1 # translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of gtk+-properties
3 # Copyright (C) Swecha localisation team<localization@swecha.net>
4 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
6 # File simply created not to break the gtk+ build.
7 # Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
8 # Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
9 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
10 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
11 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
12 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
13 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2012.
14 # GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
17 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
19 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 "POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 19:12+0530\n"
22 "Last-Translator: GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
32 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
41 msgid "Standard cursor type"
42 msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం"
44 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
45 msgid "Display of this cursor"
46 msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన"
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
49 msgid "Device Display"
50 msgstr "పరికర ప్రదర్శన"
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
57 msgid "Device manager"
58 msgstr "పరికర నిర్వాహిక"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
62 msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్"
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
73 msgid "Device role in the device manager"
74 msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర"
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
77 msgid "Associated device"
78 msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం"
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
81 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
82 msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్"
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
89 msgid "Source type for the device"
90 msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం"
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
93 msgid "Input mode for the device"
94 msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
97 msgid "Whether the device has a cursor"
98 msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు"
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
101 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
102 msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం నిర్వాహికి ఉంది"
104 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
105 msgid "Number of axes in the device"
106 msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య"
108 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
109 msgid "Display for the device manager"
110 msgstr "పరికర నిర్వాహికి పాటు ప్రదర్శిస్తుంది"
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
113 msgid "Default Display"
114 msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
116 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
117 msgid "The default display for GDK"
118 msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
122 msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
125 msgid "The default font options for the screen"
126 msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
129 msgid "Font resolution"
130 msgstr "ఫాంటు విభాజకత"
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
136 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
145 msgid "Opcode for XInput2 requests"
146 msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు"
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
153 msgid "Major version number"
154 msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య"
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
160 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
161 msgid "Minor version number"
162 msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య"
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
168 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
169 msgid "Device identifier"
170 msgstr "పరికర గుర్తించేది"
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
173 msgid "Cell renderer"
176 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
177 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
178 msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్"
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
181 msgid "Has Opacity Control"
182 msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
185 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
186 msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
190 msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
193 msgid "Whether a palette should be used"
194 msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
197 msgid "Current Color"
198 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
201 msgid "The current color"
202 msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
205 msgid "Current Alpha"
206 msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
209 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
210 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
214 msgstr "ప్రస్తుత RGBA"
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 msgid "The current RGBA color"
218 msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు"
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
221 msgid "Color Selection"
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
225 msgid "The color selection embedded in the dialog."
226 msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
233 msgid "The OK button of the dialog."
234 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
237 msgid "Cancel Button"
238 msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
241 msgid "The cancel button of the dialog."
242 msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
248 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
249 msgid "The help button of the dialog."
250 msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
257 msgid "The string that represents this font"
258 msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
262 msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
264 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
265 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
266 msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
269 #: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
275 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
276 msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
279 msgid "Handle position"
280 msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
283 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
284 msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
290 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
292 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
294 msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
297 msgid "Snap edge set"
298 msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
300 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
302 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
304 msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా"
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
307 msgid "Child Detached"
308 msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
310 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
312 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
314 msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది."
316 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
317 msgid "Style context"
318 msgstr "శైలి సందర్భం"
320 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
321 msgid "GtkStyleContext to get style from"
322 msgstr "gtkశైలిసారం నుండి శైలి పొందుటకు "
324 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
328 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
329 msgid "The number of rows in the table"
330 msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
332 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
334 msgstr "నిలువు పట్టిలు"
336 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
337 msgid "The number of columns in the table"
338 msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
340 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
342 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
344 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
346 msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
348 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
349 msgid "Column spacing"
350 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
352 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
354 msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
362 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
363 msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
366 msgid "Left attachment"
369 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
370 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
371 msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య"
373 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
374 msgid "Right attachment"
375 msgstr "కుడి అనుబంధం"
377 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
378 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
379 msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
381 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
382 msgid "Top attachment"
383 msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
385 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
386 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
387 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
389 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
390 msgid "Bottom attachment"
391 msgstr "దిగువ అనుబంధం"
393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
394 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
395 msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
398 msgid "Horizontal options"
399 msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
401 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
402 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
403 msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
405 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
406 msgid "Vertical options"
407 msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
409 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
410 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
411 msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
413 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
414 msgid "Horizontal padding"
415 msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
417 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
419 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
421 msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
423 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
424 msgid "Vertical padding"
425 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
429 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
431 msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
433 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
435 msgstr "కార్యక్రమ నామము"
437 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
439 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
440 "g_get_application_name()"
441 msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
477 msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
501 msgstr "పత్ర రచయితలు"
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
533 "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
534 "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
537 msgid "Logo Icon Name"
538 msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
541 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
542 msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
546 msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
549 msgid "Whether to wrap the license text."
550 msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
552 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
553 msgid "Accelerator Closure"
554 msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
556 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
557 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
558 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
560 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
561 msgid "Accelerator Widget"
562 msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
564 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
565 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
566 msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
568 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
572 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
573 msgid "The widget referenced by this accessible."
574 msgstr "ఈ యాక్సెస్బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్."
576 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
580 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
581 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
582 msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె"
584 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
585 msgid "action target value"
586 msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ"
588 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
589 msgid "The parameter for action invocations"
590 msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి"
592 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
593 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
597 #: ../gtk/gtkaction.c:221
598 msgid "A unique name for the action."
599 msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
601 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
602 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
603 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
607 #: ../gtk/gtkaction.c:240
608 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
609 msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
611 #: ../gtk/gtkaction.c:256
613 msgstr "చిన్న లేబుల్"
615 #: ../gtk/gtkaction.c:257
616 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
617 msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
619 #: ../gtk/gtkaction.c:265
623 #: ../gtk/gtkaction.c:266
624 msgid "A tooltip for this action."
625 msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
627 #: ../gtk/gtkaction.c:281
629 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
631 #: ../gtk/gtkaction.c:282
632 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
633 msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
635 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
639 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
640 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
641 msgid "The GIcon being displayed"
642 msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
644 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
645 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
646 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
648 msgstr "ప్రతిమ నామము"
650 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
651 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
652 msgid "The name of the icon from the icon theme"
653 msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
655 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
656 msgid "Visible when horizontal"
657 msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
659 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
661 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
663 msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
665 #: ../gtk/gtkaction.c:347
666 msgid "Visible when overflown"
667 msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
669 #: ../gtk/gtkaction.c:348
671 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
674 "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
676 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
677 msgid "Visible when vertical"
678 msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
680 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
682 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
684 msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
686 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
690 #: ../gtk/gtkaction.c:364
692 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
693 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
695 "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
696 "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
698 #: ../gtk/gtkaction.c:372
699 msgid "Hide if empty"
700 msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
702 #: ../gtk/gtkaction.c:373
703 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
704 msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
706 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
707 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
711 #: ../gtk/gtkaction.c:380
712 msgid "Whether the action is enabled."
713 msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
715 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
716 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
717 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
721 #: ../gtk/gtkaction.c:387
722 msgid "Whether the action is visible."
723 msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
725 #: ../gtk/gtkaction.c:393
727 msgstr "క్రియా సమూహము"
729 #: ../gtk/gtkaction.c:394
731 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
733 msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
735 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
736 msgid "Always show image"
737 msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
739 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
740 msgid "Whether the image will always be shown"
741 msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
743 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
744 msgid "A name for the action group."
745 msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
747 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
748 msgid "Whether the action group is enabled."
749 msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
751 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
752 msgid "Whether the action group is visible."
753 msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
755 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
756 msgid "Related Action"
757 msgstr "సంభందిత చర్య"
759 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
760 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
761 msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
763 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
764 msgid "Use Action Appearance"
765 msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
767 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
768 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
769 msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
771 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
772 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
776 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
777 msgid "The value of the adjustment"
780 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
781 msgid "Minimum Value"
784 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
785 msgid "The minimum value of the adjustment"
786 msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
788 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
789 msgid "Maximum Value"
790 msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
792 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
793 msgid "The maximum value of the adjustment"
794 msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
796 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
797 msgid "Step Increment"
798 msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
800 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
801 msgid "The step increment of the adjustment"
802 msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
805 msgid "Page Increment"
806 msgstr "పుట పెరుగుదల"
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
809 msgid "The page increment of the adjustment"
810 msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
814 msgstr "పుట పరిమాణము"
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
817 msgid "The page size of the adjustment"
818 msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
820 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
821 msgid "Horizontal alignment"
822 msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
824 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
826 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
829 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
832 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
833 msgid "Vertical alignment"
834 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
836 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
838 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
841 "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
844 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
845 msgid "Horizontal scale"
846 msgstr "సమతల కొలబద్ద"
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
850 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
851 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
853 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
854 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
856 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
857 msgid "Vertical scale"
858 msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
860 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
862 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
863 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
865 "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
866 "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
868 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
870 msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
873 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
874 msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
877 msgid "Bottom Padding"
878 msgstr "దిగువ పాడింగ్"
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
881 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
882 msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
889 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
890 msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
893 msgid "Right Padding"
894 msgstr "కుడి పాడింగ్"
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
897 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
898 msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
900 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
901 msgid "Include an 'Other...' item"
902 msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...' అంశం"
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
906 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
907 "GtkAppChooserDialog"
908 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog"
910 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
911 msgid "Show default item"
912 msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు"
914 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
915 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
916 msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
918 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
923 msgid "The text to show at the top of the dialog"
924 msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్."
926 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
928 msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి"
930 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
931 msgid "The content type used by the open with object"
932 msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని"
934 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
938 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
939 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
940 msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం "
942 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
943 msgid "Show default app"
944 msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం"
946 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
947 msgid "Whether the widget should show the default application"
948 msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని"
950 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
951 msgid "Show recommended apps"
952 msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు"
954 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
955 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
956 msgstr "విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే విషయాన్ని"
958 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
959 msgid "Show fallback apps"
960 msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు"
962 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
963 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
964 msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని"
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
967 msgid "Show other apps"
968 msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును"
970 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
971 msgid "Whether the widget should show other applications"
972 msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని"
974 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
975 msgid "Show all apps"
976 msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును"
978 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
979 msgid "Whether the widget should show all applications"
980 msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని"
982 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
983 msgid "Widget's default text"
984 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్"
986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
987 msgid "The default text appearing when there are no applications"
988 msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్ చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి "
990 #: ../gtk/gtkapplication.c:736
991 msgid "Register session"
992 msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి"
994 #: ../gtk/gtkapplication.c:737
995 msgid "Register with the session manager"
996 msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు"
998 #: ../gtk/gtkapplication.c:742
999 msgid "Application menu"
1000 msgstr "అనువర్తనము మెనూ"
1002 #: ../gtk/gtkapplication.c:743
1003 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1004 msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel"
1006 #: ../gtk/gtkapplication.c:749
1010 #: ../gtk/gtkapplication.c:750
1011 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1012 msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel"
1014 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
1015 msgid "Show a menubar"
1016 msgstr "మెనూజాబితా చూపుము"
1018 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
1019 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1020 msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు"
1022 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1023 msgid "Arrow direction"
1026 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1027 msgid "The direction the arrow should point"
1028 msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
1030 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1031 msgid "Arrow shadow"
1034 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1035 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1036 msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
1038 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1039 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1040 msgid "Arrow Scaling"
1041 msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
1043 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1044 msgid "Amount of space used up by arrow"
1045 msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
1047 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1048 msgid "Horizontal Alignment"
1049 msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1051 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1052 msgid "X alignment of the child"
1053 msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1055 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1056 msgid "Vertical Alignment"
1057 msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1059 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1060 msgid "Y alignment of the child"
1061 msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
1063 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1067 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1068 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1069 msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
1071 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1073 msgstr "శిశువును పాటించు"
1075 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1076 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1077 msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
1079 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1080 msgid "Header Padding"
1081 msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
1083 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1084 msgid "Number of pixels around the header."
1085 msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య."
1087 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1088 msgid "Content Padding"
1089 msgstr "సారము పాడింగ్"
1091 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1092 msgid "Number of pixels around the content pages."
1093 msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య."
