]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/te.po
4fb818db4b21a629ce348a94ea4d36f9f53c8fe1
[~andy/gtk] / po / te.po
1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
5 #
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
8 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
9 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
10 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
11 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
12 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
13 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012.
14 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
19 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 "POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 19:12+0530\n"
22 "Last-Translator: GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Language: te\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
30
31 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
32 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
33 msgid "Display"
34 msgstr "ప్రదర్శన"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
37 msgid "Cursor type"
38 msgstr "కర్సర్ రకం"
39
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
41 msgid "Standard cursor type"
42 msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం"
43
44 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
45 msgid "Display of this cursor"
46 msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
49 msgid "Device Display"
50 msgstr "పరికర ప్రదర్శన"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
57 msgid "Device manager"
58 msgstr "పరికర నిర్వాహిక"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
62 msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
65 msgid "Device name"
66 msgstr "పరికర నామము"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
69 msgid "Device type"
70 msgstr "పరికర రకము"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
73 msgid "Device role in the device manager"
74 msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
77 msgid "Associated device"
78 msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
81 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
82 msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
85 msgid "Input source"
86 msgstr "ఇన్పుట్ మూలం"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
89 msgid "Source type for the device"
90 msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
93 msgid "Input mode for the device"
94 msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
97 msgid "Whether the device has a cursor"
98 msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు"
99
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
101 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
102 msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం  నిర్వాహికి ఉంది"
103
104 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
105 msgid "Number of axes in the device"
106 msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య"
107
108 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
109 msgid "Display for the device manager"
110 msgstr "పరికర నిర్వాహికి  పాటు  ప్రదర్శిస్తుంది"
111
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
113 msgid "Default Display"
114 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
115
116 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
117 msgid "The default display for GDK"
118 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
121 msgid "Font options"
122 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
125 msgid "The default font options for the screen"
126 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
129 msgid "Font resolution"
130 msgstr "ఫాంటు విభాజకత"
131
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
135
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
137 msgid "Cursor"
138 msgstr "కర్సర్"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
141 msgid "Opcode"
142 msgstr "ఒప్ కోడు"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
145 msgid "Opcode for XInput2 requests"
146 msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
149 msgid "Major"
150 msgstr "ముఖ్య"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
153 msgid "Major version number"
154 msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
157 msgid "Minor"
158 msgstr "చిన్న"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
161 msgid "Minor version number"
162 msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య"
163
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
165 msgid "Device ID"
166 msgstr "పరికర ID"
167
168 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
169 msgid "Device identifier"
170 msgstr "పరికర గుర్తించేది"
171
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
173 msgid "Cell renderer"
174 msgstr "అర రెండరర్"
175
176 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
177 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
178 msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
181 msgid "Has Opacity Control"
182 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
185 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
186 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
189 msgid "Has palette"
190 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
193 msgid "Whether a palette should be used"
194 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
197 msgid "Current Color"
198 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
201 msgid "The current color"
202 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
205 msgid "Current Alpha"
206 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
209 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
210 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
213 msgid "Current RGBA"
214 msgstr "ప్రస్తుత RGBA"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
218 msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
222 msgstr "రంగు యెంపిక"
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
226 msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
229 msgid "OK Button"
230 msgstr "సరే బటన్"
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
238 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
242 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
245 msgid "Help Button"
246 msgstr "సహాయపు బటన్"
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
250 msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
253 msgid "Font name"
254 msgstr "ఫాంటు నామము"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
258 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
261 msgid "Preview text"
262 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
267
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
269 #: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
271 msgid "Shadow type"
272 msgstr "నీడ రకము"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
276 msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
280 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
284 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
287 msgid "Snap edge"
288 msgstr "స్నాప్ అంచు"
289
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
291 msgid ""
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
293 "handlebox"
294 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
297 msgid "Snap edge set"
298 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
299
300 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
301 msgid ""
302 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
303 "handle_position"
304 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
305
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
307 msgid "Child Detached"
308 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
309
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
311 msgid ""
312 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
313 "detached."
314 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
315
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
317 msgid "Style context"
318 msgstr "శైలి సందర్భం"
319
320 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
321 msgid "GtkStyleContext to get style from"
322 msgstr "gtkశైలిసారం  నుండి శైలి పొందుటకు "
323
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
325 msgid "Rows"
326 msgstr "అడ్డువరుసలు"
327
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
329 msgid "The number of rows in the table"
330 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
331
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
333 msgid "Columns"
334 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
335
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
337 msgid "The number of columns in the table"
338 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
339
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
341 msgid "Row spacing"
342 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
343
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
346 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
347
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
349 msgid "Column spacing"
350 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
351
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
354 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
355
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
358 msgid "Homogeneous"
359 msgstr "ఏకసదృశము"
360
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
362 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
363 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
364
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
366 msgid "Left attachment"
367 msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
368
369 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
370 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
371 msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య"
372
373 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
374 msgid "Right attachment"
375 msgstr "కుడి అనుబంధం"
376
377 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
378 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
379 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
380
381 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
382 msgid "Top attachment"
383 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
384
385 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
386 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
387 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
388
389 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
390 msgid "Bottom attachment"
391 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
392
393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
394 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
395 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
396
397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
398 msgid "Horizontal options"
399 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
400
401 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
402 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
403 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
404
405 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
406 msgid "Vertical options"
407 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
408
409 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
410 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
411 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
412
413 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
414 msgid "Horizontal padding"
415 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
416
417 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
418 msgid ""
419 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
420 "pixels"
421 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
422
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
424 msgid "Vertical padding"
425 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
426
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
428 msgid ""
429 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
430 "pixels"
431 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
432
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
434 msgid "Program name"
435 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
436
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
438 msgid ""
439 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
440 "g_get_application_name()"
441 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
468 msgid "License Type"
469 msgstr "అనుమతి రకము"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
476 msgid "Website URL"
477 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
492 msgid "Authors"
493 msgstr "గ్రంథకర్తలు"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
500 msgid "Documenters"
501 msgstr "పత్ర రచయితలు"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
508 msgid "Artists"
509 msgstr "చిత్రకారులు"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
520 msgid ""
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
523
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
525 msgid "Logo"
526 msgstr "చిహ్నము"
527
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
529 msgid ""
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
532 msgstr ""
533 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
534 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
535
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
537 msgid "Logo Icon Name"
538 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
539
540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
541 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
542 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
543
544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
545 msgid "Wrap license"
546 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
549 msgid "Whether to wrap the license text."
550 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
551
552 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
553 msgid "Accelerator Closure"
554 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
555
556 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
557 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
558 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
559
560 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
561 msgid "Accelerator Widget"
562 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
563
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
565 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
567
568 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
569 msgid "Widget"
570 msgstr "విడ్జెట్"
571
572 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
573 msgid "The widget referenced by this accessible."
574 msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్."
575
576 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
577 msgid "action name"
578 msgstr "చర్య పేరు"
579
580 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
581 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
582 msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె"
583
584 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
585 msgid "action target value"
586 msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ"
587
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
589 msgid "The parameter for action invocations"
590 msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి"
591
592 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
593 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
594 msgid "Name"
595 msgstr "నామము"
596
597 #: ../gtk/gtkaction.c:221
598 msgid "A unique name for the action."
599 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
600
601 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
602 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
603 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
604 msgid "Label"
605 msgstr "లేబుల్"
606
607 #: ../gtk/gtkaction.c:240
608 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
609 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
610
611 #: ../gtk/gtkaction.c:256
612 msgid "Short label"
613 msgstr "చిన్న లేబుల్"
614
615 #: ../gtk/gtkaction.c:257
616 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
617 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
618
619 #: ../gtk/gtkaction.c:265
620 msgid "Tooltip"
621 msgstr "చిట్కా"
622
623 #: ../gtk/gtkaction.c:266
624 msgid "A tooltip for this action."
625 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
626
627 #: ../gtk/gtkaction.c:281
628 msgid "Stock Icon"
629 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
630
631 #: ../gtk/gtkaction.c:282
632 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
633 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
634
635 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
636 msgid "GIcon"
637 msgstr "GIcon"
638
639 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
640 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
641 msgid "The GIcon being displayed"
642 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
643
644 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
645 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
646 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
647 msgid "Icon Name"
648 msgstr "ప్రతిమ నామము"
649
650 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
651 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
652 msgid "The name of the icon from the icon theme"
653 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
654
655 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
656 msgid "Visible when horizontal"
657 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
658
659 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
660 msgid ""
661 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
662 "orientation."
663 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
664
665 #: ../gtk/gtkaction.c:347
666 msgid "Visible when overflown"
667 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
668
669 #: ../gtk/gtkaction.c:348
670 msgid ""
671 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
672 "overflow menu."
673 msgstr ""
674 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
675
676 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
677 msgid "Visible when vertical"
678 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
679
680 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
681 msgid ""
682 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
683 "orientation."
684 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
685
686 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
687 msgid "Is important"
688 msgstr "ముఖ్యమైనది"
689
690 #: ../gtk/gtkaction.c:364
691 msgid ""
692 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
693 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
694 msgstr ""
695 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
696 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
697
698 #: ../gtk/gtkaction.c:372
699 msgid "Hide if empty"
700 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
701
702 #: ../gtk/gtkaction.c:373
703 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
704 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
705
706 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
708 msgid "Sensitive"
709 msgstr "సున్నితమైన"
710
711 #: ../gtk/gtkaction.c:380
712 msgid "Whether the action is enabled."
713 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
714
715 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
716 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
717 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
718 msgid "Visible"
719 msgstr "దృగ్గోచరము"
720
721 #: ../gtk/gtkaction.c:387
722 msgid "Whether the action is visible."
723 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
724
725 #: ../gtk/gtkaction.c:393
726 msgid "Action Group"
727 msgstr "క్రియా సమూహము"
728
729 #: ../gtk/gtkaction.c:394
730 msgid ""
731 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
732 "use)."
733 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
734
735 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
736 msgid "Always show image"
737 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
738
739 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
740 msgid "Whether the image will always be shown"
741 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
742
743 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
744 msgid "A name for the action group."
745 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
746
747 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
748 msgid "Whether the action group is enabled."
749 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
750
751 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
752 msgid "Whether the action group is visible."
753 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
754
755 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
756 msgid "Related Action"
757 msgstr "సంభందిత చర్య"
758
759 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
760 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
761 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
762
763 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
764 msgid "Use Action Appearance"
765 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
766
767 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
768 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
769 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
770
771 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
772 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
773 msgid "Value"
774 msgstr "విలువ"
775
776 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
777 msgid "The value of the adjustment"
778 msgstr "పొసగే విలువ"
779
780 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
781 msgid "Minimum Value"
782 msgstr "కనీస విలువ"
783
784 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
785 msgid "The minimum value of the adjustment"
786 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
787
788 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
789 msgid "Maximum Value"
790 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
791
792 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
793 msgid "The maximum value of the adjustment"
794 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
795
796 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
797 msgid "Step Increment"
798 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
799
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
801 msgid "The step increment of the adjustment"
802 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
803
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
805 msgid "Page Increment"
806 msgstr "పుట పెరుగుదల"
807
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
809 msgid "The page increment of the adjustment"
810 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
811
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
813 msgid "Page Size"
814 msgstr "పుట పరిమాణము"
815
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
817 msgid "The page size of the adjustment"
818 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
819
820 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
821 msgid "Horizontal alignment"
822 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
823
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
825 msgid ""
826 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
827 "right aligned"
828 msgstr ""
829 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
830 "నుండుట"
831
832 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
833 msgid "Vertical alignment"
834 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
835
836 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
837 msgid ""
838 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
839 "bottom aligned"
840 msgstr ""
841 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
842 "వరుసలో నుండుట"
843
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
845 msgid "Horizontal scale"
846 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
847
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
849 msgid ""
850 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
851 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
852 msgstr ""
853 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
854 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
855
856 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
857 msgid "Vertical scale"
858 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
859
860 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
861 msgid ""
862 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
863 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
864 msgstr ""
865 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
866 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
867
868 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
869 msgid "Top Padding"
870 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
871
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
873 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
874 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
875
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
877 msgid "Bottom Padding"
878 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
881 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
882 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
885 msgid "Left Padding"
886 msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
889 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
890 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
893 msgid "Right Padding"
894 msgstr "కుడి పాడింగ్"
895
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
897 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
898 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
899
900 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
901 msgid "Include an 'Other...' item"
902 msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...'  అంశం"
903
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
905 msgid ""
906 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
907 "GtkAppChooserDialog"
908 msgstr "కోంబొ బొక్ష్  ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog"
909
910 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
911 msgid "Show default item"
912 msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు"
913
914 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
915 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
916 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
917
918 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
919 msgid "Heading"
920 msgstr "శీర్షిక"
921
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
923 msgid "The text to show at the top of the dialog"
924 msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్."
925
926 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
927 msgid "Content type"
928 msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి"
929
930 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
931 msgid "The content type used by the open with object"
932 msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని"
933
934 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
935 msgid "GFile"
936 msgstr "Gదస్త్రం"
937
938 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
939 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
940 msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం "
941
942 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
943 msgid "Show default app"
944 msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం"
945
946 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
947 msgid "Whether the widget should show the default application"
948 msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
949
950 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
951 msgid "Show recommended apps"
952 msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు"
953
954 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
955 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
956 msgstr "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని"
957
958 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
959 msgid "Show fallback apps"
960 msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు"
961
962 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
963 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
964 msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని"
965
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
967 msgid "Show other apps"
968 msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును"
969
970 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
971 msgid "Whether the widget should show other applications"
972 msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని"
973
974 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
975 msgid "Show all apps"
976 msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును"
977
978 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
979 msgid "Whether the widget should show all applications"
980 msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని"
981
982 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
983 msgid "Widget's default text"
984 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్"
985
986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
987 msgid "The default text appearing when there are no applications"
988 msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్  చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి "
989
990 #: ../gtk/gtkapplication.c:736
991 msgid "Register session"
992 msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి"
993
994 #: ../gtk/gtkapplication.c:737
995 msgid "Register with the session manager"
996 msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు"
997
998 #: ../gtk/gtkapplication.c:742
999 msgid "Application menu"
1000 msgstr "అనువర్తనము మెనూ"
1001
1002 #: ../gtk/gtkapplication.c:743
1003 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1004 msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel"
1005
1006 #: ../gtk/gtkapplication.c:749
1007 msgid "Menubar"
1008 msgstr "మెనూజాబితా"
1009
1010 #: ../gtk/gtkapplication.c:750
1011 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1012 msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel"
1013
1014 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
1015 msgid "Show a menubar"
1016 msgstr "మెనూజాబితా చూపుము"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
1019 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1020 msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు"
1021
1022 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1023 msgid "Arrow direction"
1024 msgstr "బాణపు దిశ"
1025
1026 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1027 msgid "The direction the arrow should point"
1028 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
1029
1030 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1031 msgid "Arrow shadow"
1032 msgstr "బాణపు నీడ"
1033
1034 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1035 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1036 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
1037
1038 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1039 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1040 msgid "Arrow Scaling"
1041 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
1042
1043 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1044 msgid "Amount of space used up by arrow"
1045 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
1046
1047 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1048 msgid "Horizontal Alignment"
1049 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1050
1051 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1052 msgid "X alignment of the child"
1053 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1054
1055 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1056 msgid "Vertical Alignment"
1057 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1058
1059 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1060 msgid "Y alignment of the child"
1061 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1062
1063 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1064 msgid "Ratio"
1065 msgstr "నిష్పత్తి"
1066
1067 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1068 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1069 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
1070
1071 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1072 msgid "Obey child"
1073 msgstr "శిశువును పాటించు"
1074
1075 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1076 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1077 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
1078
1079 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1080 msgid "Header Padding"
1081 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
1082
1083 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1084 msgid "Number of pixels around the header."
1085 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
1086
1087 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1088 msgid "Content Padding"
1089 msgstr "సారము పాడింగ్"
1090
1091 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1092 msgid "Number of pixels around the content pages."
