]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
35 "இருக்கலாம்"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
44 "இருக்கலாம்"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
80 #, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
113 "இருக்கலாம்: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
120 #, c-format
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 #, fuzzy
214 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
215 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "Circular table entry in GIF file"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
239 #, c-format
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
244 msgid ""
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 "colormap."
247 msgstr ""
248 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
249 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
253 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "GIF உருவ வகை"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
297 #, c-format
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
306 #, c-format
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
311 msgid ""
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
313 "memory"
314 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
317 #, c-format
318 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "parsed."
331 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr ""
338 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
339
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
341 msgid "The JPEG image format"
342 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
345 msgid "Couldn't allocate memory for header"
346 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
349 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
350 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
353 msgid "Image has invalid width and/or height"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
357 msgid "Image has unsupported bpp"
358 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 #, c-format
362 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
363 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
370 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
371 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
374 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
375 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
378 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
382 msgid "No palette found at end of PCX data"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "PCX உருவ வகை"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
398 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
402 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
406 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 #, c-format
411 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
412 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
415 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
416 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
422 "applications to reduce memory usage"
423 msgstr ""
424 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
425 "applications to reduce memory usage"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
428 msgid "Fatal error reading PNG image file"
429 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 #, c-format
433 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
434 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 msgid ""
438 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
442 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 #, c-format
447 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 #, fuzzy
508 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
509 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
512 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
513 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
516 msgid "Unexpected end of PNM image data"
517 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
520 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
521 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
524 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
528 msgid "RAS image has bogus header data"
529 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
532 msgid "RAS image has unknown type"
533 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
536 msgid "unsupported RAS image variation"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
540 msgid "Not enough memory to load RAS image"
541 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
544 msgid "The Sun raster image format"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
565 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
568 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot allocate colormap structure"
574 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
577 msgid "Cannot allocate colormap entries"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
581 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
585 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
589 msgid "TGA image has invalid dimensions"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
594 msgid "TGA image type not supported"
595 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
598 #, fuzzy
599 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
600 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
603 msgid "Excess data in file"
604 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
607 msgid "The Targa image format"
608 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
611 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
612 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
615 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
616 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
619 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
620 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
623 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
624 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
628 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
629 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
632 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
633 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
640 msgid "TIFFClose operation failed"
641 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
644 msgid "Failed to load TIFF image"
645 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
648 msgid "The TIFF image format"
649 msgstr "TIFF உருவ வகை"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
652 msgid "Image has zero width"
653 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
656 msgid "Image has zero height"
657 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
660 msgid "Not enough memory to load image"
661 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
664 msgid "Couldn't save the rest"
665 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
668 msgid "The WBMP image format"
669 msgstr "WBMP உருவ வகை"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
672 msgid "Invalid XBM file"
673 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
676 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
677 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
680 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
681 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
684 msgid "The XBM image format"
685 msgstr "XBM உருவ வகை"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
688 msgid "No XPM header found"
689 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
692 msgid "XPM file has image width <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
696 msgid "XPM file has image height <= 0"
697 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
704 msgid "XPM file has invalid number of colors"
705 msgstr ""
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
708 #, fuzzy
709 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
710 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot read XPM colormap"
715 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
719 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
724
725 #. Description of --class=CLASS in --help output
726 #: gdk/gdk.c:115
727 msgid "Program class as used by the window manager"
728 msgstr ""
729
730 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
731 #: gdk/gdk.c:116
732 msgid "CLASS"
733 msgstr ""
734
735 #. Description of --name=NAME in --help output
736 #: gdk/gdk.c:118
737 msgid "Program name as used by the window manager"
738 msgstr ""
739
740 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
741 #: gdk/gdk.c:119
742 msgid "NAME"
743 msgstr ""
744
745 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
746 #: gdk/gdk.c:121
747 msgid "X display to use"
748 msgstr ""
749
750 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
751 #: gdk/gdk.c:122
752 #, fuzzy
753 msgid "DISPLAY"
754 msgstr "IPA"
755
