 #: gtk/gtkstock.c:359
2915 msgid "_Information"
2918 #: gtk/gtkstock.c:360
2922 #: gtk/gtkstock.c:361
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:363
2929 msgid "Justify|_Center"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:365
2934 msgid "Justify|_Fill"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:367
2939 msgid "Justify|_Left"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:369
2945 msgid "Justify|_Right"
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:372
2951 msgid "Media|_Forward"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:374
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:376
2963 msgid "Media|P_ause"
2964 msgstr "తాత్కాలికంగా ఆపు"
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:378
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:380
2975 msgid "Media|Pre_vious"
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:382
2981 msgid "Media|_Record"
2982 msgstr "_రికార్డ్ చేయు"
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:384
2987 msgid "Media|R_ewind"
2988 msgstr "రివైండ్ చేయు"
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:386
2996 #: gtk/gtkstock.c:387
3000 #: gtk/gtkstock.c:388
3004 #: gtk/gtkstock.c:389
3008 #: gtk/gtkstock.c:390
3012 #: gtk/gtkstock.c:391
3016 #: gtk/gtkstock.c:392
3020 #: gtk/gtkstock.c:393
3025 #: gtk/gtkstock.c:394
3026 msgid "Reverse landscape"
3029 #: gtk/gtkstock.c:395
3030 msgid "Reverse portrait"
3033 #: gtk/gtkstock.c:396
3037 #: gtk/gtkstock.c:397
3038 msgid "_Preferences"
3041 #: gtk/gtkstock.c:398
3045 #: gtk/gtkstock.c:399
3046 msgid "Print Pre_view"
3047 msgstr "ప్రచురణ_ఉపదర్శనం"
3049 #: gtk/gtkstock.c:400
3053 #: gtk/gtkstock.c:401
3055 msgstr "_నిష్క్రమించు"
3057 #: gtk/gtkstock.c:402
3061 #: gtk/gtkstock.c:403
3065 #: gtk/gtkstock.c:405
3067 msgstr "_యథాస్థితికి తెచ్చు."
3069 #: gtk/gtkstock.c:406
3073 #: gtk/gtkstock.c:407
3077 #: gtk/gtkstock.c:408
3079 msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను"
3081 #: gtk/gtkstock.c:409
3085 #: gtk/gtkstock.c:410
3089 #: gtk/gtkstock.c:411
3093 #: gtk/gtkstock.c:412
3097 #: gtk/gtkstock.c:413
3098 msgid "_Spell Check"
3099 msgstr "_ఉచ్ఛారణ తనిఖి"
3101 #: gtk/gtkstock.c:414
3105 #: gtk/gtkstock.c:415
3106 msgid "_Strikethrough"
3109 #: gtk/gtkstock.c:416
3111 msgstr "_తొలగించనిది"
3113 #: gtk/gtkstock.c:417
3117 #: gtk/gtkstock.c:418
3119 msgstr "_రద్దు చేయు"
3121 #: gtk/gtkstock.c:419
3125 #: gtk/gtkstock.c:420
3126 msgid "_Normal Size"
3127 msgstr "_సాధారణ పరిమాణం"
3129 #: gtk/gtkstock.c:421
3131 msgstr "చక్కగా _అమరు"
3133 #: gtk/gtkstock.c:422
3137 #: gtk/gtkstock.c:423
3139 msgstr "జూమ్_తగ్గించు"
3141 #: gtk/gtktextutil.c:60
3142 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3145 #: gtk/gtktextutil.c:61
3146 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3149 #: gtk/gtktextutil.c:62
3150 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3153 #: gtk/gtktextutil.c:63
3154 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3157 #: gtk/gtktextutil.c:64
3158 msgid "LRO Left-to-right _override"
3161 #: gtk/gtktextutil.c:65
3162 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3165 #: gtk/gtktextutil.c:66
3166 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3169 #: gtk/gtktextutil.c:67
3170 msgid "ZWS _Zero width space"
3173 #: gtk/gtktextutil.c:68
3174 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3177 #: gtk/gtktextutil.c:69
3178 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3181 #: gtk/gtkthemes.c:71
3183 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3186 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3187 msgid "--- No Tip ---"
3190 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3192 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3197 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3200 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3202 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3205 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3211 msgid "paper size|asme_f"
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3216 msgid "paper size|A0x2"
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3221 msgid "paper size|A0"
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3226 msgid "paper size|A0x3"
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3231 msgid "paper size|A1"
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3236 msgid "paper size|A10"
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3241 msgid "paper size|A1x3"
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3246 msgid "paper size|A1x4"
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3251 msgid "paper size|A2"
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3256 msgid "paper size|A2x3"
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3261 msgid "paper size|A2x4"
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3266 msgid "paper size|A2x5"
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3271 msgid "paper size|A3"
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3276 msgid "paper size|A3 Extra"