1095 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1099 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1100 msgid "The type of the assistant page"
1101 msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
1103 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1105 msgstr "పుట శీర్షిక"
1107 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1108 msgid "The title of the assistant page"
1109 msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
1111 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1112 msgid "Header image"
1113 msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
1115 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1116 msgid "Header image for the assistant page"
1117 msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
1119 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1120 msgid "Sidebar image"
1121 msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1124 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1125 msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1128 msgid "Page complete"
1129 msgstr "పుట పూర్తైనది"
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1132 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1133 msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
1135 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1136 msgid "Minimum child width"
1137 msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
1139 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1140 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1141 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
1143 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1144 msgid "Minimum child height"
1145 msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
1147 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1148 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1149 msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
1151 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1152 msgid "Child internal width padding"
1153 msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
1155 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1156 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1157 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
1159 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1160 msgid "Child internal height padding"
1161 msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
1163 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1164 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1165 msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
1167 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1168 msgid "Layout style"
1169 msgstr "కూర్పు శైలి"
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1173 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1176 "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, "
1177 "అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు"
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1185 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1188 "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
1190 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1191 msgid "Non-Homogeneous"
1192 msgstr "కాని సారూప్య"
1194 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1195 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1196 msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు"
1198 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1199 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1201 msgstr "ఖాళీ వదులుట"
1203 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1204 msgid "The amount of space between children"
1205 msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
1207 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1208 msgid "Whether the children should all be the same size"
1209 msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
1211 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
1212 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
1213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1217 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1218 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1219 msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
1221 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
1225 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1227 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1229 msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా"
1231 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1235 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1236 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1237 msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1245 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1246 "start or end of the parent"
1248 "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
1251 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1252 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
1256 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1257 msgid "The index of the child in the parent"
1258 msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
1260 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1261 msgid "Translation Domain"
1262 msgstr "అనువాదము డొమైన్"
1264 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1265 msgid "The translation domain used by gettext"
1266 msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
1268 #: ../gtk/gtkbutton.c:237
1270 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1272 msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
1274 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1275 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1276 msgid "Use underline"
1277 msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
1279 #: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1280 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1282 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1283 "for the mnemonic accelerator key"
1285 "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
1286 "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
1288 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1290 msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
1292 #: ../gtk/gtkbutton.c:253
1294 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1295 msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
1297 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1298 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1299 msgid "Focus on click"
1300 msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
1302 #: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1303 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1304 msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
1306 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1307 msgid "Border relief"
1308 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
1310 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
1311 msgid "The border relief style"
1312 msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
1314 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
1315 msgid "Horizontal alignment for child"
1316 msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
1318 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
1319 msgid "Vertical alignment for child"
1320 msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1323 msgid "Image widget"
1324 msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:323
1327 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1328 msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
1330 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1331 msgid "Image position"
1332 msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
1334 #: ../gtk/gtkbutton.c:338
1335 msgid "The position of the image relative to the text"
1336 msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:480
1339 msgid "Default Spacing"
1340 msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1343 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1344 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ "
1346 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1347 msgid "Default Outside Spacing"
1348 msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
1350 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1352 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1355 "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు "
1358 #: ../gtk/gtkbutton.c:501
1359 msgid "Child X Displacement"
1360 msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
1362 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1364 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1365 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
1368 msgid "Child Y Displacement"
1369 msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1373 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1374 msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
1376 #: ../gtk/gtkbutton.c:526
1377 msgid "Displace focus"
1378 msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
1380 #: ../gtk/gtkbutton.c:527
1382 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1384 msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
1386 #: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
1387 msgid "Inner Border"
1388 msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
1390 #: ../gtk/gtkbutton.c:544
1391 msgid "Border between button edges and child."
1392 msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:557
1395 msgid "Image spacing"
1396 msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:558
1399 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1400 msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం"
1402 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1406 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1407 msgid "The selected year"
1408 msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
1410 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1414 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1415 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1416 msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
1418 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1422 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1424 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1425 "currently selected day)"
1427 "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1430 msgid "Show Heading"
1431 msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1434 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1435 msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
1437 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1438 msgid "Show Day Names"
1439 msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
1441 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1442 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1443 msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1446 msgid "No Month Change"
1447 msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1450 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1451 msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1454 msgid "Show Week Numbers"
1455 msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1458 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1459 msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1462 msgid "Details Width"
1463 msgstr "వివరముల వెడల్పు"
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1466 msgid "Details width in characters"
1467 msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1470 msgid "Details Height"
1471 msgstr "వివరముల ఎత్తు"
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1474 msgid "Details height in rows"
1475 msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1478 msgid "Show Details"
1479 msgstr "వివరములను చూపుము"
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1482 msgid "If TRUE, details are shown"
1483 msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1486 msgid "Inner border"
1487 msgstr "లోపలి సరిహద్దు"
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1490 msgid "Inner border space"
1491 msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం"
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1494 msgid "Vertical separation"
1495 msgstr "నిలువు విభజన"
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1498 msgid "Space between day headers and main area"
1499 msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1501 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1502 msgid "Horizontal separation"
1503 msgstr "సమాంతర విభజన"
1505 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1506 msgid "Space between week headers and main area"
1507 msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ"
1509 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1510 msgid "Space which is inserted between cells"
1511 msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ"
1513 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1514 msgid "Whether the cell expands"
1515 msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో"
1517 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1521 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1522 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1523 msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని"
1525 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1527 msgstr "స్థిర పరిమాణం"
1529 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1530 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1531 msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా"
1533 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1535 msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి"
1537 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1539 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1540 "start or end of the cell area"
1542 "సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు"
1544 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1546 msgstr "సెల్ దృష్టి"
1548 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1549 msgid "The cell which currently has focus"
1550 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
1552 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1554 msgstr "సవరించబడిన సెల్"
1556 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1557 msgid "The cell which is currently being edited"
1558 msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్"
1560 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1562 msgstr "మార్చు విడ్జెట్"
1564 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1565 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1566 msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను"
1568 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1572 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1573 msgid "The Cell Area this context was created for"
1574 msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది"
1576 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1578 msgid "Minimum Width"
1579 msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
1581 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1582 msgid "Minimum cached width"
1583 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు"
1585 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1586 msgid "Minimum Height"
1589 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1590 msgid "Minimum cached height"
1591 msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు"
1593 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1594 msgid "Editing Canceled"
1595 msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది"
1597 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1598 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1599 msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది"
1601 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1602 msgid "Accelerator key"
1603 msgstr "త్వరణసాధన మీట"
1605 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1606 msgid "The keyval of the accelerator"
1607 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
1609 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1610 msgid "Accelerator modifiers"
1611 msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
1613 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1614 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1615 msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
1617 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1618 msgid "Accelerator keycode"
1619 msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
1621 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1622 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1623 msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్"
1625 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1626 msgid "Accelerator Mode"
1627 msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
1629 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1630 msgid "The type of accelerators"
1631 msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1638 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1639 msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1646 msgid "Display the cell"
1647 msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1650 msgid "Display the cell sensitive"
1651 msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1655 msgstr "xవరుసలోనుంచుట"
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1659 msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1663 msgstr "yవరుసలోనుంచుట"
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1667 msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1690 msgid "The fixed width"
1691 msgstr "స్థిర వెడల్పు"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1698 msgid "The fixed height"
1699 msgstr "స్థిర ఎత్తు"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1703 msgstr "వ్యాపించునది"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1706 msgid "Row has children"
1707 msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1711 msgstr "వ్యాపించినది"
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1714 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1715 msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1718 msgid "Cell background color name"
1719 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1722 msgid "Cell background color as a string"
1723 msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1726 msgid "Cell background color"
1727 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1730 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1731 msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1734 msgid "Cell background RGBA color"
1735 msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1738 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1739 msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1746 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1747 msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1750 msgid "Cell background set"
1751 msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1754 msgid "Whether the cell background color is set"
1755 msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1762 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1763 msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1767 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1770 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1771 msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1775 msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1778 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1779 msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
1781 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1782 msgid "Pixbuf Object"
1783 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
1785 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1786 msgid "The pixbuf to render"
1787 msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
1789 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1790 msgid "Pixbuf Expander Open"
1791 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
1793 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1794 msgid "Pixbuf for open expander"
1795 msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1797 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1798 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1799 msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
1801 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1802 msgid "Pixbuf for closed expander"
1803 msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
1805 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1806 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1811 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1812 msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1815 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1819 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1820 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1821 msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1827 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1828 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1829 msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
1831 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1832 msgid "Follow State"
1833 msgstr "అనుసరణ స్థితి"
1835 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1836 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1837 msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
1839 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1840 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1845 msgid "Value of the progress bar"
1846 msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1849 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
1850 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1856 msgid "Text on the progress bar"
1857 msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1865 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1866 "don't know how much."
1868 "మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
1871 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1872 msgid "Text x alignment"
1873 msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
1875 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1877 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1880 "అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
1882 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1883 msgid "Text y alignment"
1884 msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
1886 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1887 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1888 msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1891 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1896 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1897 msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు"
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1900 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
1905 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1906 msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ సర్దుబాటు"
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1910 msgstr "ఎగబాటు రేటు"
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
1913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1914 msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1917 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
1922 msgid "The number of decimal places to display"
1923 msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1926 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
1927 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1928 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1930 msgstr "చైతన్యవంతమైన"
1932 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1933 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1934 msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా"
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1937 msgid "Pulse of the spinner"
1938 msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్"
1940 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1941 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1942 msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ"
1944 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1945 msgid "Text to render"
1946 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1953 msgid "Marked up text to render"
1954 msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1961 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1962 msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
1964 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1965 msgid "Single Paragraph Mode"
1966 msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1969 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1970 msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు"
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1973 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1974 msgid "Background color name"
1975 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1978 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1979 msgid "Background color as a string"
1980 msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1983 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1984 msgid "Background color"
1985 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1988 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1989 msgid "Background color as a GdkColor"
1990 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు"
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1993 msgid "Background color as RGBA"
1994 msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు"
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
1997 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
1998 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1999 msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు"
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2002 msgid "Foreground color name"
2003 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము"
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2006 msgid "Foreground color as a string"
2007 msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2010 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2011 msgid "Foreground color"
2012 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2015 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2016 msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు"
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2019 msgid "Foreground color as RGBA"
2020 msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు"
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2023 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2024 msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు"
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
2027 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2032 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2033 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2034 msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2037 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2042 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2043 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2044 msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2047 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2048 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2049 msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2053 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2056 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2057 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2062 msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2065 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2066 msgid "Font variant"
2067 msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2070 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2072 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2075 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2076 msgid "Font stretch"
2077 msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2080 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2082 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2086 msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2089 msgid "Font size in points"
2090 msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2094 msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2097 msgid "Font scaling factor"
2098 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2106 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2107 msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2110 msgid "Strikethrough"
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2114 msgid "Whether to strike through the text"
2115 msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2119 msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2122 msgid "Style of underline for this text"
2123 msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
2125 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2131 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2132 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2133 "probably don't need it"
2135 "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
2136 "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2143 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2145 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2146 "have enough room to display the entire string"
2148 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
2149 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2152 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2153 msgid "Width In Characters"
2154 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2157 msgid "The desired width of the label, in characters"
2158 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2161 msgid "Maximum Width In Characters"
2162 msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2165 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2166 msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు,"
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2170 msgstr "చుట్టబడిన విధము"
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2174 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2175 "have enough room to display the entire string"
2177 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
2178 "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2182 msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2185 msgid "The width at which the text is wrapped"
2186 msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2193 msgid "How to align the lines"
2194 msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
2197 msgid "Placeholder text"
2198 msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య"
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2201 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2202 msgstr "సవరించదగిన కణం ఖాళీ ఉన్నప్పుడు పాఠ్యం అన్వయించబడుతుంది"
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2205 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2206 msgid "Background set"
2207 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక"
2209 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2210 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2211 msgid "Whether this tag affects the background color"
2212 msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2215 msgid "Foreground set"
2216 msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక"
2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2219 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2220 msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2223 msgid "Editability set"
2224 msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2227 msgid "Whether this tag affects text editability"
2228 msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2231 msgid "Font family set"
2232 msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2235 msgid "Whether this tag affects the font family"
2236 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2239 msgid "Font style set"
2240 msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2243 msgid "Whether this tag affects the font style"
2244 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2247 msgid "Font variant set"
2248 msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2251 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2252 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2255 msgid "Font weight set"
2256 msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2259 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2260 msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2263 msgid "Font stretch set"
2264 msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2267 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2268 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2271 msgid "Font size set"
2272 msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2275 msgid "Whether this tag affects the font size"
2276 msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2279 msgid "Font scale set"
2280 msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2283 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2284 msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2288 msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2291 msgid "Whether this tag affects the rise"
2292 msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2295 msgid "Strikethrough set"
2296 msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2299 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2300 msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2303 msgid "Underline set"
2304 msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2307 msgid "Whether this tag affects underlining"
2308 msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2311 msgid "Language set"
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2315 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2316 msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2319 msgid "Ellipsize set"
