]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
19 #: tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
36 "இருக்கலாம்"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
45 "இருக்கலாம்"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
59 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 "s"
116 msgstr ""
117 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
118 "இருக்கலாம்: %s"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 #, c-format
122 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
123 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126 #, c-format
127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
135 msgstr ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 #, c-format
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 #, c-format
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 #, c-format
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 #, c-format
156 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
157 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr[0] ""
159 msgstr[1] ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 #, c-format
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, c-format
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 #, c-format
173 msgid "Invalid header in animation"
174 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 #, c-format
179 msgid "Not enough memory to load animation"
180 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 #, c-format
184 msgid "Malformed chunk in animation"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
188 msgid "The ANI image format"
189 msgstr "ANI உருவ வகை"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 #, c-format
199 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
200 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 #, c-format
204 msgid "BMP image has unsupported header size"
205 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 #, c-format
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
215 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't write to BMP file"
220 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
223 msgid "The BMP image format"
224 msgstr "BMP உருவ வகை"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 #, c-format
228 msgid "Failure reading GIF: %s"
229 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 #, c-format
233 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 #, c-format
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 #, c-format
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 #, c-format
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 #, c-format
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "Circular table entry in GIF file"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 #, c-format
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 #, c-format
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
291 "colormap."
292 msgstr ""
293 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
294 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 #, c-format
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "GIF உருவ வகை"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 #, c-format
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 #, c-format
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 #, c-format
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 #, c-format
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 #, c-format
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
344 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 #, c-format
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 #, c-format
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 #, c-format
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 "memory"
370 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
379 #, c-format
380 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
381 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "parsed."
388 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 msgstr ""
395 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
398 msgid "The JPEG image format"
399 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
402 #, c-format
403 msgid "Couldn't allocate memory for header"
404 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
407 #, c-format
408 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
409 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
412 #, c-format
413 msgid "Image has invalid width and/or height"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
417 #, c-format
418 msgid "Image has unsupported bpp"
419 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
422 #, c-format
423 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
424 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
427 #, c-format
428 msgid "Couldn't create new pixbuf"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
432 #, c-format
433 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
434 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
437 #, c-format
438 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
439 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
442 #, c-format
443 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
447 #, c-format
448 msgid "No palette found at end of PCX data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
452 msgid "The PCX image format"
453 msgstr "PCX உருவ வகை"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
456 #, c-format
457 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
461 #, c-format
462 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
466 #, c-format
467 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
471 #, c-format
472 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
481 #, c-format
482 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
483 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
486 #, c-format
487 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
488 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
494 "applications to reduce memory usage"
495 msgstr ""
496 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
497 "applications to reduce memory usage"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
500 #, c-format
501 msgid "Fatal error reading PNG image file"
502 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
505 #, c-format
506 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
507 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
516 #, c-format
517 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid ""
523 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
524 "be parsed."
525 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
526
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
531 "allowed."
532 msgstr ""
533 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
536 #, c-format
537 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
541 msgid "The PNG image format"
542 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
545 #, c-format
546 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
547 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
550 #, c-format
551 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
552 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
555 #, c-format
556 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
557 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an image width of 0"
562 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an image height of 0"
567 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
570 #, c-format
571 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
572 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
575 #, c-format
576 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
577 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
580 #, c-format
581 msgid "Raw PNM image type is invalid"
582 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
585 #, c-format
586 msgid "PNM image format is invalid"
587 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
590 #, c-format
591 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
592 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
595 #, c-format
596 msgid "Premature end-of-file encountered"
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
600 #, c-format
601 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
607 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
610 #, c-format
611 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
612 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
615 #, c-format
616 msgid "Unexpected end of PNM image data"
617 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
620 #, c-format
621 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
622 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
625 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
629 #, c-format
630 msgid "RAS image has bogus header data"
631 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
634 #, c-format
635 msgid "RAS image has unknown type"
636 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
639 #, c-format
640 msgid "unsupported RAS image variation"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
644 #, c-format
645 msgid "Not enough memory to load RAS image"
646 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
649 msgid "The Sun raster image format"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
655 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
660 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
665 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
670 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
673 #, c-format
674 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate colormap structure"
680 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
683 #, c-format
684 msgid "Cannot allocate colormap entries"
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
688 #, c-format
689 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
693 #, c-format
694 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
698 #, c-format
699 msgid "TGA image has invalid dimensions"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
704 #, c-format
705 msgid "TGA image type not supported"
706 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
711 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
714 #, c-format
715 msgid "Excess data in file"
716 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
719 msgid "The Targa image format"
720 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
723 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
724 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
727 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
728 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
731 #, c-format
732 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
733 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
736 #, c-format
737 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
738 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
742 #, c-format
743 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
744 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
747 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
748 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
751 msgid "Failed to open TIFF image"
752 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
755 msgid "TIFFClose operation failed"
756 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
759 msgid "Failed to load TIFF image"
760 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
763 #, fuzzy
764 msgid "Failed to save TIFF image"
765 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
768 #, fuzzy
769 msgid "Failed to write TIFF data"
770 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Couldn't write to TIFF file"
775 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
778 msgid "The TIFF image format"
779 msgstr "TIFF உருவ வகை"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
782 #, c-format
783 msgid "Image has zero width"
784 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
787 #, c-format
788 msgid "Image has zero height"
789 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
792 #, c-format
793 msgid "Not enough memory to load image"
794 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
797 #, c-format
798 msgid "Couldn't save the rest"
799 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
802 msgid "The WBMP image format"
803 msgstr "WBMP உருவ வகை"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
806 #, c-format
807 msgid "Invalid XBM file"
808 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
811 #, c-format
812 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
813 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
816 #, c-format
817 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
818 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
821 msgid "The XBM image format"
822 msgstr "XBM உருவ வகை"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
825 #, c-format
826 msgid "No XPM header found"
827 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Invalid XPM header"
832 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
835 #, c-format
836 msgid "XPM file has image width <= 0"
837 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
840 #, c-format
841 msgid "XPM file has image height <= 0"
842 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
845 #, c-format
846 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
847 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
850 #, c-format
851 msgid "XPM file has invalid number of colors"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
857 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Cannot read XPM colormap"
862 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
865 #, c-format
866 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
867 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
870 msgid "The XPM image format"
871 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
872