756 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
757 #: gdk/gdk.c:124
758 msgid "X screen to use"
759 msgstr ""
760
761 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
762 #: gdk/gdk.c:125
763 msgid "SCREEN"
764 msgstr ""
765
766 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
767 #: gdk/gdk.c:128
768 msgid "Gdk debugging flags to set"
769 msgstr ""
770
771 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
772 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
773 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
774 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
775 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
776 msgid "FLAGS"
777 msgstr ""
778
779 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
780 #: gdk/gdk.c:131
781 msgid "Gdk debugging flags to unset"
782 msgstr ""
783
784 #. Description of --sync in --help output
785 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
786 msgid "Don't batch GDI requests"
787 msgstr ""
788
789 #. Description of --no-wintab in --help output
790 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
791 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
792 msgstr ""
793
794 #. Description of --ignore-wintab in --help output
795 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
796 msgid "Same as --no-wintab"
797 msgstr ""
798
799 #. Description of --use-wintab in --help output
800 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
801 msgid "Do use the Wintab API [default]"
802 msgstr ""
803
804 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
805 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
806 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
807 msgstr ""
808
809 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
810 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
811 msgid "COLORS"
812 msgstr ""
813
814 #. Description of --sync in --help output
815 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
816 msgid "Make X calls synchronous"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
820 msgid "License"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkaboutdialog.c:218
824 msgid "The license of the program"
825 msgstr ""
826
827 #. Add the credits button
828 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
829 msgid "_Credits"
830 msgstr ""
831
832 #. Add the license button
833 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
834 msgid "_License"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkaboutdialog.c:567
838 #, c-format
839 msgid "About %s"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
843 msgid "Credits"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
847 msgid "Written by"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
851 msgid "Documented by"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
855 msgid "Translated by"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
859 msgid "Artwork by"
860 msgstr ""
861
862 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
863 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
864 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
865 #. * this.
866 #.
867 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
868 msgid "Shift"
869 msgstr "Shift"
870
871 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
872 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
873 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
874 #. * this.
875 #.
876 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
877 msgid "Ctrl"
878 msgstr "Ctrl"
879
880 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
881 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
882 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
883 #. * this.
884 #.
885 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
886 msgid "Alt"
887 msgstr "Alt"
888
889 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
890 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
891 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
892 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
893 #. *
894 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
895 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
896 #. * the year will appear on the right.
897 #.
898 #: gtk/gtkcalendar.c:700
899 msgid "calendar:MY"
900 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
901
902 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
903 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
904 #. * to be the first day of the week, and so on.
905 #.
906 #: gtk/gtkcalendar.c:710
907 msgid "calendar:week_start:0"
908 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
909
910 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
911 #, c-format
912 msgid "progress bar label|%d %%"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
916 msgid "Pick a Color"
917 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
918
919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
920 msgid "Received invalid color data\n"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
924 msgid ""
925 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
926 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
927 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
928 msgstr ""
929 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
930 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
931 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
932
933 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
934 msgid ""
935 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
936 "it for use in the future."
937 msgstr ""
938 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
939 "போடவும்."
940
941 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
942 msgid "_Save color here"
943 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
944
945 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
946 msgid ""
947 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
948 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
949 msgstr ""
950 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
951 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
952
953 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
954 msgid ""
955 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
956 "lightness of that color using the inner triangle."
957 msgstr ""
958 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
959 "lightness of that color using the inner triangle."
960
961 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
962 msgid ""
963 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
964 "that color."
965 msgstr ""
966 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
967 "that color."
968
969 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
970 msgid "_Hue:"
971 msgstr "நிறம்:"
972
973 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
974 msgid "Position on the color wheel."
975 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
976
977 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
978 msgid "_Saturation:"
979 msgstr "தெவிட்டம்:"
980
981 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
982 msgid "\"Deepness\" of the color."
983 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
984
985 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
986 msgid "_Value:"
987 msgstr "மதிப்பு:"
988
989 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
990 msgid "Brightness of the color."
991 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
992
993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
994 msgid "_Red:"
995 msgstr "சிவப்பு:"
996
997 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
998 msgid "Amount of red light in the color."
999 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
1000
1001 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1002 msgid "_Green:"
1003 msgstr "பச்சை:"
1004
1005 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
1006 msgid "Amount of green light in the color."
1007 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
1008
1009 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1010 msgid "_Blue:"
1011 msgstr "நீலம்:"
1012
1013 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1014 msgid "Amount of blue light in the color."
1015 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
1016
1017 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1018 msgid "_Opacity:"
1019 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
1020
1021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
1022 msgid "Transparency of the color."
1023 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
1024
1025 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
1026 msgid "Color _Name:"
1027 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1028
1029 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1030 msgid ""
1031 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1032 "such as 'orange' in this entry."
1033 msgstr ""
1034 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1035 "such as 'orange' in this entry."