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3281 msgid "paper size|A3x3"
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3286 msgid "paper size|A3x4"
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3291 msgid "paper size|A3x5"
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3296 msgid "paper size|A3x6"
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3301 msgid "paper size|A3x7"
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3306 msgid "paper size|A4"
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3311 msgid "paper size|A4 Extra"
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3316 msgid "paper size|A4 Tab"
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3321 msgid "paper size|A4x3"
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3326 msgid "paper size|A4x4"
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3331 msgid "paper size|A4x5"
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3336 msgid "paper size|A4x6"
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3341 msgid "paper size|A4x7"
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3346 msgid "paper size|A4x8"
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3351 msgid "paper size|A4x9"
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3356 msgid "paper size|A5"
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3361 msgid "paper size|A5 Extra"
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3366 msgid "paper size|A6"
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3371 msgid "paper size|A7"
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3376 msgid "paper size|A8"
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3381 msgid "paper size|A9"
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3386 msgid "paper size|B0"
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3391 msgid "paper size|B1"
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3396 msgid "paper size|B10"
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3401 msgid "paper size|B2"
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3406 msgid "paper size|B3"
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3411 msgid "paper size|B4"
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3416 msgid "paper size|B5"
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3421 msgid "paper size|B5 Extra"
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3426 msgid "paper size|B6"
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3431 msgid "paper size|B6/C4"
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3436 msgid "paper size|B7"
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3441 msgid "paper size|B8"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3446 msgid "paper size|B9"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3451 msgid "paper size|C0"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3456 msgid "paper size|C1"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3461 msgid "paper size|C10"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3466 msgid "paper size|C2"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3471 msgid "paper size|C3"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3476 msgid "paper size|C4"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3481 msgid "paper size|C5"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3486 msgid "paper size|C6"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3491 msgid "paper size|C6/C5"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3496 msgid "paper size|C7"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3501 msgid "paper size|C7/C6"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3506 msgid "paper size|C8"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3511 msgid "paper size|C9"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3516 msgid "paper size|DL Envelope"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3521 msgid "paper size|RA0"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3526 msgid "paper size|RA1"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3531 msgid "paper size|RA2"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3536 msgid "paper size|SRA0"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3541 msgid "paper size|SRA1"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3546 msgid "paper size|SRA2"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3551 msgid "paper size|JB0"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3556 msgid "paper size|JB1"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3561 msgid "paper size|JB10"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3566 msgid "paper size|JB2"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3571 msgid "paper size|JB3"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3576 msgid "paper size|JB4"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3581 msgid "paper size|JB5"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3586 msgid "paper size|JB6"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3591 msgid "paper size|JB7"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3596 