2320 msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2323 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2324 msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2328 msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2331 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2332 msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2335 msgid "Toggle state"
2336 msgstr "మార్పు స్థితి"
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2339 msgid "The toggle state of the button"
2340 msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2343 msgid "Inconsistent state"
2344 msgstr "అస్థిర స్థితి"
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2347 msgid "The inconsistent state of the button"
2348 msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2352 msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2355 msgid "The toggle button can be activated"
2356 msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2360 msgstr "రేడియో స్థితి"
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2363 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2364 msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2367 msgid "Indicator size"
2368 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2371 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2372 msgid "Size of check or radio indicator"
2373 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
2375 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2376 msgid "Background RGBA color"
2377 msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు"
2379 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2380 msgid "CellView model"
2381 msgstr "అరదర్శనం రీతి"
2383 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2384 msgid "The model for cell view"
2385 msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
2387 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2388 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
2389 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2391 msgstr "సెల్ ప్రాంతం"
2393 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2394 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
2395 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2396 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2397 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు"
2399 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2400 msgid "Cell Area Context"
2401 msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం"
2403 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2404 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2405 msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే"
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2408 msgid "Draw Sensitive"
2409 msgstr "సున్నితమైన గీయండి"
2411 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2412 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2413 msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు"
2415 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2417 msgstr "సరిపోయే నమూనా"
2419 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2420 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2421 msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి"
2423 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2424 msgid "Indicator Size"
2425 msgstr "సూచిక పరిమాణము"
2427 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2428 msgid "Indicator Spacing"
2431 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2432 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2433 msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
2435 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2436 msgid "Whether the menu item is checked"
2437 msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
2439 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2440 msgid "Inconsistent"
2443 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2444 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2445 msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
2447 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2448 msgid "Draw as radio menu item"
2449 msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
2451 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2452 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2453 msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
2455 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2457 msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
2459 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2460 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2461 msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా"
2463 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2464 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2465 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2469 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2470 msgid "The title of the color selection dialog"
2471 msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
2473 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2474 msgid "The selected color"
2475 msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
2477 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2478 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2479 msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
2481 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2482 msgid "Current RGBA Color"
2483 msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు"
2485 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2486 msgid "The selected RGBA color"
2487 msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు"
2489 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2493 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2494 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2495 msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె"
2497 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2498 msgid "Whether alpha should be shown"
2499 msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా"
2501 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2503 msgstr "కూర్పరి చూపు"
2505 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2509 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2513 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2514 msgid "Color as RGBA"
2515 msgstr "RGBA వలె రంగు"
2517 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2519 msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
2521 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2522 msgid "Whether the swatch is selectable"
2523 msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా"
2525 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2526 msgid "ComboBox model"
2527 msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
2529 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2530 msgid "The model for the combo box"
2531 msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
2533 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2534 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2535 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
2537 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2538 msgid "Row span column"
2539 msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2541 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2542 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2543 msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2546 msgid "Column span column"
2547 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2550 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2551 msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2555 msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2558 msgid "The item which is currently active"
2559 msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
2561 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2562 msgid "Add tearoffs to menus"
2563 msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
2565 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2566 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2567 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
2569 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
2571 msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
2573 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2574 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2575 msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2578 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2579 msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2582 msgid "Tearoff Title"
2583 msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2587 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2589 msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2593 msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2596 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2597 msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా"
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2600 msgid "Button Sensitivity"
2601 msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2604 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2605 msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2608 msgid "Whether combo box has an entry"
2609 msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా"
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2612 msgid "Entry Text Column"
2613 msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము"
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2617 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2618 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2620 "ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో # Gtkకాంబో బాక్స్ తో "
2621 "సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము"
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2625 msgstr "ID నిలువరుస"
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2629 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2631 msgstr "నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ పెట్టె యొక్క నమూనా లో కాలమ్"
2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2635 msgstr "క్రియాశీల ID"
2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2638 msgid "The value of the id column for the active row"
2639 msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ"
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2642 msgid "Popup Fixed Width"
2643 msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు"
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2647 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2648 "width of the combo box"
2649 msgstr "పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా"
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2652 msgid "Appears as list"
2653 msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2656 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2657 msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2661 msgstr "బాణపు పరిమాణము"
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2664 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2665 msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2668 msgid "The amount of space used by the arrow"
2669 msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం"
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2672 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2673 msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2675 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2677 msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
2679 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2680 msgid "Specify how resize events are handled"
2681 msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
2683 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2684 msgid "Border width"
2685 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
2687 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2688 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2689 msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
2691 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2695 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2696 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2697 msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
2699 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2700 msgid "Subproperties"
2703 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2704 msgid "The list of subproperties"
2705 msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా"
2707 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2711 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2712 msgid "Set if the value can be animated"
2713 msgstr "విలువ యానిమేట్ చేయవచ్చు ఒకవేళ అమర్చండి"
2715 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2719 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2720 msgid "The numeric id for quick access"
2721 msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి"
2723 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2727 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2728 msgid "Set if the value is inherited by default"
2729 msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు"
2731 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2732 msgid "Initial value"
2733 msgstr "ప్రాధమిక విలువ"
2735 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2736 msgid "The initial specified value used for this property"
2737 msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ"
2739 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2740 msgid "Content area border"
2741 msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
2743 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2744 msgid "Width of border around the main dialog area"
2745 msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
2747 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2748 msgid "Content area spacing"
2749 msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
2751 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2752 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2753 msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
2755 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2756 msgid "Button spacing"
2757 msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
2759 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2760 msgid "Spacing between buttons"
2761 msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
2763 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2764 msgid "Action area border"
2765 msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
2767 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2768 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2769 msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
2771 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2772 msgid "The contents of the buffer"
2773 msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
2775 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
2777 msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
2779 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2780 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2781 msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2783 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
2784 msgid "Maximum length"
2785 msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
2787 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
2788 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2789 msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
2791 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2793 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
2795 #: ../gtk/gtkentry.c:732
2796 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2797 msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
2799 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
2800 msgid "Cursor Position"
2801 msgstr "ములుకు స్థానము"
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
2804 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2805 msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
2807 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
2808 msgid "Selection Bound"
2809 msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
2813 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2814 msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:760
2817 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2818 msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:776
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:777
2826 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2828 msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:785
2831 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2832 msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
2834 #: ../gtk/gtkentry.c:802
2836 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2837 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
2839 #: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
2840 msgid "Invisible character"
2841 msgstr "అగోచర అక్షరము"
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
2844 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2845 msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
2847 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2848 msgid "Activates default"
2849 msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2853 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2854 "dialog) when Enter is pressed"
2856 "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:825
2859 msgid "Width in chars"
2860 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
2862 #: ../gtk/gtkentry.c:826
2863 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2864 msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
2866 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2867 msgid "Scroll offset"
2868 msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:836
2871 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2872 msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:846
2875 msgid "The contents of the entry"
2876 msgstr "ప్రవేశ సారము"
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
2880 msgstr "X వరుసలోనుండుట"
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
2884 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2886 msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:878
2889 msgid "Truncate multiline"
2890 msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
2892 #: ../gtk/gtkentry.c:879
2893 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2894 msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
2896 #: ../gtk/gtkentry.c:895
2897 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2898 msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
2901 msgid "Overwrite mode"
2902 msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2905 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2906 msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2909 msgid "Length of the text currently in the entry"
2910 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2913 msgid "Invisible character set"
2914 msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి"
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2917 msgid "Whether the invisible character has been set"
2918 msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా"
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:960
2921 msgid "Caps Lock warning"
2922 msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:961
2925 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2926 msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:975
2929 msgid "Progress Fraction"
2930 msgstr "వృద్ది బిన్నము"
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:976
2933 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2934 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2937 msgid "Progress Pulse Step"
2938 msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2942 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2943 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2945 "gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
2948 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2949 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2950 msgstr "ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు"
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:1026
2953 msgid "Primary pixbuf"
2954 msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2957 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2958 msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్బఫ్"
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:1041
2961 msgid "Secondary pixbuf"
2962 msgstr "ద్వితీయ పిక్స్బఫ్"
2964 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2965 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2966 msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్బఫ్"
2968 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2969 msgid "Primary stock ID"
2970 msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2973 msgid "Stock ID for primary icon"
2974 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
2976 #: ../gtk/gtkentry.c:1071
2977 msgid "Secondary stock ID"
2978 msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
2980 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2981 msgid "Stock ID for secondary icon"
2982 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
2984 #: ../gtk/gtkentry.c:1086
2985 msgid "Primary icon name"
2986 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2989 msgid "Icon name for primary icon"
2990 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1101
2993 msgid "Secondary icon name"
2994 msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2997 msgid "Icon name for secondary icon"
2998 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
3000 #: ../gtk/gtkentry.c:1116
3001 msgid "Primary GIcon"
3002 msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
3005 msgid "GIcon for primary icon"
3006 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:1131
3009 msgid "Secondary GIcon"
3010 msgstr "రెండవ Glcon"
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
3013 msgid "GIcon for secondary icon"
3014 msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
3016 #: ../gtk/gtkentry.c:1146
3017 msgid "Primary storage type"
3018 msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:1147
3021 msgid "The representation being used for primary icon"
3022 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
3025 msgid "Secondary storage type"
3026 msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1163
3029 msgid "The representation being used for secondary icon"
3030 msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1184
3033 msgid "Primary icon activatable"
3034 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1185
3037 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3038 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1205
3041 msgid "Secondary icon activatable"
3042 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1206
3045 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3046 msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
3049 msgid "Primary icon sensitive"
3050 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
3053 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3054 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1250
3057 msgid "Secondary icon sensitive"
3058 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1251
3061 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3062 msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:1267
3065 msgid "Primary icon tooltip text"
3066 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
3069 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3070 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:1284
3073 msgid "Secondary icon tooltip text"
3074 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ పాఠ్యము"
3076 #: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
3077 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3078 msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్టిప్ యొక్క సారములు"
3080 #: ../gtk/gtkentry.c:1303
3081 msgid "Primary icon tooltip markup"
3082 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
3084 #: ../gtk/gtkentry.c:1322
3085 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3086 msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్టిప్ గుర్తు"
3088 #: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
3090 msgstr "IM మాడ్యూల్"
3092 #: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
3093 msgid "Which IM module should be used"
3094 msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
3096 #: ../gtk/gtkentry.c:1357
3100 #: ../gtk/gtkentry.c:1358
3101 msgid "The auxiliary completion object"
3102 msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు"
3104 #: ../gtk/gtkentry.c:1372
3105 msgid "Icon Prelight"
3106 msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
3108 #: ../gtk/gtkentry.c:1373
3109 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3110 msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
3112 #: ../gtk/gtkentry.c:1390
3113 msgid "Progress Border"
3114 msgstr "వృద్ది హద్దు"
3116 #: ../gtk/gtkentry.c:1391
3117 msgid "Border around the progress bar"
3118 msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
3120 #: ../gtk/gtkentry.c:1889
3121 msgid "Border between text and frame."
3122 msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
3124 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3125 msgid "Completion Model"
3126 msgstr "పూర్తగు నమూనా"
3128 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3129 msgid "The model to find matches in"
3130 msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
3132 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3133 msgid "Minimum Key Length"
3134 msgstr "కనీస మీట పొడవు"
3136 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3137 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3138 msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
3140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
3142 msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
3144 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3145 msgid "The column of the model containing the strings."
3146 msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
3148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3149 msgid "Inline completion"
3150 msgstr "వరుసలో పూర్తి"
3152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3153 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3154 msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
3156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3157 msgid "Popup completion"
3158 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
3160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3161 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3162 msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
3164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3165 msgid "Popup set width"
3166 msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
3168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3169 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3170 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
3172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3173 msgid "Popup single match"
3174 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
3176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3177 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3178 msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
3180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3181 msgid "Inline selection"
3182 msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
3184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3185 msgid "Your description here"
3186 msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
3188 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3189 msgid "Visible Window"
3190 msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
3192 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3194 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3196 msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
3198 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3202 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3204 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3205 "child widget as opposed to below it."
3206 msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
3208 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3210 msgstr "విస్తరించిన"
3212 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3213 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3214 msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
3216 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3217 msgid "Text of the expander's label"
3218 msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
3220 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3222 msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము"
3224 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3225 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3226 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
3228 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3229 msgid "Space to put between the label and the child"
3230 msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
3232 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3233 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
3234 msgid "Label widget"
3235 msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
3237 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3238 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3239 msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
3241 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3243 msgstr "లేబుల్ నింపు"
3245 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3246 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3247 msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా"
3249 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3250 msgid "Resize toplevel"
3251 msgstr "పెబగా పరిమాణం"
3253 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3255 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3257 msgstr "విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న"
3259 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
3260 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3261 msgid "Expander Size"
3262 msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
3264 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
3265 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3266 msgid "Size of the expander arrow"
3267 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
3269 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3270 msgid "Spacing around expander arrow"
3271 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
3273 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3277 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3278 msgid "The file chooser dialog to use."
3279 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
3281 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3282 msgid "The title of the file chooser dialog."
3283 msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
3285 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3286 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3287 msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
3289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3293 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3294 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3295 msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
3297 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3301 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3302 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3303 msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
3305 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3307 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
3309 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3310 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3311 msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
3313 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3314 msgid "Preview widget"
3315 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
3317 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3318 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3319 msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3322 msgid "Preview Widget Active"
3323 msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
3325 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3327 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3328 msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3331 msgid "Use Preview Label"
3332 msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము"
3334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3335 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3336 msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3339 msgid "Extra widget"
3340 msgstr "అదనపు విడ్జట్"
3342 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3343 msgid "Application supplied widget for extra options."
3344 msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
3346 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3347 msgid "Select Multiple"
3348 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3351 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3352 msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
3354 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3356 msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3359 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3360 msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3363 msgid "Do overwrite confirmation"
3364 msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
3366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3368 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3369 "dialog if necessary."
3371 "దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా."
