]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
=== Released 2.5.0 ===
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
10 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
11 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
35 "இருக்கலாம்"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
44 "இருக்கலாம்"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
80 #, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
113 "இருக்கலாம்: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
120 #, c-format
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 #, fuzzy
214 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
215 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "Circular table entry in GIF file"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 #, c-format
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 msgid ""
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 "colormap."
247 msgstr ""
248 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
249 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
253 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "GIF உருவ வகை"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
297 #, c-format
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
306 #, c-format
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
311 msgid ""
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
313 "memory"
314 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
317 #, c-format
318 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "parsed."
331 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr ""
338 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
339
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
341 msgid "The JPEG image format"
342 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
345 msgid "Couldn't allocate memory for header"
346 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
349 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
350 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
353 msgid "Image has invalid width and/or height"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
357 msgid "Image has unsupported bpp"
358 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 #, c-format
362 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
363 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
370 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
371 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
374 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
375 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
378 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
382 msgid "No palette found at end of PCX data"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "PCX உருவ வகை"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
398 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
402 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
406 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 #, c-format
411 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
412 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
415 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
416 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
422 "applications to reduce memory usage"
423 msgstr ""
424 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
425 "applications to reduce memory usage"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
428 msgid "Fatal error reading PNG image file"
429 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 #, c-format
433 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
434 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 msgid ""
438 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
442 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 #, c-format
447 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 #, fuzzy
508 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
509 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
512 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
513 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
516 msgid "Unexpected end of PNM image data"
517 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
520 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
521 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
524 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
528 msgid "RAS image has bogus header data"
529 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
532 msgid "RAS image has unknown type"
533 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
536 msgid "unsupported RAS image variation"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
540 msgid "Not enough memory to load RAS image"
541 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
544 msgid "The Sun raster image format"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
565 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
568 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot allocate colormap structure"
574 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
577 msgid "Cannot allocate colormap entries"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
581 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
585 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
589 msgid "TGA image has invalid dimensions"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
594 msgid "TGA image type not supported"
595 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
598 #, fuzzy
599 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
600 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
603 msgid "Excess data in file"
604 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
607 msgid "The Targa image format"
608 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
611 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
612 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
615 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
616 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
619 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
620 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
623 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
624 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
628 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
629 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
632 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
633 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
640 msgid "TIFFClose operation failed"
641 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
644 msgid "Failed to load TIFF image"
645 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
648 msgid "The TIFF image format"
649 msgstr "TIFF உருவ வகை"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
652 msgid "Image has zero width"
653 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
656 msgid "Image has zero height"
657 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
660 msgid "Not enough memory to load image"
661 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
664 msgid "Couldn't save the rest"
665 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
668 msgid "The WBMP image format"
669 msgstr "WBMP உருவ வகை"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
672 msgid "Invalid XBM file"
673 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
676 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
677 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
680 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
681 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
684 msgid "The XBM image format"
685 msgstr "XBM உருவ வகை"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
688 msgid "No XPM header found"
689 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
692 msgid "XPM file has image width <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
696 msgid "XPM file has image height <= 0"
697 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
700 msgid "XPM file has invalid number of colors"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
704 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
705 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
708 #, fuzzy
709 msgid "Cannot read XPM colormap"
710 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
715 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
719 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
724
725 #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1707
726 msgid "License"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
730 msgid "The license of the program"
731 msgstr ""
732
733 #. Add the credits button
734 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
735 msgid "_Credits"
736 msgstr ""
737
738 #. Add the license button
739 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
740 msgid "_License"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkaboutdialog.c:532
744 #, c-format
745 msgid "About %s"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
749 msgid "Credits"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
753 msgid "Written by"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
757 msgid "Documented by"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
761 msgid "Translated by"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
765 msgid "Artwork by"
766 msgstr ""
767
768 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
769 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
770 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
771 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
772 #. *
773 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
774 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
775 #. * the year will appear on the right.
776 #.
777 #: gtk/gtkcalendar.c:712
778 msgid "calendar:MY"
779 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
780
781 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
782 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
783 #. * to be the first day of the week, and so on.
784 #.
785 #: gtk/gtkcalendar.c:722
786 msgid "calendar:week_start:0"
787 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
788
789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
790 msgid "Pick a Color"
791 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
792
793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
794 msgid "Received invalid color data\n"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
798 msgid ""
799 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
800 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
801 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
802 msgstr ""
803 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
804 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
805 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
806
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
808 msgid ""
809 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
810 "it for use in the future."