1093 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
1094
1095 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1096 msgid "Page type"
1097 msgstr "పుట రకము"
1098
1099 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1100 msgid "The type of the assistant page"
1101 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
1102
1103 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1104 msgid "Page title"
1105 msgstr "పుట శీర్షిక"
1106
1107 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1108 msgid "The title of the assistant page"
1109 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
1110
1111 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1112 msgid "Header image"
1113 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
1114
1115 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1116 msgid "Header image for the assistant page"
1117 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
1118
1119 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1120 msgid "Sidebar image"
1121 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1122
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1124 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1125 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1126
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1128 msgid "Page complete"
1129 msgstr "పుట పూర్తైనది"
1130
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1132 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1133 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
1134
1135 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1136 msgid "Minimum child width"
1137 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
1138
1139 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1140 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1141 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
1142
1143 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1144 msgid "Minimum child height"
1145 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
1146
1147 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1148 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1149 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
1150
1151 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1152 msgid "Child internal width padding"
1153 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
1154
1155 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1156 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1157 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
1158
1159 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1160 msgid "Child internal height padding"
1161 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
1162
1163 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1164 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1165 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
1166
1167 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1168 msgid "Layout style"
1169 msgstr "కూర్పు శైలి"
1170
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1172 msgid ""
1173 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1174 "start and end"
1175 msgstr ""
1176 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, "
1177 "అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు"
1178
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1180 msgid "Secondary"
1181 msgstr "ద్వితీయ"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1184 msgid ""
1185 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1186 "g., help buttons"
1187 msgstr ""
1188 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
1189
1190 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1191 msgid "Non-Homogeneous"
1192 msgstr "కాని సారూప్య"
1193
1194 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1195 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1196 msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు"
1197
1198 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1199 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1200 msgid "Spacing"
1201 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
1202
1203 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1204 msgid "The amount of space between children"
1205 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
1206
1207 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1208 msgid "Whether the children should all be the same size"
1209 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
1210
1211 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
1212 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
1213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1214 msgid "Expand"
1215 msgstr "విస్తరించు"
1216
1217 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1218 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1219 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
1220
1221 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
1222 msgid "Fill"
1223 msgstr "నింపు"
1224
1225 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1226 msgid ""
1227 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1228 "used as padding"
1229 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
1230
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1232 msgid "Padding"
1233 msgstr "పాడింగ్"
1234
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1236 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1237 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
1238
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1240 msgid "Pack type"
1241 msgstr "కట్ట రకము"
1242
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1244 msgid ""
1245 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1246 "start or end of the parent"
1247 msgstr ""
1248 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
1249 "సూచించును"
1250
1251 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1252 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
1253 msgid "Position"
1254 msgstr "స్థానము"
1255
1256 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1257 msgid "The index of the child in the parent"
1258 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
1259
1260 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1261 msgid "Translation Domain"
1262 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1265 msgid "The translation domain used by gettext"
1266 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
1267
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:237
1269 msgid ""
1270 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1271 "widget"
1272 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
1273
1274 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1275 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1276 msgid "Use underline"
1277 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1280 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1281 msgid ""
1282 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1283 "for the mnemonic accelerator key"
1284 msgstr ""
1285 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
1286 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
1287
1288 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1289 msgid "Use stock"
1290 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
1291
1292 #: ../gtk/gtkbutton.c:253
1293 msgid ""
1294 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1295 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
1296
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1298 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1299 msgid "Focus on click"
1300 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
1301
1302 #: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1303 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1304 msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
1305
1306 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1307 msgid "Border relief"
1308 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
1309
1310 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
1311 msgid "The border relief style"
1312 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
1313
1314 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1315 msgid "Horizontal alignment for child"
1316 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1317
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
1319 msgid "Vertical alignment for child"
1320 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1321
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1323 msgid "Image widget"
1324 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
1325
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:323
1327 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1328 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
1329
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1331 msgid "Image position"
1332 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
1333
1334 #: ../gtk/gtkbutton.c:338
1335 msgid "The position of the image relative to the text"
1336 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
1337
1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
1339 msgid "Default Spacing"
1340 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
1341
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1343 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1344 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ "
1345
1346 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1347 msgid "Default Outside Spacing"
1348 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
1349
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1351 msgid ""
1352 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1353 "the border"
1354 msgstr ""
1355 "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు "
1356 "ఖాళీసరిహద్దు"
1357
1358 #: ../gtk/gtkbutton.c:501
1359 msgid "Child X Displacement"
1360 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
1361
1362 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1363 msgid ""
1364 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1365 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1366
1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
1368 msgid "Child Y Displacement"
1369 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
1370
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1372 msgid ""
1373 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1374 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1375
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:526
1377 msgid "Displace focus"
1378 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
1379
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:527
1381 msgid ""
1382 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1383 "rectangle"
1384 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు  దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
1385
1386 #: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
1387 msgid "Inner Border"
1388 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1389
1390 #: ../gtk/gtkbutton.c:544
1391 msgid "Border between button edges and child."
1392 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
1393
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:557
1395 msgid "Image spacing"
1396 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
1397
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:558
1399 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1400 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1403 msgid "Year"
1404 msgstr "సంవత్సరము"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1407 msgid "The selected year"
1408 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1411 msgid "Month"
1412 msgstr "మాసము"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1415 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1416 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
1417
1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1419 msgid "Day"
1420 msgstr "రోజు"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1423 msgid ""
1424 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1425 "currently selected day)"
1426 msgstr ""
1427 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1430 msgid "Show Heading"
1431 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1434 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1435 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1438 msgid "Show Day Names"
1439 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1442 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1443 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1446 msgid "No Month Change"
1447 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1450 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1451 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1454 msgid "Show Week Numbers"
1455 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1458 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1459 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1462 msgid "Details Width"
1463 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1466 msgid "Details width in characters"
1467 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1470 msgid "Details Height"
1471 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1474 msgid "Details height in rows"
1475 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1478 msgid "Show Details"
1479 msgstr "వివరములను చూపుము"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1482 msgid "If TRUE, details are shown"
1483 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1486 msgid "Inner border"
1487 msgstr "లోపలి సరిహద్దు"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1490 msgid "Inner border space"
1491 msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1494 msgid "Vertical separation"
1495 msgstr "నిలువు విభజన"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1498 msgid "Space between day headers and main area"
1499 msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1502 msgid "Horizontal separation"
1503 msgstr "సమాంతర విభజన"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1506 msgid "Space between week headers and main area"
1507 msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1510 msgid "Space which is inserted between cells"
1511 msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1514 msgid "Whether the cell expands"
1515 msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1518 msgid "Align"
1519 msgstr "నిలబెట్టు"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1522 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1523 msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1526 msgid "Fixed Size"
1527 msgstr "స్థిర పరిమాణం"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1530 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1531 msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1534 msgid "Pack Type"
1535 msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1538 msgid ""
1539 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1540 "start or end of the cell area"
1541 msgstr ""
1542 "సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1545 msgid "Focus Cell"
1546 msgstr "సెల్ దృష్టి"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1549 msgid "The cell which currently has focus"
1550 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1553 msgid "Edited Cell"
1554 msgstr "సవరించబడిన సెల్"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1557 msgid "The cell which is currently being edited"
1558 msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1561 msgid "Edit Widget"
1562 msgstr "మార్చు విడ్జెట్"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1565 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1566 msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1569 msgid "Area"
1570 msgstr "ప్రదేశం"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1573 msgid "The Cell Area this context was created for"
1574 msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1578 msgid "Minimum Width"
1579 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1582 msgid "Minimum cached width"
1583 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1586 msgid "Minimum Height"
1587 msgstr "కనీస ఎత్తు"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1590 msgid "Minimum cached height"
1591 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1594 msgid "Editing Canceled"
1595 msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1598 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1599 msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1602 msgid "Accelerator key"
1603 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1606 msgid "The keyval of the accelerator"
1607 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1610 msgid "Accelerator modifiers"
1611 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1614 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1615 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1618 msgid "Accelerator keycode"
1619 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1622 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1623 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1626 msgid "Accelerator Mode"
1627 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1630 msgid "The type of accelerators"
1631 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1634 msgid "mode"
1635 msgstr "విధము"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1638 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1639 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1642 msgid "visible"
1643 msgstr "దృగ్గోచరము"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1646 msgid "Display the cell"
1647 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1650 msgid "Display the cell sensitive"
1651 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1654 msgid "xalign"
1655 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1658 msgid "The x-align"
1659 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1662 msgid "yalign"
1663 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1666 msgid "The y-align"
1667 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1670 msgid "xpad"
1671 msgstr "xpad"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1674 msgid "The xpad"
1675 msgstr "The xpad"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1678 msgid "ypad"
1679 msgstr "ypad"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1682 msgid "The ypad"
1683 msgstr "The ypad"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1686 msgid "width"
1687 msgstr "వెడల్పు"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1690 msgid "The fixed width"
1691 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1694 msgid "height"
1695 msgstr "ఎత్తు"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1698 msgid "The fixed height"
1699 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1702 msgid "Is Expander"
1703 msgstr "వ్యాపించునది"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1706 msgid "Row has children"
1707 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1710 msgid "Is Expanded"
1711 msgstr "వ్యాపించినది"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1714 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1715 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1718 msgid "Cell background color name"
1719 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1722 msgid "Cell background color as a string"
1723 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1726 msgid "Cell background color"
1727 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1730 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1731 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1734 msgid "Cell background RGBA color"
1735 msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1738 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1739 msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1742 msgid "Editing"
1743 msgstr "సరికూర్చుట"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1746 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1747 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1750 msgid "Cell background set"
1751 msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1754 msgid "Whether the cell background color is set"
1755 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1758 msgid "Model"
1759 msgstr "నమూనా"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1762 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1763 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1766 msgid "Text Column"
1767 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1770 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1771 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1774 msgid "Has Entry"
1775 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1778 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1779 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1782 msgid "Pixbuf Object"
1783 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1784
1785 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1786 msgid "The pixbuf to render"
1787 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1788
1789 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1790 msgid "Pixbuf Expander Open"
1791 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1794 msgid "Pixbuf for open expander"
1795 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1798 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1799 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1802 msgid "Pixbuf for closed expander"
1803 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1806 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1807 msgid "Stock ID"
1808 msgstr "స్టాక్ ID"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1811 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1812 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1815 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1816 msgid "Size"
1817 msgstr "పరిమాణము"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1820 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1821 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1824 msgid "Detail"
1825 msgstr "వివరము"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1828 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1829 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1832 msgid "Follow State"
1833 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1836 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1837 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1840 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
1841 msgid "Icon"
1842 msgstr "ప్రతిమ"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1845 msgid "Value of the progress bar"
1846 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1849 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
1850 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1852 msgid "Text"
1853 msgstr "పాఠము"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1856 msgid "Text on the progress bar"
1857 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1860 msgid "Pulse"
1861 msgstr "నాడి"
1862
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1864 msgid ""
1865 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1866 "don't know how much."
1867 msgstr ""
1868 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1869 "అమర్చండి."
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1872 msgid "Text x alignment"
1873 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1876 msgid ""
1877 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1878 "layouts."
1879 msgstr ""
1880 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1881
1882 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1883 msgid "Text y alignment"
1884 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1887 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1888 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1889
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1891 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1892 msgid "Inverted"
1893 msgstr "విలోమంగా"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1896 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1897 msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1900 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
1901 msgid "Adjustment"
1902 msgstr "సర్దుబాటు"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1905 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1906 msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ  సర్దుబాటు"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1909 msgid "Climb rate"
1910 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
1913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1914 msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1917 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1918 msgid "Digits"
1919 msgstr "అంకెలు"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1922 msgid "The number of decimal places to display"
1923 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1926 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
1927 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1928 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1929 msgid "Active"
1930 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1933 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1934 msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1937 msgid "Pulse of the spinner"
1938 msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1941 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1942 msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1945 msgid "Text to render"
1946 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1949 msgid "Markup"
1950 msgstr "గుర్తించు"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1953 msgid "Marked up text to render"
1954 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733
1957 msgid "Attributes"
1958 msgstr "ఆపాదింపులు"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1961 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1962 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1965 msgid "Single Paragraph Mode"
1966 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1969 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1970 msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1973 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1974 msgid "Background color name"
1975 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1978 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1979 msgid "Background color as a string"
1980 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1983 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1984 msgid "Background color"
1985 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1988 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1989 msgid "Background color as a GdkColor"
1990 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1993 msgid "Background color as RGBA"
1994 msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
1997 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
1998 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1999 msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2002 msgid "Foreground color name"
2003 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2006 msgid "Foreground color as a string"
2007 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2010 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2011 msgid "Foreground color"
2012 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2015 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2016 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2019 msgid "Foreground color as RGBA"
2020 msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2023 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2024 msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
2027 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
2028 msgid "Editable"
2029 msgstr "మార్చదగిన"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2032 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2033 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2034 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2037 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2038 msgid "Font"
2039 msgstr "అక్షరశైలి"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2042 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2043 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2044 msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2047 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2048 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2049 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2052 msgid "Font family"
2053 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2056 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2057 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2061 msgid "Font style"
2062 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2065 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2066 msgid "Font variant"
2067 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2070 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2071 msgid "Font weight"
2072 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
2073
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2075 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2076 msgid "Font stretch"
2077 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2080 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2081 msgid "Font size"
2082 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2085 msgid "Font points"
2086 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2089 msgid "Font size in points"
2090 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2093 msgid "Font scale"
2094 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2097 msgid "Font scaling factor"
2098 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2101 msgid "Rise"
2102 msgstr "లేచు"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2105 msgid ""
2106 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2107 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2110 msgid "Strikethrough"
2111 msgstr "కొట్టివేత"
2112
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2114 msgid "Whether to strike through the text"
2115 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
2116
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2118 msgid "Underline"
2119 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2122 msgid "Style of underline for this text"
2123 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
2124
2125 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2126 msgid "Language"
2127 msgstr "భాష"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2130 msgid ""
2131 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2132 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2133 "probably don't need it"
2134 msgstr ""
2135 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
2136 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2140 msgid "Ellipsize"
2141 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2144 msgid ""
2145 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2146 "have enough room to display the entire string"
2147 msgstr ""
2148 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
2149 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2152 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2153 msgid "Width In Characters"
2154 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2155
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2157 msgid "The desired width of the label, in characters"
2158 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
2159
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2161 msgid "Maximum Width In Characters"
2162 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2165 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2166 msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు,"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2169 msgid "Wrap mode"
2170 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2173 msgid ""
2174 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2175 "have enough room to display the entire string"
2176 msgstr ""
2177 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
2178 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2181 msgid "Wrap width"
2182 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2185 msgid "The width at which the text is wrapped"
2186 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2189 msgid "Alignment"
2190 msgstr "సర్దుబాటు"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2193 msgid "How to align the lines"
2194 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
2197 msgid "Placeholder text"
2198 msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2201 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2202 msgstr "సవరించదగిన కణం ఖాళీ ఉన్నప్పుడు పాఠ్యం అన్వయించబడుతుంది"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2205 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2206 msgid "Background set"
2207 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2210 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2211 msgid "Whether this tag affects the background color"
2212 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2215 msgid "Foreground set"
2216 msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2219 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2220 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2223 msgid "Editability set"
2224 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2227 msgid "Whether this tag affects text editability"
2228 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2231 msgid "Font family set"
2232 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2235 msgid "Whether this tag affects the font family"
2236 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2239 msgid "Font style set"
2240 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2243 msgid "Whether this tag affects the font style"
2244 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2247 msgid "Font variant set"
2248 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2251 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2252 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2255 msgid "Font weight set"
2256 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
2257
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2259 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2260 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2263 msgid "Font stretch set"
2264 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2267 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2268 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2269
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2271 msgid "Font size set"
2272 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2275 msgid "Whether this tag affects the font size"
2276 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2279 msgid "Font scale set"
2280 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2283 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2284 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2287 msgid "Rise set"
2288 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2291 msgid "Whether this tag affects the rise"
2292 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2295 msgid "Strikethrough set"
2296 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2299 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2300 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2303 msgid "Underline set"
2304 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2307 msgid "Whether this tag affects underlining"
2308 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2311 msgid "Language set"
2312 msgstr "భాష అమరిక"
2313
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2315 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2316 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
2317
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2319 msgid "Ellipsize set"
2320 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2323 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2324 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2327 msgid "Align set"