3373 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3374 msgid "Allow folder creation"
3375 msgstr "సంచయముల సృష్టి అనుమతించు"
3377 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3379 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3382 "తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
3385 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3389 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3390 msgid "X position of child widget"
3391 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము"
3393 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3397 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3398 msgid "Y position of child widget"
3399 msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము"
3401 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3402 msgid "The title of the font chooser dialog"
3403 msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
3405 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3406 msgid "The name of the selected font"
3407 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
3409 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3413 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3414 msgid "Use font in label"
3415 msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
3417 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3418 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3419 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
3421 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3422 msgid "Use size in label"
3423 msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము"
3425 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3426 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3427 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
3429 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3431 msgstr "శైలిని చూపుము"
3433 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3434 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3435 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా"
3437 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3439 msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
3441 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3442 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3443 msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా"
3445 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3446 msgid "Font description"
3447 msgstr "అక్షర వివరణలో"
3449 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3450 msgid "Show preview text entry"
3451 msgstr "చూపు ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము "
3453 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3454 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3455 msgstr "ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము చూపిన లేదా కాదు అని"
3457 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3458 msgid "Text of the frame's label"
3459 msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము"
3461 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3462 msgid "Label xalign"
3463 msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
3465 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3466 msgid "The horizontal alignment of the label"
3467 msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు"
3469 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3470 msgid "Label yalign"
3471 msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
3473 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3474 msgid "The vertical alignment of the label"
3475 msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
3477 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3478 msgid "Frame shadow"
3481 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3482 msgid "Appearance of the frame border"
3483 msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
3485 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3486 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3487 msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
3489 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3490 msgid "Row Homogeneous"
3491 msgstr "వరుసలో సారూప్య"
3493 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3494 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3495 msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
3497 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3498 msgid "Column Homogeneous"
3499 msgstr "నిలువరుస సారూప్య"
3501 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3502 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3503 msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి"
3505 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3506 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3507 msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
3509 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3513 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3514 msgid "The number of columns that a child spans"
3515 msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య"
3517 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3521 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3522 msgid "The number of rows that a child spans"
3523 msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య"
3525 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3526 msgid "Selection mode"
3529 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3530 msgid "The selection mode"
3533 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3534 msgid "Pixbuf column"
3535 msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస"
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3538 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3539 msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3541 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3542 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3543 msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3545 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3546 msgid "Markup column"
3547 msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
3549 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3550 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3551 msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
3553 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3554 msgid "Icon View Model"
3555 msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
3557 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3558 msgid "The model for the icon view"
3559 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
3561 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3562 msgid "Number of columns"
3563 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
3565 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3566 msgid "Number of columns to display"
3567 msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
3569 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3570 msgid "Width for each item"
3571 msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
3573 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3574 msgid "The width used for each item"
3575 msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
3577 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3578 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3579 msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3581 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3583 msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3585 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3586 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3587 msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3589 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3590 msgid "Column Spacing"
3591 msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
3593 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3594 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3595 msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
3597 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3601 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3602 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3603 msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
3605 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3606 msgid "Item Orientation"
3607 msgstr "నేపథ్య దృష్టి"
3609 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3612 msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3615 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3617 msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3620 msgid "View is reorderable"
3621 msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3624 msgid "Tooltip Column"
3625 msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3628 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3629 msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3632 msgid "Item Padding"
3633 msgstr "అంశపు పాడింగ్"
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3636 msgid "Padding around icon view items"
3637 msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3640 msgid "Selection Box Color"
3641 msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
3643 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3644 msgid "Color of the selection box"
3645 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3648 msgid "Selection Box Alpha"
3649 msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3652 msgid "Opacity of the selection box"
3653 msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
3655 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3657 msgstr "పిక్స్బఫ్"
3659 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3660 msgid "A GdkPixbuf to display"
3661 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్"
3663 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3664 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3666 msgstr "దస్త్రమునామము"
3668 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3669 msgid "Filename to load and display"
3670 msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
3672 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3673 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3674 msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
3676 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3678 msgstr "ప్రతిమ సమితి"
3680 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3681 msgid "Icon set to display"
3682 msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
3684 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
3685 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
3687 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3690 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3691 msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3695 msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3698 msgid "Pixel size to use for named icon"
3699 msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
3701 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3705 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3706 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3707 msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్"
3709 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3710 msgid "Storage type"
3713 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3714 msgid "The representation being used for image data"
3715 msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
3717 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3718 msgid "Use Fallback"
3719 msgstr "తిరిగి పతనంకి ఉపయోగించుము"
3721 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3722 msgid "Whether to use icon names fallback"
3723 msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం"
3725 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3726 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3727 msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
3729 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3730 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3731 msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
3733 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3735 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
3737 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3738 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3739 msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
3741 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3742 msgid "Message Type"
3743 msgstr "సందేశం రకము"
3745 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3746 msgid "The type of message"
3747 msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
3749 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3750 msgid "Width of border around the content area"
3751 msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
3753 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3754 msgid "Spacing between elements of the area"
3755 msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
3757 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3758 msgid "Width of border around the action area"
3759 msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
3761 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
3762 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3763 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
3767 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
3768 msgid "The screen where this window will be displayed"
3769 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
3771 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3772 msgid "The text of the label"
3773 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
3775 #: ../gtk/gtklabel.c:734
3776 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3777 msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
3779 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
3780 msgid "Justification"
3783 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3785 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3786 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3787 "GtkMisc::xalign for that"
3789 "ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై "
3790 "దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
3792 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3796 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3798 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3800 msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
3802 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3806 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3807 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3808 msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
3810 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3811 msgid "Line wrap mode"
3812 msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
3814 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3815 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3816 msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
3818 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3819 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3820 msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా"
3822 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3823 msgid "Mnemonic key"
3824 msgstr "మెన్మోనిక్ కీ"
3826 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3827 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3828 msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ"
3830 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3831 msgid "Mnemonic widget"
3832 msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్"
3834 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3835 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3836 msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
3838 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3840 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3841 "enough room to display the entire string"
3843 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
3844 "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
3846 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3847 msgid "Single Line Mode"
3848 msgstr "ఏక వరుస రీతి"
3850 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3851 msgid "Whether the label is in single line mode"
3852 msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
3854 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3858 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3859 msgid "Angle at which the label is rotated"
3860 msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
3862 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3863 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3864 msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
3866 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3867 msgid "Track visited links"
3868 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
3870 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3871 msgid "Whether visited links should be tracked"
3872 msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
3874 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3875 msgid "The width of the layout"
3876 msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
3878 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3879 msgid "The height of the layout"
3880 msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
3882 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3886 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3887 msgid "The URI bound to this button"
3888 msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI"
3890 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3894 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3895 msgid "Whether this link has been visited."
3896 msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
3898 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
3902 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
3903 msgid "The GPermission object controlling this button"
3904 msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు"
3906 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
3908 msgstr "పాఠంకి తాళం"
3910 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
3911 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3912 msgstr "వినియోగదారుదూ తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన పాఠ్యము"
3914 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
3916 msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం"
3918 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
3919 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3920 msgstr "వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించడానికి పాఠ్యము"
3922 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
3923 msgid "Lock Tooltip"
3924 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం"
3926 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
3927 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3928 msgstr "వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కాస్త"
3930 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
3931 msgid "Unlock Tooltip"
3932 msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా"
3934 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
3935 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3936 msgstr "వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా"
3938 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
3939 msgid "Not Authorized Tooltip"
3940 msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు"
3942 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
3944 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3945 msgstr "వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార పొందడానికి లేదు"
3947 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3948 msgid "Pack direction"
3951 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3952 msgid "The pack direction of the menubar"
3953 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
3955 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3956 msgid "Child Pack direction"
3957 msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
3959 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3960 msgid "The child pack direction of the menubar"
3961 msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
3963 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3964 msgid "Style of bevel around the menubar"
3965 msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
3967 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
3968 msgid "Internal padding"
3969 msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
3971 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3972 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3973 msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
3975 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:381
3979 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:382
3980 msgid "The dropdown menu."
3981 msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితా"
3983 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:397
3985 msgstr "జాబితా నమూనా"
3987 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:398
3988 msgid "The dropdown menu's model."
3989 msgstr "తగ్గుదల క్రిందికి జాబితాల నమూనా."
3991 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:411
3992 msgid "align- widget"
3993 msgstr "లీనం విడ్జెట్"
3995 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:412
3996 msgid "The parent widget which the menu should align with."
3997 msgstr "జాబితా తో సమలేఖనం ఏ మాతృ విడ్జెట్."
3999 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:426
4001 #| msgid "Direction"
4005 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:427
4006 msgid "The direction the arrow should point."
4007 msgstr "బాణం పాయింటు ఈ దిశలో ఉండాలి "
4009 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4010 msgid "The currently selected menu item"
4011 msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
4013 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4014 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4015 msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
4017 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4019 msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
4021 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4022 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4023 msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
4025 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4026 msgid "Attach Widget"
4027 msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము"
4029 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4030 msgid "The widget the menu is attached to"
4031 msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
4033 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4035 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4037 msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
4039 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4040 msgid "Tearoff State"
4041 msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
4043 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4044 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4045 msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
4047 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4051 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4052 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4053 msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
4055 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4056 msgid "Vertical Padding"
4057 msgstr "నిలువు పాడింగ్"
4059 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4060 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4061 msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
4063 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4064 msgid "Reserve Toggle Size"
4065 msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
4067 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4069 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4071 msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
4073 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4074 msgid "Horizontal Padding"
4075 msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
4077 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4078 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4079 msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
4081 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4082 msgid "Vertical Offset"
4083 msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్"
4085 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4087 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4089 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
4091 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4092 msgid "Horizontal Offset"
4093 msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్"
4095 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4097 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4099 msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము"
4101 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4102 msgid "Double Arrows"
4103 msgstr "ద్వంద బాణాలు"
4105 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4106 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4107 msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
4109 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4110 msgid "Arrow Placement"
4111 msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
4113 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4114 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4115 msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
4117 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4119 msgstr "ఎడమ అనుభందము"
4121 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4122 msgid "Right Attach"
4123 msgstr "కుడి అనుభందము"
4125 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4127 msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
4129 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4131 msgstr "పై అనుభందము"
4133 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4135 msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
4137 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4138 msgid "Bottom Attach"
4139 msgstr "క్రింది అనుభందము"
4141 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4142 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4143 msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
4145 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4146 msgid "Right Justified"
4147 msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
4149 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4151 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4152 msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
4154 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4158 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4159 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4160 msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
4162 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4163 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4164 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది"
4166 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4167 msgid "The text for the child label"
4168 msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
4170 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4171 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4172 msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
4174 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4175 msgid "Width in Characters"
4176 msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
4178 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4179 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4180 msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
4182 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4184 msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
4186 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4187 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4188 msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
4190 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4194 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4195 msgid "The dropdown menu"
4196 msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ"
4198 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4199 msgid "Image/label border"
4200 msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
4202 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4203 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4204 msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము"
4206 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4207 msgid "Message Buttons"
4208 msgstr "సందేశము బొత్తములు"
4210 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4211 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4212 msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు"
4214 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4215 msgid "The primary text of the message dialog"
4216 msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
4218 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4220 msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
4222 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4223 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4224 msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
4226 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4227 msgid "Secondary Text"
4228 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
4230 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4231 msgid "The secondary text of the message dialog"
4232 msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
4234 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4235 msgid "Use Markup in secondary"
4236 msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము"
4238 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4239 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4240 msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది."
4242 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4244 msgstr "ప్రతిబింబము"
4246 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4248 msgstr "ప్రతిబింబము"
4250 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4251 msgid "Message area"
4252 msgstr "సందేశం ప్రదేశం"
4254 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4255 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4256 msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox"
4258 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4260 msgstr "Y సర్దుబాటు"
4262 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4263 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4264 msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
4266 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4270 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4272 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4273 msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
4275 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4279 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4281 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4282 msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో"
4284 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4288 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4289 msgid "The parent window"
4290 msgstr "మాత్రుక విండో"
4292 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4294 msgstr "చూపించబడుతున్న"
4296 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4297 msgid "Are we showing a dialog"
4298 msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా"
4300 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4301 msgid "The screen where this window will be displayed."