msgid "paper size|JB8"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3601 msgid "paper size|JB9"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3606 msgid "paper size|jis exec"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3611 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3616 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3621 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3626 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3631 msgid "paper size|kahu Envelope"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3636 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3641 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3646 msgid "paper size|you4 Envelope"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3651 msgid "paper size|10x11"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3656 msgid "paper size|10x13"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3661 msgid "paper size|10x14"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3666 msgid "paper size|10x15"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3671 msgid "paper size|11x12"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3676 msgid "paper size|11x15"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3681 msgid "paper size|12x19"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3686 msgid "paper size|5x7"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3691 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3696 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3701 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3706 msgid "paper size|a2 Envelope"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3711 msgid "paper size|Arch A"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3716 msgid "paper size|Arch B"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3721 msgid "paper size|Arch C"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3726 msgid "paper size|Arch D"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3731 msgid "paper size|Arch E"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3736 msgid "paper size|b-plus"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3741 msgid "paper size|c"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3746 msgid "paper size|c5 Envelope"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3751 msgid "paper size|d"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3756 msgid "paper size|e"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3761 msgid "paper size|edp"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3766 msgid "paper size|European edp"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3771 msgid "paper size|Executive"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3776 msgid "paper size|f"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3781 msgid "paper size|FanFold European"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3786 msgid "paper size|FanFold US"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3791 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3796 msgid "paper size|Government Legal"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3801 msgid "paper size|Government Letter"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3806 msgid "paper size|Index 3x5"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3811 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3816 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3821 msgid "paper size|Index 5x8"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3826 msgid "paper size|Invoice"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3831 msgid "paper size|Tabloid"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3836 msgid "paper size|US Legal"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3841 msgid "paper size|US Legal Extra"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3846 msgid "paper size|US Letter"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3851 msgid "paper size|US Letter Extra"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3856 msgid "paper size|US Letter Plus"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3861 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3866 msgid "paper size|#10 Envelope"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3871 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3876 msgid "paper size|#12 Envelope"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3881 msgid "paper size|#14 Envelope"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3886 msgid "paper size|#9 Envelope"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3891 msgid "paper size|Personal Envelope"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3896 msgid "paper size|Quarto"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3901 msgid "paper size|Super A"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3906 msgid "paper size|Super B"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3911 msgid "paper size|Wide Format"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3916 