873 #. Description of --class=CLASS in --help output
874 #: gdk/gdk.c:116
875 msgid "Program class as used by the window manager"
876 msgstr ""
877
878 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
879 #: gdk/gdk.c:117
880 msgid "CLASS"
881 msgstr ""
882
883 #. Description of --name=NAME in --help output
884 #: gdk/gdk.c:119
885 msgid "Program name as used by the window manager"
886 msgstr ""
887
888 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
889 #: gdk/gdk.c:120
890 msgid "NAME"
891 msgstr ""
892
893 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
894 #: gdk/gdk.c:122
895 msgid "X display to use"
896 msgstr ""
897
898 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
899 #: gdk/gdk.c:123
900 #, fuzzy
901 msgid "DISPLAY"
902 msgstr "IPA"
903
904 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
905 #: gdk/gdk.c:125
906 msgid "X screen to use"
907 msgstr ""
908
909 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
910 #: gdk/gdk.c:126
911 msgid "SCREEN"
912 msgstr ""
913
914 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
915 #: gdk/gdk.c:129
916 msgid "Gdk debugging flags to set"
917 msgstr ""
918
919 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
920 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
921 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
922 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
923 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
924 msgid "FLAGS"
925 msgstr ""
926
927 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #: gdk/gdk.c:132
929 msgid "Gdk debugging flags to unset"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk/keyname-table.h:3940
933 msgid "keyboard label|BackSpace"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk/keyname-table.h:3941
937 msgid "keyboard label|Tab"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk/keyname-table.h:3942
941 msgid "keyboard label|Return"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk/keyname-table.h:3943
945 msgid "keyboard label|Pause"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3944
949 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3945
953 msgid "keyboard label|Sys_Req"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3946
957 msgid "keyboard label|Escape"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3947
961 msgid "keyboard label|Multi_key"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3948
965 msgid "keyboard label|Home"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3949
969 msgid "keyboard label|Page_Up"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3950
973 msgid "keyboard label|Page_Down"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3951
977 msgid "keyboard label|End"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3952
981 msgid "keyboard label|Begin"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3953
985 msgid "keyboard label|Print"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3954
989 msgid "keyboard label|Insert"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3955
993 msgid "keyboard label|Num_Lock"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3956
997 msgid "keyboard label|KP_Space"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3957
1001 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3958
1005 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3959
1009 msgid "keyboard label|KP_Home"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3960
1013 msgid "keyboard label|KP_Left"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3961
1017 msgid "keyboard label|KP_Up"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3962
1021 msgid "keyboard label|KP_Right"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3963
1025 msgid "keyboard label|KP_Down"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3964
1029 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3965
1033 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3966
1037 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3967
1041 msgid "keyboard label|KP_Next"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3968
1045 msgid "keyboard label|KP_End"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3969
1049 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3970
1053 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3971
1057 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3972
1061 msgid "keyboard label|Delete"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. Description of --sync in --help output
1065 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1066 msgid "Don't batch GDI requests"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Description of --no-wintab in --help output
1070 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1071 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1076 msgid "Same as --no-wintab"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --use-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1081 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1086 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1091 msgid "COLORS"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --sync in --help output
1095 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1096 msgid "Make X calls synchronous"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1100 msgid "License"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1104 msgid "The license of the program"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Add the credits button
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1109 #, fuzzy
1110 msgid "C_redits"
1111 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1112
1113 #. Add the license button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1115 msgid "_License"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1119 #, c-format
1120 msgid "About %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1124 msgid "Credits"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1128 msgid "Written by"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1132 msgid "Documented by"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1136 msgid "Translated by"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1140 msgid "Artwork by"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1144 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1145 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1146 #. * this.
1147 #. * And do not translate the part before the |.
1148 #.
1149 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1150 msgid "keyboard label|Shift"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1160 msgid "keyboard label|Ctrl"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1170 msgid "keyboard label|Alt"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1180 msgid "keyboard label|Super"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1190 msgid "keyboard label|Hyper"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1200 msgid "keyboard label|Meta"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. do not translate the part before the |
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1205 msgid "keyboard label|Space"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. do not translate the part before the |
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1210 msgid "keyboard label|Backslash"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1214 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1215 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1216 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1217 #. *
1218 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1219 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1220 #. * the year will appear on the right.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1223 msgid "calendar:MY"
1224 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
1225
1226 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1227 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1228 #. * to be the first day of the week, and so on.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1231 msgid "calendar:week_start:0"
1232 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
1233
1234 #. Translators:  This is a text measurement template.
1235 #. * Translate it to the widest year text.
1236 #. *
1237 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1238 #. * in the translation.
1239 #. *
1240 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1243 msgid "year measurement template|2000"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1247 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1248 #. *
1249 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1250 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1251 #. * part in the translation.
1252 #. *
1253 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1254 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1255 #. * too.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1258 #, c-format
1259 msgid "calendar:day:digits|%d"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1263 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1264 #. *
1265 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1266 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1267 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1268 #. *
1269 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1270 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1271 #. * too.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "calendar:week:digits|%d"
1276 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
1277
1278 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1279 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1280 #. * Use only ASCII in the translation.
1281 #. *
1282 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1283 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1284 #. * msgid.
1285 #. *
1286 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1287 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1290 msgid "calendar year format|%Y"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1294 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1295 #. * the text after the | in the translation.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1298 msgid "Accelerator|Disabled"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1302 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1303 #. * acelerator.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1306 msgid "New accelerator..."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. do not translate the part before the |
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1311 #, c-format
1312 msgid "progress bar label|%d %%"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1316 msgid "Pick a Color"
1317 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1318
1319 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1320 msgid "Received invalid color data\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1324 msgid ""
1325 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1326 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1327 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1328 msgstr ""
1329 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1330 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1331 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1332
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1334 msgid ""
1335 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1336 "it for use in the future."
1337 msgstr ""
1338 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
1339 "போடவும்."
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1342 msgid "_Save color here"
1343 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1346 msgid ""
1347 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1348 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1349 msgstr ""
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1354 msgid ""
1355 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1356 "lightness of that color using the inner triangle."
1357 msgstr ""
1358 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1359 "lightness of that color using the inner triangle."
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1362 msgid ""
1363 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1364 "that color."
1365 msgstr ""
1366 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1367 "that color."
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1370 msgid "_Hue:"
1371 msgstr "நிறம்:"
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1374 msgid "Position on the color wheel."
1375 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1378 msgid "_Saturation:"
1379 msgstr "தெவிட்டம்:"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1382 msgid "\"Deepness\" of the color."
1383 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1386 msgid "_Value:"
1387 msgstr "மதிப்பு:"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1390 msgid "Brightness of the color."
1391 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1394 msgid "_Red:"
1395 msgstr "சிவப்பு:"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1398 msgid "Amount of red light in the color."
1399 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1402 msgid "_Green:"
1403 msgstr "பச்சை:"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1406 msgid "Amount of green light in the color."
1407 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1410 msgid "_Blue:"
1411 msgstr "நீலம்:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1414 msgid "Amount of blue light in the color."
1415 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Op_acity:"
1420 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1423 msgid "Transparency of the color."
1424 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Color _name:"
1429 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1432 msgid ""
1433 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1434 "such as 'orange' in this entry."