4302 msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
4304 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4308 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4309 msgid "The index of the current page"
4310 msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
4312 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4313 msgid "Tab Position"
4314 msgstr "టాబ్ స్థానము"
4316 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4317 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4318 msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి"
4320 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4322 msgstr "టాబ్లను చూపుము"
4324 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4325 msgid "Whether tabs should be shown"
4326 msgstr "టాబ్లు చూపిన చెయ్యబడాలా"
4328 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4330 msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
4332 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4333 msgid "Whether the border should be shown"
4334 msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా"
4336 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4340 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4341 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4342 msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
4344 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4345 msgid "Enable Popup"
4346 msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము"
4348 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4350 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4351 "you can use to go to a page"
4353 "నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
4356 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4358 msgstr "సమూహం నామము"
4360 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4361 msgid "Group name for tab drag and drop"
4362 msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క కోసం సమూహం పేరు"
4364 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4366 msgstr "టాబ్ లేబుల్"
4368 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4369 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4370 msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
4372 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4374 msgstr "మెనూ లేబుల్"
4376 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4377 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4378 msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
4380 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4382 msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము"
4384 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4385 msgid "Whether to expand the child's tab"
4386 msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది"
4388 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4392 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4393 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4394 msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది"
4396 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4397 msgid "Tab reorderable"
4398 msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
4400 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4401 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4402 msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది"
4404 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4405 msgid "Tab detachable"
4406 msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
4408 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4409 msgid "Whether the tab is detachable"
4410 msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
4412 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4413 msgid "Secondary backward stepper"
4414 msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
4416 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4418 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4419 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4421 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4422 msgid "Secondary forward stepper"
4423 msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
4425 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4427 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4428 msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4430 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4431 msgid "Backward stepper"
4432 msgstr "వెనుక అడుగు"
4434 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4435 msgid "Display the standard backward arrow button"
4436 msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4438 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4439 msgid "Forward stepper"
4440 msgstr "ముందు అడుగు"
4442 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4443 msgid "Display the standard forward arrow button"
4444 msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము"
4446 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4448 msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్"
4450 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4451 msgid "Size of tab overlap area"
4452 msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
4454 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4455 msgid "Tab curvature"
4456 msgstr "టాబ్ వక్రము"
4458 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4459 msgid "Size of tab curvature"
4460 msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
4462 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4463 msgid "Arrow spacing"
4464 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
4466 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4467 msgid "Scroll arrow spacing"
4468 msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
4470 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4472 msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ"
4474 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4475 msgid "Initial gap before the first tab"
4476 msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ"
4478 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4479 msgid "Icon's count"
4480 msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4482 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4483 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4484 msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు"
4486 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4487 msgid "Icon's label"
4488 msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్"
4490 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4491 msgid "The label to be displayed over the icon"
4492 msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్"
4494 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4495 msgid "Icon's style context"
4496 msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం"
4498 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4499 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4500 msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం"
4502 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4503 msgid "Background icon"
4504 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం"
4506 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4507 msgid "The icon for the number emblem background"
4508 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం"
4510 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4511 msgid "Background icon name"
4512 msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము"
4514 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4515 msgid "The icon name for the number emblem background"
4516 msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము"
4518 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4519 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4523 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4524 msgid "The orientation of the orientable"
4525 msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
4527 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4529 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4530 msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
4532 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4533 msgid "Position Set"
4534 msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
4536 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4537 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4538 msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
4540 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4542 msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
4544 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4545 msgid "Width of handle"
4546 msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
4548 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4549 msgid "Minimal Position"
4550 msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
4552 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4553 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4554 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
4556 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4557 msgid "Maximal Position"
4558 msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
4560 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4561 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4562 msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
4564 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4566 msgstr "పునఃపరిమాణము"
4568 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4569 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4570 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
4572 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4576 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4577 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4578 msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
4580 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4584 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4585 msgid "Whether the plug is embedded"
4586 msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా"
4588 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4589 msgid "Socket Window"
4590 msgstr "సాకెట్ విండో"
4592 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4593 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4594 msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో"
4596 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4598 msgstr "పట్టివుంచు సమయం"
4600 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4601 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4602 msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)"
4604 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4605 msgid "Drag Threshold"
4606 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
4608 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4609 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4610 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)"
4612 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4613 msgid "Name of the printer"
4614 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
4616 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4618 msgstr "బ్యాక్యెండ్"
4620 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4621 msgid "Backend for the printer"
4622 msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్"
4624 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4628 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4629 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4630 msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
4632 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4634 msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
4636 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4637 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4638 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
4640 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4641 msgid "Accepts PostScript"
4642 msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది"
4644 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4645 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4646 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
4648 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4649 msgid "State Message"
4650 msgstr "స్థితి సందేశము"
4652 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4653 msgid "String giving the current state of the printer"
4654 msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
4656 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4660 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4661 msgid "The location of the printer"
4662 msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
4664 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4665 msgid "The icon name to use for the printer"
4666 msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
4668 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4670 msgstr "కార్యపు లెక్క"
4672 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4673 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4674 msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
4676 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4677 msgid "Paused Printer"
4678 msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
4680 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4681 msgid "TRUE if this printer is paused"
4682 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
4684 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4685 msgid "Accepting Jobs"
4686 msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
4688 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4689 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4690 msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
4692 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4693 msgid "Option Value"
4694 msgstr "ఎంపిక విలువ"
4696 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4697 msgid "Value of the option"
4698 msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ"
4700 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4701 msgid "Source option"
4702 msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
4704 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4705 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4706 msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది"
4708 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4709 msgid "Title of the print job"
4710 msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
4712 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4714 msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
4716 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4717 msgid "Printer to print the job to"
4718 msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
4720 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4724 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4725 msgid "Printer settings"
4726 msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
4728 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4733 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4734 msgid "Track Print Status"
4735 msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
4737 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4739 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4740 "print data has been sent to the printer or print server."
4742 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
4743 "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
4745 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4746 msgid "Default Page Setup"
4747 msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
4749 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4750 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4751 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
4753 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4754 msgid "Print Settings"
4755 msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
4757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4758 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4759 msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
4761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4763 msgstr "కార్యము నామము"
4765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4766 msgid "A string used for identifying the print job."
4767 msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
4769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4770 msgid "Number of Pages"
4771 msgstr "పేజీల సంఖ్య"
4773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4774 msgid "The number of pages in the document."
4775 msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
4777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4778 msgid "Current Page"
4779 msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
4781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4782 msgid "The current page in the document"
4783 msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
4785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4786 msgid "Use full page"
4787 msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
4789 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4791 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4792 "not the corner of the imageable area"
4794 "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
4796 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4798 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4799 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4801 "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
4802 "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
4804 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4808 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4809 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4810 msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
4812 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4814 msgstr "డైలాగ్ను చూపము"
4816 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4817 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4818 msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
4820 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4822 msgstr "Async అనుమతించుము"
4824 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4825 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4826 msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము."
4828 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4829 msgid "Export filename"
4830 msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
4832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4837 msgid "The status of the print operation"
4838 msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి"
4840 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4841 msgid "Status String"
4842 msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
4844 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4845 msgid "A human-readable description of the status"
4846 msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
4848 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4849 msgid "Custom tab label"
4850 msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
4852 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4853 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4854 msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్"
4856 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4857 msgid "Support Selection"
4858 msgstr "మద్దతు యెంపిక"
4860 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4861 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4862 msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
4864 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4865 msgid "Has Selection"
4866 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
4868 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4869 msgid "TRUE if a selection exists."
4870 msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము."
4872 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4873 msgid "Embed Page Setup"
4874 msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
4876 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
4877 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4878 msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
4880 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4881 msgid "Number of Pages To Print"
4882 msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
4884 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4885 msgid "The number of pages that will be printed."
4886 msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
4888 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4889 msgid "The GtkPageSetup to use"
4890 msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
4892 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4893 msgid "Selected Printer"
4894 msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
4896 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4897 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4898 msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
4900 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4901 msgid "Manual Capabilities"
4902 msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు"
4904 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4905 msgid "Capabilities the application can handle"
4906 msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
4908 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4909 msgid "Whether the dialog supports selection"
4910 msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
4912 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4913 msgid "Whether the application has a selection"
4914 msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
4916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4917 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4918 msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
4920 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4922 msgstr "భిన్నము,భాగము"
4924 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4925 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4926 msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
4928 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4930 msgstr "పల్స్ మెట్టు"
4932 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4933 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4934 msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
4936 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4937 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4938 msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
4940 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
4942 msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
4944 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
4945 msgid "Whether the progress is shown as text."
4946 msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
4948 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
4950 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4951 "have enough room to display the entire string, if at all."
4953 "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
4954 "వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
4956 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
4958 msgstr "X మధ్య ఖాళీ"
4960 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
4961 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4962 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
4964 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
4966 msgstr "Y మధ్య ఖాళీ"
4968 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
4969 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4970 msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
4972 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
4973 msgid "Minimum horizontal bar width"
4974 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును"
4976 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4977 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4978 msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
4980 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
4981 msgid "Minimum horizontal bar height"
4982 msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు"
4984 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4985 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4986 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
4988 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
4989 msgid "Minimum vertical bar width"
4990 msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు"
4992 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4993 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4994 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
4996 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
4997 msgid "Minimum vertical bar height"
4998 msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు"
5000 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5001 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5002 msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
5004 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5008 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5010 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5011 "is the current action of its group."
5013 "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
5014 "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
5016 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
5017 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5021 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5022 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5023 msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
5025 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5026 msgid "The current value"
5027 msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
5029 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5031 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5033 msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
5035 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5036 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5037 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
5039 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5040 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5041 msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
5043 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5044 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5045 msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
5047 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5048 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5049 msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5051 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5052 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5053 msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
5055 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5056 msgid "Lower stepper sensitivity"
5057 msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5059 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5061 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5063 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
5065 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5066 msgid "Upper stepper sensitivity"
5067 msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
5069 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5071 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5073 msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము"
5075 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5076 msgid "Show Fill Level"
5077 msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
5079 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5080 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5081 msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
5083 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5084 msgid "Restrict to Fill Level"
5085 msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
5087 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5088 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5089 msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
5091 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5093 msgstr "నింపుదల స్థాయి"
5095 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5096 msgid "The fill level."
5097 msgstr "నింపుదల స్థాయి."
5099 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5100 msgid "Round Digits"
5101 msgstr "వృత్తాకార అంకెలు"
5103 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5104 msgid "The number of digits to round the value to."
5105 msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య."
5107 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
5108 msgid "Slider Width"
5109 msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
5111 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5112 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5113 msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
5115 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5116 msgid "Trough Border"
5117 msgstr "వంపు సరిహద్దు"
5119 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5120 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5121 msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
5123 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5124 msgid "Stepper Size"
5125 msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
5127 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5128 msgid "Length of step buttons at ends"
5129 msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
5131 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5132 msgid "Stepper Spacing"
5133 msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
5135 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5136 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5137 msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
5139 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5140 msgid "Arrow X Displacement"
5141 msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
5143 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5145 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5146 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5148 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5149 msgid "Arrow Y Displacement"
5150 msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
5152 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5154 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5155 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5158 msgid "Trough Under Steppers"
5159 msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు"
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5163 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5165 msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
5167 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5168 msgid "Arrow scaling"
5169 msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
5171 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5172 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5173 msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
5175 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5176 msgid "Show Numbers"
5177 msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
5179 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5180 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5181 msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
5183 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5184 msgid "Recent Manager"
5185 msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
5187 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5188 msgid "The RecentManager object to use"
5189 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్"
5191 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5192 msgid "Show Private"
5193 msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
5195 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5196 msgid "Whether the private items should be displayed"
5197 msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
5199 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5200 msgid "Show Tooltips"
5201 msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
5203 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5204 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5205 msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
5207 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5209 msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
5211 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5212 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5213 msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
5215 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5216 msgid "Show Not Found"
5217 msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
5219 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5220 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5221 msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
5223 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5224 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5225 msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
5227 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5229 msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
5231 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5232 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5233 msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
5235 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5239 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5240 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5241 msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
5243 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5245 msgstr "వరుసక్రమము రకము"
5247 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5248 msgid "The sorting order of the items displayed"
5249 msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
5251 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5252 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5253 msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
5255 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5256 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5257 msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
5259 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5260 msgid "The size of the recently used resources list"
5261 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
5263 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5264 msgid "The value of the scale"
5265 msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
5267 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5268 msgid "The icon size"
5269 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5271 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5273 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5274 msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
5276 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5280 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5281 msgid "List of icon names"
5282 msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
5284 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5285 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5286 msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
5288 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5290 msgstr "గీయుటకు విలువ"
5292 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5293 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5294 msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
5296 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5298 msgstr "మొదలు కలిగివుండు"
5300 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5301 msgid "Whether the scale has an origin"
5302 msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా"
5304 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5305 msgid "Value Position"
5306 msgstr "విలువ స్థానము"
5308 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5309 msgid "The position in which the current value is displayed"
5310 msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
5312 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5313 msgid "Slider Length"
5314 msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
5316 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5317 msgid "Length of scale's slider"
5318 msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
5320 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5321 msgid "Value spacing"
5322 msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
5324 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5325 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5326 msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
5328 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5329 msgid "Horizontal adjustment"
5330 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5332 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5334 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5336 msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల సర్దుబాటు"
5338 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5339 msgid "Vertical adjustment"
5340 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5342 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5344 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5346 msgstr "స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన నిలువు సర్దుబాటు"
5348 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5349 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5350 msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5352 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5353 msgid "How the size of the content should be determined"
5354 msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా"
5356 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5357 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5358 msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం"
5360 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5361 msgid "Minimum Slider Length"
5362 msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
5364 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5365 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5366 msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
5368 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5369 msgid "Fixed slider size"
5370 msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
5372 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5373 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5374 msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
5376 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5378 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5379 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5381 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5383 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5384 msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
5386 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5387 msgid "Horizontal Adjustment"
5388 msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
5390 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5391 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5392 msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5394 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5395 msgid "Vertical Adjustment"
5396 msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
5398 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5399 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5400 msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
5402 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5403 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5404 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
5406 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5407 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5408 msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5410 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5411 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5412 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
5414 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5415 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5416 msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
5418 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5419 msgid "Window Placement"
5420 msgstr "విండో స్థానీకరణము"
5422 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5424 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5425 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5427 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
5428 "లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
5430 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5431 msgid "Window Placement Set"
5432 msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
5434 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5436 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5437 "contents with respect to the scrollbars."
5439 "జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
5441 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5445 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5446 msgid "Style of bevel around the contents"
5447 msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
5449 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5450 msgid "Scrollbars within bevel"
5451 msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
5453 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5454 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5455 msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
5457 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5458 msgid "Scrollbar spacing"
5459 msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
5461 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5462 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5463 msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5465 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5466 msgid "Minimum Content Width"
5467 msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు"
5469 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5470 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5471 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు"
5473 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5474 msgid "Minimum Content Height"
5475 msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు"
5477 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5479 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5480 msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు"
5482 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5483 msgid "Kinetic Scrolling"
5484 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్"
5486 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5487 msgid "Kinetic scrolling mode."
5488 msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము."