2328 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2331 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2332 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2335 msgid "Toggle state"
2336 msgstr "మార్పు స్థితి"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2339 msgid "The toggle state of the button"
2340 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2343 msgid "Inconsistent state"
2344 msgstr "అస్థిర స్థితి"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2347 msgid "The inconsistent state of the button"
2348 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2351 msgid "Activatable"
2352 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2355 msgid "The toggle button can be activated"
2356 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2359 msgid "Radio state"
2360 msgstr "రేడియో స్థితి"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2363 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2364 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2367 msgid "Indicator size"
2368 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2371 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2372 msgid "Size of check or radio indicator"
2373 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
2374
2375 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2376 msgid "Background RGBA color"
2377 msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2380 msgid "CellView model"
2381 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2384 msgid "The model for cell view"
2385 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2388 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
2389 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2390 msgid "Cell Area"
2391 msgstr "సెల్ ప్రాంతం"
2392
2393 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2394 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
2395 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2396 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2397 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2400 msgid "Cell Area Context"
2401 msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం"
2402
2403 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2404 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2405 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం  సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2408 msgid "Draw Sensitive"
2409 msgstr "సున్నితమైన గీయండి"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2412 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2413 msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2416 msgid "Fit Model"
2417 msgstr "సరిపోయే నమూనా"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2420 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2421 msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2424 msgid "Indicator Size"
2425 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2428 msgid "Indicator Spacing"
2429 msgstr "సూచిక ఖాళీ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2432 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2433 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2436 msgid "Whether the menu item is checked"
2437 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2440 msgid "Inconsistent"
2441 msgstr "అస్థిర"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2444 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2445 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2448 msgid "Draw as radio menu item"
2449 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2452 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2453 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2456 msgid "Use alpha"
2457 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2460 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2461 msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2465 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2466 msgid "Title"
2467 msgstr "శీర్షిక"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2470 msgid "The title of the color selection dialog"
2471 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
2472
2473 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2474 msgid "The selected color"
2475 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
2476
2477 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2478 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2479 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2480
2481 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2482 msgid "Current RGBA Color"
2483 msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు"
2484
2485 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2486 msgid "The selected RGBA color"
2487 msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2490 msgid "Color"
2491 msgstr "రంగు"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2494 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2495 msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2498 msgid "Whether alpha should be shown"
2499 msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా"
2500
2501 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2502 msgid "Show editor"
2503 msgstr "కూర్పరి చూపు"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2506 msgid "Scale type"
2507 msgstr "స్కేల్ రకం"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2510 msgid "RGBA Color"
2511 msgstr "RGBA రంగు"
2512
2513 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2514 msgid "Color as RGBA"
2515 msgstr "RGBA వలె రంగు"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2518 msgid "Selectable"
2519 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2522 msgid "Whether the swatch is selectable"
2523 msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా"
2524
2525 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2526 msgid "ComboBox model"
2527 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2530 msgid "The model for the combo box"
2531 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2534 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2535 msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2538 msgid "Row span column"
2539 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2540
2541 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2542 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2543 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2546 msgid "Column span column"
2547 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2548
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2550 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2551 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
2552
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2554 msgid "Active item"
2555 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2556
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2558 msgid "The item which is currently active"
2559 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2560
2561 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2562 msgid "Add tearoffs to menus"
2563 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
2564
2565 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2566 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2567 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
2568
2569 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
2570 msgid "Has Frame"
2571 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2572
2573 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2574 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2575 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2576
2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2578 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2579 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2580
2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2582 msgid "Tearoff Title"
2583 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2586 msgid ""
2587 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2588 "off"
2589 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2590
2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2592 msgid "Popup shown"
2593 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2596 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2597 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2600 msgid "Button Sensitivity"
2601 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2604 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2605 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2608 msgid "Whether combo box has an entry"
2609 msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2612 msgid "Entry Text Column"
2613 msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2616 msgid ""
2617 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2618 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2619 msgstr ""
2620 "ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో # Gtkకాంబో బాక్స్ తో "
2621 "సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2624 msgid "ID Column"
2625 msgstr "ID నిలువరుస"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2628 msgid ""
2629 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2630 "in the model"
2631 msgstr "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ  పెట్టె యొక్క నమూనా లో కాలమ్"
2632
2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2634 msgid "Active id"
2635 msgstr "క్రియాశీల ID"
2636
2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2638 msgid "The value of the id column for the active row"
2639 msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ"
2640
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2642 msgid "Popup Fixed Width"
2643 msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు"
2644
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2646 msgid ""
2647 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2648 "width of the combo box"
2649 msgstr "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా"
2650
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2652 msgid "Appears as list"
2653 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2654
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2656 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2657 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2658
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2660 msgid "Arrow Size"
2661 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2662
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2664 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2665 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2666
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2668 msgid "The amount of space used by the arrow"
2669 msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం"
2670
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2672 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2673 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2674
2675 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2676 msgid "Resize mode"
2677 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2680 msgid "Specify how resize events are handled"
2681 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2682
2683 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2684 msgid "Border width"
2685 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2686
2687 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2688 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2689 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2690
2691 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2692 msgid "Child"
2693 msgstr "శిశువు"
2694
2695 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2696 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2697 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2700 msgid "Subproperties"
2701 msgstr "ఉపలక్షణాలు"
2702
2703 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2704 msgid "The list of subproperties"
2705 msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా"
2706
2707 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2708 msgid "Animated"
2709 msgstr "యానిమేటెడ్"
2710
2711 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2712 msgid "Set if the value can be animated"
2713 msgstr "విలువ యానిమేట్ చేయవచ్చు ఒకవేళ అమర్చండి"
2714
2715 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2716 msgid "ID"
2717 msgstr "ఐడి"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2720 msgid "The numeric id for quick access"
2721 msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి"
2722
2723 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2724 msgid "Inherit"
2725 msgstr "సంక్రమం"
2726
2727 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2728 msgid "Set if the value is inherited by default"
2729 msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు"
2730
2731 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2732 msgid "Initial value"
2733 msgstr "ప్రాధమిక విలువ"
2734
2735 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2736 msgid "The initial specified value used for this property"
2737 msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ"
2738
2739 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2740 msgid "Content area border"
2741 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2742
2743 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2744 msgid "Width of border around the main dialog area"
2745 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2746
2747 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2748 msgid "Content area spacing"
2749 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2750
2751 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2752 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2753 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2754
2755 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2756 msgid "Button spacing"
2757 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2758
2759 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2760 msgid "Spacing between buttons"
2761 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2762
2763 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2764 msgid "Action area border"
2765 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2766
2767 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2768 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2769 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2770
2771 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2772 msgid "The contents of the buffer"
2773 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
2776 msgid "Text length"
2777 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2780 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2781 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
2784 msgid "Maximum length"
2785 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2786
2787 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
2788 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2789 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2790
2791 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2792 msgid "Text Buffer"
2793 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentry.c:732
2796 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2797 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2798
2799 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
2800 msgid "Cursor Position"
2801 msgstr "ములుకు స్థానము"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
2804 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2805 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
2808 msgid "Selection Bound"
2809 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
2812 msgid ""
2813 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2814 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2815
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:760
2817 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2818 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2819
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2821 msgid "Visibility"
2822 msgstr "దృగ్గోచరము"
2823
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:777
2825 msgid ""
2826 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2827 "mode)"
2828 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2829
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:785
2831 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2832 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2833
2834 #: ../gtk/gtkentry.c:802
2835 msgid ""
2836 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2837 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2838
2839 #: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
2840 msgid "Invisible character"
2841 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2842
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
2844 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2845 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2846
2847 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2848 msgid "Activates default"
2849 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2850
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2852 msgid ""
2853 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2854 "dialog) when Enter is pressed"
2855 msgstr ""
2856 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:825
2859 msgid "Width in chars"
2860 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2861
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:826
2863 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2864 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2865
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2867 msgid "Scroll offset"
2868 msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:836
2871 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2872 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:846
2875 msgid "The contents of the entry"
2876 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
2879 msgid "X align"
2880 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
2883 msgid ""
2884 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2885 "layouts."
2886 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:878
2889 msgid "Truncate multiline"
2890 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2891
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:879
2893 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2894 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2895
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:895
2897 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2898 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
2901 msgid "Overwrite mode"
2902 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2903
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2905 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2906 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2909 msgid "Length of the text currently in the entry"
2910 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2911
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2913 msgid "Invisible character set"
2914 msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి"
2915
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2917 msgid "Whether the invisible character has been set"
2918 msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:960
2921 msgid "Caps Lock warning"
2922 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2923
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2925 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2926 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:975
2929 msgid "Progress Fraction"
2930 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2931
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:976
2933 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2934 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2937 msgid "Progress Pulse Step"
2938 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2941 msgid ""
2942 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2943 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2944 msgstr ""
2945 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు  వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2946 "భిన్నము"
2947
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2949 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2950 msgstr "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2953 msgid "Primary pixbuf"
2954 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2957 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2958 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2961 msgid "Secondary pixbuf"
2962 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
2963
2964 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2965 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2966 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
2967
2968 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2969 msgid "Primary stock ID"
2970 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2971
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2973 msgid "Stock ID for primary icon"
2974 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2975
2976 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2977 msgid "Secondary stock ID"
2978 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2979
2980 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2981 msgid "Stock ID for secondary icon"
2982 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2983
2984 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2985 msgid "Primary icon name"
2986 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2987
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2989 msgid "Icon name for primary icon"
2990 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2991
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2993 msgid "Secondary icon name"
2994 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2995
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2997 msgid "Icon name for secondary icon"
2998 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2999
3000 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
3001 msgid "Primary GIcon"
3002 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
3005 msgid "GIcon for primary icon"
3006 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
3007
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
3009 msgid "Secondary GIcon"
3010 msgstr "రెండవ Glcon"
3011
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
3013 msgid "GIcon for secondary icon"
3014 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
3015
3016 #: ../gtk/gtkentry.c:1146
3017 msgid "Primary storage type"
3018 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
3019
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:1147
3021 msgid "The representation being used for primary icon"
3022 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
3023
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
3025 msgid "Secondary storage type"
3026 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1163
3029 msgid "The representation being used for secondary icon"
3030 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1184
3033 msgid "Primary icon activatable"
3034 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
3035
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1185
3037 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3038 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3039
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1205
3041 msgid "Secondary icon activatable"
3042 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1206
3045 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3046 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
3049 msgid "Primary icon sensitive"
3050 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3051
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
3053 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3054 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3055
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1250
3057 msgid "Secondary icon sensitive"
3058 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3059
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1251
3061 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3062 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3063
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:1267
3065 msgid "Primary icon tooltip text"
3066 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
3067
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
3069 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3070 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
3071
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:1284
3073 msgid "Secondary icon tooltip text"
3074 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
3077 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3078 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
3079
3080 #: ../gtk/gtkentry.c:1303
3081 msgid "Primary icon tooltip markup"
3082 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
3083
3084 #: ../gtk/gtkentry.c:1322
3085 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3086 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
3087
3088 #: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
3089 msgid "IM module"
3090 msgstr "IM మాడ్యూల్"
3091
3092 #: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
3093 msgid "Which IM module should be used"
3094 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
3095
3096 #: ../gtk/gtkentry.c:1357
3097 msgid "Completion"
3098 msgstr "పూర్తగు"
3099
3100 #: ../gtk/gtkentry.c:1358
3101 msgid "The auxiliary completion object"
3102 msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు"
3103
3104 #: ../gtk/gtkentry.c:1372
3105 msgid "Icon Prelight"
3106 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
3107
3108 #: ../gtk/gtkentry.c:1373
3109 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3110 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
3111
3112 #: ../gtk/gtkentry.c:1390
3113 msgid "Progress Border"
3114 msgstr "వృద్ది హద్దు"
3115
3116 #: ../gtk/gtkentry.c:1391
3117 msgid "Border around the progress bar"
3118 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
3119
3120 #: ../gtk/gtkentry.c:1889
3121 msgid "Border between text and frame."
3122 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
3123
3124 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3125 msgid "Completion Model"
3126 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
3127
3128 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3129 msgid "The model to find matches in"
3130 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
3131
3132 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3133 msgid "Minimum Key Length"
3134 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
3135
3136 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3137 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3138 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
3141 msgid "Text column"
3142 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
3143
3144 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3145 msgid "The column of the model containing the strings."
3146 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
3147
3148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3149 msgid "Inline completion"
3150 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
3151
3152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3153 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3154 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
3155
3156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3157 msgid "Popup completion"
3158 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
3159
3160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3161 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3162 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
3163
3164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3165 msgid "Popup set width"
3166 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
3167
3168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3169 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3170 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
3171
3172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3173 msgid "Popup single match"
3174 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
3175
3176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3177 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3178 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
3179
3180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3181 msgid "Inline selection"
3182 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
3183
3184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3185 msgid "Your description here"
3186 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
3187
3188 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3189 msgid "Visible Window"
3190 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
3191
3192 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3193 msgid ""
3194 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3195 "trap events."
3196 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
3197
3198 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3199 msgid "Above child"
3200 msgstr "పై శిశువు"
3201
3202 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3203 msgid ""
3204 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3205 "child widget as opposed to below it."
3206 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
3207
3208 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3209 msgid "Expanded"
3210 msgstr "విస్తరించిన"
3211
3212 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3213 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3214 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
3215
3216 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3217 msgid "Text of the expander's label"
3218 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
3219
3220 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3221 msgid "Use markup"
3222 msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
3223
3224 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3225 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3226 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
3227
3228 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3229 msgid "Space to put between the label and the child"
3230 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
3231
3232 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3233 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
3234 msgid "Label widget"
3235 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
3236
3237 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3238 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3239 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
3240
3241 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3242 msgid "Label fill"
3243 msgstr "లేబుల్ నింపు"
3244
3245 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3246 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3247 msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా"
3248
3249 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3250 msgid "Resize toplevel"
3251 msgstr "పెబగా పరిమాణం"
3252
3253 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3254 msgid ""
3255 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3256 "collapsing"
3257 msgstr "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న"
3258
3259 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
3260 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3261 msgid "Expander Size"
3262 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
3263
3264 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
3265 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3266 msgid "Size of the expander arrow"
3267 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
3268
3269 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3270 msgid "Spacing around expander arrow"
3271 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
3272
3273 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3274 msgid "Dialog"
3275 msgstr "డైలాగ్"
3276
3277 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3278 msgid "The file chooser dialog to use."
3279 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
3280
3281 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3282 msgid "The title of the file chooser dialog."
3283 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
3284
3285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3286 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3287 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
3288
3289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3290 msgid "Action"
3291 msgstr "చర్య"
3292
3293 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3294 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3295 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
3296
3297 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3298 msgid "Filter"
3299 msgstr "వడపోత"
3300
3301 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3302 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3303 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
3304
3305 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3306 msgid "Local Only"
3307 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
3308
3309 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3310 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3311 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
3312
3313 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3314 msgid "Preview widget"
3315 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
3316
3317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3318 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3319 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3320
3321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3322 msgid "Preview Widget Active"
3323 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
3324
3325 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3326 msgid ""
3327 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3328 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3331 msgid "Use Preview Label"
3332 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
3333
3334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3335 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3336 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3339 msgid "Extra widget"
3340 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
3341
3342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3343 msgid "Application supplied widget for extra options."
3344 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3345
3346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3347 msgid "Select Multiple"
3348 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
3349
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3351 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3352 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
3353
3354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3355 msgid "Show Hidden"
3356 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
3357
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3359 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3360 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3363 msgid "Do overwrite confirmation"
3364 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
3365
3366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3367 msgid ""
3368 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3369 "dialog if necessary."
3370 msgstr ""
3371 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3374 msgid "Allow folder creation"
3375 msgstr "సంచయముల  సృష్టి అనుమతించు"
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3378 msgid ""
3379 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3380 "folders."
3381 msgstr ""
3382 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
3383 "అవకాశంయివ్వాలా."