811 msgstr ""
812 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
813 "போடவும்."
814
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
816 msgid "_Save color here"
817 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
818
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
820 msgid ""
821 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
822 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
823 msgstr ""
824 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
825 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
826
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
828 msgid ""
829 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
830 "lightness of that color using the inner triangle."
831 msgstr ""
832 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
833 "lightness of that color using the inner triangle."
834
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
836 msgid ""
837 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
838 "that color."
839 msgstr ""
840 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
841 "that color."
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
844 msgid "_Hue:"
845 msgstr "நிறம்:"
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
848 msgid "Position on the color wheel."
849 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
850
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
852 msgid "_Saturation:"
853 msgstr "தெவிட்டம்:"
854
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
856 msgid "\"Deepness\" of the color."
857 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
860 msgid "_Value:"
861 msgstr "மதிப்பு:"
862
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
864 msgid "Brightness of the color."
865 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
866
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
868 msgid "_Red:"
869 msgstr "சிவப்பு:"
870
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
872 msgid "Amount of red light in the color."
873 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
874
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
876 msgid "_Green:"
877 msgstr "பச்சை:"
878
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
880 msgid "Amount of green light in the color."
881 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
882
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
884 msgid "_Blue:"
885 msgstr "நீலம்:"
886
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
888 msgid "Amount of blue light in the color."
889 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
890
891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
892 msgid "_Opacity:"
893 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
894
895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
896 msgid "Transparency of the color."
897 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
898
899 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
900 msgid "Color _Name:"
901 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
902
903 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
904 msgid ""
905 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
906 "such as 'orange' in this entry."
907 msgstr ""
908 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
909 "such as 'orange' in this entry."
910
911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
912 msgid "_Palette"
913 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
914
915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
916 #, fuzzy
917 msgid "Color Wheel"
918 msgstr "சக்கரம்"
919
920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
921 msgid "Color Selection"
922 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
923
924 #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
925 msgid "Select _All"
926 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
927
928 #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
929 msgid "Input _Methods"
930 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
931
932 #: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
933 msgid "_Insert Unicode Control Character"
934 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
935
936 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
937 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
938 #, c-format
939 msgid "Invalid filename: %s"
940 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
941
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Could not retrieve information about %s:\n"
946 "%s"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "Could not add a bookmark for %s:\n"
953 "%s"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5353
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
960 "%s"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid ""
966 "Could not change the current folder to %s:\n"
967 "%s"
968 msgstr ""
969 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
970 "%s"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842
973 msgid "Home"
974 msgstr "இல்லம்"
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844
977 msgid "Desktop"
978 msgstr "கணிமேசை"
979
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "Could not create folder %s:\n"
984 "%s"
985 msgstr ""
986 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
987 "%s"
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
990 #, c-format
991 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Could not remove bookmark for %s:\n"
998 "%s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
1002 #, c-format
1003 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
1007 msgid "Shortcuts"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
1011 msgid "Folder"
1012 msgstr "அடைவு"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:294
1015 msgid "_Add"
1016 msgstr "_சேர்"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:351
1019 msgid "_Remove"
1020 msgstr "_கழட்டுக"
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
1023 msgid "Show _Hidden Files"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
1027 msgid "Files"
1028 msgstr "கோப்புகள்"
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Name"
1033 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
1036 msgid "Size"
1037 msgstr "அளவு"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
1040 msgid "Modified"
1041 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1042
1043 #. Create Folder
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Create Fo_lder"
1047 msgstr "புதிய அடைவு"
1048
1049 #. Name entry
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
1051 #, fuzzy
1052 msgid "_Name:"
1053 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1056 msgid "_Browse for other folders"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Save in _folder:"
1062 msgstr "புதிய அடைவு"
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Create in _folder:"
1067 msgstr "புதிய அடைவு"