5490 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5494 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5495 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5496 msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:343
5499 msgid "Double Click Time"
5500 msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:344
5504 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5505 "click (in milliseconds)"
5507 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
5510 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5511 msgid "Double Click Distance"
5512 msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
5514 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5516 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5517 "double click (in pixels)"
5519 "రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5522 msgid "Cursor Blink"
5523 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5526 msgid "Whether the cursor should blink"
5527 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5530 msgid "Cursor Blink Time"
5531 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
5533 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5534 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5535 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
5537 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5538 msgid "Cursor Blink Timeout"
5539 msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
5541 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5542 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5543 msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
5545 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5546 msgid "Split Cursor"
5547 msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
5549 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5551 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5553 msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
5555 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5559 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5560 msgid "Name of theme to load"
5561 msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము"
5563 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5564 msgid "Icon Theme Name"
5565 msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5567 #: ../gtk/gtksettings.c:426
5568 msgid "Name of icon theme to use"
5569 msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5571 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5572 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5573 msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
5575 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5576 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5577 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
5579 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5580 msgid "Key Theme Name"
5581 msgstr "కీ థీమ్ నామము"
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5584 msgid "Name of key theme to load"
5585 msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము"
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5588 msgid "Menu bar accelerator"
5589 msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5592 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5593 msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5596 msgid "Drag threshold"
5597 msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5600 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5601 msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5605 msgstr "ఫాంట్ నామము"
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5608 msgid "Name of default font to use"
5609 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5613 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5616 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5617 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:502
5621 msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5624 msgid "List of currently active GTK modules"
5625 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
5627 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5628 msgid "Xft Antialias"
5629 msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
5631 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5632 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5633 msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
5635 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5637 msgstr "Xft హింటింగ్"
5639 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5640 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5641 msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
5643 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5644 msgid "Xft Hint Style"
5645 msgstr "Xft హింట్ శైలి"
5647 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5649 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5650 msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5656 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5657 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5658 msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5660 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5664 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5665 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5666 msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
5668 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5669 msgid "Cursor theme name"
5670 msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
5672 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5673 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5674 msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
5676 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5677 msgid "Cursor theme size"
5678 msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
5680 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5681 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5682 msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
5684 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5685 msgid "Alternative button order"
5686 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
5688 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5689 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5690 msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
5692 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5693 msgid "Alternative sort indicator direction"
5694 msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
5696 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5698 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5699 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5701 "అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
5702 "క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
5704 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5705 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5706 msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
5708 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5710 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5712 msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
5714 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5715 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5716 msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
5718 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5720 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5721 "control characters"
5722 msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
5724 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5725 msgid "Start timeout"
5726 msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
5728 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5729 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5730 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
5732 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5733 msgid "Repeat timeout"
5734 msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5737 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5738 msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5741 msgid "Expand timeout"
5742 msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
5744 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5745 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5746 msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:681
5749 msgid "Color scheme"
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5753 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5754 msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
5756 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5757 msgid "Enable Animations"
5758 msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5761 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5762 msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:713
5765 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5766 msgstr "టచ్స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5769 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5770 msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5773 msgid "Tooltip timeout"
5774 msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5777 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5778 msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:757
5781 msgid "Tooltip browse timeout"
5782 msgstr "టూల్టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:758
5785 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5786 msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5789 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5790 msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5793 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5794 msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:799
5797 msgid "Keynav Cursor Only"
5798 msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5801 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5802 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5805 msgid "Keynav Wrap Around"
5806 msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5809 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5810 msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:839
5817 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5818 msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:857
5825 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5826 msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5829 msgid "Default file chooser backend"
5830 msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5833 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5834 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5837 msgid "Default print backend"
5838 msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5841 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5842 msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5845 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5846 msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:908
5849 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5850 msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
5852 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5853 msgid "Enable Mnemonics"
5854 msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
5856 #: ../gtk/gtksettings.c:925
5857 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5858 msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
5860 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5861 msgid "Enable Accelerators"
5862 msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
5864 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5865 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5866 msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
5868 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5869 msgid "Recent Files Limit"
5870 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
5872 #: ../gtk/gtksettings.c:960
5873 msgid "Number of recently used files"
5874 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5877 msgid "Default IM module"
5878 msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
5880 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5881 msgid "Which IM module should be used by default"
5882 msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:999
5885 msgid "Recent Files Max Age"
5886 msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
5888 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
5889 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5890 msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
5892 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
5893 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5894 msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్స్టాంప్"
5896 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5897 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5898 msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్స్టాంప్"
5900 #: ../gtk/gtksettings.c:1032
5901 msgid "Sound Theme Name"
5902 msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
5904 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5905 msgid "XDG sound theme name"
5906 msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
5908 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5910 msgid "Audible Input Feedback"
5911 msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్బ్యాక్"
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5914 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5915 msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్కు ఫీడ్బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
5917 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5918 msgid "Enable Event Sounds"
5919 msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
5921 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5922 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5923 msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
5925 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5926 msgid "Enable Tooltips"
5927 msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
5930 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5931 msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా"
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:1107
5934 msgid "Toolbar style"
5935 msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:1108
5939 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5941 "అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1122
5945 msgid "Toolbar Icon Size"
5946 msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం"
5948 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
5949 msgid "The size of icons in default toolbars."
5950 msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
5953 msgid "Auto Mnemonics"
5954 msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను "
5956 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
5958 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5959 "presses the mnemonic activator."
5961 "పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన చెయ్యబడాలా వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో "
5962 "జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం."
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
5965 msgid "Visible Focus"
5966 msgstr "కనిపించే దృష్టి"
5968 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
5970 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
5972 msgstr "యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన ఉండాలికీబోర్డు."
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:1184
5975 msgid "Application prefers a dark theme"
5976 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది"
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:1185
5979 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5980 msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో"
5982 #: ../gtk/gtksettings.c:1200
5983 msgid "Show button images"
5984 msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1201
5987 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5988 msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
5991 msgid "Select on focus"
5992 msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
5994 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
5995 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5996 msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
5998 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
5999 msgid "Password Hint Timeout"
6000 msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
6002 #: ../gtk/gtksettings.c:1228
6003 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6004 msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
6006 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6007 msgid "Show menu images"
6008 msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6011 msgid "Whether images should be shown in menus"
6012 msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6015 msgid "Delay before drop down menus appear"
6016 msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6018 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6019 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6020 msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
6022 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6023 msgid "Scrolled Window Placement"
6024 msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
6026 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
6028 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6029 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6031 "జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
6032 "అనుగుణముగా వుంచాలా."
6034 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6035 msgid "Can change accelerators"
6036 msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
6038 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6040 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6041 msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
6043 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6044 msgid "Delay before submenus appear"
6045 msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
6047 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6049 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6050 msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6053 msgid "Delay before hiding a submenu"
6054 msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6058 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6060 msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
6062 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6063 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6064 msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:1312
6067 msgid "Custom palette"
6068 msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
6070 #: ../gtk/gtksettings.c:1313
6071 msgid "Palette to use in the color selector"
6072 msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:1321
6075 msgid "IM Preedit style"
6076 msgstr "IM ప్రీయెడిట్ శైలి"
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6079 msgid "How to draw the input method preedit string"
6080 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6083 msgid "IM Status style"
6084 msgstr "IM స్థితి శైలి"
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6087 msgid "How to draw the input method statusbar"
6088 msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6091 msgid "Desktop shell shows app menu"
6092 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును"
6094 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6096 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6097 "the app should display it itself."
6099 "డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే "
6100 "ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు."
6102 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6103 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6104 msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును"
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6108 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6109 "the app should display it itself."
6111 "డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే "
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:1369
6115 msgid "Enable primary paste"
6116 msgstr "ప్రాథమిక అతికించు ప్రారంభించు"
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:1370
6120 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6121 "content at the cursor location."
6122 msgstr "ఒక మౌస్ పై ఒక మధ్య క్లిక్ ములుకు స్థానంలో 'ప్రాథమిక' క్లిప్బోర్డ్కు విషయాన్ని అతికింపు వద్దా అని."
6124 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6128 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6130 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6132 msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
6134 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6135 msgid "Ignore hidden"
6136 msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
6138 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6140 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6141 msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
6143 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
6145 msgstr "ఎగబాకు రేటు"
6147 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
6148 msgid "Snap to Ticks"
6149 msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
6151 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
6153 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6154 "nearest step increment"
6155 msgstr "స్పన్ బటన్యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
6157 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
6161 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
6162 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6163 msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
6165 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
6167 msgstr "పొట్లం కట్టు"
6169 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6170 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6171 msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
6173 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
6174 msgid "Update Policy"
6175 msgstr "నవీకరణ విధానము"
6177 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6179 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6180 msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
6182 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6183 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6184 msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
6186 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
6187 msgid "Style of bevel around the spin button"
6188 msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
6190 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6191 msgid "Whether the spinner is active"
6192 msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
6194 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6195 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6196 msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
6198 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6199 msgid "The size of the icon"
6200 msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
6202 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6203 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6204 msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
6206 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6207 msgid "Whether the status icon is visible"
6208 msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో"
6210 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6211 msgid "Whether the status icon is embedded"
6212 msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో"
6214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6215 msgid "The orientation of the tray"
6216 msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
6218 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6220 msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
6222 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6223 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6224 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్టిప్ను కలిగివుండవలెనా"
6226 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6227 msgid "Tooltip Text"
6228 msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
6230 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6231 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6232 msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6234 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6235 msgid "Tooltip markup"
6236 msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
6238 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6239 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6240 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
6242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6243 msgid "The title of this tray icon"
6244 msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
6246 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6247 msgid "The associated GdkScreen"
6248 msgstr "gdkతెర అనుబంధం "
6250 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6254 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6255 msgid "Text direction"
6256 msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
6258 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6259 msgid "The parent style context"
6260 msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము"
6262 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6263 msgid "Property name"
6264 msgstr "లక్షణం పేరు"
6266 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6267 msgid "The name of the property"
6268 msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు"
6270 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6274 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6275 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6276 msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం"
6278 #: ../gtk/gtkswitch.c:911
6279 msgid "Whether the switch is on or off"
6280 msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా"
6282 #: ../gtk/gtkswitch.c:946
6283 msgid "The minimum width of the handle"
6284 msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు"
6286 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6288 msgstr "టాగ్ పట్టిక"
6290 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6291 msgid "Text Tag Table"
6292 msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
6294 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6295 msgid "Current text of the buffer"
6296 msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
6298 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6299 msgid "Has selection"
6300 msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
6302 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6303 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6304 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
6306 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6307 msgid "Cursor position"
6308 msgstr "కర్సర్ స్థానము"
6310 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6312 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6313 msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
6315 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6316 msgid "Copy target list"
6317 msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
6319 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6321 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6322 msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
6324 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6325 msgid "Paste target list"
6326 msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
6328 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6330 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6332 msgstr "క్లిప్బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
6334 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6336 msgstr "గుర్తు నామము"
6338 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6339 msgid "Left gravity"
6340 msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
6342 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6343 msgid "Whether the mark has left gravity"
6344 msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
6346 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6350 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6351 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6352 msgstr "పాఠము టాగ్ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్ల కొరకు NULL"
6354 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6355 msgid "Background RGBA"
6356 msgstr "నేపధ్యం RGBA"
6358 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6359 msgid "Background full height"
6360 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
6362 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6364 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6365 "of the tagged characters"
6366 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
6368 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6369 msgid "Foreground RGBA"
6370 msgstr "ముందుభాగం RGBA"
6372 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6373 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6374 msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
6376 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6377 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6378 msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
6380 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6381 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6382 msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6384 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6386 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6387 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6389 "పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
6390 "ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6392 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6393 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6394 msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6396 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6397 msgid "Font size in Pango units"
6398 msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
6400 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6402 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6403 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6404 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6406 "అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
6407 "కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
6409 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
6410 msgid "Left, right, or center justification"
6411 msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
6413 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6415 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6416 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6418 "ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
6419 "వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
6421 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6425 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
6426 msgid "Width of the left margin in pixels"
6427 msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
6429 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6430 msgid "Right margin"
6431 msgstr "కుడివైపు అంచు"
6433 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
6434 msgid "Width of the right margin in pixels"
6435 msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
6442 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6443 msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6447 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6449 msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్సెట్"
6451 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6452 msgid "Pixels above lines"
6453 msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
6455 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
6456 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6457 msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6460 msgid "Pixels below lines"
6461 msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
6463 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
6464 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6465 msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
6467 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6468 msgid "Pixels inside wrap"
6469 msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
6471 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
6472 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6473 msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
6475 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
6477 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6478 msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
6480 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
6484 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
6485 msgid "Custom tabs for this text"
6486 msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
6488 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6492 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6493 msgid "Whether this text is hidden."
