1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
214 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
215 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "Circular table entry in GIF file"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
248 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
249 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
253 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "GIF உருவ வகை"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
314 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
318 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
331 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
338 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
341 msgid "The JPEG image format"
342 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
345 msgid "Couldn't allocate memory for header"
346 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
349 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
350 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
353 msgid "Image has invalid width and/or height"
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
357 msgid "Image has unsupported bpp"
358 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
362 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
363 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
370 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
371 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
374 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
375 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
378 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
382 msgid "No palette found at end of PCX data"
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "PCX உருவ வகை"
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
398 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
402 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
406 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
412 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
415 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
416 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
421 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
422 "applications to reduce memory usage"
424 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
425 "applications to reduce memory usage"
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
428 msgid "Fatal error reading PNG image file"
429 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
433 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
434 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
438 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
441 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
442 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
508 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
509 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
512 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
513 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
516 msgid "Unexpected end of PNM image data"
517 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
519 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
520 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
521 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
523 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
524 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
528 msgid "RAS image has bogus header data"
529 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
532 msgid "RAS image has unknown type"
533 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
536 msgid "unsupported RAS image variation"
539 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
540 msgid "Not enough memory to load RAS image"
541 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
543 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
544 msgid "The Sun raster image format"
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
549 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
554 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
559 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
564 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
565 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
568 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
573 msgid "Cannot allocate colormap structure"
574 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
577 msgid "Cannot allocate colormap entries"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
581 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
585 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
589 msgid "TGA image has invalid dimensions"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
594 msgid "TGA image type not supported"
595 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
599 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
600 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
603 msgid "Excess data in file"
604 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
607 msgid "The Targa image format"
608 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
611 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
612 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
615 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
616 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
619 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
620 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
623 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
624 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
628 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
629 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
632 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
633 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
640 msgid "TIFFClose operation failed"
641 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
644 msgid "Failed to load TIFF image"
645 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
648 msgid "The TIFF image format"
649 msgstr "TIFF உருவ வகை"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
652 msgid "Image has zero width"
653 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
656 msgid "Image has zero height"
657 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
660 msgid "Not enough memory to load image"
661 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
664 msgid "Couldn't save the rest"
665 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
667 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
668 msgid "The WBMP image format"
669 msgstr "WBMP உருவ வகை"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
672 msgid "Invalid XBM file"
673 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
676 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
677 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
680 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
681 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
683 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
684 msgid "The XBM image format"
685 msgstr "XBM உருவ வகை"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
688 msgid "No XPM header found"
689 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
692 msgid "XPM file has image width <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
696 msgid "XPM file has image height <= 0"
697 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
700 msgid "XPM file has invalid number of colors"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
704 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
705 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
709 msgid "Cannot read XPM colormap"
710 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
714 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
715 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
719 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
725 #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
730 msgid "The license of the program"
733 #. Add the credits button
734 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
738 #. Add the license button
739 #: gtk/gtkaboutdialog.c:360
743 #: gtk/gtkaboutdialog.c:534
748 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
752 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
756 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
757 msgid "Documented by"
760 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
761 msgid "Translated by"
764 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
768 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
769 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
770 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
771 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
773 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
774 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
775 #. * the year will appear on the right.
777 #: gtk/gtkcalendar.c:699
779 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
781 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
782 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
783 #. * to be the first day of the week, and so on.
785 #: gtk/gtkcalendar.c:709
786 msgid "calendar:week_start:0"
787 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
791 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
794 msgid "Received invalid color data\n"
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
799 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
800 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
801 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
803 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
804 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
805 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
809 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
810 "it for use in the future."
812 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
816 msgid "_Save color here"
817 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
821 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
822 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
824 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
825 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
829 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
830 "lightness of that color using the inner triangle."
832 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
833 "lightness of that color using the inner triangle."
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
837 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
840 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
848 msgid "Position on the color wheel."
849 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
856 msgid "\"Deepness\" of the color."
857 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
864 msgid "Brightness of the color."
865 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
872 msgid "Amount of red light in the color."
873 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
880 msgid "Amount of green light in the color."
881 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
888 msgid "Amount of blue light in the color."
889 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
896 msgid "Transparency of the color."
897 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
899 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
901 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
903 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
905 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
906 "such as 'orange' in this entry."
908 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
909 "such as 'orange' in this entry."