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1070 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Could not find the path"
1076 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462
1079 #, c-format
1080 msgid "shortcut %s does not exist"
1081 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5126
1084 msgid "Type name of new folder"
1085 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
1088 #, c-format
1089 msgid "%d byte"
1090 msgid_plural "%d bytes"
1091 msgstr[0] ""
1092 msgstr[1] ""
1093
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1095 #, c-format
1096 msgid "%.1f K"
1097 msgstr "%.1f K"
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1100 #, c-format
1101 msgid "%.1f M"
1102 msgstr "%.1f M"
1103
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
1105 #, c-format
1106 msgid "%.1f G"
1107 msgstr "%.1f G"
1108
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
1110 msgid "Today"
1111 msgstr "இன்று"
1112
1113 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1114 msgid "Yesterday"
1115 msgstr "நேற்று"
1116
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
1118 msgid "Unknown"
1119 msgstr "தெரியாதது"
1120
1121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314
1122 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid ""
1128 "Could not select %s:\n"
1129 "%s"
1130 msgstr ""
1131 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1132 "%s"
1133
1134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
1135 msgid "Open Location"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Save in Location"
1141 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1142
1143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5456
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Location:"
1146 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1149 msgid "Folders"
1150 msgstr "அடைவுகள்"
1151
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1153 msgid "Fol_ders"
1154 msgstr "அடை_வுகள்"
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1157 msgid "_Files"
1158 msgstr "_கோப்புகள்"
1159
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1161 #, c-format
1162 msgid "Folder unreadable: %s"
1163 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1164
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1169 "available to this program.\n"
1170 "Are you sure that you want to select it?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1174 msgid "_New Folder"
1175 msgstr "_புதிய அடைவு"
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1178 msgid "De_lete File"
1179 msgstr "கொப்பு அழி"
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1182 msgid "_Rename File"
1183 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1184
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1189 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1190
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1195 "%s"
1196 msgstr ""
1197 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1198 "%s"
1199
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1201 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1202 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1203
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1205 #, c-format
1206 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1207 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1208
1209 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1210 msgid "New Folder"
1211 msgstr "புதிய அடைவு"
1212
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1214 msgid "_Folder name:"
1215 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1216
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1218 msgid "C_reate"
1219 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1220
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1222 #, c-format
1223 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1224 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1230 "%s"
1231 msgstr ""
1232 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1233 "%s"
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1236 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1237 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1240 #, c-format
1241 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1242 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1243
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1245 #, c-format
1246 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1247 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1248
1249 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1250 msgid "Delete File"
1251 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1252
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1254 #, c-format
1255 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1256 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1257
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1262 "%s"
1263 msgstr ""
1264 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1265 "%s"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1271 "%s"
1272 msgstr ""
1273 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1274 "%s"
1275
1276 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1277 #, c-format
1278 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1279 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1280
1281 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1282 msgid "Rename File"
1283 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1284
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1286 #, c-format
1287 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1288 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1289
1290 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1291 msgid "_Rename"
1292 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1293
1294 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1295 msgid "_Selection: "
1296 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1297
1298 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1302 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1306 msgid "Invalid UTF-8"
1307 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1308
1309 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1310 msgid "Name too long"
1311 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1312
1313 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1314 msgid "Couldn't convert filename"
1315 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1316
1317 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
1318 msgid "(Empty)"
1319 msgstr "(வெற்று)"
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
1327 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
1328 #, c-format
1329 msgid "error getting information for '%s': %s"
1330 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1331
1332 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
1333 #, c-format
1334 msgid "error creating directory '%s': %s"
1335 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1336