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3921 msgid "paper size|Folio"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3926 msgid "paper size|Folio sp"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3931 msgid "paper size|Invite Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3936 msgid "paper size|Italian Envelope"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3941 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3946 msgid "paper size|pa-kai"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3951 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3956 msgid "paper size|Small Photo"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3961 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3966 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3971 msgid "paper size|prc 16k"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3976 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3981 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3986 msgid "paper size|prc 32k"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3991 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3996 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4001 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4006 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4011 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4016 msgid "paper size|ROC 16k"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4021 msgid "paper size|ROC 8k"
4025 #: modules/input/imam-et.c:454
4026 msgid "Amharic (EZ+)"
4030 #: modules/input/imcedilla.c:91
4035 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4036 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4040 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4041 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4045 #: modules/input/imipa.c:145
4050 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4051 msgid "Thai (Broken)"
4055 #: modules/input/imti-er.c:453
4056 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4060 #: modules/input/imti-et.c:453
4061 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4065 #: modules/input/imviqr.c:244
4066 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4070 #: modules/input/imxim.c:28
4071 msgid "X Input Method"
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4083 msgid "Paper Source"
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4099 msgstr "అక్షరశైలి ఎంపిక"
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4106 msgid "Printer Default"
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4135 msgid "Confidential"
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4152 msgid "Unclassified"
4155 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4156 msgid "Print to LPR"
4159 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4161 msgid "Pages Per Sheet"
4162 msgstr "ప్రతిబింబ పొడవు 0"
4164 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4165 msgid "Command Line"
4168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4170 msgid "Print to File"
4173 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4177 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4182 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4188 msgid "_Output format"
4191 #: tests/testfilechooser.c:205
4193 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4196 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4197 msgid "directfb arg"
4200 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4204 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4208 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4209 msgid "The URI bound to this button"
4212 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4217 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4220 msgstr "చెల్లని UTF-8"
4222 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4224 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4227 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4229 msgid "No deserialize function found for format %s"
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4234 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4239 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4244 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4249 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4254 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4259 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4264 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4268 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4273 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4279 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4284 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4289 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4295 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4300 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4305 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4310 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4315 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4319 msgid "A <tags> element has already been specified"