911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
913 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
921 msgid "Color Selection"
922 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
924 #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
926 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
928 #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
929 msgid "Input _Methods"
930 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
932 #: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
933 msgid "_Insert Unicode Control Character"
934 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
936 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
937 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
939 msgid "Invalid filename: %s"
940 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
945 "Could not retrieve information about %s:\n"
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
952 "Could not add a bookmark for %s:\n"
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
959 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
966 "Could not change the current folder to %s:\n"
969 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
983 "Could not create folder %s:\n"
986 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
991 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
997 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
1003 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
1023 msgid "_Add to Shortcuts"
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
1027 msgid "Show _Hidden Files"
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
1037 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
1045 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
1050 msgid "Create Fo_lder"
1051 msgstr "புதிய அடைவு"
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
1057 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
1060 msgid "_Browse for other folders"
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
1065 msgid "Save in _folder:"
1066 msgstr "புதிய அடைவு"
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1070 msgid "Create in _folder:"
1071 msgstr "புதிய அடைவு"
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
1074 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
1079 msgid "Could not find the path"
1080 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
1084 msgid "shortcut %s does not exist"
1085 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1088 msgid "Type name of new folder"
1089 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
1094 msgid_plural "%d bytes"
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
1113 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
1126 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
1132 "Could not select %s:\n"
1135 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
1139 msgid "Open Location"
1142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
1144 msgid "Save in Location"
1145 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1147 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
1150 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1164 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1166 msgid "Folder unreadable: %s"
1167 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1172 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1173 "available to this program.\n"
1174 "Are you sure that you want to select it?"
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1179 msgstr "_புதிய அடைவு"
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1182 msgid "De_lete File"
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1186 msgid "_Rename File"
1187 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1192 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1193 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1198 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1201 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1205 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1206 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1210 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1211 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1215 msgstr "புதிய அடைவு"
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1218 msgid "_Folder name:"
1219 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1227 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1228 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1233 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1236 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1240 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1241 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1245 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1246 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1250 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1251 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1255 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1257 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1259 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1260 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1265 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1268 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1274 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1277 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1280 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1282 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1283 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1287 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1289 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1291 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1292 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1294 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1296 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1298 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1299 msgid "_Selection: "
1300 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1302 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1305 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1306 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1309 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1310 msgid "Invalid UTF-8"
1311 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1313 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1314 msgid "Name too long"
1315 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1317 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1318 msgid "Couldn't convert filename"
1319 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1321 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
1325 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
1330 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
1331 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
1333 msgid "error getting information for '%s': %s"
1334 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1336 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
1338 msgid "error creating directory '%s': %s"
1339 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1341 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
1342 msgid "This file system does not support mounting"
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
1347 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1349 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
1351 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1352 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1354 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
1357 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1358 "Please use a different name."
1361 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
1363 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1366 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
1368 msgid "error getting information for '%s'"
1369 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1371 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
1372 msgid "This file system does not support icons for everything"
1375 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1377 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1379 #. Initialize fields
1380 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1384 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1386 msgstr "எழுத்து வகை"
1388 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1389 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1390 #: gtk/gtkfontsel.c:72
1391 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1392 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:359
1398 #: gtk/gtkfontsel.c:365
1402 #: gtk/gtkfontsel.c:371
1406 #. create the text entry widget
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:547
1409 msgstr "_முன்காட்சி"
1411 #: gtk/gtkfontsel.c:1374
1412 msgid "Font Selection"
1413 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1415 #: gtk/gtkgamma.c:400
1419 #: gtk/gtkgamma.c:410
1420 msgid "_Gamma value"
1421 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1423 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1426 #: gtk/gtkiconfactory.c:1620
1428 msgid "Error loading icon: %s"