1337 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
1338 msgid "This file system does not support mounting"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
1342 msgid "Filesystem"
1343 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1344
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1348 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1349
1350 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1354 "Please use a different name."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
1358 #, c-format
1359 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "error getting information for '%s'"
1365 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1366
1367 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
1368 msgid "This file system does not support icons for everything"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1372 msgid "Pick a Font"
1373 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1374
1375 #. Initialize fields
1376 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1377 msgid "Sans 12"
1378 msgstr "சான்ஸ் 12"
1379
1380 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1381 msgid "Font"
1382 msgstr "எழுத்து வகை"
1383
1384 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1385 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1387 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1388 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1389
1390 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1391 msgid "_Family:"
1392 msgstr "குடும்பம்:"
1393
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1395 msgid "_Style:"
1396 msgstr "பாணி:"
1397
1398 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1399 msgid "Si_ze:"
1400 msgstr "அளவு:"
1401
1402 #. create the text entry widget
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:499
1404 msgid "_Preview:"
1405 msgstr "_முன்காட்சி"
1406
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:1327
1408 msgid "Font Selection"
1409 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1410
1411 #: gtk/gtkgamma.c:400
1412 msgid "Gamma"
1413 msgstr "Gamma"
1414
1415 #: gtk/gtkgamma.c:410
1416 msgid "_Gamma value"
1417 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1418
1419 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1420 #. * load it.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkiconfactory.c:1620
1423 #, c-format
1424 msgid "Error loading icon: %s"
1425 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1426
1427 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1431 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1432 "You can get a copy from:\n"
1433 "\t%s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1437 #, c-format
1438 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1442 msgid "Default"
1443 msgstr "கொடாநிலை"
1444
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "உள்ளீடு"
1448
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1450 msgid "No extended input devices"
1451 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1452
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1454 msgid "_Device:"
1455 msgstr "சாதனம்:"
1456
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1458 msgid "Disabled"
1459 msgstr "முடமாகியது"
1460
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1462 msgid "Screen"
1463 msgstr "திரை"
1464
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1466 msgid "Window"
1467 msgstr "சாளரம்"
1468
1469 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1470 msgid "_Mode: "
1471 msgstr "_முறைமை: "
1472
1473 #. The axis listbox
1474 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1475 msgid "_Axes"
1476 msgstr "அச்சுக்கள்"
1477
1478 #. Keys listbox
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1480 msgid "_Keys"
1481 msgstr "விசைகள்"
1482
1483 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1484 msgid "X"
1485 msgstr "வாிசை(X)"
1486
1487 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1488 msgid "Y"
1489 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1490
1491 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1492 msgid "Pressure"
1493 msgstr "அழுத்தம்"
1494
1495 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1496 msgid "X Tilt"
1497 msgstr "X சாய்வு"
1498
1499 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1500 msgid "Y Tilt"
1501 msgstr "Y சாய்வு"
1502
1503 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1504 msgid "Wheel"
1505 msgstr "சக்கரம்"
1506
1507 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1508 msgid "none"
1509 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1510
1511 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1512 msgid "(disabled)"
1513 msgstr "(முடமாகியது)"
1514
1515 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1516 msgid "(unknown)"
1517 msgstr "(தெரியாதது)"
1518
1519 #. and clear button
1520 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1521 msgid "clear"
1522 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1523
1524 #: gtk/gtklabel.c:3297
1525 msgid "Select All"
1526 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1527
1528 #: gtk/gtklabel.c:3307
1529 msgid "Input Methods"
1530 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1531
1532 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1533 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1534 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1535 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1536 #.
1537 #: gtk/gtkmain.c:854
1538 msgid "default:LTR"
1539 msgstr "default:LTR"
1540
1541 #: gtk/gtknotebook.c:2698 gtk/gtknotebook.c:5046
1542 #, c-format
1543 msgid "Page %u"
1544 msgstr "பக்கம் %u"
1545
1546 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1547 msgid "Group"
1548 msgstr "தொகுப்பு"
1549
1550 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1551 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkrc.c:2391
1555 #, c-format
1556 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1557 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1558
1559 #: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
1560 #, c-format
1561 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1562 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1563
1564 #: gtk/gtkrc.c:3468
1565 #, c-format
1566 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1567 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1568
1569 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1570 #: gtk/gtkstock.c:285
1571 msgid "Information"
1572 msgstr "தகவல்"
1573
1574 #: gtk/gtkstock.c:286
1575 msgid "Warning"
1576 msgstr "எச்சரிக்கை"
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:287
1579 msgid "Error"
1580 msgstr "பிழை"
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:288
1583 msgid "Question"
1584 msgstr "கேள்வி"
1585
1586 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1587 #. * need the mnemonics to be rationalized
1588 #.