3384
3385 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3386 msgid "X position"
3387 msgstr "X స్థానము"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3390 msgid "X position of child widget"
3391 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
3392
3393 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3394 msgid "Y position"
3395 msgstr "Y స్థానము"
3396
3397 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3398 msgid "Y position of child widget"
3399 msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
3400
3401 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3402 msgid "The title of the font chooser dialog"
3403 msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3406 msgid "The name of the selected font"
3407 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
3408
3409 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3410 msgid "Sans 12"
3411 msgstr "సాన్స్‍ 12"
3412
3413 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3414 msgid "Use font in label"
3415 msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3418 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3419 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
3420
3421 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3422 msgid "Use size in label"
3423 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
3424
3425 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3426 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3427 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
3428
3429 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3430 msgid "Show style"
3431 msgstr "శైలిని చూపుము"
3432
3433 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3434 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3435 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
3436
3437 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3438 msgid "Show size"
3439 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
3440
3441 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3442 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3443 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
3444
3445 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3446 msgid "Font description"
3447 msgstr "అక్షర వివరణలో"
3448
3449 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3450 msgid "Show preview text entry"
3451 msgstr "చూపు ప్రివ్యూ  మూల గ్రంథము  ద్వారము  "
3452
3453 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3454 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3455 msgstr "ప్రివ్యూ  మూల గ్రంథము  ద్వారము  చూపిన లేదా కాదు అని"
3456
3457 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3458 msgid "Text of the frame's label"
3459 msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
3460
3461 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3462 msgid "Label xalign"
3463 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
3464
3465 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3466 msgid "The horizontal alignment of the label"
3467 msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
3468
3469 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3470 msgid "Label yalign"
3471 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
3472
3473 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3474 msgid "The vertical alignment of the label"
3475 msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
3476
3477 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3478 msgid "Frame shadow"
3479 msgstr "చట్రము నీడ"
3480
3481 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3482 msgid "Appearance of the frame border"
3483 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
3484
3485 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3486 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3487 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
3488
3489 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3490 msgid "Row Homogeneous"
3491 msgstr "వరుసలో సారూప్య"
3492
3493 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3494 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3495 msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
3496
3497 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3498 msgid "Column Homogeneous"
3499 msgstr "నిలువరుస సారూప్య"
3500
3501 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3502 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3503 msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస  ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి"
3504
3505 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3506 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3507 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3508
3509 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3510 msgid "Width"
3511 msgstr "వెడల్పు"
3512
3513 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3514 msgid "The number of columns that a child spans"
3515 msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య"
3516
3517 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3518 msgid "Height"
3519 msgstr "ఎత్తు"
3520
3521 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3522 msgid "The number of rows that a child spans"
3523 msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య"
3524
3525 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3526 msgid "Selection mode"
3527 msgstr "ఎంపిక రీతి"
3528
3529 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3530 msgid "The selection mode"
3531 msgstr "ఎంపిక రీతి"
3532
3533 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3534 msgid "Pixbuf column"
3535 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
3536
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3538 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3539 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3540
3541 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3542 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3543 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3544
3545 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3546 msgid "Markup column"
3547 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
3548
3549 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3550 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3551 msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3552
3553 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3554 msgid "Icon View Model"
3555 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
3556
3557 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3558 msgid "The model for the icon view"
3559 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
3560
3561 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3562 msgid "Number of columns"
3563 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
3564
3565 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3566 msgid "Number of columns to display"
3567 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
3568
3569 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3570 msgid "Width for each item"
3571 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
3572
3573 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3574 msgid "The width used for each item"
3575 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
3576
3577 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3578 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3579 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3580
3581 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3582 msgid "Row Spacing"
3583 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3584
3585 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3586 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3587 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3588
3589 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3590 msgid "Column Spacing"
3591 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3592
3593 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3594 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3595 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3596
3597 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3598 msgid "Margin"
3599 msgstr "మార్జిన్"
3600
3601 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3602 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3603 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3604
3605 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3606 msgid "Item Orientation"
3607 msgstr "నేపథ్య దృష్టి"
3608
3609 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3610 msgid ""
3611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3612 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3613
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3615 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3616 msgid "Reorderable"
3617 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3620 msgid "View is reorderable"
3621 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3624 msgid "Tooltip Column"
3625 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3628 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3629 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3632 msgid "Item Padding"
3633 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3636 msgid "Padding around icon view items"
3637 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3640 msgid "Selection Box Color"
3641 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3642
3643 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3644 msgid "Color of the selection box"
3645 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3646
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3648 msgid "Selection Box Alpha"
3649 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3652 msgid "Opacity of the selection box"
3653 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3654
3655 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3656 msgid "Pixbuf"
3657 msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
3658
3659 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3660 msgid "A GdkPixbuf to display"
3661 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
3662
3663 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3664 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3665 msgid "Filename"
3666 msgstr "దస్త్రమునామము"
3667
3668 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3669 msgid "Filename to load and display"
3670 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3671
3672 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3673 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3674 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3675
3676 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3677 msgid "Icon set"
3678 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3679
3680 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3681 msgid "Icon set to display"
3682 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3683
3684 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
3685 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
3686 msgid "Icon size"
3687 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3688
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3690 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3691 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3692
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3694 msgid "Pixel size"
3695 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3696
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3698 msgid "Pixel size to use for named icon"
3699 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3700
3701 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3702 msgid "Animation"
3703 msgstr "యానిమేషన్"
3704
3705 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3706 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3707 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
3708
3709 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3710 msgid "Storage type"
3711 msgstr "నిల్వ రకము"
3712
3713 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3714 msgid "The representation being used for image data"
3715 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3716
3717 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3718 msgid "Use Fallback"
3719 msgstr "తిరిగి పతనంకి  ఉపయోగించుము"
3720
3721 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3722 msgid "Whether to use icon names fallback"
3723 msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం"
3724
3725 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3726 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3727 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3728
3729 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3730 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3731 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3732
3733 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3734 msgid "Accel Group"
3735 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3736
3737 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3738 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3739 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3740
3741 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3742 msgid "Message Type"
3743 msgstr "సందేశం రకము"
3744
3745 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3746 msgid "The type of message"
3747 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3748
3749 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3750 msgid "Width of border around the content area"
3751 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3752
3753 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3754 msgid "Spacing between elements of the area"
3755 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3756
3757 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3758 msgid "Width of border around the action area"
3759 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3760
3761 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3762 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3763 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
3764 msgid "Screen"
3765 msgstr "తెర"
3766
3767 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
3768 msgid "The screen where this window will be displayed"
3769 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3770
3771 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3772 msgid "The text of the label"
3773 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3774
3775 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3776 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3777 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3778
3779 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
3780 msgid "Justification"
3781 msgstr "ఔచిత్యము"
3782
3783 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3784 msgid ""
3785 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3786 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3787 "GtkMisc::xalign for that"
3788 msgstr ""
3789 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
3790 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3791
3792 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3793 msgid "Pattern"
3794 msgstr "మాదిరి"
3795
3796 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3797 msgid ""
3798 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3799 "to underline"
3800 msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3801
3802 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3803 msgid "Line wrap"
3804 msgstr "వరుస మడత"
3805
3806 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3808 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3809
3810 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3811 msgid "Line wrap mode"
3812 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3813
3814 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3815 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3816 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3817
3818 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3819 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3820 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
3821
3822 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3823 msgid "Mnemonic key"
3824 msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
3825
3826 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3827 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3828 msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3829
3830 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3831 msgid "Mnemonic widget"
3832 msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
3833
3834 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3835 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3836 msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3837
3838 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3839 msgid ""
3840 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3841 "enough room to display the entire string"
3842 msgstr ""
3843 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3844 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3845
3846 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3847 msgid "Single Line Mode"
3848 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3849
3850 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3851 msgid "Whether the label is in single line mode"
3852 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3853
3854 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3855 msgid "Angle"
3856 msgstr "కోణము"
3857
3858 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3859 msgid "Angle at which the label is rotated"
3860 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3861
3862 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3863 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3864 msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3865
3866 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3867 msgid "Track visited links"
3868 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3869
3870 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3871 msgid "Whether visited links should be tracked"
3872 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3873
3874 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3875 msgid "The width of the layout"
3876 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3877
3878 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3879 msgid "The height of the layout"
3880 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3881
3882 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3883 msgid "URI"
3884 msgstr "URI"
3885
3886 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3887 msgid "The URI bound to this button"
3888 msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
3889
3890 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3891 msgid "Visited"
3892 msgstr "దర్శించిన"
3893
3894 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3895 msgid "Whether this link has been visited."
3896 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3897
3898 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3899 msgid "Permission"
3900 msgstr "అనుమతి"
3901
3902 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3903 msgid "The GPermission object controlling this button"
3904 msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు"
3905
3906 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3907 msgid "Lock Text"
3908 msgstr "పాఠంకి తాళం"
3909
3910 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3911 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3912 msgstr "వినియోగదారుదూ  తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన పాఠ్యము"
3913
3914 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3915 msgid "Unlock Text"
3916 msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం"
3917
3918 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3919 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3920 msgstr "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించడానికి  పాఠ్యము"
3921
3922 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3923 msgid "Lock Tooltip"
3924 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం"
3925
3926 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3927 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3928 msgstr "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కాస్త"
3929
3930 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3931 msgid "Unlock Tooltip"
3932 msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా"
3933
3934 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3935 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3936 msgstr "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా"
3937
3938 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3939 msgid "Not Authorized Tooltip"
3940 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు"
3941
3942 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3943 msgid ""
3944 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3945 msgstr "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార పొందడానికి లేదు"
3946
3947 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3948 msgid "Pack direction"
3949 msgstr "కట్ట దిశ"
3950
3951 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3952 msgid "The pack direction of the menubar"
3953 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3954
3955 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3956 msgid "Child Pack direction"
3957 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3958
3959 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3960 msgid "The child pack direction of the menubar"
3961 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3962
3963 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3964 msgid "Style of bevel around the menubar"
3965 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3966
3967 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
3968 msgid "Internal padding"
3969 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3970
3971 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3972 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3973 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3974
3975 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
3976 msgid "menu"
3977 msgstr "జాబితా"
3978
3979 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
3980 msgid "The dropdown menu."
3981 msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితా" 
3982
3983 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
3984 msgid "menu-model"
3985 msgstr "జాబితా నమూనా"
3986
3987 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
3988 msgid "The dropdown menu's model."
3989 msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితాల  నమూనా."
3990
3991 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
3992 msgid "align- widget"
3993 msgstr "లీనం  విడ్జెట్"
3994
3995 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
3996 msgid "The parent widget which the menu should align with."
3997 msgstr "జాబితా తో సమలేఖనం ఏ మాతృ విడ్జెట్."
3998
3999 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
4000 #, fuzzy
4001 #| msgid "Direction"
4002 msgid "direction"
4003 msgstr "దిక్కు"
4004
4005 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
4006 msgid "The direction the arrow should point."
4007 msgstr "బాణం పాయింటు  ఈ దిశలో ఉండాలి "
4008
4009 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4010 msgid "The currently selected menu item"
4011 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
4012
4013 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4014 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4015 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
4016
4017 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4018 msgid "Accel Path"
4019 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
4020
4021 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4022 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4023 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
4024
4025 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4026 msgid "Attach Widget"
4027 msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
4028
4029 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4030 msgid "The widget the menu is attached to"
4031 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
4032
4033 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4034 msgid ""
4035 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4036 "off"
4037 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
4038
4039 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4040 msgid "Tearoff State"
4041 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
4042
4043 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4044 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4045 msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
4046
4047 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4048 msgid "Monitor"
4049 msgstr "మానిటర్"
4050
4051 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4052 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4053 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
4054
4055 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4056 msgid "Vertical Padding"
4057 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
4058
4059 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4060 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4061 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
4062
4063 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4064 msgid "Reserve Toggle Size"
4065 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
4066
4067 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4068 msgid ""
4069 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4070 "icons"
4071 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
4072
4073 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4074 msgid "Horizontal Padding"
4075 msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
4076
4077 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4078 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4079 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
4080
4081 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4082 msgid "Vertical Offset"
4083 msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
4084
4085 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4086 msgid ""
4087 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4088 "vertically"
4089 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
4090
4091 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4092 msgid "Horizontal Offset"
4093 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
4094
4095 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4096 msgid ""
4097 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4098 "horizontally"
4099 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
4100
4101 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4102 msgid "Double Arrows"
4103 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
4104
4105 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4106 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4107 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
4108
4109 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4110 msgid "Arrow Placement"
4111 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
4112
4113 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4114 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4115 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
4116
4117 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4118 msgid "Left Attach"
4119 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
4120
4121 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4122 msgid "Right Attach"
4123 msgstr "కుడి అనుభందము"
4124
4125 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4127 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
4128
4129 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4130 msgid "Top Attach"
4131 msgstr "పై అనుభందము"
4132
4133 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4135 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
4136
4137 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4138 msgid "Bottom Attach"
4139 msgstr "క్రింది అనుభందము"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4142 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4143 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
4144
4145 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4146 msgid "Right Justified"
4147 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4150 msgid ""
4151 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4152 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4155 msgid "Submenu"
4156 msgstr "ఉపమెనూ"
4157
4158 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4159 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4160 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
4161
4162 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4163 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4164 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
4165
4166 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4167 msgid "The text for the child label"
4168 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4171 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4172 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4175 msgid "Width in Characters"
4176 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
4177
4178 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4179 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4180 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4183 msgid "Take Focus"
4184 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
4185
4186 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4187 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4188 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4191 msgid "Menu"
4192 msgstr "జాబితా"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4195 msgid "The dropdown menu"
4196 msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4199 msgid "Image/label border"
4200 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4203 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4204 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4207 msgid "Message Buttons"
4208 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4211 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4212 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4215 msgid "The primary text of the message dialog"
4216 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
4217
4218 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4219 msgid "Use Markup"
4220 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4223 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4224 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
4225
4226 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4227 msgid "Secondary Text"
4228 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4231 msgid "The secondary text of the message dialog"
4232 msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4235 msgid "Use Markup in secondary"
4236 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4239 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4240 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
4241
4242 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4243 msgid "Image"
4244 msgstr "ప్రతిబింబము"
4245
4246 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4247 msgid "The image"
4248 msgstr "ప్రతిబింబము"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4251 msgid "Message area"
4252 msgstr "సందేశం ప్రదేశం"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4255 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4256 msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4259 msgid "Y align"
4260 msgstr "Y సర్దుబాటు"
4261
4262 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4263 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4264 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4267 msgid "X pad"
4268 msgstr "X పాడ్"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4271 msgid ""
4272 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4273 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4276 msgid "Y pad"
4277 msgstr "Y పాడ్"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4280 msgid ""
4281 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4282 msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
4283
4284 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4285 msgid "Parent"
4286 msgstr "మాత్రుక"
4287
4288 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4289 msgid "The parent window"
4290 msgstr "మాత్రుక విండో"
4291
4292 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4293 msgid "Is Showing"
4294 msgstr "చూపించబడుతున్న"
4295
4296 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4297 msgid "Are we showing a dialog"
4298 msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
4299
4300 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4301 msgid "The screen where this window will be displayed."