1435 msgstr ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1440 #, fuzzy
1441 msgid "_Palette:"
1442 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Color Wheel"
1447 msgstr "சக்கரம்"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1450 msgid "Color Selection"
1451 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1452
1453 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1454 msgid "Input _Methods"
1455 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1458 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1459 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1462 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1463 #, c-format
1464 msgid "Invalid filename: %s"
1465 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Select A File"
1470 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1473 msgid "Desktop"
1474 msgstr "கணிமேசை"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(None)"
1479 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1482 msgid "Other..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1503 msgid ""
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Invalid file name"
1511 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1514 msgid "The folder contents could not be displayed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1518 #, c-format
1519 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1523 #, c-format
1524 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1528 #, c-format
1529 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1533 #, c-format
1534 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1538 #, c-format
1539 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1543 msgid "Remove"
1544 msgstr "கழட்டுக"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Rename..."
1549 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1550
1551 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1553 msgid "Places"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1558 #, fuzzy
1559 msgid "_Places"
1560 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1563 msgid "_Add"
1564 msgstr "_சேர்"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1567 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1571 msgid "_Remove"
1572 msgstr "_கழட்டுக"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1575 msgid "Remove the selected bookmark"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Could not select file"
1581 msgstr ""
1582 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1583 "%s"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1586 #, c-format
1587 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1591 msgid "_Add to Bookmarks"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1595 msgid "Show _Hidden Files"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1599 msgid "Files"
1600 msgstr "கோப்புகள்"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Name"
1605 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1608 msgid "Size"
1609 msgstr "அளவு"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1612 msgid "Modified"
1613 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1616 msgid "Select which types of files are shown"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. Label
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1621 #, fuzzy
1622 msgid "_Name:"
1623 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1626 msgid "_Browse for other folders"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1633
1634 #. Create Folder
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Create Fo_lder"
1638 msgstr "புதிய அடைவு"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "புதிய அடைவு"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Create in _folder:"
1648 msgstr "புதிய அடைவு"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1651 #, c-format
1652 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Shortcut %s already exists"
1658 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "shortcut %s already exists"
1663 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Shortcut %s does not exist"
1668 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1671 #, c-format
1672 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1682 #, fuzzy
1683 msgid "_Replace"
1684 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "Could not mount %s"
1689 msgstr ""
1690 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1691 "%s"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1694 msgid "Type name of new folder"
1695 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1698 #, c-format
1699 msgid "%d byte"
1700 msgid_plural "%d bytes"
1701 msgstr[0] ""
1702 msgstr[1] ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%.1f KB"
1707 msgstr "%.1f K"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "%.1f MB"
1712 msgstr "%.1f M"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%.1f GB"
1717 msgstr "%.1f G"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1720 msgid "Unknown"
1721 msgstr "தெரியாதது"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1724 msgid "Today"
1725 msgstr "இன்று"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1728 msgid "Yesterday"
1729 msgstr "நேற்று"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1732 msgid "Folders"
1733 msgstr "அடைவுகள்"
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1736 msgid "Fol_ders"
1737 msgstr "அடை_வுகள்"
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1740 msgid "_Files"
1741 msgstr "_கோப்புகள்"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1744 #, c-format
1745 msgid "Folder unreadable: %s"
1746 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1752 "available to this program.\n"
1753 "Are you sure that you want to select it?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1757 msgid "_New Folder"
1758 msgstr "_புதிய அடைவு"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1761 msgid "De_lete File"
1762 msgstr "கொப்பு அழி"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1765 msgid "_Rename File"
1766 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1772 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1778 "%s"
1779 msgstr ""
1780 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1781 "%s"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1784 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1785 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1788 #, c-format
1789 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1790 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1793 msgid "New Folder"
1794 msgstr "புதிய அடைவு"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1797 msgid "_Folder name:"
1798 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1801 msgid "C_reate"
1802 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1805 #, c-format
1806 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1807 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1813 "%s"
1814 msgstr ""
1815 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1816 "%s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1819 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1820 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1823 #, c-format
1824 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1825 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1828 #, c-format
1829 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1830 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1833 msgid "Delete File"
1834 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1837 #, c-format
1838 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1839 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1845 "%s"
1846 msgstr ""
1847 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1848 "%s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1854 "%s"
1855 msgstr ""
1856 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1857 "%s"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1860 #, c-format
1861 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1862 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1865 msgid "Rename File"
1866 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1869 #, c-format
1870 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1871 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1874 msgid "_Rename"
1875 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1878 msgid "_Selection: "
1879 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1885 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1889 msgid "Invalid UTF-8"
1890 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1893 msgid "Name too long"
1894 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1897 msgid "Couldn't convert filename"
1898 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1903 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Could not obtain root folder"
1908 msgstr ""
1909 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1913 msgid "(Empty)"
1914 msgstr "(வெற்று)"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1917 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1918 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1921 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1926 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1929 #, c-format
1930 msgid "This file system does not support mounting"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1934 #, fuzzy
1935 msgid "File System"
1936 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1942 "Please use a different name."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1946 #, c-format
1947 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1951 #, c-format
1952 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1956 #, c-format
1957 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Error getting information for '/': %s"
1963 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1966 #, c-format
1967 msgid "Network Drive (%s)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1971 #, c-format
1972 msgid "%s (%s)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1976 msgid "Pick a Font"
1977 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1978
1979 #. Initialize fields
1980 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1981 msgid "Sans 12"
1982 msgstr "சான்ஸ் 12"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1985 msgid "Font"
1986 msgstr "எழுத்து வகை"
1987
1988 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1989 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1991 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1992 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1993
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1995 msgid "_Family:"
1996 msgstr "குடும்பம்:"
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1999 msgid "_Style:"
2000 msgstr "பாணி:"
2001
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2003 msgid "Si_ze:"
2004 msgstr "அளவு:"
2005
2006 #. create the text entry widget
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2008 msgid "_Preview:"
2009 msgstr "_முன்காட்சி"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
2014
2015 #: gtk/gtkgamma.c:370
2016 msgid "Gamma"
2017 msgstr "Gamma"
2018
2019 #: gtk/gtkgamma.c:380
2020 msgid "_Gamma value"
2021 msgstr "Gamma மதிப்பு"
2022
2023 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2024 #. * load it.
2025 #.