1036
1037 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1038 msgid "_Palette"
1039 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
1040
1041 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Color Wheel"
1044 msgstr "சக்கரம்"
1045
1046 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1047 msgid "Color Selection"
1048 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1049
1050 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
1051 msgid "Select _All"
1052 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
1053
1054 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
1055 msgid "Input _Methods"
1056 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
1057
1058 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
1059 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1060 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1063 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1064 #, c-format
1065 msgid "Invalid filename: %s"
1066 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
1069 #, fuzzy
1070 msgid "(None)"
1071 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1072
1073 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select a File"
1076 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
1079 #: gtk/gtkpathbar.c:981
1080 msgid "Home"
1081 msgstr "இல்லம்"
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
1084 #: gtk/gtkpathbar.c:983
1085 msgid "Desktop"
1086 msgstr "கணிமேசை"
1087
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Could not retrieve information about %s:\n"
1092 "%s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1099 "%s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1106 "%s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid ""
1112 "Could not change the current folder to %s:\n"
1113 "%s"
1114 msgstr ""
1115 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1116 "%s"
1117
1118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "Could not create folder %s:\n"
1122 "%s"
1123 msgstr ""
1124 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1125 "%s"
1126
1127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
1128 #, c-format
1129 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1136 "%s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
1140 #, c-format
1141 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
1145 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
1149 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
1153 #, c-format
1154 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1158 #, c-format
1159 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
1163 msgid "Shortcuts"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
1167 msgid "Folder"
1168 msgstr "அடைவு"
1169
1170 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
1171 msgid "_Add"
1172 msgstr "_சேர்"
1173
1174 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
1175 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
1179 msgid "_Remove"
1180 msgstr "_கழட்டுக"
1181
1182 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
1183 msgid "Remove the selected bookmark"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
1187 msgid "_Add to Shortcuts"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
1191 msgid "Show _Hidden Files"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
1195 msgid "Files"
1196 msgstr "கோப்புகள்"
1197
1198 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1202
1203 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
1204 msgid "Size"
1205 msgstr "அளவு"
1206
1207 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
1208 msgid "Modified"
1209 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1210
1211 #. Create Folder
1212 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Create Fo_lder"
1215 msgstr "புதிய அடைவு"
1216
1217 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
1218 msgid "Select which types of files are shown"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Name entry
1222 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Name:"
1225 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1226
1227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
1228 msgid "_Browse for other folders"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Save in _folder:"
1234 msgstr "புதிய அடைவு"
1235
1236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Create in _folder:"
1239 msgstr "புதிய அடைவு"
1240
1241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
1242 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Could not find the path"
1248 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1249
1250 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
1251 #, c-format
1252 msgid "shortcut %s does not exist"
1253 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1254
1255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1256 msgid "Type name of new folder"
1257 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1258
1259 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
1260 #, c-format
1261 msgid "%d byte"
1262 msgid_plural "%d bytes"
1263 msgstr[0] ""
1264 msgstr[1] ""
1265
1266 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
1267 #, c-format
1268 msgid "%.1f K"
1269 msgstr "%.1f K"
1270
1271 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
1272 #, c-format
1273 msgid "%.1f M"
1274 msgstr "%.1f M"
1275
1276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
1277 #, c-format
1278 msgid "%.1f G"
1279 msgstr "%.1f G"
1280
1281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
1282 msgid "Today"
1283 msgstr "இன்று"
1284
1285 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1286 msgid "Yesterday"
1287 msgstr "நேற்று"
1288
1289 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
1290 msgid "Unknown"
1291 msgstr "தெரியாதது"
1292
1293 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
1294 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "Could not select %s:\n"
1301 "%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1304 "%s"
1305
1306 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
1307 msgid "Open Location"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Save in Location"
1313 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1314
1315 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_Location:"
1318 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1319
1320 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1321 msgid "Folders"
1322 msgstr "அடைவுகள்"
1323
1324 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1325 msgid "Fol_ders"
1326 msgstr "அடை_வுகள்"
1327
1328 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1329 msgid "_Files"
1330 msgstr "_கோப்புகள்"
1331
1332 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1333 #, c-format
1334 msgid "Folder unreadable: %s"
1335 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1336
1337 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1341 "available to this program.\n"
1342 "Are you sure that you want to select it?"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1346 msgid "_New Folder"
1347 msgstr "_புதிய அடைவு"
1348