4302 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
4303
4304 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4305 msgid "Page"
4306 msgstr "పుట"
4307
4308 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4309 msgid "The index of the current page"
4310 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
4311
4312 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4313 msgid "Tab Position"
4314 msgstr "టాబ్ స్థానము"
4315
4316 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4317 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4318 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
4319
4320 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4321 msgid "Show Tabs"
4322 msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
4323
4324 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4325 msgid "Whether tabs should be shown"
4326 msgstr "టాబ్‌లు  చూపిన చెయ్యబడాలా"
4327
4328 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4329 msgid "Show Border"
4330 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
4331
4332 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4333 msgid "Whether the border should be shown"
4334 msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా"
4335
4336 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4337 msgid "Scrollable"
4338 msgstr "జార్చగల"
4339
4340 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4341 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4342 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
4343
4344 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4345 msgid "Enable Popup"
4346 msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
4347
4348 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4349 msgid ""
4350 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4351 "you can use to go to a page"
4352 msgstr ""
4353 "నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
4354 "పాప్అప్ చేస్తుంది"
4355
4356 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4357 msgid "Group Name"
4358 msgstr "సమూహం నామము"
4359
4360 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4361 msgid "Group name for tab drag and drop"
4362 msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క  కోసం సమూహం  పేరు"
4363
4364 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4365 msgid "Tab label"
4366 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
4367
4368 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4369 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4370 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
4371
4372 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4373 msgid "Menu label"
4374 msgstr "మెనూ లేబుల్"
4375
4376 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4377 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4378 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
4379
4380 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4381 msgid "Tab expand"
4382 msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
4383
4384 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4385 msgid "Whether to expand the child's tab"
4386 msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది"
4387
4388 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4389 msgid "Tab fill"
4390 msgstr "టాబ్ ఫిల్"
4391
4392 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4393 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4394 msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది"
4395
4396 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4397 msgid "Tab reorderable"
4398 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
4399
4400 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4401 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4402 msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది"
4403
4404 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4405 msgid "Tab detachable"
4406 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
4407
4408 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4409 msgid "Whether the tab is detachable"
4410 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
4411
4412 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4413 msgid "Secondary backward stepper"
4414 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
4415
4416 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4417 msgid ""
4418 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4419 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4420
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4422 msgid "Secondary forward stepper"
4423 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
4424
4425 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4426 msgid ""
4427 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4428 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4429
4430 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4431 msgid "Backward stepper"
4432 msgstr "వెనుక అడుగు"
4433
4434 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4435 msgid "Display the standard backward arrow button"
4436 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4437
4438 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4439 msgid "Forward stepper"
4440 msgstr "ముందు అడుగు"
4441
4442 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4443 msgid "Display the standard forward arrow button"
4444 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
4445
4446 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4447 msgid "Tab overlap"
4448 msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
4449
4450 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4451 msgid "Size of tab overlap area"
4452 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
4453
4454 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4455 msgid "Tab curvature"
4456 msgstr "టాబ్ వక్రము"
4457
4458 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4459 msgid "Size of tab curvature"
4460 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
4461
4462 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4463 msgid "Arrow spacing"
4464 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
4465
4466 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4467 msgid "Scroll arrow spacing"
4468 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
4469
4470 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4471 msgid "Initial gap"
4472 msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ"
4473
4474 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4475 msgid "Initial gap before the first tab"
4476 msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ"
4477
4478 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4479 msgid "Icon's count"
4480 msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4481
4482 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4483 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4484 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4485
4486 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4487 msgid "Icon's label"
4488 msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్"
4489
4490 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4491 msgid "The label to be displayed over the icon"
4492 msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్"
4493
4494 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4495 msgid "Icon's style context"
4496 msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం"
4497
4498 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4499 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4500 msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం"
4501
4502 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4503 msgid "Background icon"
4504 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం"
4505
4506 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4507 msgid "The icon for the number emblem background"
4508 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం"
4509
4510 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4511 msgid "Background icon name"
4512 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము"
4513
4514 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4515 msgid "The icon name for the number emblem background"
4516 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము"
4517
4518 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4519 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4520 msgid "Orientation"
4521 msgstr "పునశ్చరణ"
4522
4523 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4524 msgid "The orientation of the orientable"
4525 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
4526
4527 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4528 msgid ""
4529 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4530 msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
4531
4532 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4533 msgid "Position Set"
4534 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
4535
4536 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4537 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4538 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
4539
4540 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4541 msgid "Handle Size"
4542 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
4543
4544 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4545 msgid "Width of handle"
4546 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
4547
4548 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4549 msgid "Minimal Position"
4550 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
4551
4552 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4553 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4554 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
4555
4556 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4557 msgid "Maximal Position"
4558 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
4559
4560 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4561 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4562 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
4563
4564 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4565 msgid "Resize"
4566 msgstr "పునఃపరిమాణము"
4567
4568 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4569 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4570 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
4571
4572 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4573 msgid "Shrink"
4574 msgstr "కుచింపు"
4575
4576 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4577 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4578 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
4579
4580 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4581 msgid "Embedded"
4582 msgstr "ఎంబెడెడ్"
4583
4584 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4585 msgid "Whether the plug is embedded"
4586 msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా"
4587
4588 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4589 msgid "Socket Window"
4590 msgstr "సాకెట్ విండో"
4591
4592 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4593 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4594 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
4595
4596 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4597 msgid "Hold Time"
4598 msgstr "పట్టివుంచు సమయం"
4599
4600 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4601 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4602 msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)"
4603
4604 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4605 msgid "Drag Threshold"
4606 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
4607
4608 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4609 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4610 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)"
4611
4612 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4613 msgid "Name of the printer"
4614 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4615
4616 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4617 msgid "Backend"
4618 msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
4619
4620 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4621 msgid "Backend for the printer"
4622 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
4623
4624 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4625 msgid "Is Virtual"
4626 msgstr "వర్చ్యువల్"
4627
4628 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4629 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4630 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4631
4632 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4633 msgid "Accepts PDF"
4634 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4635
4636 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4637 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4638 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4639
4640 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4641 msgid "Accepts PostScript"
4642 msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
4643
4644 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4645 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4646 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4647
4648 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4649 msgid "State Message"
4650 msgstr "స్థితి సందేశము"
4651
4652 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4653 msgid "String giving the current state of the printer"
4654 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4655
4656 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4657 msgid "Location"
4658 msgstr "స్థానము"
4659
4660 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4661 msgid "The location of the printer"
4662 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4663
4664 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4665 msgid "The icon name to use for the printer"
4666 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4667
4668 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4669 msgid "Job Count"
4670 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4671
4672 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4673 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4674 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4675
4676 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4677 msgid "Paused Printer"
4678 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4679
4680 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4681 msgid "TRUE if this printer is paused"
4682 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4683
4684 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4685 msgid "Accepting Jobs"
4686 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4687
4688 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4689 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4690 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4691
4692 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4693 msgid "Option Value"
4694 msgstr "ఎంపిక విలువ"
4695
4696 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4697 msgid "Value of the option"
4698 msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ"
4699
4700 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4701 msgid "Source option"
4702 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4703
4704 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4705 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4706 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4707
4708 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4709 msgid "Title of the print job"
4710 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4711
4712 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4713 msgid "Printer"
4714 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4715
4716 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4717 msgid "Printer to print the job to"
4718 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4719
4720 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4721 msgid "Settings"
4722 msgstr "అమరికలు"
4723
4724 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4725 msgid "Printer settings"
4726 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4727
4728 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4730 msgid "Page Setup"
4731 msgstr "పేజీ అమరిక"
4732
4733 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4734 msgid "Track Print Status"
4735 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4736
4737 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4738 msgid ""
4739 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4740 "print data has been sent to the printer or print server."
4741 msgstr ""
4742 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4743 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4744
4745 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4746 msgid "Default Page Setup"
4747 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4748
4749 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4750 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4751 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4752
4753 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4754 msgid "Print Settings"
4755 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4758 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4759 msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4762 msgid "Job Name"
4763 msgstr "కార్యము నామము"
4764
4765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4766 msgid "A string used for identifying the print job."
4767 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4768
4769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4770 msgid "Number of Pages"
4771 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4774 msgid "The number of pages in the document."
4775 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4778 msgid "Current Page"
4779 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4782 msgid "The current page in the document"
4783 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4786 msgid "Use full page"
4787 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4790 msgid ""
4791 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4792 "not the corner of the imageable area"
4793 msgstr ""
4794 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4795
4796 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4797 msgid ""
4798 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4799 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4800 msgstr ""
4801 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4802 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4803
4804 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4805 msgid "Unit"
4806 msgstr "భాగము"
4807
4808 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4809 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4810 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4811
4812 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4813 msgid "Show Dialog"
4814 msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
4815
4816 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4817 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4818 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4819
4820 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4821 msgid "Allow Async"
4822 msgstr "Async అనుమతించుము"
4823
4824 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4825 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4826 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
4827
4828 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4829 msgid "Export filename"
4830 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4833 msgid "Status"
4834 msgstr "సుస్థితి"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4837 msgid "The status of the print operation"
4838 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4841 msgid "Status String"
4842 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4845 msgid "A human-readable description of the status"
4846 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4849 msgid "Custom tab label"
4850 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4851
4852 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4853 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4854 msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4857 msgid "Support Selection"
4858 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4861 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4862 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4863
4864 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4865 msgid "Has Selection"
4866 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4869 msgid "TRUE if a selection exists."
4870 msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము."
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4873 msgid "Embed Page Setup"
4874 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4877 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4878 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4881 msgid "Number of Pages To Print"
4882 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4883
4884 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4885 msgid "The number of pages that will be printed."
4886 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4887
4888 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4889 msgid "The GtkPageSetup to use"
4890 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4891
4892 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4893 msgid "Selected Printer"
4894 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4895
4896 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4897 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4898 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4899
4900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4901 msgid "Manual Capabilities"
4902 msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు"
4903
4904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4905 msgid "Capabilities the application can handle"
4906 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4907
4908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4909 msgid "Whether the dialog supports selection"
4910 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4911
4912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4913 msgid "Whether the application has a selection"
4914 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4915
4916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4917 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4918 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4919
4920 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4921 msgid "Fraction"
4922 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4923
4924 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4925 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4926 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4927
4928 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4929 msgid "Pulse Step"
4930 msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
4931
4932 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4933 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4934 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4935
4936 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4937 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4938 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4939
4940 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4941 msgid "Show text"
4942 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4943
4944 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4945 msgid "Whether the progress is shown as text."
4946 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4947
4948 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4949 msgid ""
4950 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4951 "have enough room to display the entire string, if at all."
4952 msgstr ""
4953 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4954 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4955
4956 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4957 msgid "X spacing"
4958 msgstr "X మధ్య ఖాళీ"
4959
4960 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4961 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4962 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4963
4964 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4965 msgid "Y spacing"
4966 msgstr "Y మధ్య ఖాళీ"
4967
4968 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4969 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4970 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4971
4972 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4973 msgid "Minimum horizontal bar width"
4974 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును"
4975
4976 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4977 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4978 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4979
4980 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4981 msgid "Minimum horizontal bar height"
4982 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు"
4983
4984 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4985 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4986 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4987
4988 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4989 msgid "Minimum vertical bar width"
4990 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4993 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4994 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4995
4996 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4997 msgid "Minimum vertical bar height"
4998 msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5001 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5002 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5003
5004 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5005 msgid "The value"
5006 msgstr "విలువ"
5007
5008 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5009 msgid ""
5010 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5011 "is the current action of its group."
5012 msgstr ""
5013 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
5014 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
5015
5016 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
5017 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5018 msgid "Group"
5019 msgstr "సమూహం"
5020
5021 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5022 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5023 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
5024
5025 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5026 msgid "The current value"
5027 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
5028
5029 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5030 msgid ""
5031 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5032 "action belongs."
5033 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
5034
5035 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5036 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5037 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
5038
5039 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5040 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5041 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
5042
5043 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5044 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5045 msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
5046
5047 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5048 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5049 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5050
5051 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5052 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5053 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
5054
5055 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5056 msgid "Lower stepper sensitivity"
5057 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5058
5059 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5060 msgid ""
5061 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5062 "side"
5063 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
5064
5065 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5066 msgid "Upper stepper sensitivity"
5067 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5068
5069 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5070 msgid ""
5071 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5072 "side"
5073 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
5074
5075 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5076 msgid "Show Fill Level"
5077 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
5078
5079 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5080 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5081 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
5082
5083 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5084 msgid "Restrict to Fill Level"
5085 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
5086
5087 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5088 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5089 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
5090
5091 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5092 msgid "Fill Level"
5093 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
5094
5095 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5096 msgid "The fill level."
5097 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
5098
5099 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5100 msgid "Round Digits"
5101 msgstr "వృత్తాకార అంకెలు"
5102
5103 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5104 msgid "The number of digits to round the value to."
5105 msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య."
5106
5107 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
5108 msgid "Slider Width"
5109 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
5110
5111 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5112 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5113 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
5114
5115 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5116 msgid "Trough Border"
5117 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
5118
5119 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5121 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
5122
5123 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5124 msgid "Stepper Size"
5125 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
5126
5127 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5128 msgid "Length of step buttons at ends"
5129 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
5130
5131 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5132 msgid "Stepper Spacing"
5133 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
5134
5135 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5136 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5137 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
5138
5139 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5140 msgid "Arrow X Displacement"
5141 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
5142
5143 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5144 msgid ""
5145 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5146 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5147
5148 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5149 msgid "Arrow Y Displacement"
5150 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
5151
5152 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5153 msgid ""
5154 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5155 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5156
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5158 msgid "Trough Under Steppers"
5159 msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
5160
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5162 msgid ""
5163 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5164 "spacing"
5165 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
5166
5167 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5168 msgid "Arrow scaling"
5169 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
5170
5171 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5172 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5173 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
5174
5175 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5176 msgid "Show Numbers"
5177 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
5178
5179 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5180 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5181 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
5182
5183 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5184 msgid "Recent Manager"
5185 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
5186
5187 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5188 msgid "The RecentManager object to use"
5189 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
5190
5191 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5192 msgid "Show Private"
5193 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
5194
5195 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5196 msgid "Whether the private items should be displayed"
5197 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
5198
5199 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5200 msgid "Show Tooltips"
5201 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
5202
5203 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5204 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5205 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
5206
5207 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5208 msgid "Show Icons"
5209 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
5210
5211 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5212 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5213 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
5214
5215 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5216 msgid "Show Not Found"
5217 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
5218
5219 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5220 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5221 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
5222
5223 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5224 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5225 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5228 msgid "Local only"
5229 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
5230
5231 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5232 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5233 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
5234
5235 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5236 msgid "Limit"
5237 msgstr "పరిమితి"
5238
5239 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5240 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5241 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
5242
5243 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5244 msgid "Sort Type"
5245 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
5246
5247 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5248 msgid "The sorting order of the items displayed"
5249 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
5250
5251 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5252 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5253 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
5254
5255 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5256 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5257 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
5258
5259 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5260 msgid "The size of the recently used resources list"
5261 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
5262
5263 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5264 msgid "The value of the scale"
5265 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
5266
5267 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5268 msgid "The icon size"
5269 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5270
5271 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5272 msgid ""
5273 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5274 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5275
5276 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5277 msgid "Icons"
5278 msgstr "ప్రతిమలు"
5279
5280 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5281 msgid "List of icon names"
5282 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
5283
5284 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5285 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5286 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
5287
5288 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5289 msgid "Draw Value"
5290 msgstr "గీయుటకు విలువ"
5291
5292 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5293 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5294 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
5295
5296 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5297 msgid "Has Origin"
5298 msgstr "మొదలు కలిగివుండు"
5299
5300 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5301 msgid "Whether the scale has an origin"
5302 msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా"
5303
5304 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5305 msgid "Value Position"
5306 msgstr "విలువ స్థానము"
5307
5308 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5309 msgid "The position in which the current value is displayed"
5310 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
5311
5312 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5313 msgid "Slider Length"
5314 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
5315
5316 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5317 msgid "Length of scale's slider"
5318 msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
5319
5320 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5321 msgid "Value spacing"
5322 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
5323
5324 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5325 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5326 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
5327
5328 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5329 msgid "Horizontal adjustment"
5330 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5331
5332 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5333 msgid ""
5334 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5335 "controller"
5336 msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల సర్దుబాటు"
5337
5338 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5339 msgid "Vertical adjustment"
5340 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5341
5342 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5343 msgid ""
5344 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5345 "controller"
5346 msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు సర్దుబాటు"
5347
5348 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5349 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5350 msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5351
5352 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5353 msgid "How the size of the content should be determined"
5354 msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా"
5355
5356 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5357 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5358 msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5359
5360 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5361 msgid "Minimum Slider Length"
5362 msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
5363
5364 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5365 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5366 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
5367
5368 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5369 msgid "Fixed slider size"
5370 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
5371
5372 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5373 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5374 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
5375
5376 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5377 msgid ""
5378 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5379 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5380
5381 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5382 msgid ""
5383 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5384 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5385
5386 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5387 msgid "Horizontal Adjustment"
5388 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5389
5390 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5391 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5392 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5393
5394 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5395 msgid "Vertical Adjustment"
5396 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5397
5398 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5399 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5400 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5401
5402 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5403 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5404 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
5405
5406 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5407 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5408 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5409
5410 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5411 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5412 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
5413
5414 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5415 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5416 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5417
5418 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5419 msgid "Window Placement"
5420 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
5421
5422 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5423 msgid ""
5424 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5425 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5426 msgstr ""
5427 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
5428 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
5429
5430 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5431 msgid "Window Placement Set"
5432 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
5433
5434 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5435 msgid ""
5436 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5437 "contents with respect to the scrollbars."