2026 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2027 #, c-format
2028 msgid "Error loading icon: %s"
2029 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
2030
2031 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2035 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2036 "You can get a copy from:\n"
2037 "\t%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2041 #, c-format
2042 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2046 msgid "Default"
2047 msgstr "கொடாநிலை"
2048
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2050 msgid "Input"
2051 msgstr "உள்ளீடு"
2052
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2054 msgid "No extended input devices"
2055 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2058 msgid "_Device:"
2059 msgstr "சாதனம்:"
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2062 msgid "Disabled"
2063 msgstr "முடமாகியது"
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2066 msgid "Screen"
2067 msgstr "திரை"
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2070 msgid "Window"
2071 msgstr "சாளரம்"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2074 #, fuzzy
2075 msgid "_Mode:"
2076 msgstr "_முறைமை: "
2077
2078 #. The axis listbox
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Axes"
2082 msgstr "அச்சுக்கள்"
2083
2084 #. Keys listbox
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Keys"
2088 msgstr "விசைகள்"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2091 msgid "_X:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2095 msgid "_Y:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Pressure:"
2101 msgstr "அழுத்தம்"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2104 #, fuzzy
2105 msgid "X _tilt:"
2106 msgstr "X சாய்வு"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Y t_ilt:"
2111 msgstr "Y சாய்வு"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Wheel:"
2116 msgstr "சக்கரம்"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2119 msgid "none"
2120 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2123 msgid "(disabled)"
2124 msgstr "(முடமாகியது)"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2127 msgid "(unknown)"
2128 msgstr "(தெரியாதது)"
2129
2130 #. and clear button
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Cl_ear"
2134 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2135
2136 #: gtk/gtklabel.c:4045
2137 msgid "Select All"
2138 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
2139
2140 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:404
2142 msgid "Load additional GTK+ modules"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:405
2147 msgid "MODULES"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2151 #: gtk/gtkmain.c:407
2152 msgid "Make all warnings fatal"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2156 #: gtk/gtkmain.c:410
2157 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:413
2162 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2166 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2167 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2168 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2169 #.
2170 #: gtk/gtkmain.c:497
2171 msgid "default:LTR"
2172 msgstr "default:LTR"
2173
2174 #: gtk/gtkmain.c:593
2175 msgid "GTK+ Options"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkmain.c:593
2179 msgid "Show GTK+ Options"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtknotebook.c:759
2183 msgid "Arrow spacing"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtknotebook.c:760
2187 msgid "Scroll arrow spacing"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2191 #, c-format
2192 msgid "Page %u"
2193 msgstr "பக்கம் %u"
2194
2195 #. Translate to the default units to use for presenting
2196 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2197 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2198 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2199 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2200 #.
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2202 #, fuzzy
2203 msgid "default:mm"
2204 msgstr "default:LTR"
2205
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2207 msgid ""
2208 "<b>Any Printer</b>\n"
2209 "For portable documents"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2213 msgid "mm"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2217 msgid "inch"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "Margins:\n"
2224 " Left: %s %s\n"
2225 " Right: %s %s\n"
2226 " Top: %s %s\n"
2227 " Bottom: %s %s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2231 msgid "Manage Custom Sizes..."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2235 msgid "_Format for:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Paper size:"
2241 msgstr "பண்புகள்"
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_Orientation:"
2246 msgstr "தெவிட்டம்:"
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Page Setup"
2251 msgstr "பக்கம் %u"
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2254 msgid "Margins from Printer..."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2258 #, c-format
2259 msgid "Custom Size %d"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2263 msgid "Manage Custom Sizes"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2267 msgid "_Width:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Height:"
2273 msgstr "நிறம்:"
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2276 msgid "Paper Size"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Top:"
2282 msgstr "_மேல்"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Bottom:"
2287 msgstr "_அடிவாரம்"
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Left:"
2292 msgstr "இடது"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2295 msgid "_Right:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2299 msgid "Paper Margins"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2303 msgid "Not available"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2307 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2308 msgid "Print to PDF"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Save in folder:"
2314 msgstr "புதிய அடைவு"
2315
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2318 msgid "print operation status|Initial state"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2323 msgid "print operation status|Preparing to print"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2328 msgid "print operation status|Generating data"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2333 msgid "print operation status|Sending data"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2338 msgid "print operation status|Waiting"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2343 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2348 msgid "print operation status|Printing"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2353 msgid "print operation status|Finished"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2358 msgid "print operation status|Finished with error"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2362 #, c-format
2363 msgid "Error printing"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2367 msgid "Printer offline"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2371 msgid "Out of paper"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Paused"
2377 msgstr "ஒட்டு"
2378
2379 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2380 msgid "Need user intervention"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2384 msgid "Custom size"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2388 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "Not enough free memory"
2391 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
2392
2393 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2394 #, c-format
2395 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2399 #, c-format
2400 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2406 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2409 #, c-format
2410 msgid "Unspecified error"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2414 #, c-format
2415 msgid "Error from StartDoc"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Printer"
2421 msgstr "அச்சிடு"
2422
2423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Location"
2426 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
2427
2428 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2429 msgid "Status"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Print Pages"
2435 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2436
2437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2438 #, fuzzy
2439 msgid "_All"
2440 msgstr "நிரப்பு"
2441
2442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2443 #, fuzzy
2444 msgid "C_urrent"
2445 msgstr "உ_ருவாக்கு"
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2448 msgid "Ra_nge: "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2452 msgid "Copies"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2457 msgid "Copie_s:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2461 #, fuzzy
2462 msgid "C_ollate"
2463 msgstr "உ_ருவாக்கு"
2464
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Reverse"
2468 msgstr "நிலைமீட்டு"
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2471 msgid "General"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2475 msgid "Layout"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2479 msgid "Pages per _sheet:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2483 msgid "T_wo-sided:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Only print:"
2489 msgstr "அச்சிடு"
2490
2491 #. In enum order
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2493 msgid "All sheets"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2497 msgid "Even sheets"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2501 msgid "Odd sheets"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Sc_ale:"
2507 msgstr "மதிப்பு:"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2510 msgid "Paper"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Paper _type:"
2516 msgstr "பண்புகள்"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Paper _source:"
2521 msgstr "பண்புகள்"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2524 msgid "Output t_ray:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2528 msgid "Job Details"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2532 msgid "Pri_ority:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2536 msgid "_Billing info:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2540 msgid "Print Document"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Now"
2546 msgstr "இல்லை"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2549 msgid "A_t:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2553 #, fuzzy
2554 msgid "On _hold"
2555 msgstr "தடிப்பு"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2558 msgid "Add Cover Page"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2562 msgid "Be_fore:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2566 msgid "_After:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2570 msgid "Job"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2574 msgid "Advanced"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2578 msgid "Image Quality"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Color"
2584 msgstr "_வண்ணம்"
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2587 msgid "Finishing"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2591 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Print"
2597 msgstr "அச்சிடு"
2598
2599 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2600 msgid "Group"
2601 msgstr "தொகுப்பு"
2602
2603 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2604 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkrc.c:2519
2608 #, c-format
2609 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2610 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2611
2612 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2613 #, c-format
2614 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2615 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
2616
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2618 msgid "Select which type of documents are shown"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2622 #, c-format
2623 msgid "No item for URI '%s' found"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Could not remove item"
2629 msgstr ""
2630 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
2631 "%s"
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Could not clear list"
2636 msgstr ""
2637 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
2638 "%s"
2639
2640 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Copy _Location"
2643 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
2644
2645 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2646 msgid "_Remove From List"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2650 #, fuzzy
2651 msgid "_Clear List"
2652 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2653
2654 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2655 msgid "Show _Private Resources"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2659 #, c-format
2660 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2664 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2665 #, c-format
2666 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2670 #, c-format
2671 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2675 #, c-format
2676 msgid "Open '%s'"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Unknown item"
2682 msgstr "தெரியாதது"
2683
2684 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2688 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2689
2690 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2691 #: gtk/gtkstock.c:308
2692 msgid "Information"
2693 msgstr "தகவல்"
2694
2695 #: gtk/gtkstock.c:309
2696 msgid "Warning"
2697 msgstr "எச்சரிக்கை"
2698
2699 #: gtk/gtkstock.c:310
2700 msgid "Error"
2701 msgstr "பிழை"
2702
2703 #: gtk/gtkstock.c:311
2704 msgid "Question"
2705 msgstr "கேள்வி"
2706
2707 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2708 #. * need the mnemonics to be rationalized
2709 #.