1589 #: gtk/gtkstock.c:293
1590 msgid "_About"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:295
1594 msgid "_Apply"
1595 msgstr "பயன்படுத்து"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:296
1598 msgid "_Bold"
1599 msgstr "தடிப்பு"
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:297
1602 msgid "_Cancel"
1603 msgstr "நீக்கு"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:298
1606 msgid "_CD-Rom"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:299
1610 msgid "_Clear"
1611 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:300
1614 msgid "_Close"
1615 msgstr "மூடு"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:301
1618 msgid "_Convert"
1619 msgstr "_மாற்று"
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:302
1622 msgid "_Copy"
1623 msgstr "நகல்"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:303
1626 msgid "Cu_t"
1627 msgstr "வெ_ட்டு"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:304
1630 msgid "_Delete"
1631 msgstr "_அழி"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:305
1634 msgid "_Execute"
1635 msgstr "_செயல்படுத்து"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:306
1638 msgid "_Edit"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:307
1642 msgid "_Find"
1643 msgstr "கண்டுபிடி"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:308
1646 msgid "Find and _Replace"
1647 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:309
1650 msgid "_Floppy"
1651 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:310
1654 msgid "_Bottom"
1655 msgstr "_அடிவாரம்"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:311
1658 msgid "_First"
1659 msgstr "_முதல்"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:312
1662 msgid "_Last"
1663 msgstr "_கடைசி"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:313
1666 msgid "_Top"
1667 msgstr "_மேல்"
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:314
1670 msgid "_Back"
1671 msgstr "பின்"
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:315
1674 msgid "_Down"
1675 msgstr "_கீழ்"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
1678 msgid "_Forward"
1679 msgstr "முன்"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:317
1682 msgid "_Up"
1683 msgstr "_மேல்"
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:318
1686 msgid "_Harddisk"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:319
1690 msgid "_Help"
1691 msgstr "உதவி"
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:320
1694 msgid "_Home"
1695 msgstr "இல்லம்"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:321
1698 msgid "Increase Indent"
1699 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:322
1702 msgid "Decrease Indent"
1703 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:323
1706 msgid "_Index"
1707 msgstr "_சுட்டு"
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:324
1710 msgid "_Italic"
1711 msgstr "சாய்வு"
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:325
1714 msgid "_Jump to"
1715 msgstr "_இதட்கு போ"
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:326
1718 msgid "_Center"
1719 msgstr "மையம்"
1720
1721 #: gtk/gtkstock.c:327
1722 msgid "_Fill"
1723 msgstr "நிரப்பு"
1724
1725 #: gtk/gtkstock.c:328
1726 msgid "_Left"
1727 msgstr "இடது"
1728
1729 #: gtk/gtkstock.c:329
1730 msgid "_Right"
1731 msgstr "வலது"
1732
1733 #: gtk/gtkstock.c:331
1734 #, fuzzy
1735 msgid "_Next"
1736 msgstr "புதியது"
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:332
1739 #, fuzzy
1740 msgid "P_ause"
1741 msgstr "ஒட்டு"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:333
1744 msgid "_Play"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:334
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Pre_vious"
1750 msgstr "Óý¸¡ðº¢"
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:335
1753 #, fuzzy
1754 msgid "_Record"
1755 msgstr "சிவப்பு:"
1756
1757 #: gtk/gtkstock.c:336
1758 #, fuzzy
1759 msgid "R_ewind"
1760 msgstr "கண்டுபிடி"
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
1763 msgid "_Stop"
1764 msgstr "நிறுத்து"
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:338
1767 msgid "_Network"
1768 msgstr "_வலையமைப்பு"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:339
1771 msgid "_New"
1772 msgstr "புதியது"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:340
1775 msgid "_No"
1776 msgstr "இல்லை"
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:341
1779 msgid "_OK"
1780 msgstr "சரி"
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:342
1783 msgid "_Open"
1784 msgstr "திறக்கவும்"
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:343
1787 msgid "_Paste"
1788 msgstr "ஒட்டு"
1789
1790 #: gtk/gtkstock.c:344
1791 msgid "_Preferences"
1792 msgstr "விருப்பங்கள்"
1793
1794 #: gtk/gtkstock.c:345
1795 msgid "_Print"
1796 msgstr "அச்சிடு"
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:346
1799 msgid "Print Pre_view"
1800 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:347
1803 msgid "_Properties"
1804 msgstr "பண்புகள்"
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:348
1807 msgid "_Quit"
1808 msgstr "வெளியேறு"
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:349
1811 msgid "_Redo"
1812 msgstr "மறுபடியும்"
1813
1814 #: gtk/gtkstock.c:350
1815 msgid "_Refresh"
1816 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1817
1818 #: gtk/gtkstock.c:352
1819 msgid "_Revert"
1820 msgstr "நிலைமீட்டு"
1821
1822 #: gtk/gtkstock.c:353
1823 msgid "_Save"
1824 msgstr "சேமி"
1825
1826 #: gtk/gtkstock.c:354
1827 msgid "Save _As"
1828 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1829