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4323 msgid "A <text> element has already been specified"
4326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4327 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4332 msgid "Serialized data is malformed"
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4338 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4341 #. sorted by name, remember to sort when changing
4342 #: gtk/paper_names.c:18
4348 #: gtk/paper_names.c:19
4352 #: gtk/paper_names.c:20
4356 #: gtk/paper_names.c:21
4360 #: gtk/paper_names.c:22
4364 #: gtk/paper_names.c:23
4368 #: gtk/paper_names.c:24
4372 #: gtk/paper_names.c:25
4376 #: gtk/paper_names.c:26
4380 #: gtk/paper_names.c:27
4384 #: gtk/paper_names.c:28
4388 #: gtk/paper_names.c:29
4392 #: gtk/paper_names.c:30
4396 #: gtk/paper_names.c:31
4400 #: gtk/paper_names.c:32
4404 #: gtk/paper_names.c:33
4408 #: gtk/paper_names.c:34
4412 #: gtk/paper_names.c:35
4416 #: gtk/paper_names.c:36
4420 #: gtk/paper_names.c:37
4424 #: gtk/paper_names.c:38
4428 #: gtk/paper_names.c:39
4432 #: gtk/paper_names.c:40
4436 #: gtk/paper_names.c:41
4440 #: gtk/paper_names.c:42
4444 #: gtk/paper_names.c:43
4448 #: gtk/paper_names.c:44
4452 #: gtk/paper_names.c:45
4456 #: gtk/paper_names.c:46
4460 #: gtk/paper_names.c:47
4464 #: gtk/paper_names.c:48
4468 #: gtk/paper_names.c:49
4472 #: gtk/paper_names.c:50
4476 #: gtk/paper_names.c:51
4480 #: gtk/paper_names.c:52
4484 #: gtk/paper_names.c:53
4488 #: gtk/paper_names.c:54
4492 #: gtk/paper_names.c:55
4496 #: gtk/paper_names.c:56
4500 #: gtk/paper_names.c:57
4504 #: gtk/paper_names.c:58
4508 #: gtk/paper_names.c:59
4512 #: gtk/paper_names.c:60
4516 #: gtk/paper_names.c:61
4520 #: gtk/paper_names.c:62
4525 #: gtk/paper_names.c:63
4529 #: gtk/paper_names.c:64
4533 #: gtk/paper_names.c:65
4537 #: gtk/paper_names.c:66
4541 #: gtk/paper_names.c:67
4545 #: gtk/paper_names.c:68
4549 #: gtk/paper_names.c:69
4553 #: gtk/paper_names.c:70
4557 #: gtk/paper_names.c:71
4561 #: gtk/paper_names.c:72
4565 #: gtk/paper_names.c:73
4569 #: gtk/paper_names.c:74
4573 #: gtk/paper_names.c:75
4577 #: gtk/paper_names.c:76
4582 #: gtk/paper_names.c:77
4586 #: gtk/paper_names.c:78
4590 #: gtk/paper_names.c:79
4594 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4595 #: gtk/paper_names.c:80
4599 #: gtk/paper_names.c:81
4603 #: gtk/paper_names.c:82
4607 #: gtk/paper_names.c:83
4611 #: gtk/paper_names.c:84
4615 #: gtk/paper_names.c:85
4619 #: gtk/paper_names.c:86
4623 #: gtk/paper_names.c:87
4627 #: gtk/paper_names.c:88
4631 #: gtk/paper_names.c:89
4635 #: gtk/paper_names.c:90
4639 #: gtk/paper_names.c:91
4643 #: gtk/paper_names.c:92
4647 #: gtk/paper_names.c:93
4651 #: gtk/paper_names.c:94
4655 #: gtk/paper_names.c:95
4659 #: gtk/paper_names.c:96
4663 #: gtk/paper_names.c:97
4667 #: gtk/paper_names.c:98
4668 msgid "Choukei 2 Envelope"
4671 #: gtk/paper_names.c:99
4672 msgid "Choukei 3 Envelope"
4675 #: gtk/paper_names.c:100
4676 msgid "Choukei 4 Envelope"
4679 #: gtk/paper_names.c:101
4680 msgid "hagaki (postcard)"
4683 #: gtk/paper_names.c:102
4684 msgid "kahu Envelope"
4687 #: gtk/paper_names.c:103
4688 msgid "kaku2 Envelope"
4691 #: gtk/paper_names.c:104
4692 msgid "oufuku (reply postcard)"
4695 #: gtk/paper_names.c:105
4696 msgid "you4 Envelope"
4699 #: gtk/paper_names.c:106
4703 #: gtk/paper_names.c:107
4707 #: gtk/paper_names.c:108
4711 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4715 #: gtk/paper_names.c:111
4719 #: gtk/paper_names.c:112
4723 #: gtk/paper_names.c:113
4727 #: gtk/paper_names.c:114
4731 #: gtk/paper_names.c:115
4732 msgid "6x9 Envelope"
4735 #: gtk/paper_names.c:116
4736 msgid "7x9 Envelope"
4739 #: gtk/paper_names.c:117
4740 msgid "9x11 Envelope"
4743 #: gtk/paper_names.c:118
4747 #: gtk/paper_names.c:119
4751 #: gtk/paper_names.c:120
4755 #: gtk/paper_names.c:121
4759 #: gtk/paper_names.c:122
4763 #: gtk/paper_names.c:123
4767 #: gtk/paper_names.c:124
4771 #: gtk/paper_names.c:125
4775 #: gtk/paper_names.c:126
4779 #: gtk/paper_names.c:127
4783 #: gtk/paper_names.c:128
4787 #: gtk/paper_names.c:129
4791 #: gtk/paper_names.c:130
4792 msgid "European edp"
4795 #: gtk/paper_names.c:131
4798 msgstr "_నిర్వర్తించు"
4800 #: gtk/paper_names.c:132
4804 #: gtk/paper_names.c:133
4805 msgid "FanFold European"
4808 #: gtk/paper_names.c:134
4812 #: gtk/paper_names.c:135
4813 msgid "FanFold German Legal"
4816 #. foolscap, german-legal-fanfold
4817 #: gtk/paper_names.c:136
4818 msgid "Government Legal"
4821 #: gtk/paper_names.c:137
4822 msgid "Government Letter"
4825 #: gtk/paper_names.c:138
4830 #: gtk/paper_names.c:139
4831 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4834 #: gtk/paper_names.c:140
4835 msgid "Index 4x6 ext"
4838 #: gtk/paper_names.c:141
4843 #: gtk/paper_names.c:142
4847 #. invoice, statement, mini, half-letter
4848 #: gtk/paper_names.c:143
4852 #. tabloid, engineering-b
4853 #: gtk/paper_names.c:144
4857 #: gtk/paper_names.c:145
4858 msgid "US Legal Extra"
4861 #: gtk/paper_names.c:146
4865 #: gtk/paper_names.c:147
4866 msgid "US Letter Extra"
4869 #: gtk/paper_names.c:148