6494 msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
6496 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6497 msgid "Paragraph background color name"
6498 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
6500 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6501 msgid "Paragraph background color as a string"
6502 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
6504 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6505 msgid "Paragraph background color"
6506 msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
6508 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6509 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6510 msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు"
6512 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6513 msgid "Paragraph background RGBA"
6514 msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA"
6516 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6517 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6518 msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం"
6520 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6521 msgid "Margin Accumulates"
6522 msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
6524 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6525 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6526 msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
6528 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6529 msgid "Background full height set"
6530 msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
6532 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6533 msgid "Whether this tag affects background height"
6534 msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
6536 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6537 msgid "Justification set"
6538 msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
6540 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6541 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6542 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
6544 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6545 msgid "Left margin set"
6546 msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
6548 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6549 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6550 msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
6552 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6556 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6557 msgid "Whether this tag affects indentation"
6558 msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
6560 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6561 msgid "Pixels above lines set"
6562 msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
6564 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6565 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6566 msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
6568 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6569 msgid "Pixels below lines set"
6570 msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
6572 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6573 msgid "Pixels inside wrap set"
6574 msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
6576 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6577 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6578 msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
6580 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6581 msgid "Right margin set"
6582 msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
6584 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6585 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6586 msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్ను ప్రభావితం చేయాలా"
6588 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6589 msgid "Wrap mode set"
6590 msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
6592 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6593 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6594 msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
6596 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6598 msgstr "టాబ్ల సమితి"
6600 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6601 msgid "Whether this tag affects tabs"
6602 msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్లను ప్రభావితం చేయాలా"
6604 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6605 msgid "Invisible set"
6606 msgstr "కనిపించని సమితి"
6608 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6609 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6610 msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
6612 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6613 msgid "Paragraph background set"
6614 msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్గ్రౌండ్ సమితి"
6616 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6617 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6618 msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
6620 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6621 msgid "Pixels Above Lines"
6622 msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్"
6624 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6625 msgid "Pixels Below Lines"
6626 msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్"
6628 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6629 msgid "Pixels Inside Wrap"
6630 msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్"
6632 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6636 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6638 msgstr "ఎడమ మార్జిను"
6640 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6641 msgid "Right Margin"
6642 msgstr "కుడి మార్జిను"
6644 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6645 msgid "Cursor Visible"
6646 msgstr "కనపడే కర్సర్"
6648 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6649 msgid "If the insertion cursor is shown"
6650 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
6652 #: ../gtk/gtktextview.c:756
6656 #: ../gtk/gtktextview.c:757
6657 msgid "The buffer which is displayed"
6658 msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
6660 #: ../gtk/gtktextview.c:765
6661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6662 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
6664 #: ../gtk/gtktextview.c:772
6666 msgstr "టాబ్ను ఆమోదించుతుంది"
6668 #: ../gtk/gtktextview.c:773
6669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6670 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
6672 #: ../gtk/gtktextview.c:808
6673 msgid "Error underline color"
6674 msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
6676 #: ../gtk/gtktextview.c:809
6677 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6678 msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
6680 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6681 msgid "Theming engine name"
6682 msgstr "Theming యంత్రం నామము"
6684 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6685 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6686 msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
6688 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6689 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6690 msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
6692 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6693 msgid "Whether the toggle action should be active"
6694 msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా"
6696 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6697 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6698 msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే"
6700 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6701 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6702 msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
6704 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6705 msgid "Draw Indicator"
6708 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6709 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6710 msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
6712 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
6713 msgid "Toolbar Style"
6714 msgstr "సాధనముల శైలి"
6716 #: ../gtk/gtktoolbar.c:505
6717 msgid "How to draw the toolbar"
6718 msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
6720 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
6722 msgstr "బాణమును చూపుము"
6724 #: ../gtk/gtktoolbar.c:513
6725 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6726 msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
6728 #: ../gtk/gtktoolbar.c:534
6729 msgid "Size of icons in this toolbar"
6730 msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
6732 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6733 msgid "Icon size set"
6734 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
6736 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6737 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6738 msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
6740 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
6741 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6742 msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
6744 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6745 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6746 msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
6748 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6750 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6752 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
6753 msgid "Size of spacers"
6754 msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
6756 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
6757 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6758 msgstr "బటన్లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
6760 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
6761 msgid "Maximum child expand"
6762 msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
6764 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
6765 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6766 msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
6768 #: ../gtk/gtktoolbar.c:601
6772 #: ../gtk/gtktoolbar.c:602
6773 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6774 msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
6776 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6777 msgid "Button relief"
6778 msgstr "బటన్ అంతరము"
6780 #: ../gtk/gtktoolbar.c:610
6781 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6782 msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
6784 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6785 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6786 msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
6788 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6789 msgid "Text to show in the item."
6790 msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
6792 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6794 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6795 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6797 "అమర్చినట్లైతే, ఓవర్ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
6800 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6801 msgid "Widget to use as the item label"
6802 msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
6804 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6808 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6809 msgid "The stock icon displayed on the item"
6810 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
6812 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6814 msgstr "ప్రతిమ నామము"
6816 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6817 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6818 msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
6820 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6822 msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
6824 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6825 msgid "Icon widget to display in the item"
6826 msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
6828 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6829 msgid "Icon spacing"
6830 msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
6832 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6833 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6834 msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
6836 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6838 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6839 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6841 "సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
6842 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
6844 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6845 msgid "The human-readable title of this item group"
6846 msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు "
6848 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6849 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6850 msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్"
6852 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
6854 msgstr "కూలిపోయింది"
6856 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6857 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6858 msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో"
6860 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6864 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6865 msgid "Ellipsize for item group headers"
6866 msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize"
6868 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6869 msgid "Header Relief"
6870 msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం"
6872 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6873 msgid "Relief of the group header button"
6874 msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం"
6876 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6877 msgid "Header Spacing"
6878 msgstr "శీర్షిక అంతరం"
6880 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6881 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6882 msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
6884 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
6885 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6886 msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో"
6888 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
6889 msgid "Whether the item should fill the available space"
6890 msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు"
6892 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
6896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
6897 msgid "Whether the item should start a new row"
6898 msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని"
6900 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6901 msgid "Position of the item within this group"
6902 msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం"
6904 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
6905 msgid "Size of icons in this tool palette"
6906 msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం"
6908 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
6909 msgid "Style of items in the tool palette"
6910 msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి"
6912 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
6914 msgstr "ప్రత్యేకమైన"
6916 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
6917 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6918 msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా"
6920 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
6922 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6923 msgstr "రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో"
6925 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
6926 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6927 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు"
6929 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
6933 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
6934 msgid "Error color for symbolic icons"
6935 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు"
6937 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
6938 msgid "Warning color"
6939 msgstr "హెచ్చరిక రంగు"
6941 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
6942 msgid "Warning color for symbolic icons"
6943 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు"
6945 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
6946 msgid "Success color"
6949 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
6950 msgid "Success color for symbolic icons"
6951 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు"
6953 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
6954 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6955 msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్"
6957 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
6959 msgstr "చిహ్నం పరిమాణం"
6961 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
6962 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6963 msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం"
6965 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
6966 msgid "TreeMenu model"
6967 msgstr "TreeMenu నమూనా"
6969 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
6970 msgid "The model for the tree menu"
6971 msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా"
6973 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
6974 msgid "TreeMenu root row"
6975 msgstr "TreeMenu మూల వరుస"
6977 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
6978 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6979 msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది"
6981 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
6983 msgstr "కత్తిరింపుగీత"
6985 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
6986 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6987 msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో"
6989 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
6991 msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు"
6993 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
6994 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6995 msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు"
6997 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
6998 msgid "TreeModelSort Model"
6999 msgstr "TreeModelSort రీతి"
7001 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7002 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7003 msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
7005 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7006 msgid "TreeView Model"
7007 msgstr "TreeView రీతి"
7009 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7010 msgid "The model for the tree view"
7011 msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
7013 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7014 msgid "Headers Visible"
7015 msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
7017 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7018 msgid "Show the column header buttons"
7019 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
7021 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7022 msgid "Headers Clickable"
7023 msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
7025 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7026 msgid "Column headers respond to click events"
7027 msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
7029 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7030 msgid "Expander Column"
7031 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
7033 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7034 msgid "Set the column for the expander column"
7035 msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
7037 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7041 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7042 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7043 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
7045 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7046 msgid "Enable Search"
7047 msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
7049 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7050 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7051 msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
7053 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7054 msgid "Search Column"
7055 msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
7057 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7058 msgid "Model column to search through during interactive search"
7059 msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
7061 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7062 msgid "Fixed Height Mode"
7063 msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
7065 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7066 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7067 msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
7069 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7070 msgid "Hover Selection"
7073 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7074 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7075 msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
7077 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7078 msgid "Hover Expand"
7079 msgstr "పైపై విస్తరింపు"
7081 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7083 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7084 msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
7086 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7087 msgid "Show Expanders"
7088 msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
7090 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7091 msgid "View has expanders"
7092 msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
7094 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7095 msgid "Level Indentation"
7096 msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
7098 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7099 msgid "Extra indentation for each level"
7100 msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
7102 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7103 msgid "Rubber Banding"
7104 msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
7106 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7108 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7109 msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
7111 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7112 msgid "Enable Grid Lines"
7113 msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
7115 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7116 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7117 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
7119 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7120 msgid "Enable Tree Lines"
7121 msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
7123 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7124 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7125 msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
7127 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7128 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7129 msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
7131 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7132 msgid "Vertical Separator Width"
7133 msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7136 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7137 msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7140 msgid "Horizontal Separator Width"
7141 msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7144 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7145 msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7149 msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7152 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7153 msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7156 msgid "Indent Expanders"
7157 msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7160 msgid "Make the expanders indented"
7161 msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7164 msgid "Even Row Color"
7165 msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7168 msgid "Color to use for even rows"
7169 msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7172 msgid "Odd Row Color"
7173 msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7176 msgid "Color to use for odd rows"
7177 msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
7179 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7180 msgid "Grid line width"
7181 msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
7183 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7184 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7185 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
7187 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7188 msgid "Tree line width"
7189 msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
7191 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7192 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7193 msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
7195 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7196 msgid "Grid line pattern"
7197 msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
7199 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7200 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7201 msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
7203 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7204 msgid "Tree line pattern"
7205 msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
7207 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7208 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7209 msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
7211 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7212 msgid "Whether to display the column"
7213 msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
7215 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
7217 msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
7219 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7220 msgid "Column is user-resizable"
7221 msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
7223 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7224 msgid "Current X position of the column"
7225 msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం"
7227 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7228 msgid "Current width of the column"
7229 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
7231 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7236 msgid "Resize mode of the column"
7237 msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
7239 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7241 msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7243 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7244 msgid "Current fixed width of the column"
7245 msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
7247 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7248 msgid "Minimum allowed width of the column"
7249 msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
7251 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7252 msgid "Maximum Width"
7253 msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
7255 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7256 msgid "Maximum allowed width of the column"
7257 msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
7259 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7260 msgid "Title to appear in column header"
7261 msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
7263 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7264 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7265 msgstr "విడ్జట్కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
7267 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7271 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7272 msgid "Whether the header can be clicked"
7273 msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
7275 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7276 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7277 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7280 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7281 msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
7283 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7284 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7285 msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
7287 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7288 msgid "Sort indicator"
7289 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
7291 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7292 msgid "Whether to show a sort indicator"
7293 msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
7295 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7297 msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
7299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7300 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7301 msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
7303 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7304 msgid "Sort column ID"
7305 msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
7307 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7308 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7310 "తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
7312 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7313 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7314 msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
7316 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7317 msgid "Merged UI definition"
7318 msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
7320 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7321 msgid "An XML string describing the merged UI"
7322 msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
7324 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7325 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7326 msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
7328 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7329 msgid "Use symbolic icons"
7330 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి"
7332 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7333 msgid "Whether to use symbolic icons"
7334 msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో"
7336 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7338 msgstr "విడ్జెట్ నామము"
7340 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7341 msgid "The name of the widget"
7342 msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
7344 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7345 msgid "Parent widget"
7346 msgstr "మాతృక విడ్జట్"
7348 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7349 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7350 msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
7352 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7353 msgid "Width request"
7354 msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
7356 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7358 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7360 msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
7362 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7363 msgid "Height request"
7364 msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
7366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7368 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7370 msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
7372 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7373 msgid "Whether the widget is visible"
7374 msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
7376 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7377 msgid "Whether the widget responds to input"
7378 msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్కు స్పందించాలా"
7380 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7381 msgid "Application paintable"
7382 msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
7384 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7385 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7386 msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్పైన పెయింట్ చేయాలా"
7388 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7390 msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
7392 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7393 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7394 msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
7396 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7398 msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
7400 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7401 msgid "Whether the widget has the input focus"
7402 msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
7404 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7406 msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
7408 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7409 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7410 msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
7412 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7414 msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
7416 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7417 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7418 msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
7420 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7422 msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
7424 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7425 msgid "Whether the widget is the default widget"
7426 msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