5438 msgstr ""
5439 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
5440
5441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5442 msgid "Shadow Type"
5443 msgstr "నీడ రకము"
5444
5445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5446 msgid "Style of bevel around the contents"
5447 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
5448
5449 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5450 msgid "Scrollbars within bevel"
5451 msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
5452
5453 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5454 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5455 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
5456
5457 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5458 msgid "Scrollbar spacing"
5459 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
5460
5461 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5462 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5463 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5464
5465 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5466 msgid "Minimum Content Width"
5467 msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు"
5468
5469 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5470 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5471 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు"
5472
5473 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5474 msgid "Minimum Content Height"
5475 msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు"
5476
5477 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5478 msgid ""
5479 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5480 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు"
5481
5482 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5483 msgid "Kinetic Scrolling"
5484 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్"
5485
5486 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5487 msgid "Kinetic scrolling mode."
5488 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము."
5489
5490 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5491 msgid "Draw"
5492 msgstr "గీయుము"
5493
5494 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5495 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5496 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
5497
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:343
5499 msgid "Double Click Time"
5500 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
5501
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:344
5503 msgid ""
5504 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5505 "click (in milliseconds)"
5506 msgstr ""
5507 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
5508 "(మిల్లీసెకనులలో)"
5509
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5511 msgid "Double Click Distance"
5512 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
5513
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5515 msgid ""
5516 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5517 "double click (in pixels)"
5518 msgstr ""
5519 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5522 msgid "Cursor Blink"
5523 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5526 msgid "Whether the cursor should blink"
5527 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5530 msgid "Cursor Blink Time"
5531 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
5532
5533 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5534 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5535 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
5536
5537 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5538 msgid "Cursor Blink Timeout"
5539 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
5540
5541 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5542 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5543 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5544
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5546 msgid "Split Cursor"
5547 msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
5548
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5550 msgid ""
5551 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5552 "left text"
5553 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
5554
5555 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5556 msgid "Theme Name"
5557 msgstr "థీమ్ నామము"
5558
5559 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5560 msgid "Name of theme to load"
5561 msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము"
5562
5563 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5564 msgid "Icon Theme Name"
5565 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5566
5567 #: ../gtk/gtksettings.c:426
5568 msgid "Name of icon theme to use"
5569 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5570
5571 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5572 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5573 msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5574
5575 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5576 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5577 msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
5578
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5580 msgid "Key Theme Name"
5581 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5582
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5584 msgid "Name of key theme to load"
5585 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము"
5586
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5588 msgid "Menu bar accelerator"
5589 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5590
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5592 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5593 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5594
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5596 msgid "Drag threshold"
5597 msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
5598
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5600 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5601 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
5602
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5604 msgid "Font Name"
5605 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5606
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5608 msgid "Name of default font to use"
5609 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5610
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5612 msgid "Icon Sizes"
5613 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5614
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5616 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5617 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5618
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:502
5620 msgid "GTK Modules"
5621 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
5622
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5624 msgid "List of currently active GTK modules"
5625 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5626
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5628 msgid "Xft Antialias"
5629 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5630
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5632 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5633 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5634
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5636 msgid "Xft Hinting"
5637 msgstr "Xft హింటింగ్"
5638
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5640 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5641 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5642
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5644 msgid "Xft Hint Style"
5645 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5646
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5648 msgid ""
5649 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5650 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
5651
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5653 msgid "Xft RGBA"
5654 msgstr "Xft RGBA"
5655
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5657 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5658 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5659
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5661 msgid "Xft DPI"
5662 msgstr "Xft DPI"
5663
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5665 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5666 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5667
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5669 msgid "Cursor theme name"
5670 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5671
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5673 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5674 msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
5675
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5677 msgid "Cursor theme size"
5678 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5679
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5681 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5682 msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5683
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5685 msgid "Alternative button order"
5686 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5687
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5689 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5690 msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5691
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5693 msgid "Alternative sort indicator direction"
5694 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5695
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5697 msgid ""
5698 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5699 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5700 msgstr ""
5701 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5702 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5703
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5705 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5706 msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5707
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5709 msgid ""
5710 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5711 "the input method"
5712 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5713
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5715 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5716 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5717
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5719 msgid ""
5720 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5721 "control characters"
5722 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5723
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5725 msgid "Start timeout"
5726 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5727
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5729 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5730 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5731
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5733 msgid "Repeat timeout"
5734 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5735
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5737 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5738 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5739
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5741 msgid "Expand timeout"
5742 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5743
5744 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5745 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5746 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5747
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:681
5749 msgid "Color scheme"
5750 msgstr "రంగు పధకం"
5751
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5753 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5754 msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5755
5756 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5757 msgid "Enable Animations"
5758 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5759
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5761 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5762 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5763
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:713
5765 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5766 msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5767
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5769 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5770 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5771
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5773 msgid "Tooltip timeout"
5774 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5775
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5777 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5778 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5779
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:757
5781 msgid "Tooltip browse timeout"
5782 msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:758
5785 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5786 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5787
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5789 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5790 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5791
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5793 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5794 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5795
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:799
5797 msgid "Keynav Cursor Only"
5798 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5799
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5801 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5802 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5803
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5805 msgid "Keynav Wrap Around"
5806 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5807
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5809 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5810 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5811
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5813 msgid "Error Bell"
5814 msgstr "దోషం బెల్"
5815
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:839
5817 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5818 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5821 msgid "Color Hash"
5822 msgstr "రంగుఖాళీ"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:857
5825 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5826 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5827
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5829 msgid "Default file chooser backend"
5830 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5831
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5833 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5834 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5835
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5837 msgid "Default print backend"
5838 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5839
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5841 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5842 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5843
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5845 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5846 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5847
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:908
5849 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5850 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5851
5852 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5853 msgid "Enable Mnemonics"
5854 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5855
5856 #: ../gtk/gtksettings.c:925
5857 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5858 msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5859
5860 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5861 msgid "Enable Accelerators"
5862 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5863
5864 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5865 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5866 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5867
5868 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5869 msgid "Recent Files Limit"
5870 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5871
5872 #: ../gtk/gtksettings.c:960
5873 msgid "Number of recently used files"
5874 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5875
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5877 msgid "Default IM module"
5878 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5879
5880 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5881 msgid "Which IM module should be used by default"
5882 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5883
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:999
5885 msgid "Recent Files Max Age"
5886 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5887
5888 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
5889 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5890 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5891
5892 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
5893 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5894 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
5895
5896 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5897 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5898 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
5899
5900 #: ../gtk/gtksettings.c:1032
5901 msgid "Sound Theme Name"
5902 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5903
5904 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5905 msgid "XDG sound theme name"
5906 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5907
5908 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5910 msgid "Audible Input Feedback"
5911 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
5912
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5914 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5915 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5916
5917 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5918 msgid "Enable Event Sounds"
5919 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5920
5921 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5922 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5923 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5924
5925 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5926 msgid "Enable Tooltips"
5927 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5928
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
5930 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5931 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
5932
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:1107
5934 msgid "Toolbar style"
5935 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5936
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:1108
5938 msgid ""
5939 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5940 msgstr ""
5941 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5942 "మాత్రమేనా."
5943
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1122
5945 msgid "Toolbar Icon Size"
5946 msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం"
5947
5948 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
5949 msgid "The size of icons in default toolbars."
5950 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5951
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
5953 msgid "Auto Mnemonics"
5954 msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను "
5955
5956 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
5957 msgid ""
5958 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5959 "presses the mnemonic activator."
5960 msgstr ""
5961 "పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో "
5962 "జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం."
5963
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
5965 msgid "Visible Focus"
5966 msgstr "కనిపించే దృష్టి"
5967
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
5969 msgid ""
5970 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5971 "keyboard."
5972 msgstr "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన ఉండాలికీబోర్డు."
5973
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:1184
5975 msgid "Application prefers a dark theme"
5976 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది"
5977
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:1185
5979 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5980 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో"
5981
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:1200
5983 msgid "Show button images"
5984 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
5985
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1201
5987 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5988 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
5989
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
5991 msgid "Select on focus"
5992 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
5993
5994 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
5995 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5996 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
5997
5998 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
5999 msgid "Password Hint Timeout"
6000 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
6001
6002 #: ../gtk/gtksettings.c:1228
6003 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6004 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
6005
6006 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6007 msgid "Show menu images"
6008 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
6009
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6011 msgid "Whether images should be shown in menus"
6012 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
6013
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6015 msgid "Delay before drop down menus appear"
6016 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6017
6018 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6019 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6020 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6021
6022 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6023 msgid "Scrolled Window Placement"
6024 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
6025
6026 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
6027 msgid ""
6028 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6029 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6030 msgstr ""
6031 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
6032 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
6033
6034 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6035 msgid "Can change accelerators"
6036 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
6037
6038 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6039 msgid ""
6040 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6041 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
6042
6043 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6044 msgid "Delay before submenus appear"
6045 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
6046
6047 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6048 msgid ""
6049 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6050 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6053 msgid "Delay before hiding a submenu"
6054 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6057 msgid ""
6058 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6059 "submenu"
6060 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
6061
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6063 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6064 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
6065
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:1312
6067 msgid "Custom palette"
6068 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
6069
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1313
6071 msgid "Palette to use in the color selector"
6072 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
6073
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1321
6075 msgid "IM Preedit style"
6076 msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
6077
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6079 msgid "How to draw the input method preedit string"
6080 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6081
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6083 msgid "IM Status style"
6084 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6085
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6087 msgid "How to draw the input method statusbar"
6088 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
6089
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6091 msgid "Desktop shell shows app menu"
6092 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును"
6093
6094 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6095 msgid ""
6096 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6097 "the app should display it itself."
6098 msgstr ""
6099 "డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే "
6100 "ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు."
6101
6102 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6103 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6104 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును"
6105
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6107 msgid ""
6108 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6109 "the app should display it itself."
6110 msgstr ""
6111 "డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే "
6112 "FALSEఅమర్చు."
6113
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:1369
6115 msgid "Enable primary paste"
6116 msgstr "ప్రాథమిక అతికించు ప్రారంభించు"
6117
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:1370
6119 msgid ""
6120 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6121 "content at the cursor location."
6122 msgstr "ఒక మౌస్ పై ఒక మధ్య క్లిక్ ములుకు స్థానంలో 'ప్రాథమిక' క్లిప్బోర్డ్కు విషయాన్ని అతికింపు వద్దా అని."
6123
6124 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6125 msgid "Mode"
6126 msgstr "రీతి"
6127
6128 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6129 msgid ""
6130 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6131 "component widgets"
6132 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
6133
6134 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6135 msgid "Ignore hidden"
6136 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
6137
6138 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6139 msgid ""
6140 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6141 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
6142
6143 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
6144 msgid "Climb Rate"
6145 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
6146
6147 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
6148 msgid "Snap to Ticks"
6149 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
6150
6151 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
6152 msgid ""
6153 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6154 "nearest step increment"
6155 msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
6156
6157 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
6158 msgid "Numeric"
6159 msgstr "న్యూమరిక్"
6160
6161 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
6162 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6163 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
6164
6165 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
6166 msgid "Wrap"
6167 msgstr "పొట్లం కట్టు"
6168
6169 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6170 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6171 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
6172
6173 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
6174 msgid "Update Policy"
6175 msgstr "నవీకరణ విధానము"
6176
6177 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6178 msgid ""
6179 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6180 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
6181
6182 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6183 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6184 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
6185
6186 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
6187 msgid "Style of bevel around the spin button"
6188 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
6189
6190 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6191 msgid "Whether the spinner is active"
6192 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
6193
6194 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6195 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6196 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
6197
6198 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6199 msgid "The size of the icon"
6200 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
6201
6202 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6203 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6204 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
6205
6206 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6207 msgid "Whether the status icon is visible"
6208 msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో"
6209
6210 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6211 msgid "Whether the status icon is embedded"
6212 msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో"
6213
6214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6215 msgid "The orientation of the tray"
6216 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
6217
6218 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6219 msgid "Has tooltip"
6220 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
6221
6222 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6223 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6224 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
6225
6226 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6227 msgid "Tooltip Text"
6228 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
6229
6230 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6231 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6232 msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6233
6234 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6235 msgid "Tooltip markup"
6236 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
6237
6238 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6239 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6240 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6241
6242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6243 msgid "The title of this tray icon"
6244 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
6245
6246 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6247 msgid "The associated GdkScreen"
6248 msgstr "gdkతెర అనుబంధం "
6249
6250 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6251 msgid "Direction"
6252 msgstr "దిక్కు"
6253
6254 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6255 msgid "Text direction"
6256 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
6257
6258 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6259 msgid "The parent style context"
6260 msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము"
6261
6262 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6263 msgid "Property name"
6264 msgstr "లక్షణం పేరు"
6265
6266 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6267 msgid "The name of the property"
6268 msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు"
6269
6270 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6271 msgid "Value type"
6272 msgstr "విలుల రకం"
6273
6274 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6275 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6276 msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం"
6277
6278 #: ../gtk/gtkswitch.c:911
6279 msgid "Whether the switch is on or off"
6280 msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా"
6281
6282 #: ../gtk/gtkswitch.c:946
6283 msgid "The minimum width of the handle"
6284 msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు"
6285
6286 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6287 msgid "Tag Table"
6288 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
6289
6290 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6291 msgid "Text Tag Table"
6292 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
6293
6294 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6295 msgid "Current text of the buffer"
6296 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
6297
6298 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6299 msgid "Has selection"
6300 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
6301
6302 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6303 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6304 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
6305
6306 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6307 msgid "Cursor position"
6308 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
6309
6310 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6311 msgid ""
6312 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6313 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
6314
6315 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6316 msgid "Copy target list"
6317 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
6318
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6320 msgid ""
6321 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6322 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
6323
6324 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6325 msgid "Paste target list"
6326 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
6327
6328 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6329 msgid ""
6330 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6331 "destination"
6332 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
6333
6334 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6335 msgid "Mark name"
6336 msgstr "గుర్తు నామము"
6337
6338 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6339 msgid "Left gravity"
6340 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
6341
6342 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6343 msgid "Whether the mark has left gravity"
6344 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
6345
6346 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6347 msgid "Tag name"
6348 msgstr "టాగ్ నామము"
6349
6350 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6351 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6352 msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
6353
6354 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6355 msgid "Background RGBA"
6356 msgstr "నేపధ్యం RGBA"
6357
6358 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6359 msgid "Background full height"
6360 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
6361
6362 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6363 msgid ""
6364 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6365 "of the tagged characters"
6366 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
6367
6368 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6369 msgid "Foreground RGBA"
6370 msgstr "ముందుభాగం RGBA"
6371
6372 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6373 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6374 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
6375
6376 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6377 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6378 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
6379
6380 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6381 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6382 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6383
6384 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6385 msgid ""
6386 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6387 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6388 msgstr ""
6389 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
6390 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6391
6392 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6393 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6394 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6395
6396 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6397 msgid "Font size in Pango units"
6398 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
6399
6400 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6401 msgid ""
6402 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6403 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6404 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6405 msgstr ""
6406 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
6407 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
6408
6409 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
6410 msgid "Left, right, or center justification"
6411 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
6412
6413 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6414 msgid ""
6415 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6416 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6417 msgstr ""
6418 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
6419 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
6420
6421 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6422 msgid "Left margin"
6423 msgstr " ఎడమ  అంచు"
6424
6425 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
6426 msgid "Width of the left margin in pixels"
6427 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
6428
6429 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6430 msgid "Right margin"
6431 msgstr "కుడివైపు  అంచు"
6432
6433 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
6434 msgid "Width of the right margin in pixels"
6435 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
6436
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
6438 msgid "Indent"
6439 msgstr "క్రమము"
6440
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
6442 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6443 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
6444
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6446 msgid ""
6447 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6448 "in Pango units"
6449 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
6450
6451 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6452 msgid "Pixels above lines"
6453 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
6454
6455 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
6456 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6457 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6458
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6460 msgid "Pixels below lines"
6461 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
6462
6463 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
6464 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6465 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
6466
6467 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6468 msgid "Pixels inside wrap"
6469 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
6470
6471 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
6472 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6473 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
6474
6475 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
6476 msgid ""
6477 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6478 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
6479
6480 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
6481 msgid "Tabs"
6482 msgstr "టాబ్ లు"
6483
6484 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
6485 msgid "Custom tabs for this text"
6486 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
6487
6488 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6489 msgid "Invisible"
6490 msgstr "కనిపించని"
6491
6492 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6493 msgid "Whether this text is hidden."