1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1350 msgid "De_lete File"
1351 msgstr "கொப்பு அழி"
1352
1353 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1354 msgid "_Rename File"
1355 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1356
1357 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1361 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1362
1363 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1367 "%s"
1368 msgstr ""
1369 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1370 "%s"
1371
1372 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1373 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1374 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1375
1376 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1377 #, c-format
1378 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1379 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1380
1381 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1382 msgid "New Folder"
1383 msgstr "புதிய அடைவு"
1384
1385 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1386 msgid "_Folder name:"
1387 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1388
1389 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1390 msgid "C_reate"
1391 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1392
1393 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1394 #, c-format
1395 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1396 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1397
1398 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1402 "%s"
1403 msgstr ""
1404 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1405 "%s"
1406
1407 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1408 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1409 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1410
1411 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1412 #, c-format
1413 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1414 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1415
1416 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1417 #, c-format
1418 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1419 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1420
1421 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1422 msgid "Delete File"
1423 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1424
1425 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1426 #, c-format
1427 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1428 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1429
1430 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1434 "%s"
1435 msgstr ""
1436 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1437 "%s"
1438
1439 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1443 "%s"
1444 msgstr ""
1445 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1446 "%s"
1447
1448 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1449 #, c-format
1450 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1451 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1452
1453 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1454 msgid "Rename File"
1455 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1456
1457 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1458 #, c-format
1459 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1460 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1461
1462 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1463 msgid "_Rename"
1464 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1465
1466 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1467 msgid "_Selection: "
1468 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1469
1470 #: gtk/gtkfilesel.c:3145
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1474 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkfilesel.c:3148
1478 msgid "Invalid UTF-8"
1479 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1480
1481 #: gtk/gtkfilesel.c:4025
1482 msgid "Name too long"
1483 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1484
1485 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1486 msgid "Couldn't convert filename"
1487 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1488
1489 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1490 msgid "(Empty)"
1491 msgstr "(வெற்று)"
1492
1493 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1494 #, c-format
1495 msgid "%s: %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1499 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1500 #, c-format
1501 msgid "error getting information for '%s': %s"
1502 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1503
1504 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1505 #, c-format
1506 msgid "error creating directory '%s': %s"
1507 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1508
1509 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1510 msgid "This file system does not support mounting"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1514 msgid "Filesystem"
1515 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1516
1517 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1520 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1521
1522 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1526 "Please use a different name."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1530 #, c-format
1531 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "error getting information for '%s'"
1537 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1538
1539 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1540 msgid "This file system does not support icons for everything"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1544 msgid "Pick a Font"
1545 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1546
1547 #. Initialize fields
1548 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1549 msgid "Sans 12"
1550 msgstr "சான்ஸ் 12"
1551
1552 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1553 msgid "Font"
1554 msgstr "எழுத்து வகை"
1555
1556 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1557 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1559 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1560 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1561
1562 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1563 msgid "_Family:"
1564 msgstr "குடும்பம்:"
1565
1566 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1567 msgid "_Style:"
1568 msgstr "பாணி:"
1569
1570 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1571 msgid "Si_ze:"
1572 msgstr "அளவு:"
1573
1574 #. create the text entry widget
1575 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1576 msgid "_Preview:"
1577 msgstr "_முன்காட்சி"
1578
1579 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1580 msgid "Font Selection"
1581 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1582
1583 #: gtk/gtkgamma.c:401
1584 msgid "Gamma"
1585 msgstr "Gamma"
1586
1587 #: gtk/gtkgamma.c:411
1588 msgid "_Gamma value"
1589 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1590
1591 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1592 #. * load it.
1593 #.