7428 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7429 msgid "Receives default"
7430 msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
7432 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7433 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7434 msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
7436 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7437 msgid "Composite child"
7438 msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
7440 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7441 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7442 msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
7444 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7448 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7450 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7452 msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7459 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7460 msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7464 msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
7466 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7467 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7468 msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
7470 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7471 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7472 msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
7474 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7478 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7479 msgid "The widget's window if it is realized"
7480 msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్యొక్క విండో"
7482 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7483 msgid "Double Buffered"
7484 msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
7486 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7487 msgid "Whether the widget is double buffered"
7488 msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా "
7490 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7491 msgid "How to position in extra horizontal space"
7492 msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7494 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7495 msgid "How to position in extra vertical space"
7496 msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా"
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7499 msgid "Margin on Left"
7502 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7503 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7504 msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7506 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7507 msgid "Margin on Right"
7508 msgstr "కుడివెపు అంచు"
7510 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7511 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7512 msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7514 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7515 msgid "Margin on Top"
7518 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7519 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7520 msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7522 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7523 msgid "Margin on Bottom"
7524 msgstr "దిగువ అంచునా"
7526 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7527 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7528 msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7532 msgstr "అన్ని అంచులు"
7534 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7535 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7536 msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు"
7538 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7539 msgid "Horizontal Expand"
7540 msgstr "విస్తరించు సమాంతర"
7542 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7543 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7544 msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7546 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7547 msgid "Horizontal Expand Set"
7548 msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు"
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7551 msgid "Whether to use the hexpand property"
7552 msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7554 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7555 msgid "Vertical Expand"
7556 msgstr "విస్తరించు నిలువు"
7558 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7559 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7560 msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7562 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7563 msgid "Vertical Expand Set"
7564 msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు"
7566 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7567 msgid "Whether to use the vexpand property"
7568 msgstr "వెక్ష్పండు ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో"
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7572 msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు"
7574 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7575 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7576 msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో"
7578 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7579 msgid "Interior Focus"
7580 msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
7582 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7583 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7584 msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
7586 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7587 msgid "Focus linewidth"
7588 msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
7590 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7591 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7592 msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7594 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7595 msgid "Focus line dash pattern"
7596 msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
7598 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7599 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7600 msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
7602 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7603 msgid "Focus padding"
7604 msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
7606 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7607 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7608 msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
7610 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7611 msgid "Cursor color"
7612 msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
7614 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7615 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7616 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను యే రంగుతో గీయాలి"
7618 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7619 msgid "Secondary cursor color"
7620 msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
7622 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7624 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7625 "right-to-left and left-to-right text"
7627 "మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్ను "
7630 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7631 msgid "Cursor line aspect ratio"
7632 msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7634 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7636 msgstr "చేర్పిక కర్సర్ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
7638 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7639 msgid "Window dragging"
7642 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7643 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7644 msgstr "విండౌస్ ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం"
7646 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7647 msgid "Unvisited Link Color"
7650 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
7651 msgid "Color of unvisited links"
7652 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7654 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
7655 msgid "Visited Link Color"
7656 msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
7658 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
7659 msgid "Color of visited links"
7660 msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
7662 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
7663 msgid "Wide Separators"
7664 msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
7666 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
7668 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7670 msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
7672 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
7673 msgid "Separator Width"
7674 msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
7676 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
7677 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7678 msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
7681 msgid "Separator Height"
7682 msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7685 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7686 msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
7689 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7690 msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
7693 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7694 msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
7697 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7698 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
7700 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
7701 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7702 msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
7704 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7708 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7709 msgid "The type of the window"
7710 msgstr "విండోయొక్క రకము"
7712 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7713 msgid "Window Title"
7714 msgstr "విండో శీర్షిక"
7716 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7717 msgid "The title of the window"
7718 msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
7720 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
7722 msgstr "విండో పాత్ర"
7724 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
7725 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7726 msgstr "సెషన్ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
7728 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7730 msgstr "ప్రారంభపు ID"
7732 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7733 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7734 msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
7736 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7737 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7738 msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
7740 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7742 msgstr "రకము,మాదిరి"
7744 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7746 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7748 msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
7750 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7751 msgid "Window Position"
7752 msgstr "విండో స్థానం"
7754 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7755 msgid "The initial position of the window"
7756 msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
7758 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
7759 msgid "Default Width"
7760 msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
7762 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
7763 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7764 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7766 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7767 msgid "Default Height"
7768 msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
7770 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7772 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7773 msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
7775 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7776 msgid "Destroy with Parent"
7777 msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
7779 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
7780 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7781 msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
7783 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
7784 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7785 msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు"
7787 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
7788 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7789 msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే"
7791 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
7792 msgid "Icon for this window"
7793 msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
7795 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
7796 msgid "Mnemonics Visible"
7797 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది"
7799 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
7800 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7801 msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
7803 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
7804 msgid "Focus Visible"
7805 msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి"
7807 #: ../gtk/gtkwindow.c:764
7808 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7809 msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో"
7811 #: ../gtk/gtkwindow.c:780
7812 msgid "Name of the themed icon for this window"
7813 msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
7815 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
7817 msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
7819 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
7820 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7821 msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
7823 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
7824 msgid "Focus in Toplevel"
7825 msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
7827 #: ../gtk/gtkwindow.c:804
7828 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7829 msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
7831 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7835 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
7837 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7838 "and how to treat it."
7839 msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
7841 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
7842 msgid "Skip taskbar"
7843 msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
7845 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
7846 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7847 msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7849 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
7851 msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
7853 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
7854 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7855 msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
7857 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
7861 #: ../gtk/gtkwindow.c:837
7862 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7863 msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
7865 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
7866 msgid "Accept focus"
7867 msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
7869 #: ../gtk/gtkwindow.c:852
7870 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7871 msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
7873 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
7874 msgid "Focus on map"
7875 msgstr "పటం పైన దృష్టి"
7877 #: ../gtk/gtkwindow.c:867
7878 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7879 msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
7881 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
7885 #: ../gtk/gtkwindow.c:882
7886 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7887 msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
7889 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
7891 msgstr "తొలగించదగిన"
7893 #: ../gtk/gtkwindow.c:897
7894 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7895 msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా"
7897 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
7899 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును"
7901 #: ../gtk/gtkwindow.c:917
7902 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7903 msgstr "విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుందినా"
7905 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
7906 msgid "Resize grip is visible"
7907 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది"
7909 #: ../gtk/gtkwindow.c:932
7910 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7911 msgstr "విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని తెలియచేస్తుంది"
7913 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
7917 #: ../gtk/gtkwindow.c:949
7918 msgid "The window gravity of the window"
7919 msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
7921 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
7922 msgid "Transient for Window"
7923 msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
7925 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
7926 msgid "The transient parent of the dialog"
7927 msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
7929 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
7930 msgid "Attached to Widget"
7931 msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన"
7933 #: ../gtk/gtkwindow.c:988
7934 msgid "The widget where the window is attached"
7935 msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్"
7937 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
7938 msgid "Opacity for Window"
7939 msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
7941 #: ../gtk/gtkwindow.c:1004
7942 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7943 msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
7945 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
7946 msgid "Width of resize grip"
7947 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును"
7949 #: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
7950 msgid "Height of resize grip"
7951 msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు"
7953 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
7954 msgid "GtkApplication"
7955 msgstr "gtkఅనువర్తనము"
7957 #: ../gtk/gtkwindow.c:1044
7958 msgid "The GtkApplication for the window"
7959 msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము"
7961 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
7962 msgid "Color Profile Title"
7963 msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక"
7965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
7966 msgid "The title of the color profile to use"
7967 msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక"
7969 #~ msgid "Specified type"
7970 #~ msgstr "తెలిపిన రకం"
7972 #~ msgid "The type of values after parsing"
7973 #~ msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
7975 #~ msgid "Computed type"
7976 #~ msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ"
7978 #~ msgid "The type of values after style lookup"
7979 #~ msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము"
7981 #~ msgid "Event base"
7982 #~ msgstr "కార్యక్రమ ఆధారం"
7984 #~ msgid "Event base for XInput events"
7985 #~ msgstr "Xఇన్ పుత్ సంఘటనల కోసం కార్యక్రమ స్థావరం"
7988 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
7989 #~ "it defaults to the URL"
7991 #~ "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
7994 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
7995 #~ msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక"
7997 #~ msgid "Tab pack type"
7998 #~ msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
8000 #~ msgid "Update policy"
8001 #~ msgstr "నవీకరణ విధానం"
8003 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8004 #~ msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
8009 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8010 #~ msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
8015 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8016 #~ msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
8018 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8019 #~ msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
8022 #~ msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
8024 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8025 #~ msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
8028 #~ msgstr "మెట్రిక్"
8030 #~ msgid "Number of steps"
8031 #~ msgstr "దశలను సంఖ్య"
8033 #~ msgid "Animation duration"
8034 #~ msgstr "అనిమేషన్ వ్యవధి"
8036 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8037 #~ msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
8039 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8040 #~ msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8042 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8043 #~ msgstr "GdkColor వలె ఫోర్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8045 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8046 #~ msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్గ్రౌండ్ వర్ణము"
8048 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8049 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8051 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8052 #~ msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8055 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8056 #~ "for this viewport"
8057 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8060 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8062 #~ msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
8064 #~ msgid "Extension events"
8065 #~ msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
8067 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8068 #~ msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
8073 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8074 #~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
8076 #~ msgid "Number of Channels"
8077 #~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
8079 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8080 #~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
8082 #~ msgid "Colorspace"
8083 #~ msgstr "రంగుఖాళి"
8085 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8086 #~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
8088 #~ msgid "Has Alpha"
8089 #~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
8091 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8092 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
8094 #~ msgid "Bits per Sample"
8095 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
8097 #~ msgid "The number of bits per sample"
8098 #~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
8100 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8101 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
8103 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8104 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
8106 #~ msgid "Rowstride"
8107 #~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
8110 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8113 #~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
8116 #~ msgstr "పిక్సెల్స్"
8118 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8119 #~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
8121 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8122 #~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
8124 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8125 #~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
8127 #~ msgid "Has separator"
8128 #~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8130 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8131 #~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
8133 #~ msgid "Invisible char set"
8134 #~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
8136 #~ msgid "State Hint"
8137 #~ msgstr "స్థితి జాడ"
8139 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8140 #~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
8142 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8143 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
8145 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8146 #~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
8149 #~ msgstr "పిక్స్మాప్"
8151 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8152 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్"
8154 #~ msgid "A GdkImage to display"
8155 #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
8160 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8161 #~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్"
8163 #~ msgid "Use separator"
8164 #~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
8167 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8169 #~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
8171 #~ msgid "Activity mode"
8172 #~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
8175 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8176 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8177 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8180 #~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
8181 #~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
8182 #~ "వుపయోగపడుతుంది."
8184 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8185 #~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
8188 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8189 #~ "shadow IN while they are dragged"
8191 #~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
8193 #~ msgid "Trough Side Details"
8194 #~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
8197 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8198 #~ "drawn with different details"
8200 #~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
8203 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8205 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
8208 #~ msgstr "మిణుగురు"
8210 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8211 #~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
8213 #~ msgid "Background stipple mask"
8214 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8216 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8217 #~ msgstr "పాఠము బ్యాక్గ్రౌండ్ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
8219 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8220 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
8222 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8223 #~ msgstr "పాఠపు ఫోర్గ్రౌండ్ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్మాప్"
8225 #~ msgid "Background stipple set"
8226 #~ msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8228 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8229 #~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రభావితం చేయాలా"
8231 #~ msgid "Foreground stipple set"
8232 #~ msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
8234 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8235 #~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్గ్రౌండ్ స్టిపుల్ను ప్రాభావితం చేయాలా"
8237 #~ msgid "Row Ending details"
8238 #~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
8240 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8241 #~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
8243 #~ msgid "Draw Border"
8244 #~ msgstr "హద్దు గీయుము"
8246 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8247 #~ msgstr "విడ్జట్యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
8249 #~ msgid "Allow Shrink"
8250 #~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
8253 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8254 #~ "the time a bad idea"
8255 #~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
8257 #~ msgid "Allow Grow"
8258 #~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
8260 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8261 #~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
8263 #~ msgid "Enable arrow keys"
8264 #~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
8266 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8267 #~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
8269 #~ msgid "Always enable arrows"
8270 #~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
8272 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8273 #~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
8275 #~ msgid "Case sensitive"
8276 #~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
8278 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8279 #~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
8281 #~ msgid "Allow empty"
8282 #~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
8284 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8285 #~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
8287 #~ msgid "Value in list"
8288 #~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
8290 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8291 #~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
8293 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8294 #~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
8296 #~ msgid "Minimum X"
8297 #~ msgstr "కనీసము X"
8299 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8300 #~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8302 #~ msgid "Maximum X"
8303 #~ msgstr "కనీసము X"
8305 #~ msgid "Maximum possible X value"
8306 #~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
8308 #~ msgid "Minimum Y"
8309 #~ msgstr "కనీసము Y"
8311 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8312 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8314 #~ msgid "Maximum Y"
8317 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8318 #~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
8320 #~ msgid "File System Backend"
8321 #~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
8323 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8324 #~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము"
8326 #~ msgid "The currently selected filename"
8327 #~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
8329 #~ msgid "Show file operations"
8330 #~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
8332 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8333 #~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా"
8335 #~ msgid "Tab Border"
8336 #~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
8338 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8339 #~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8341 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8342 #~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
8344 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8345 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8347 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8348 #~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
8350 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8351 #~ msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
8353 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8354 #~ msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
8356 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8357 #~ msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
8359 #~ msgid "User Data"
8360 #~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
8362 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8363 #~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి"
8365 #~ msgid "The menu of options"
8366 #~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
8368 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8369 #~ msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
8371 #~ msgid "Spacing around indicator"
8372 #~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
8375 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8376 #~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
8378 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8379 #~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
8381 #~ msgid "Bar style"
8382 #~ msgstr "పట్టీ శైలి"
8385 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8386 #~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
8388 #~ msgid "Activity Step"
8389 #~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
8391 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8392 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
8394 #~ msgid "Activity Blocks"
8395 #~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
8398 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8399 #~ "mode (Deprecated)"
8400 #~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
8402 #~ msgid "Discrete Blocks"
8403 #~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
8406 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8407 #~ "discrete style)"
8408 #~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
8410 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8411 #~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
8413 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8414 #~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
8416 #~ msgid "Line Wrap"
8417 #~ msgstr "వరుస మడుచుట"
8419 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8420 #~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
8422 #~ msgid "Word Wrap"
8423 #~ msgstr "పదపు మడత"
8425 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8426 #~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
8429 #~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
8431 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8432 #~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"