2710 #: gtk/gtkstock.c:316
2711 msgid "_About"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkstock.c:318
2715 msgid "_Apply"
2716 msgstr "பயன்படுத்து"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:319
2719 msgid "_Bold"
2720 msgstr "தடிப்பு"
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:320
2723 msgid "_Cancel"
2724 msgstr "நீக்கு"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:321
2727 msgid "_CD-Rom"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:322
2731 msgid "_Clear"
2732 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:323
2735 msgid "_Close"
2736 msgstr "மூடு"
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:324
2739 #, fuzzy
2740 msgid "C_onnect"
2741 msgstr "_மாற்று"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:325
2744 msgid "_Convert"
2745 msgstr "_மாற்று"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:326
2748 msgid "_Copy"
2749 msgstr "நகல்"
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:327
2752 msgid "Cu_t"
2753 msgstr "வெ_ட்டு"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:328
2756 msgid "_Delete"
2757 msgstr "_அழி"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:329
2760 msgid "_Disconnect"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkstock.c:330
2764 msgid "_Execute"
2765 msgstr "_செயல்படுத்து"
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:331
2768 msgid "_Edit"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:332
2772 msgid "_Find"
2773 msgstr "கண்டுபிடி"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:333
2776 msgid "Find and _Replace"
2777 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:334
2780 msgid "_Floppy"
2781 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:335
2784 msgid "_Fullscreen"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:336
2788 msgid "_Leave Fullscreen"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2792 #: gtk/gtkstock.c:338
2793 msgid "Navigation|_Bottom"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2797 #: gtk/gtkstock.c:340
2798 msgid "Navigation|_First"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2802 #: gtk/gtkstock.c:342
2803 msgid "Navigation|_Last"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2807 #: gtk/gtkstock.c:344
2808 msgid "Navigation|_Top"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2812 #: gtk/gtkstock.c:346
2813 msgid "Navigation|_Back"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2817 #: gtk/gtkstock.c:348
2818 msgid "Navigation|_Down"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2822 #: gtk/gtkstock.c:350
2823 msgid "Navigation|_Forward"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2827 #: gtk/gtkstock.c:352
2828 msgid "Navigation|_Up"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:353
2832 msgid "_Harddisk"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:354
2836 msgid "_Help"
2837 msgstr "உதவி"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:355
2840 msgid "_Home"
2841 msgstr "இல்லம்"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:356
2844 msgid "Increase Indent"
2845 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:357
2848 msgid "Decrease Indent"
2849 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:358
2852 msgid "_Index"
2853 msgstr "_சுட்டு"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:359
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Information"
2858 msgstr "தகவல்"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:360
2861 msgid "_Italic"
2862 msgstr "சாய்வு"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:361
2865 msgid "_Jump to"
2866 msgstr "_இதட்கு போ"
2867
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:363
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Justify|_Center"
2872 msgstr "மையம்"
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:365
2876 msgid "Justify|_Fill"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:367
2881 msgid "Justify|_Left"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:369
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Justify|_Right"
2888 msgstr "வலது"
2889
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:372
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Media|_Forward"
2894 msgstr "முன்"
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:374
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Media|_Next"
2900 msgstr "புதியது"
2901
2902 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2903 #: gtk/gtkstock.c:376
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Media|P_ause"
2906 msgstr "ஒட்டு"
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:378
2910 msgid "Media|_Play"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:380
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Media|Pre_vious"
2917 msgstr "Óý¸¡ðº¢"
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:382
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Media|_Record"
2923 msgstr "சிவப்பு:"
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:384
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Media|R_ewind"
2929 msgstr "கண்டுபிடி"
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:386
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Media|_Stop"
2935 msgstr "நிறுத்து"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:387
2938 msgid "_Network"
2939 msgstr "_வலையமைப்பு"
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:388
2942 msgid "_New"
2943 msgstr "புதியது"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:389
2946 msgid "_No"
2947 msgstr "இல்லை"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:390
2950 msgid "_OK"
2951 msgstr "சரி"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:391
2954 msgid "_Open"
2955 msgstr "திறக்கவும்"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:392
2958 msgid "Landscape"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:393
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Portrait"
2964 msgstr "அச்சிடு"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:394
2967 msgid "Reverse landscape"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:395
2971 msgid "Reverse portrait"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:396
2975 msgid "_Paste"
2976 msgstr "ஒட்டு"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:397
2979 msgid "_Preferences"
2980 msgstr "விருப்பங்கள்"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:398
2983 msgid "_Print"
2984 msgstr "அச்சிடு"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:399
2987 msgid "Print Pre_view"
2988 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:400
2991 msgid "_Properties"
2992 msgstr "பண்புகள்"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:401
2995 msgid "_Quit"
2996 msgstr "வெளியேறு"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:402
2999 msgid "_Redo"
3000 msgstr "மறுபடியும்"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:403
3003 msgid "_Refresh"
3004 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:405
3007 msgid "_Revert"
3008 msgstr "நிலைமீட்டு"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:406
3011 msgid "_Save"
3012 msgstr "சேமி"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:407
3015 msgid "Save _As"
3016 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:408
3019 msgid "Select _All"
3020 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:409
3023 msgid "_Color"
3024 msgstr "_வண்ணம்"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:410
3027 msgid "_Font"
3028 msgstr "_எழுத்துரு"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:411
3031 msgid "_Ascending"
3032 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:412
3035 msgid "_Descending"
3036 msgstr "_இறங்குகின்றது"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:413
3039 msgid "_Spell Check"
3040 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:414
3043 msgid "_Stop"
3044 msgstr "நிறுத்து"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:415
3047 msgid "_Strikethrough"
3048 msgstr "_Strikethrough"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:416
3051 msgid "_Undelete"
3052 msgstr "_அழிக்காதே"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:417
3055 msgid "_Underline"
3056 msgstr "கீல்கோடு"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:418
3059 msgid "_Undo"
3060 msgstr "கவில்"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:419
3063 msgid "_Yes"
3064 msgstr "ஆம்"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:420
3067 msgid "_Normal Size"
3068 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:421
3071 msgid "Best _Fit"
3072 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:422
3075 msgid "Zoom _In"
3076 msgstr "பெரிதாக்கு"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:423
3079 msgid "Zoom _Out"
3080 msgstr "சிறிதாக்கு"
3081
3082 #: gtk/gtktextutil.c:60
3083 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3084 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
3085
3086 #: gtk/gtktextutil.c:61
3087 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3088 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
3089
3090 #: gtk/gtktextutil.c:62
3091 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtktextutil.c:63
3095 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtktextutil.c:64
3099 msgid "LRO Left-to-right _override"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktextutil.c:65
3103 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtktextutil.c:66
3107 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtktextutil.c:67
3111 msgid "ZWS _Zero width space"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtktextutil.c:68
3115 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtktextutil.c:69
3119 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkthemes.c:71
3123 #, c-format
3124 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3125 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3126
3127 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3128 msgid "--- No Tip ---"
3129 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
3130
3131 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3132 #, c-format
3133 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3134 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
3135
3136 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3137 #, c-format
3138 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3139 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
3140
3141 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3142 #, c-format
3143 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3144 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
3145
3146 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3147 msgid "Empty"
3148 msgstr "வெற்று"
3149
3150 #. translators, strip everything up to the first |
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3152 msgid "paper size|asme_f"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. translators, strip everything up to the first |
3156 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3157 msgid "paper size|A0x2"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators, strip everything up to the first |