1429 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1431 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1434 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1435 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1436 "You can get a copy from:\n"
1440 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1442 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1445 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1454 msgid "No extended input devices"
1455 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1469 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1473 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1478 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1483 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1487 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1491 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1493 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1495 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1499 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1503 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1507 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1511 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1513 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1515 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1517 msgstr "(முடமாகியது)"
1519 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1521 msgstr "(தெரியாதது)"
1524 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1526 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1528 #: gtk/gtklabel.c:3410
1530 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1532 #: gtk/gtklabel.c:3420
1533 msgid "Input Methods"
1534 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1541 #: gtk/gtkmain.c:854
1543 msgstr "default:LTR"
1545 #: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
1550 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1554 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1555 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1560 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1561 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1563 #: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
1565 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1566 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1570 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1571 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1573 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1574 #: gtk/gtkstock.c:285
1578 #: gtk/gtkstock.c:286
1582 #: gtk/gtkstock.c:287
1586 #: gtk/gtkstock.c:288
1590 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1591 #. * need the mnemonics to be rationalized
1593 #: gtk/gtkstock.c:293
1597 #: gtk/gtkstock.c:295
1599 msgstr "பயன்படுத்து"
1601 #: gtk/gtkstock.c:296
1605 #: gtk/gtkstock.c:297
1609 #: gtk/gtkstock.c:298
1613 #: gtk/gtkstock.c:299
1615 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1617 #: gtk/gtkstock.c:300
1621 #: gtk/gtkstock.c:301
1625 #: gtk/gtkstock.c:302
1629 #: gtk/gtkstock.c:303
1633 #: gtk/gtkstock.c:304
1637 #: gtk/gtkstock.c:305
1639 msgstr "_செயல்படுத்து"
1641 #: gtk/gtkstock.c:306
1645 #: gtk/gtkstock.c:307
1649 #: gtk/gtkstock.c:308
1650 msgid "Find and _Replace"
1651 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1653 #: gtk/gtkstock.c:309
1655 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1657 #: gtk/gtkstock.c:310
1661 #: gtk/gtkstock.c:311
1665 #: gtk/gtkstock.c:312
1669 #: gtk/gtkstock.c:313
1673 #: gtk/gtkstock.c:314
1677 #: gtk/gtkstock.c:315
1681 #: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
1685 #: gtk/gtkstock.c:317
1689 #: gtk/gtkstock.c:318
1693 #: gtk/gtkstock.c:319
1697 #: gtk/gtkstock.c:320
1701 #: gtk/gtkstock.c:321
1702 msgid "Increase Indent"
1703 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1705 #: gtk/gtkstock.c:322
1706 msgid "Decrease Indent"
1707 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1709 #: gtk/gtkstock.c:323
1713 #: gtk/gtkstock.c:324
1717 #: gtk/gtkstock.c:325
1721 #: gtk/gtkstock.c:326
1725 #: gtk/gtkstock.c:327
1729 #: gtk/gtkstock.c:328
1733 #: gtk/gtkstock.c:329
1737 #: gtk/gtkstock.c:331
1742 #: gtk/gtkstock.c:332
1747 #: gtk/gtkstock.c:333
1751 #: gtk/gtkstock.c:334
1756 #: gtk/gtkstock.c:335
1761 #: gtk/gtkstock.c:336
1766 #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
1770 #: gtk/gtkstock.c:338
1772 msgstr "_வலையமைப்பு"
1774 #: gtk/gtkstock.c:339
1778 #: gtk/gtkstock.c:340
1782 #: gtk/gtkstock.c:341
1786 #: gtk/gtkstock.c:342
1790 #: gtk/gtkstock.c:343
1794 #: gtk/gtkstock.c:344
1795 msgid "_Preferences"
1796 msgstr "விருப்பங்கள்"
1798 #: gtk/gtkstock.c:345
1802 #: gtk/gtkstock.c:346
1803 msgid "Print Pre_view"
1804 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1806 #: gtk/gtkstock.c:347
1810 #: gtk/gtkstock.c:348
1814 #: gtk/gtkstock.c:349
1818 #: gtk/gtkstock.c:350
1820 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1822 #: gtk/gtkstock.c:352
1826 #: gtk/gtkstock.c:353
1830 #: gtk/gtkstock.c:354
1832 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1834 #: gtk/gtkstock.c:355
1838 #: gtk/gtkstock.c:356
1842 #: gtk/gtkstock.c:357
1844 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1846 #: gtk/gtkstock.c:358
1848 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1850 #: gtk/gtkstock.c:359
1851 msgid "_Spell Check"
1852 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1854 #: gtk/gtkstock.c:361
1855 msgid "_Strikethrough"
1856 msgstr "_Strikethrough"
1858 #: gtk/gtkstock.c:362
1862 #: gtk/gtkstock.c:363
1866 #: gtk/gtkstock.c:364
1870 #: gtk/gtkstock.c:365
1874 #: gtk/gtkstock.c:366
1875 msgid "_Normal Size"
1876 msgstr "_ÂøÀ¡É «Ç×"
1878 #: gtk/gtkstock.c:367
1880 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1882 #: gtk/gtkstock.c:368
1886 #: gtk/gtkstock.c:369
1890 #: gtk/gtktextutil.c:47
1891 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1892 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1894 #: gtk/gtktextutil.c:48
1895 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1896 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1898 #: gtk/gtktextutil.c:49
1899 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1902 #: gtk/gtktextutil.c:50
1903 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1906 #: gtk/gtktextutil.c:51
1907 msgid "LRO Left-to-right _override"
1910 #: gtk/gtktextutil.c:52
1911 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1914 #: gtk/gtktextutil.c:53
1915 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1918 #: gtk/gtktextutil.c:54
1919 msgid "ZWS _Zero width space"
1922 #: gtk/gtktextutil.c:55
1923 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1926 #: gtk/gtktextutil.c:56
1927 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1930 #: gtk/gtkthemes.c:70
1932 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1933 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1935 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1936 msgid "--- No Tip ---"
1937 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1939 #: gtk/gtkuimanager.c:1099
1941 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1942 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1944 #: gtk/gtkuimanager.c:1317
1946 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1947 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1949 #: gtk/gtkuimanager.c:1402
1951 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1952 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1954 #: gtk/gtkuimanager.c:2188
1959 #: modules/input/imam-et.c:454
1960 msgid "Amharic (EZ+)"
1961 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1964 #: modules/input/imcedilla.c:91
1969 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1970 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1971 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1974 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1975 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1976 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1979 #: modules/input/imipa.c:145
1984 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1985 msgid "Thai (Broken)"
1986 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1989 #: modules/input/imti-er.c:453
1990 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1991 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1994 #: modules/input/imti-et.c:453
1995 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1996 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1999 #: modules/input/imviqr.c:244
2000 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2001 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
2004 #: modules/input/imxim.c:28
2005 msgid "X Input Method"
2006 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2008 #: tests/testfilechooser.c:179
2010 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2011 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
2013 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2014 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2026 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2028 #~ msgid "File name"
2029 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
2040 #~ msgid "_Filename:"
2041 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2043 #~ msgid "Current folder: %s"
2044 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"