6494 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
6495
6496 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6497 msgid "Paragraph background color name"
6498 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
6499
6500 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6501 msgid "Paragraph background color as a string"
6502 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
6503
6504 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6505 msgid "Paragraph background color"
6506 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
6507
6508 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6509 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6510 msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు"
6511
6512 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6513 msgid "Paragraph background RGBA"
6514 msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA"
6515
6516 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6517 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6518 msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం"
6519
6520 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6521 msgid "Margin Accumulates"
6522 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
6523
6524 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6525 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6526 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
6527
6528 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6529 msgid "Background full height set"
6530 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
6531
6532 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6533 msgid "Whether this tag affects background height"
6534 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
6535
6536 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6537 msgid "Justification set"
6538 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
6539
6540 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6541 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6542 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
6543
6544 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6545 msgid "Left margin set"
6546 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
6547
6548 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6549 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6550 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
6551
6552 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6553 msgid "Indent set"
6554 msgstr "గంటు సమితి"
6555
6556 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6557 msgid "Whether this tag affects indentation"
6558 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
6559
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6561 msgid "Pixels above lines set"
6562 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
6563
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6565 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6566 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
6567
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6569 msgid "Pixels below lines set"
6570 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
6571
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6573 msgid "Pixels inside wrap set"
6574 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
6575
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6577 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6578 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
6579
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6581 msgid "Right margin set"
6582 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
6583
6584 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6585 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6586 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
6587
6588 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6589 msgid "Wrap mode set"
6590 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6591
6592 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6593 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6594 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6595
6596 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6597 msgid "Tabs set"
6598 msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
6599
6600 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6601 msgid "Whether this tag affects tabs"
6602 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
6603
6604 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6605 msgid "Invisible set"
6606 msgstr "కనిపించని సమితి"
6607
6608 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6609 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6610 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6611
6612 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6613 msgid "Paragraph background set"
6614 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
6615
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6617 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6618 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6619
6620 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6621 msgid "Pixels Above Lines"
6622 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
6623
6624 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6625 msgid "Pixels Below Lines"
6626 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
6627
6628 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6629 msgid "Pixels Inside Wrap"
6630 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
6631
6632 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6633 msgid "Wrap Mode"
6634 msgstr "మలుపు రీతి"
6635
6636 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6637 msgid "Left Margin"
6638 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6639
6640 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6641 msgid "Right Margin"
6642 msgstr "కుడి మార్జిను"
6643
6644 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6645 msgid "Cursor Visible"
6646 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6647
6648 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6649 msgid "If the insertion cursor is shown"
6650 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6651
6652 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6653 msgid "Buffer"
6654 msgstr "బఫర్"
6655
6656 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6657 msgid "The buffer which is displayed"
6658 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6659
6660 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6662 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6663
6664 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6665 msgid "Accepts tab"
6666 msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
6667
6668 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6670 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6671
6672 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6673 msgid "Error underline color"
6674 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6675
6676 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6678 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6679
6680 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6681 msgid "Theming engine name"
6682 msgstr "Theming యంత్రం నామము"
6683
6684 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6685 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6686 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6687
6688 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6689 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6690 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6691
6692 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6693 msgid "Whether the toggle action should be active"
6694 msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా"
6695
6696 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6697 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6698 msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే"
6699
6700 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6701 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6702 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6703
6704 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6705 msgid "Draw Indicator"
6706 msgstr "లేఖక సూచకి"
6707
6708 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6709 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6710 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6711
6712 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
6713 msgid "Toolbar Style"
6714 msgstr "సాధనముల శైలి"
6715
6716 #: ../gtk/gtktoolbar.c:505
6717 msgid "How to draw the toolbar"
6718 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6719
6720 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
6721 msgid "Show Arrow"
6722 msgstr "బాణమును చూపుము"
6723
6724 #: ../gtk/gtktoolbar.c:513
6725 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6726 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6727
6728 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534
6729 msgid "Size of icons in this toolbar"
6730 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6731
6732 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6733 msgid "Icon size set"
6734 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6735
6736 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6737 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6738 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6739
6740 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6741 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6742 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6743
6744 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6745 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6746 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6747
6748 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6749 msgid "Spacer size"
6750 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6751
6752 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
6753 msgid "Size of spacers"
6754 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6755
6756 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
6757 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6758 msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6759
6760 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
6761 msgid "Maximum child expand"
6762 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6763
6764 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
6765 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6766 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6767
6768 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6769 msgid "Space style"
6770 msgstr "జాగా శైలి"
6771
6772 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6773 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6774 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6775
6776 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6777 msgid "Button relief"
6778 msgstr "బటన్ అంతరము"
6779
6780 #: ../gtk/gtktoolbar.c:610
6781 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6782 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6783
6784 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6785 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6786 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
6787
6788 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6789 msgid "Text to show in the item."
6790 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6791
6792 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6793 msgid ""
6794 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6795 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6796 msgstr ""
6797 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6798 "సూచిస్తుంది"
6799
6800 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6801 msgid "Widget to use as the item label"
6802 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6803
6804 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6805 msgid "Stock Id"
6806 msgstr "స్టాక్ id"
6807
6808 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6809 msgid "The stock icon displayed on the item"
6810 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6811
6812 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6813 msgid "Icon name"
6814 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6815
6816 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6817 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6818 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6819
6820 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6821 msgid "Icon widget"
6822 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6823
6824 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6825 msgid "Icon widget to display in the item"
6826 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6827
6828 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6829 msgid "Icon spacing"
6830 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6831
6832 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6834 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6835
6836 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6837 msgid ""
6838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6840 msgstr ""
6841 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6842 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6843
6844 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6845 msgid "The human-readable title of this item group"
6846 msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు "
6847
6848 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6849 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6850 msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్"
6851
6852 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
6853 msgid "Collapsed"
6854 msgstr "కూలిపోయింది"
6855
6856 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6857 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6858 msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో"
6859
6860 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6861 msgid "ellipsize"
6862 msgstr "ఎలిప్సైజ్"
6863
6864 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6865 msgid "Ellipsize for item group headers"
6866 msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize"
6867
6868 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6869 msgid "Header Relief"
6870 msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం"
6871
6872 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6873 msgid "Relief of the group header button"
6874 msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం"
6875
6876 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6877 msgid "Header Spacing"
6878 msgstr "శీర్షిక అంతరం"
6879
6880 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6881 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6882 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
6883
6884 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
6885 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6886 msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో"
6887
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
6889 msgid "Whether the item should fill the available space"
6890 msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు"
6891
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
6893 msgid "New Row"
6894 msgstr "కొత్త వరుస"
6895
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
6897 msgid "Whether the item should start a new row"
6898 msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని"
6899
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6901 msgid "Position of the item within this group"
6902 msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం"
6903
6904 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
6905 msgid "Size of icons in this tool palette"
6906 msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం"
6907
6908 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
6909 msgid "Style of items in the tool palette"
6910 msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి"
6911
6912 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
6913 msgid "Exclusive"
6914 msgstr "ప్రత్యేకమైన"
6915
6916 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
6917 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6918 msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా"
6919
6920 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
6921 msgid ""
6922 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6923 msgstr "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో"
6924
6925 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6926 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6927 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు"
6928
6929 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6930 msgid "Error color"
6931 msgstr "లోపం రంగు"
6932
6933 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6934 msgid "Error color for symbolic icons"
6935 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు"
6936
6937 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6938 msgid "Warning color"
6939 msgstr "హెచ్చరిక రంగు"
6940
6941 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6942 msgid "Warning color for symbolic icons"
6943 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు"
6944
6945 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6946 msgid "Success color"
6947 msgstr "విజయం రంగు"
6948
6949 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6950 msgid "Success color for symbolic icons"
6951 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు"
6952
6953 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6954 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6955 msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్"
6956
6957 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6958 msgid "Icon Size"
6959 msgstr "చిహ్నం పరిమాణం"
6960
6961 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6962 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6963 msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం"
6964
6965 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
6966 msgid "TreeMenu model"
6967 msgstr "TreeMenu నమూనా"
6968
6969 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
6970 msgid "The model for the tree menu"
6971 msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా"
6972
6973 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
6974 msgid "TreeMenu root row"
6975 msgstr "TreeMenu మూల వరుస"
6976
6977 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
6978 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6979 msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది"
6980
6981 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
6982 msgid "Tearoff"
6983 msgstr "కత్తిరింపుగీత"
6984
6985 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
6986 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6987 msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో"
6988
6989 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
6990 msgid "Wrap Width"
6991 msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు"
6992
6993 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
6994 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6995 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు"
6996
6997 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
6998 msgid "TreeModelSort Model"
6999 msgstr "TreeModelSort రీతి"
7000
7001 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7002 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7003 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
7004
7005 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7006 msgid "TreeView Model"
7007 msgstr "TreeView రీతి"
7008
7009 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7010 msgid "The model for the tree view"
7011 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
7012
7013 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7014 msgid "Headers Visible"
7015 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
7016
7017 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7018 msgid "Show the column header buttons"
7019 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
7020
7021 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7022 msgid "Headers Clickable"
7023 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
7024
7025 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7026 msgid "Column headers respond to click events"
7027 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
7028
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7030 msgid "Expander Column"
7031 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
7032
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7034 msgid "Set the column for the expander column"
7035 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
7036
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7038 msgid "Rules Hint"
7039 msgstr "గళ్ళ జాడ"
7040
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7042 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7043 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
7044
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7046 msgid "Enable Search"
7047 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
7048
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7050 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7051 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
7052
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7054 msgid "Search Column"
7055 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
7056
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7058 msgid "Model column to search through during interactive search"
7059 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
7060
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7062 msgid "Fixed Height Mode"
7063 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
7064
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7066 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7067 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
7068
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7070 msgid "Hover Selection"
7071 msgstr "పైపై ఎంపిక"
7072
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7074 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7075 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
7076
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7078 msgid "Hover Expand"
7079 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
7080
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7082 msgid ""
7083 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7084 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
7085
7086 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7087 msgid "Show Expanders"
7088 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
7089
7090 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7091 msgid "View has expanders"
7092 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
7093
7094 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7095 msgid "Level Indentation"
7096 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
7097
7098 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7099 msgid "Extra indentation for each level"
7100 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
7101
7102 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7103 msgid "Rubber Banding"
7104 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
7105
7106 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7107 msgid ""
7108 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7109 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
7110
7111 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7112 msgid "Enable Grid Lines"
7113 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
7114
7115 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7116 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7117 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
7118
7119 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7120 msgid "Enable Tree Lines"
7121 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
7122
7123 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7124 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7125 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
7126
7127 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7128 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7129 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
7130
7131 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7132 msgid "Vertical Separator Width"
7133 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7136 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7137 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7140 msgid "Horizontal Separator Width"
7141 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7144 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7145 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్.  తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7148 msgid "Allow Rules"
7149 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7152 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7153 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
7154
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7156 msgid "Indent Expanders"
7157 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
7158
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7160 msgid "Make the expanders indented"
7161 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
7162
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7164 msgid "Even Row Color"
7165 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
7166
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7168 msgid "Color to use for even rows"
7169 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7170
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7172 msgid "Odd Row Color"
7173 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
7174
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7176 msgid "Color to use for odd rows"
7177 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7178
7179 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7180 msgid "Grid line width"
7181 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
7182
7183 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7184 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7185 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
7186
7187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7188 msgid "Tree line width"
7189 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
7190
7191 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7192 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7193 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
7194
7195 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7196 msgid "Grid line pattern"
7197 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
7198
7199 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7200 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7201 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7204 msgid "Tree line pattern"
7205 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
7206
7207 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7208 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7209 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7212 msgid "Whether to display the column"
7213 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
7216 msgid "Resizable"
7217 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7220 msgid "Column is user-resizable"
7221 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
7222
7223 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7224 msgid "Current X position of the column"
7225 msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం"
7226
7227 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7228 msgid "Current width of the column"
7229 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7232 msgid "Sizing"
7233 msgstr "పరిమాణీకరణ"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7236 msgid "Resize mode of the column"
7237 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7240 msgid "Fixed Width"
7241 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7244 msgid "Current fixed width of the column"
7245 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7248 msgid "Minimum allowed width of the column"
7249 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7252 msgid "Maximum Width"
7253 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7256 msgid "Maximum allowed width of the column"
7257 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7260 msgid "Title to appear in column header"
7261 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
7262
7263 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7264 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7265 msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
7266
7267 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7268 msgid "Clickable"
7269 msgstr "నొక్కదగిన"
7270
7271 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7272 msgid "Whether the header can be clicked"
7273 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
7274
7275 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7276 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7277 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7280 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7281 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7285 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
7286
7287 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7288 msgid "Sort indicator"
7289 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
7290
7291 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7292 msgid "Whether to show a sort indicator"
7293 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
7294
7295 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7296 msgid "Sort order"
7297 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
7298
7299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7300 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7301 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
7302
7303 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7304 msgid "Sort column ID"
7305 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
7306
7307 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7308 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7309 msgstr ""
7310 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
7311
7312 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7313 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7314 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
7315
7316 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7317 msgid "Merged UI definition"
7318 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
7319
7320 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7321 msgid "An XML string describing the merged UI"
7322 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
7323
7324 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7325 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7326 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
7327
7328 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7329 msgid "Use symbolic icons"
7330 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి"
7331
7332 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7333 msgid "Whether to use symbolic icons"
7334 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో"
7335
7336 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7337 msgid "Widget name"
7338 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
7339
7340 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7341 msgid "The name of the widget"
7342 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
7343
7344 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7345 msgid "Parent widget"
7346 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
7347
7348 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7349 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7350 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
7351
7352 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7353 msgid "Width request"
7354 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
7355
7356 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7357 msgid ""
7358 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7359 "used"
7360 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
7361
7362 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7363 msgid "Height request"
7364 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
7365
7366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7367 msgid ""
7368 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7369 "be used"
7370 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
7371
7372 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7373 msgid "Whether the widget is visible"
7374 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
7375
7376 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7377 msgid "Whether the widget responds to input"
7378 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
7379
7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7381 msgid "Application paintable"
7382 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
7383
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7385 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7386 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
7387
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7389 msgid "Can focus"
7390 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
7391
7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7393 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7394 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
7395
7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7397 msgid "Has focus"
7398 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
7399
7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7401 msgid "Whether the widget has the input focus"
7402 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
7403
7404 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7405 msgid "Is focus"
7406 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
7407
7408 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7409 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7410 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
7411
7412 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7413 msgid "Can default"
7414 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
7415
7416 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7417 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7418 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
7419
7420 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7421 msgid "Has default"
7422 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
7423
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7425 msgid "Whether the widget is the default widget"
7426 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
7427
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7429 msgid "Receives default"
7430 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
7431
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7433 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7434 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
7435
7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7437 msgid "Composite child"
7438 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
7439