3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3162 msgid "paper size|A0"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3167 msgid "paper size|A0x3"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3172 msgid "paper size|A1"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3177 msgid "paper size|A10"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3182 msgid "paper size|A1x3"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3187 msgid "paper size|A1x4"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3192 msgid "paper size|A2"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3197 msgid "paper size|A2x3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3202 msgid "paper size|A2x4"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3207 msgid "paper size|A2x5"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3212 msgid "paper size|A3"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3217 msgid "paper size|A3 Extra"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3222 msgid "paper size|A3x3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3227 msgid "paper size|A3x4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3232 msgid "paper size|A3x5"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3237 msgid "paper size|A3x6"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3242 msgid "paper size|A3x7"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3247 msgid "paper size|A4"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3252 msgid "paper size|A4 Extra"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3257 msgid "paper size|A4 Tab"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3262 msgid "paper size|A4x3"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3267 msgid "paper size|A4x4"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3272 msgid "paper size|A4x5"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3277 msgid "paper size|A4x6"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3282 msgid "paper size|A4x7"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3287 msgid "paper size|A4x8"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3292 msgid "paper size|A4x9"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3297 msgid "paper size|A5"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3302 msgid "paper size|A5 Extra"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3307 msgid "paper size|A6"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3312 msgid "paper size|A7"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3317 msgid "paper size|A8"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3322 msgid "paper size|A9"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3327 msgid "paper size|B0"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3332 msgid "paper size|B1"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3337 msgid "paper size|B10"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3342 msgid "paper size|B2"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3347 msgid "paper size|B3"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3352 msgid "paper size|B4"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3357 msgid "paper size|B5"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3362 msgid "paper size|B5 Extra"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3367 msgid "paper size|B6"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3372 msgid "paper size|B6/C4"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3377 msgid "paper size|B7"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3382 msgid "paper size|B8"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3387 msgid "paper size|B9"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3392 msgid "paper size|C0"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3397 msgid "paper size|C1"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3402 msgid "paper size|C10"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3407 msgid "paper size|C2"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3412 msgid "paper size|C3"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3417 msgid "paper size|C4"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3422 msgid "paper size|C5"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3427 msgid "paper size|C6"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3432 msgid "paper size|C6/C5"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3437 msgid "paper size|C7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3442 msgid "paper size|C7/C6"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3447 msgid "paper size|C8"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3452 msgid "paper size|C9"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3457 msgid "paper size|DL Envelope"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3462 msgid "paper size|RA0"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3467 msgid "paper size|RA1"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3472 msgid "paper size|RA2"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3477 msgid "paper size|SRA0"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3482 msgid "paper size|SRA1"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3487 msgid "paper size|SRA2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3492 msgid "paper size|JB0"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3497 msgid "paper size|JB1"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3502 msgid "paper size|JB10"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3507 msgid "paper size|JB2"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3512 msgid "paper size|JB3"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3517 msgid "paper size|JB4"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3522 msgid "paper size|JB5"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3527 msgid "paper size|JB6"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3532 msgid "paper size|JB7"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3537 msgid "paper size|JB8"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3542 msgid "paper size|JB9"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3547 msgid "paper size|jis exec"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3552 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3557 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3562 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3567 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3572 msgid "paper size|kahu Envelope"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3577 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3582 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3587 msgid "paper size|you4 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3592 msgid "paper size|10x11"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3597 msgid "paper size|10x13"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3602 msgid "paper size|10x14"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3607 msgid "paper size|10x15"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3612 msgid "paper size|11x12"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3617 msgid "paper size|11x15"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3622 msgid "paper size|12x19"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3627 msgid "paper size|5x7"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3632 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3637 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3642 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3647 msgid "paper size|a2 Envelope"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3652 msgid "paper size|Arch A"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3657 msgid "paper size|Arch B"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3662 msgid "paper size|Arch C"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3667 msgid "paper size|Arch D"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3672 msgid "paper size|Arch E"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3677 msgid "paper size|b-plus"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3682 msgid "paper size|c"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3687 msgid "paper size|c5 Envelope"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3692 msgid "paper size|d"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3697 msgid "paper size|e"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3702 msgid "paper size|edp"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3707 msgid "paper size|European edp"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3712 msgid "paper size|Executive"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3717 msgid "paper size|f"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3722 msgid "paper size|FanFold European"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3727 msgid "paper size|FanFold US"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3732 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3737 msgid "paper size|Government Legal"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3742 msgid "paper size|Government Letter"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3747 msgid "paper size|Index 3x5"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3752 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3757 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3762 msgid "paper size|Index 5x8"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3767 msgid "paper size|Invoice"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3772 msgid "paper size|Tabloid"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3777 msgid "paper size|US Legal"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3782 msgid "paper size|US Legal Extra"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3787 msgid "paper size|US Letter"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3792 msgid "paper size|US Letter Extra"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3797 msgid "paper size|US Letter Plus"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3802 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3807 msgid "paper size|#10 Envelope"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3812 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3817 msgid "paper size|#12 Envelope"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3822 msgid "paper size|#14 Envelope"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3827 msgid "paper size|#9 Envelope"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3832 msgid "paper size|Personal Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3837 msgid "paper size|Quarto"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3842 msgid "paper size|Super A"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3847 msgid "paper size|Super B"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3852 msgid "paper size|Wide Format"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3857 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3862 msgid "paper size|Folio"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3867 msgid "paper size|Folio sp"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3872 msgid "paper size|Invite Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3877 msgid "paper size|Italian Envelope"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3882 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3887 msgid "paper size|pa-kai"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3892 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3897 msgid "paper size|Small Photo"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3902 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3907 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3912 msgid "paper size|prc 16k"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3917 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3922 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3927 msgid "paper size|prc 32k"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3932 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3937 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3942 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3947 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3952 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3957 msgid "paper size|ROC 16k"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3962 msgid "paper size|ROC 8k"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. ID