1830 #: gtk/gtkstock.c:355
1831 msgid "_Color"
1832 msgstr "_வண்ணம்"
1833
1834 #: gtk/gtkstock.c:356
1835 msgid "_Font"
1836 msgstr "_எழுத்துரு"
1837
1838 #: gtk/gtkstock.c:357
1839 msgid "_Ascending"
1840 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1841
1842 #: gtk/gtkstock.c:358
1843 msgid "_Descending"
1844 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1845
1846 #: gtk/gtkstock.c:359
1847 msgid "_Spell Check"
1848 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1849
1850 #: gtk/gtkstock.c:361
1851 msgid "_Strikethrough"
1852 msgstr "_Strikethrough"
1853
1854 #: gtk/gtkstock.c:362
1855 msgid "_Undelete"
1856 msgstr "_அழிக்காதே"
1857
1858 #: gtk/gtkstock.c:363
1859 msgid "_Underline"
1860 msgstr "கீல்கோடு"
1861
1862 #: gtk/gtkstock.c:364
1863 msgid "_Undo"
1864 msgstr "கவில்"
1865
1866 #: gtk/gtkstock.c:365
1867 msgid "_Yes"
1868 msgstr "ஆம்"
1869
1870 #: gtk/gtkstock.c:366
1871 msgid "_Normal Size"
1872 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
1873
1874 #: gtk/gtkstock.c:367
1875 msgid "Best _Fit"
1876 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1877
1878 #: gtk/gtkstock.c:368
1879 msgid "Zoom _In"
1880 msgstr "பெரிதாக்கு"
1881
1882 #: gtk/gtkstock.c:369
1883 msgid "Zoom _Out"
1884 msgstr "சிறிதாக்கு"
1885
1886 #: gtk/gtktextutil.c:47
1887 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1888 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1889
1890 #: gtk/gtktextutil.c:48
1891 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1892 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1893
1894 #: gtk/gtktextutil.c:49
1895 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtktextutil.c:50
1899 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtktextutil.c:51
1903 msgid "LRO Left-to-right _override"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtktextutil.c:52
1907 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtktextutil.c:53
1911 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtktextutil.c:54
1915 msgid "ZWS _Zero width space"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtktextutil.c:55
1919 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtktextutil.c:56
1923 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkthemes.c:70
1927 #, c-format
1928 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1929 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1930
1931 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1932 msgid "--- No Tip ---"
1933 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1934
1935 #: gtk/gtkuimanager.c:1095
1936 #, c-format
1937 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1938 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1939
1940 #: gtk/gtkuimanager.c:1313
1941 #, c-format
1942 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1943 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1944
1945 #: gtk/gtkuimanager.c:1398
1946 #, c-format
1947 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1948 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1949
1950 #: gtk/gtkuimanager.c:2175
1951 msgid "Empty"
1952 msgstr "வெற்று"
1953
1954 #. ID
1955 #: modules/input/imam-et.c:454
1956 msgid "Amharic (EZ+)"
1957 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1958
1959 #. ID
1960 #: modules/input/imcedilla.c:91
1961 msgid "Cedilla"
1962 msgstr "சிடிலா"
1963
1964 #. ID
1965 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1966 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1967 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1968
1969 #. ID
1970 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1971 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1972 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1973
1974 #. ID
1975 #: modules/input/imipa.c:145
1976 msgid "IPA"
1977 msgstr "IPA"
1978
1979 #. ID
1980 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1981 msgid "Thai (Broken)"
1982 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1983
1984 #. ID
1985 #: modules/input/imti-er.c:453
1986 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1987 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1988
1989 #. ID
1990 #: modules/input/imti-et.c:453
1991 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1992 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1993
1994 #. ID
1995 #: modules/input/imviqr.c:244
1996 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1997 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
1998
1999 #. ID
2000 #: modules/input/imxim.c:28
2001 msgid "X Input Method"
2002 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2003
2004 #: tests/testfilechooser.c:179
2005 #, c-format
2006 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2007 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
2008
2009 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2010 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2011
2012 #~ msgid "Shift"
2013 #~ msgstr "Shift"
2014
2015 #~ msgid "Ctrl"
2016 #~ msgstr "Ctrl"
2017
2018 #~ msgid "Alt"
2019 #~ msgstr "Alt"
2020
2021 #~ msgid "%d/%b/%Y"
2022 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2023
2024 #~ msgid "File name"
2025 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
2026
2027 #~ msgid "Add"
2028 #~ msgstr "§º÷"
2029
2030 #~ msgid "Remove"
2031 #~ msgstr "கழட்டுக"
2032
2033 #~ msgid "Up"
2034 #~ msgstr "மேல்"
2035
2036 #~ msgid "_Filename:"
2037 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2038
2039 #~ msgid "Current folder: %s"
2040 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"