7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7441 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7442 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
7443
7444 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7445 msgid "Style"
7446 msgstr "శైలి"
7447
7448 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7449 msgid ""
7450 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7451 "(colors etc)"
7452 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
7453
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7455 msgid "Events"
7456 msgstr "ఘటనలు"
7457
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7459 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7460 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
7461
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7463 msgid "No show all"
7464 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
7465
7466 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7467 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7468 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
7469
7470 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7471 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7472 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
7473
7474 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7475 msgid "Window"
7476 msgstr "విండో"
7477
7478 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7479 msgid "The widget's window if it is realized"
7480 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
7481
7482 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7483 msgid "Double Buffered"
7484 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
7485
7486 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7487 msgid "Whether the widget is double buffered"
7488 msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా "
7489
7490 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7491 msgid "How to position in extra horizontal space"
7492 msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7493
7494 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7495 msgid "How to position in extra vertical space"
7496 msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7497
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7499 msgid "Margin on Left"
7500 msgstr "ఎడమపు అంచు"
7501
7502 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7503 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7504 msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7505
7506 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7507 msgid "Margin on Right"
7508 msgstr "కుడివెపు అంచు"
7509
7510 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7511 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7512 msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7513
7514 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7515 msgid "Margin on Top"
7516 msgstr "ఎగువ అంచు"
7517
7518 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7519 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7520 msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7521
7522 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7523 msgid "Margin on Bottom"
7524 msgstr "దిగువ  అంచునా"
7525
7526 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7527 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7528 msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7529
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7531 msgid "All Margins"
7532 msgstr "అన్ని అంచులు"
7533
7534 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7535 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7536 msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7537
7538 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7539 msgid "Horizontal Expand"
7540 msgstr "విస్తరించు సమాంతర"
7541
7542 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7543 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7544 msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7545
7546 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7547 msgid "Horizontal Expand Set"
7548 msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7551 msgid "Whether to use the hexpand property"
7552 msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7553
7554 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7555 msgid "Vertical Expand"
7556 msgstr "విస్తరించు నిలువు"
7557
7558 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7559 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7560 msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7561
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7563 msgid "Vertical Expand Set"
7564 msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు"
7565
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7567 msgid "Whether to use the vexpand property"
7568 msgstr "వెక్ష్పండు  ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7571 msgid "Expand Both"
7572 msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు"
7573
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7575 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7576 msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7577
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7579 msgid "Interior Focus"
7580 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
7581
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7583 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7584 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
7585
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7587 msgid "Focus linewidth"
7588 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
7589
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7591 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7592 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7593
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7595 msgid "Focus line dash pattern"
7596 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
7597
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7599 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7600 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
7601
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7603 msgid "Focus padding"
7604 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
7605
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7607 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7608 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7609
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7611 msgid "Cursor color"
7612 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
7613
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7615 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7616 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
7617
7618 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7619 msgid "Secondary cursor color"
7620 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
7621
7622 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7623 msgid ""
7624 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7625 "right-to-left and left-to-right text"
7626 msgstr ""
7627 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
7628 "గీయు వర్ణము"
7629
7630 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7631 msgid "Cursor line aspect ratio"
7632 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7633
7634 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7636 msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7637
7638 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7639 msgid "Window dragging"
7640 msgstr "విండో లగుమ"
7641
7642 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7643 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7644 msgstr "విండౌస్  ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం"
7645
7646 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7647 msgid "Unvisited Link Color"
7648 msgstr "బంధపు రంగు"
7649
7650 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7651 msgid "Color of unvisited links"
7652 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7653
7654 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7655 msgid "Visited Link Color"
7656 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
7657
7658 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7659 msgid "Color of visited links"
7660 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7661
7662 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7663 msgid "Wide Separators"
7664 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
7665
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7667 msgid ""
7668 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7669 "instead of a line"
7670 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
7671
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7673 msgid "Separator Width"
7674 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
7675
7676 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7677 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7678 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
7679
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7681 msgid "Separator Height"
7682 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
7683
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7685 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7686 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
7687
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7689 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7690 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
7691
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7693 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7694 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
7695
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7697 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7698 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
7699
7700 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7701 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7702 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
7703
7704 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7705 msgid "Window Type"
7706 msgstr "విండో రకం"
7707
7708 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7709 msgid "The type of the window"
7710 msgstr "విండోయొక్క రకము"
7711
7712 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7713 msgid "Window Title"
7714 msgstr "విండో శీర్షిక"
7715
7716 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7717 msgid "The title of the window"
7718 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
7719
7720 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7721 msgid "Window Role"
7722 msgstr "విండో పాత్ర"
7723
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
7725 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7726 msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
7727
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7729 msgid "Startup ID"
7730 msgstr "ప్రారంభపు ID"
7731
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7733 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7734 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
7735
7736 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7737 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7738 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
7739
7740 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7741 msgid "Modal"
7742 msgstr "రకము,మాదిరి"
7743
7744 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7745 msgid ""
7746 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7747 "up)"
7748 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
7749
7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7751 msgid "Window Position"
7752 msgstr "విండో స్థానం"
7753
7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7755 msgid "The initial position of the window"
7756 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
7757
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7759 msgid "Default Width"
7760 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
7761
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
7763 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7764 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7765
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7767 msgid "Default Height"
7768 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
7769
7770 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7771 msgid ""
7772 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7773 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7774
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7776 msgid "Destroy with Parent"
7777 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
7778
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7780 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7781 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
7782
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7784 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7785 msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు"
7786
7787 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
7788 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7789 msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే"
7790
7791 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
7792 msgid "Icon for this window"
7793 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
7794
7795 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7796 msgid "Mnemonics Visible"
7797 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది"
7798
7799 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
7800 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7801 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
7802
7803 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7804 msgid "Focus Visible"
7805 msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి"
7806
7807 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
7808 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7809 msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
7810
7811 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
7812 msgid "Name of the themed icon for this window"
7813 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7814
7815 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7816 msgid "Is Active"
7817 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7818
7819 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
7820 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7821 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7822
7823 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7824 msgid "Focus in Toplevel"
7825 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7826
7827 #: ../gtk/gtkwindow.c:804
7828 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7829 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7830
7831 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7832 msgid "Type hint"
7833 msgstr "టైపు జాడ"
7834
7835 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
7836 msgid ""
7837 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7838 "and how to treat it."
7839 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7840
7841 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7842 msgid "Skip taskbar"
7843 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7844
7845 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7846 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7847 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7848
7849 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7850 msgid "Skip pager"
7851 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7852
7853 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7854 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7855 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7856
7857 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7858 msgid "Urgent"
7859 msgstr "అత్యవసరం"
7860
7861 #: ../gtk/gtkwindow.c:837
7862 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7863 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7864
7865 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7866 msgid "Accept focus"
7867 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7868
7869 #: ../gtk/gtkwindow.c:852
7870 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7871 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7872
7873 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7874 msgid "Focus on map"
7875 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7876
7877 #: ../gtk/gtkwindow.c:867
7878 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7879 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7880
7881 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7882 msgid "Decorated"
7883 msgstr "అలంకరించిన"
7884
7885 #: ../gtk/gtkwindow.c:882
7886 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7887 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7888
7889 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7890 msgid "Deletable"
7891 msgstr "తొలగించదగిన"
7892
7893 #: ../gtk/gtkwindow.c:897
7894 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7895 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
7896
7897 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7898 msgid "Resize grip"
7899 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును"
7900
7901 #: ../gtk/gtkwindow.c:917
7902 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7903 msgstr "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా"
7904
7905 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7906 msgid "Resize grip is visible"
7907 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది"
7908
7909 #: ../gtk/gtkwindow.c:932
7910 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7911 msgstr "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుంది"
7912
7913 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7914 msgid "Gravity"
7915 msgstr "ద్రవ్యరాశి"
7916
7917 #: ../gtk/gtkwindow.c:949
7918 msgid "The window gravity of the window"
7919 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7920
7921 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7922 msgid "Transient for Window"
7923 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7924
7925 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
7926 msgid "The transient parent of the dialog"
7927 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7928
7929 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7930 msgid "Attached to Widget"
7931 msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన"
7932
7933 #: ../gtk/gtkwindow.c:988
7934 msgid "The widget where the window is attached"
7935 msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్"
7936
7937 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7938 msgid "Opacity for Window"
7939 msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7940
7941 #: ../gtk/gtkwindow.c:1004
7942 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7943 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7944
7945 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
7946 msgid "Width of resize grip"
7947 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును"
7948
7949 #: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
7950 msgid "Height of resize grip"
7951 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు"
7952
7953 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
7954 msgid "GtkApplication"
7955 msgstr "gtkఅనువర్తనము"
7956
7957 #: ../gtk/gtkwindow.c:1044
7958 msgid "The GtkApplication for the window"
7959 msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము"
7960
7961 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7962 msgid "Color Profile Title"
7963 msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక"
7964
7965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7966 msgid "The title of the color profile to use"
7967 msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక"
7968
7969 #~ msgid "Specified type"
7970 #~ msgstr "తెలిపిన రకం"
7971
7972 #~ msgid "The type of values after parsing"
7973 #~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
7974
7975 #~ msgid "Computed type"
7976 #~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ"
7977
7978 #~ msgid "The type of values after style lookup"
7979 #~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
7980
7981 #~ msgid "Event base"
7982 #~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం"
7983
7984 #~ msgid "Event base for XInput events"
7985 #~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం"
7986
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7989 #~ "it defaults to the URL"
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
7992 #~ "అమర్చబడును"
7993
7994 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7995 #~ msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
7996
7997 #~ msgid "Tab pack type"
7998 #~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
7999
8000 #~ msgid "Update policy"
8001 #~ msgstr "నవీకరణ విధానం"
8002
8003 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8004 #~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
8005
8006 #~ msgid "Lower"
8007 #~ msgstr "దిగువ"
8008
8009 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8010 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
8011
8012 #~ msgid "Upper"
8013 #~ msgstr "ఎగువ"
8014
8015 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8016 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
8017
8018 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8019 #~ msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
8020
8021 #~ msgid "Max Size"
8022 #~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
8023
8024 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8025 #~ msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
8026
8027 #~ msgid "Metric"
8028 #~ msgstr "మెట్రిక్"
8029
8030 #~ msgid "Number of steps"
8031 #~ msgstr "దశలను సంఖ్య"
8032
8033 #~ msgid "Animation duration"
8034 #~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి"
8035
8036 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8037 #~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
8038
8039 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8040 #~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8041
8042 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8043 #~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8044
8045 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8046 #~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
8047
8048 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8049 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8050
8051 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8052 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8053
8054 #~ msgid ""
8055 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8056 #~ "for this viewport"
8057 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8058
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8061 #~ "this viewport"
8062 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8063
8064 #~ msgid "Extension events"
8065 #~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
8066
8067 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8068 #~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
8069
8070 #~ msgid "Loop"
8071 #~ msgstr "ఆవృతము"
8072
8073 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8074 #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
8075
8076 #~ msgid "Number of Channels"
8077 #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
8078
8079 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8080 #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
8081
8082 #~ msgid "Colorspace"
8083 #~ msgstr "రంగుఖాళి"
8084
8085 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8086 #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
8087
8088 #~ msgid "Has Alpha"
8089 #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
8090
8091 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8092 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
8093
8094 #~ msgid "Bits per Sample"
8095 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
8096
8097 #~ msgid "The number of bits per sample"
8098 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
8099
8100 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8101 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
8102
8103 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8104 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
8105
8106 #~ msgid "Rowstride"
8107 #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8111 #~ "row"
8112 #~ msgstr ""
8113 #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
8114
8115 #~ msgid "Pixels"
8116 #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
8117
8118 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8119 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
8120
8121 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8122 #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
8123
8124 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8125 #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
8126
8127 #~ msgid "Has separator"
8128 #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8129
8130 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8131 #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8132
8133 #~ msgid "Invisible char set"
8134 #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
8135
8136 #~ msgid "State Hint"
8137 #~ msgstr "స్థితి జాడ"
8138
8139 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8140 #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
8141
8142 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8143 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
8144
8145 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8146 #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
8147
8148 #~ msgid "Pixmap"
8149 #~ msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
8150
8151 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8152 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
8153
8154 #~ msgid "A GdkImage to display"
8155 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
8156
8157 #~ msgid "Mask"
8158 #~ msgstr "తొడుగు"
8159
8160 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8161 #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
8162
8163 #~ msgid "Use separator"
8164 #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
8165
8166 #~ msgid ""
8167 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8168 #~ "buttons"
8169 #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
8170
8171 #~ msgid "Activity mode"
8172 #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
8173
8174 #~ msgid ""
8175 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8176 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8177 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8178 #~ "take."
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
8181 #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
8182 #~ "వుపయోగపడుతుంది."
8183
8184 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8185 #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
8186
8187 #~ msgid ""
8188 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8189 #~ "shadow IN while they are dragged"
8190 #~ msgstr ""
8191 #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
8192
8193 #~ msgid "Trough Side Details"
8194 #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
8195
8196 #~ msgid ""
8197 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8198 #~ "drawn with different details"
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
8201
8202 #~ msgid ""
8203 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8204 #~ "()"
8205 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
8206
8207 #~ msgid "Blinking"
8208 #~ msgstr "మిణుగురు"
8209
8210 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8211 #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
8212
8213 #~ msgid "Background stipple mask"
8214 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8215
8216 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8217 #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
8218
8219 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8220 #~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8221
8222 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8223 #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
8224
8225 #~ msgid "Background stipple set"
8226 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8227
8228 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8229 #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
8230
8231 #~ msgid "Foreground stipple set"
8232 #~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8233
8234 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8235 #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
8236
8237 #~ msgid "Row Ending details"
8238 #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
8239
8240 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8241 #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
8242
8243 #~ msgid "Draw Border"
8244 #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
8245
8246 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8247 #~ msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
8248
8249 #~ msgid "Allow Shrink"
8250 #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
8251
8252 #~ msgid ""
8253 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8254 #~ "the time a bad idea"
8255 #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
8256
8257 #~ msgid "Allow Grow"
8258 #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
8259
8260 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8261 #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
8262
8263 #~ msgid "Enable arrow keys"
8264 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
8265
8266 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8267 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
8268
8269 #~ msgid "Always enable arrows"
8270 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
8271
8272 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8273 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
8274
8275 #~ msgid "Case sensitive"
8276 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
8277
8278 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8279 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
8280
8281 #~ msgid "Allow empty"
8282 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
8283
8284 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8285 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
8286
8287 #~ msgid "Value in list"
8288 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
8289
8290 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8291 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
8292
8293 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8294 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
8295
8296 #~ msgid "Minimum X"
8297 #~ msgstr "కనీసము X"
8298
8299 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8300 #~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8301
8302 #~ msgid "Maximum X"
8303 #~ msgstr "కనీసము X"
8304
8305 #~ msgid "Maximum possible X value"
8306 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
8307
8308 #~ msgid "Minimum Y"
8309 #~ msgstr "కనీసము Y"
8310
8311 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8312 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8313
8314 #~ msgid "Maximum Y"
8315 #~ msgstr "కనీసం Y"
8316
8317 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8318 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8319
8320 #~ msgid "File System Backend"
8321 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
8322
8323 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8324 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
8325
8326 #~ msgid "The currently selected filename"
8327 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
8328
8329 #~ msgid "Show file operations"
8330 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
8331
8332 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8333 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
8334
8335 #~ msgid "Tab Border"
8336 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
8337
8338 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8339 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8340
8341 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8342 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
8343
8344 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8345 #~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8346
8347 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8348 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
8349
8350 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8351 #~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8352
8353 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8354 #~ msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
8355
8356 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8357 #~ msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
8358
8359 #~ msgid "User Data"
8360 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
8361
8362 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8363 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
8364
8365 #~ msgid "The menu of options"
8366 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
8367
8368 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8369 #~ msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
8370
8371 #~ msgid "Spacing around indicator"
8372 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
8373
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8376 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
8377
8378 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8379 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
8380
8381 #~ msgid "Bar style"
8382 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
8383
8384 #~ msgid ""
8385 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8386 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
8387
8388 #~ msgid "Activity Step"
8389 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
8390
8391 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8392 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
8393
8394 #~ msgid "Activity Blocks"
8395 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
8396
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8399 #~ "mode (Deprecated)"
8400 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
8401
8402 #~ msgid "Discrete Blocks"
8403 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
8404
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8407 #~ "discrete style)"
8408 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
8409
8410 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8411 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8412
8413 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8414 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8415
8416 #~ msgid "Line Wrap"
8417 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
8418
8419 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8420 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
8421
8422 #~ msgid "Word Wrap"
8423 #~ msgstr "పదపు మడత"
8424
8425 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8426 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
8427
8428 #~ msgid "Tooltips"
8429 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
8430
8431 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8432 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"