3966 #: modules/input/imam-et.c:454
3967 msgid "Amharic (EZ+)"
3968 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
3969
3970 #. ID
3971 #: modules/input/imcedilla.c:91
3972 msgid "Cedilla"
3973 msgstr "சிடிலா"
3974
3975 #. ID
3976 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3977 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3978 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
3979
3980 #. ID
3981 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3984 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
3985
3986 #. ID
3987 #: modules/input/imipa.c:145
3988 msgid "IPA"
3989 msgstr "IPA"
3990
3991 #. ID
3992 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3993 msgid "Thai (Broken)"
3994 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
3995
3996 #. ID
3997 #: modules/input/imti-er.c:453
3998 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3999 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
4000
4001 #. ID
4002 #: modules/input/imti-et.c:453
4003 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4004 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
4005
4006 #. ID
4007 #: modules/input/imviqr.c:244
4008 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4009 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4010
4011 #. ID
4012 #: modules/input/imxim.c:28
4013 msgid "X Input Method"
4014 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
4015
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4017 msgid "Two Sided"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4021 msgid "Paper Type"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4025 msgid "Paper Source"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4029 msgid "Output Tray"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4033 msgid "One Sided"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Auto Select"
4041 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
4042
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Printer Default"
4049 msgstr "கொடாநிலை"
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4052 msgid "Urgent"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4056 msgid "High"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4060 msgid "Medium"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4064 msgid "Low"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4068 #, fuzzy
4069 msgid "None"
4070 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4073 msgid "Classified"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4077 msgid "Confidential"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Secret"
4083 msgstr "திரை"
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4090 msgid "Top Secret"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4094 msgid "Unclassified"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4098 msgid "Print to LPR"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4102 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages Per Sheet"
4105 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
4106
4107 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4108 msgid "Command Line"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4112 #, fuzzy
4113 msgid "File"
4114 msgstr "கோப்புகள்"
4115
4116 #: tests/testfilechooser.c:205
4117 #, c-format
4118 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4119 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
4120
4121 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4122 msgid "directfb arg"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4126 msgid "sdl|system"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4130 msgid "URI"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4134 msgid "The URI bound to this button"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Copy URL"
4140 msgstr "நகல்"
4141
4142 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Invalid URI"
4145 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
4146
4147 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4148 #, c-format
4149 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4153 #, c-format
4154 msgid "No deserialize function found for format %s"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4158 #, c-format
4159 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4163 #, c-format
4164 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4168 #, c-format
4169 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4173 #, c-format
4174 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4178 #, c-format
4179 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4183 #, c-format
4184 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4188 #, c-format
4189 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4193 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4197 #, c-format
4198 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4203 #, c-format
4204 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4208 #, c-format
4209 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4213 #, c-format
4214 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4224 #, c-format
4225 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4229 #, c-format
4230 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4234 #, c-format
4235 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4239 #, c-format
4240 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4244 msgid "A <tags> element has already been specified"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4248 msgid "A <text> element has already been specified"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4252 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4256 #, c-format
4257 msgid "Serialized data is malformed"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. sorted by name, remember to sort when changing
4267 #: gtk/paper_names.c:18
4268 #, fuzzy
4269 msgid "asme_f"
4270 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
4271
4272 #. f           5    e1
4273 #: gtk/paper_names.c:19
4274 msgid "A0x2"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names.c:20
4278 msgid "A0"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names.c:21
4282 msgid "A0x3"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names.c:22
4286 msgid "A1"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names.c:23
4290 msgid "A10"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names.c:24
4294 msgid "A1x3"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names.c:25
4298 msgid "A1x4"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names.c:26
4302 msgid "A2"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names.c:27
4306 msgid "A2x3"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names.c:28
4310 msgid "A2x4"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names.c:29
4314 msgid "A2x5"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:30
4318 msgid "A3"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:31
4322 msgid "A3 Extra"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:32
4326 msgid "A3x3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:33
4330 msgid "A3x4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:34
4334 msgid "A3x5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:35
4338 msgid "A3x6"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:36
4342 msgid "A3x7"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:37
4346 msgid "A4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:38
4350 msgid "A4 Extra"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:39
4354 msgid "A4 Tab"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:40
4358 msgid "A4x3"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:41
4362 msgid "A4x4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:42
4366 msgid "A4x5"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:43
4370 msgid "A4x6"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:44
4374 msgid "A4x7"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:45
4378 msgid "A4x8"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:46
4382 msgid "A4x9"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:47
4386 msgid "A5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:48
4390 msgid "A5 Extra"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:49
4394 msgid "A6"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:50
4398 msgid "A7"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:51
4402 msgid "A8"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:52
4406 msgid "A9"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:53
4410 msgid "B0"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:54
4414 msgid "B1"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:55
4418 msgid "B10"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:56
4422 msgid "B2"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:57
4426 msgid "B3"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:58
4430 msgid "B4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:59
4434 msgid "B5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:60
4438 msgid "B5 Extra"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:61
4442 msgid "B6"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:62
4446 msgid "B6/C4"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. b6/c4 Envelope
4450 #: gtk/paper_names.c:63
4451 msgid "B7"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:64
4455 msgid "B8"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:65
4459 msgid "B9"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:66
4463 msgid "C0"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:67
4467 msgid "C1"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:68
4471 msgid "C10"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:69
4475 msgid "C2"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:70
4479 msgid "C3"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:71
4483 msgid "C4"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:72
4487 msgid "C5"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:73