4870 msgid "US Letter Plus"
4873 #: gtk/paper_names.c:149
4874 msgid "Monarch Envelope"
4877 #: gtk/paper_names.c:150
4878 msgid "#10 Envelope"
4881 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4882 #: gtk/paper_names.c:151
4883 msgid "#11 Envelope"
4886 #. number-11 Envelope
4887 #: gtk/paper_names.c:152
4888 msgid "#12 Envelope"
4891 #. number-12 Envelope
4892 #: gtk/paper_names.c:153
4893 msgid "#14 Envelope"
4896 #. number-14 Envelope
4897 #: gtk/paper_names.c:154
4901 #: gtk/paper_names.c:155
4902 msgid "Personal Envelope"
4905 #: gtk/paper_names.c:156
4909 #: gtk/paper_names.c:157
4913 #: gtk/paper_names.c:158
4917 #: gtk/paper_names.c:159
4921 #: gtk/paper_names.c:160
4925 #: gtk/paper_names.c:161
4929 #: gtk/paper_names.c:162
4933 #: gtk/paper_names.c:163
4934 msgid "Invite Envelope"
4937 #: gtk/paper_names.c:164
4938 msgid "Italian Envelope"
4941 #: gtk/paper_names.c:165
4942 msgid "juuro-ku-kai"
4945 #: gtk/paper_names.c:166
4949 #: gtk/paper_names.c:167
4950 msgid "Postfix Envelope"
4953 #: gtk/paper_names.c:168
4957 #: gtk/paper_names.c:169
4958 msgid "prc1 Envelope"
4961 #: gtk/paper_names.c:170
4962 msgid "prc10 Envelope"
4965 #: gtk/paper_names.c:171
4969 #: gtk/paper_names.c:172
4970 msgid "prc2 Envelope"
4973 #: gtk/paper_names.c:173
4974 msgid "prc3 Envelope"
4977 #: gtk/paper_names.c:174
4981 #: gtk/paper_names.c:175
4982 msgid "prc4 Envelope"
4985 #: gtk/paper_names.c:176
4986 msgid "prc5 Envelope"
4989 #: gtk/paper_names.c:177
4990 msgid "prc6 Envelope"
4993 #: gtk/paper_names.c:178
4994 msgid "prc7 Envelope"
4997 #: gtk/paper_names.c:179
4998 msgid "prc8 Envelope"
5001 #: gtk/paper_names.c:180
5005 #: gtk/paper_names.c:181
5009 #: gtk/updateiconcache.c:413
5011 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5016 msgid "Failed to write header\n"
5017 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5021 msgid "Failed to write hash table\n"
5022 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5026 msgid "Failed to write directory index\n"
5027 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5031 msgid "Failed to rewrite header\n"
5032 msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
5034 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5036 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5037 msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
5039 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5041 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5046 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5047 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5051 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5052 msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5056 msgid "Cache file created successfully.\n"
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5060 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5064 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5067 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5068 msgid "Don't include image data in the cache"
5071 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5072 msgid "Output a C header file"
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5076 msgid "Turn off verbose output"
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5082 "No theme index file in '%s'.\n"
5083 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5087 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5088 #~ msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
5090 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5091 #~ msgstr "PNM అత్యధిక వర్ణసంఖ్య 255 కన్నా ఎక్కువగా వున్నా నిర్వర్థించలేము"
5097 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5099 #~ " %sగురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము:\n"
5102 #~ msgid "Shortcuts"
5103 #~ msgstr "అడ్డుత్రోవ"
5109 #~ msgid "Cannot change folder"
5110 #~ msgstr "సంచఇలఓ సఋషఇౠటంచఉ:"
5113 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5114 #~ msgstr "మఈరఉ నఇరఏౠదశఇంచఇన సంచఇకఇ మఆరౠచలఏమఉ. ఎందఉకంటఏ ఆ మఆరౠగమఉ చఎలౠలదఉ.."
5117 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5119 #~ " '%s' మరియు'%s'నుండి దస్త్రనామమును నిర్మించలేము:\n"
5122 #~ msgid "Open Location"
5123 #~ msgstr "స్థానమును తెరువు"
5125 #~ msgid "Save in Location"
5126 #~ msgstr "స్థానములో దాచు"
5129 #~ msgstr "శుభ్రం చేయు"
5131 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5132 #~ msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గ మూలకం: \"%s\" %s, line %d"
5135 #~ msgstr "_పరపతులు"
5144 #~ msgstr "_వెనుకకు"
5153 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5156 #~ " స్థానిక సంచి నామము%sగామార్చలేము:\n"
5159 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5160 #~ msgstr " %sకు గుర్తించును జతచేయలేకపోయాము. ఎందుకంటే అది సంచి కాదు."
5162 #~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
5163 #~ msgstr "మీరు నిర్దేశించిన సంచికి మార్చలేము. ఎందుకంటే ఆ మార్గము చెల్లదు.."
5165 #~ msgid "error getting information for '%s'"
5166 #~ msgstr " '%s'కు సమాచారము తెచ్చుటలో దోషము"
5168 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5169 #~ msgstr "ఈ దస్త్ర వ్యవస్థ ప్రతిమిలను అన్నింటికీ సహకరించుటలేదు."