1594 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1595 #, c-format
1596 msgid "Error loading icon: %s"
1597 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1598
1599 #: gtk/gtkicontheme.c:1243
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1603 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1604 "You can get a copy from:\n"
1605 "\t%s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkicontheme.c:1308
1609 #, c-format
1610 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1614 msgid "Default"
1615 msgstr "கொடாநிலை"
1616
1617 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1618 msgid "Input"
1619 msgstr "உள்ளீடு"
1620
1621 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1622 msgid "No extended input devices"
1623 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1624
1625 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1626 msgid "_Device:"
1627 msgstr "சாதனம்:"
1628
1629 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1630 msgid "Disabled"
1631 msgstr "முடமாகியது"
1632
1633 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1634 msgid "Screen"
1635 msgstr "திரை"
1636
1637 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1638 msgid "Window"
1639 msgstr "சாளரம்"
1640
1641 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1642 msgid "_Mode: "
1643 msgstr "_முறைமை: "
1644
1645 #. The axis listbox
1646 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1647 msgid "_Axes"
1648 msgstr "அச்சுக்கள்"
1649
1650 #. Keys listbox
1651 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1652 msgid "_Keys"
1653 msgstr "விசைகள்"
1654
1655 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1656 msgid "X"
1657 msgstr "வாிசை(X)"
1658
1659 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1660 msgid "Y"
1661 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1662
1663 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1664 msgid "Pressure"
1665 msgstr "அழுத்தம்"
1666
1667 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1668 msgid "X Tilt"
1669 msgstr "X சாய்வு"
1670
1671 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1672 msgid "Y Tilt"
1673 msgstr "Y சாய்வு"
1674
1675 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1676 msgid "Wheel"
1677 msgstr "சக்கரம்"
1678
1679 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1680 msgid "none"
1681 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1682
1683 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1684 msgid "(disabled)"
1685 msgstr "(முடமாகியது)"
1686
1687 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1688 msgid "(unknown)"
1689 msgstr "(தெரியாதது)"
1690
1691 #. and clear button
1692 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1693 msgid "clear"
1694 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1695
1696 #: gtk/gtklabel.c:3479
1697 msgid "Select All"
1698 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1699
1700 #: gtk/gtklabel.c:3489
1701 msgid "Input Methods"
1702 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1703
1704 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1705 #: gtk/gtkmain.c:397
1706 msgid "Load additional GTK+ modules"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1710 #: gtk/gtkmain.c:398
1711 msgid "MODULES"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1715 #: gtk/gtkmain.c:400
1716 msgid "Make all warnings fatal"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1720 #: gtk/gtkmain.c:403
1721 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1725 #: gtk/gtkmain.c:406
1726 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1730 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1731 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1732 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1733 #.
1734 #: gtk/gtkmain.c:481
1735 msgid "default:LTR"
1736 msgstr "default:LTR"
1737
1738 #: gtk/gtkmain.c:549
1739 msgid "GTK+ Options"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkmain.c:549
1743 msgid "Show GTK+ Options"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1747 #, c-format
1748 msgid "Page %u"
1749 msgstr "பக்கம் %u"
1750
1751 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1752 msgid "Group"
1753 msgstr "தொகுப்பு"
1754
1755 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1756 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkrc.c:2394
1760 #, c-format
1761 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1762 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1763
1764 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
1765 #, c-format
1766 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1767 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1768
1769 #: gtk/gtkrc.c:3471
1770 #, c-format
1771 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1772 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1773