4491 msgid "C6"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:74
4495 msgid "C6/C5"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:75
4499 msgid "C7"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:76
4503 msgid "C7/C6"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. c7/c6 Envelope
4507 #: gtk/paper_names.c:77
4508 msgid "C8"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:78
4512 msgid "C9"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:79
4516 msgid "DL Envelope"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4520 #: gtk/paper_names.c:80
4521 msgid "RA0"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:81
4525 msgid "RA1"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:82
4529 msgid "RA2"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:83
4533 msgid "SRA0"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:84
4537 msgid "SRA1"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:85
4541 msgid "SRA2"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:86
4545 msgid "JB0"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:87
4549 msgid "JB1"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:88
4553 msgid "JB10"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:89
4557 msgid "JB2"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:90
4561 msgid "JB3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:91
4565 msgid "JB4"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:92
4569 msgid "JB5"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:93
4573 msgid "JB6"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:94
4577 msgid "JB7"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:95
4581 msgid "JB8"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:96
4585 msgid "JB9"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:97
4589 msgid "jis exec"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:98
4593 msgid "Choukei 2 Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:99
4597 msgid "Choukei 3 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:100
4601 msgid "Choukei 4 Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:101
4605 msgid "hagaki (postcard)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:102
4609 msgid "kahu Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:103
4613 msgid "kaku2 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:104
4617 msgid "oufuku (reply postcard)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:105
4621 msgid "you4 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:106
4625 msgid "10x11"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:107
4629 msgid "10x13"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:108
4633 msgid "10x14"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4637 msgid "10x15"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:111
4641 msgid "11x12"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:112
4645 msgid "11x15"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:113
4649 msgid "12x19"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:114
4653 msgid "5x7"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:115
4657 msgid "6x9 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:116
4661 msgid "7x9 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:117
4665 msgid "9x11 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:118
4669 msgid "a2 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:119
4673 msgid "Arch A"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:120
4677 msgid "Arch B"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:121
4681 msgid "Arch C"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:122
4685 msgid "Arch D"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:123
4689 msgid "Arch E"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:124
4693 msgid "b-plus"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:125
4697 msgid "c"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:126
4701 msgid "c5 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:127
4705 msgid "d"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:128
4709 msgid "e"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:129
4713 msgid "edp"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:130
4717 msgid "European edp"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:131
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Executive"
4723 msgstr "_செயல்படுத்து"
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:132
4726 msgid "f"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:133
4730 msgid "FanFold European"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:134
4734 msgid "FanFold US"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:135
4738 msgid "FanFold German Legal"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. foolscap, german-legal-fanfold
4742 #: gtk/paper_names.c:136
4743 msgid "Government Legal"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:137
4747 msgid "Government Letter"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:138
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Index 3x5"
4753 msgstr "_சுட்டு"
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:139
4756 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:140
4760 msgid "Index 4x6 ext"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:141
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Index 5x8"
4766 msgstr "_சுட்டு"
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:142
4769 msgid "Invoice"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4773 #: gtk/paper_names.c:143
4774 msgid "Tabloid"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. tabloid, engineering-b
4778 #: gtk/paper_names.c:144
4779 msgid "US Legal"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:145
4783 msgid "US Legal Extra"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:146
4787 msgid "US Letter"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:147
4791 msgid "US Letter Extra"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:148
4795 msgid "US Letter Plus"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:149
4799 msgid "Monarch Envelope"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:150
4803 msgid "#10 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4807 #: gtk/paper_names.c:151
4808 msgid "#11 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. number-11 Envelope
4812 #: gtk/paper_names.c:152
4813 msgid "#12 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. number-12 Envelope
4817 #: gtk/paper_names.c:153
4818 msgid "#14 Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. number-14 Envelope
4822 #: gtk/paper_names.c:154
4823 msgid "#9 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:155
4827 msgid "Personal Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:156
4831 msgid "Quarto"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:157
4835 msgid "Super A"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:158
4839 msgid "Super B"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:159
4843 msgid "Wide Format"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:160
4847 msgid "Dai-pa-kai"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:161
4851 msgid "Folio"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:162
4855 msgid "Folio sp"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:163
4859 msgid "Invite Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:164
4863 msgid "Italian Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:165
4867 msgid "juuro-ku-kai"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:166
4871 msgid "pa-kai"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:167
4875 msgid "Postfix Envelope"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:168
4879 msgid "Small Photo"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:169
4883 msgid "prc1 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:170
4887 msgid "prc10 Envelope"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:171
4891 msgid "prc 16k"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:172
4895 msgid "prc2 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:173
4899 msgid "prc3 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:174
4903 msgid "prc 32k"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:175
4907 msgid "prc4 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:176
4911 msgid "prc5 Envelope"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:177
4915 msgid "prc6 Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:178
4919 msgid "prc7 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:179
4923 msgid "prc8 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:180
4927 msgid "ROC 16k"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:181
4931 msgid "ROC 8k"
4932 msgstr ""
4933
4934 #~ msgid "Home"
4935 #~ msgstr "இல்லம்"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4939 #~ msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
4940
4941 #~ msgid "Folder"
4942 #~ msgstr "அடைவு"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "Cannot change folder"
4946 #~ msgstr "புதிய அடைவு"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "Save in Location"
4950 #~ msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
4951
4952 #~ msgid "X"
4953 #~ msgstr "வாிசை(X)"
4954
4955 #~ msgid "Y"
4956 #~ msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
4957
4958 #~ msgid "clear"
4959 #~ msgstr "துப்பரவாக்கு"
4960
4961 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4962 #~ msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4966 #~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
4967
4968 #~ msgid "Shift"
4969 #~ msgstr "Shift"
4970
4971 #~ msgid "Ctrl"
4972 #~ msgstr "Ctrl"
4973
4974 #~ msgid "Alt"
4975 #~ msgstr "Alt"
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4979 #~ msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
4980
4981 #~ msgid "_First"
4982 #~ msgstr "_முதல்"
4983
4984 #~ msgid "_Last"
4985 #~ msgstr "_கடைசி"
4986
4987 #~ msgid "_Back"
4988 #~ msgstr "பின்"
4989
4990 #~ msgid "_Down"
4991 #~ msgstr "_கீழ்"
4992
4993 #~ msgid "_Up"
4994 #~ msgstr "_மேல்"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid ""
4998 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4999 #~ "%s"
5000 #~ msgstr ""
5001 #~ "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
5002 #~ "%s"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid "Could not find the path"
5006 #~ msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
5007
5008 #~ msgid "Input Methods"
5009 #~ msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
5010
5011 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5012 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
5013
5014 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5015 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5016
5017 #~ msgid "File name"
5018 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
5019
5020 #~ msgid "Add"
5021 #~ msgstr "§º÷"
5022
5023 #~ msgid "Up"
5024 #~ msgstr "மேல்"
5025
5026 #~ msgid "_Filename:"
5027 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
5028
5029 #~ msgid "Current folder: %s"
5030 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"