1774 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1775 #: gtk/gtkstock.c:286
1776 msgid "Information"
1777 msgstr "தகவல்"
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:287
1780 msgid "Warning"
1781 msgstr "எச்சரிக்கை"
1782
1783 #: gtk/gtkstock.c:288
1784 msgid "Error"
1785 msgstr "பிழை"
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:289
1788 msgid "Question"
1789 msgstr "கேள்வி"
1790
1791 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1792 #. * need the mnemonics to be rationalized
1793 #.
1794 #: gtk/gtkstock.c:294
1795 msgid "_About"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:296
1799 msgid "_Apply"
1800 msgstr "பயன்படுத்து"
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:297
1803 msgid "_Bold"
1804 msgstr "தடிப்பு"
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:298
1807 msgid "_Cancel"
1808 msgstr "நீக்கு"
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:299
1811 msgid "_CD-Rom"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkstock.c:300
1815 msgid "_Clear"
1816 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1817
1818 #: gtk/gtkstock.c:301
1819 msgid "_Close"
1820 msgstr "மூடு"
1821
1822 #: gtk/gtkstock.c:302
1823 msgid "_Convert"
1824 msgstr "_மாற்று"
1825
1826 #: gtk/gtkstock.c:303
1827 msgid "_Copy"
1828 msgstr "நகல்"
1829
1830 #: gtk/gtkstock.c:304
1831 msgid "Cu_t"
1832 msgstr "வெ_ட்டு"
1833
1834 #: gtk/gtkstock.c:305
1835 msgid "_Delete"
1836 msgstr "_அழி"
1837
1838 #: gtk/gtkstock.c:306
1839 msgid "_Execute"
1840 msgstr "_செயல்படுத்து"
1841
1842 #: gtk/gtkstock.c:307
1843 msgid "_Edit"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkstock.c:308
1847 msgid "_Find"
1848 msgstr "கண்டுபிடி"
1849
1850 #: gtk/gtkstock.c:309
1851 msgid "Find and _Replace"
1852 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1853
1854 #: gtk/gtkstock.c:310
1855 msgid "_Floppy"
1856 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1857
1858 #: gtk/gtkstock.c:311
1859 msgid "_Bottom"
1860 msgstr "_அடிவாரம்"
1861
1862 #: gtk/gtkstock.c:312
1863 msgid "_First"
1864 msgstr "_முதல்"
1865
1866 #: gtk/gtkstock.c:313
1867 msgid "_Last"
1868 msgstr "_கடைசி"
1869
1870 #: gtk/gtkstock.c:314
1871 msgid "_Top"
1872 msgstr "_மேல்"
1873
1874 #: gtk/gtkstock.c:315
1875 msgid "_Back"
1876 msgstr "பின்"
1877
1878 #: gtk/gtkstock.c:316
1879 msgid "_Down"
1880 msgstr "_கீழ்"
1881
1882 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1883 msgid "_Forward"
1884 msgstr "முன்"
1885
1886 #: gtk/gtkstock.c:318
1887 msgid "_Up"
1888 msgstr "_மேல்"
1889
1890 #: gtk/gtkstock.c:319
1891 msgid "_Harddisk"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkstock.c:320
1895 msgid "_Help"
1896 msgstr "உதவி"
1897
1898 #: gtk/gtkstock.c:321
1899 msgid "_Home"
1900 msgstr "இல்லம்"
1901
1902 #: gtk/gtkstock.c:322
1903 msgid "Increase Indent"
1904 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1905
1906 #: gtk/gtkstock.c:323
1907 msgid "Decrease Indent"
1908 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1909
1910 #: gtk/gtkstock.c:324
1911 msgid "_Index"
1912 msgstr "_சுட்டு"
1913
1914 #: gtk/gtkstock.c:325
1915 msgid "_Italic"
1916 msgstr "சாய்வு"
1917
1918 #: gtk/gtkstock.c:326
1919 msgid "_Jump to"
1920 msgstr "_இதட்கு போ"
1921
1922 #: gtk/gtkstock.c:327
1923 msgid "_Center"
1924 msgstr "மையம்"
1925
1926 #: gtk/gtkstock.c:328
1927 msgid "_Fill"
1928 msgstr "நிரப்பு"
1929
1930 #: gtk/gtkstock.c:329
1931 msgid "_Left"
1932 msgstr "இடது"
1933
1934 #: gtk/gtkstock.c:330
1935 msgid "_Right"
1936 msgstr "வலது"
1937
1938 #: gtk/gtkstock.c:332
1939 #, fuzzy
1940 msgid "_Next"
1941 msgstr "புதியது"
1942
1943 #: gtk/gtkstock.c:333
1944 #, fuzzy
1945 msgid "P_ause"
1946 msgstr "ஒட்டு"
1947
1948 #: gtk/gtkstock.c:334
1949 msgid "_Play"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkstock.c:335
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Pre_vious"
1955 msgstr "Óý¸¡ðº¢"
1956
1957 #: gtk/gtkstock.c:336
1958 #, fuzzy
1959 msgid "_Record"
1960 msgstr "சிவப்பு:"
1961
1962 #: gtk/gtkstock.c:337
1963 #, fuzzy
1964 msgid "R_ewind"
1965 msgstr "கண்டுபிடி"
1966
1967 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1968 msgid "_Stop"
1969 msgstr "நிறுத்து"
1970
1971 #: gtk/gtkstock.c:339
1972 msgid "_Network"
1973 msgstr "_வலையமைப்பு"
1974
1975 #: gtk/gtkstock.c:340
1976 msgid "_New"
1977 msgstr "புதியது"
1978
1979 #: gtk/gtkstock.c:341
1980 msgid "_No"
1981 msgstr "இல்லை"
1982
1983 #: gtk/gtkstock.c:342
1984 msgid "_OK"
1985 msgstr "சரி"
1986
1987 #: gtk/gtkstock.c:343
1988 msgid "_Open"
1989 msgstr "திறக்கவும்"
1990
1991 #: gtk/gtkstock.c:344
1992 msgid "_Paste"
1993 msgstr "ஒட்டு"
1994
1995 #: gtk/gtkstock.c:345
1996 msgid "_Preferences"
1997 msgstr "விருப்பங்கள்"
1998
1999 #: gtk/gtkstock.c:346
2000 msgid "_Print"
2001 msgstr "அச்சிடு"
2002
2003 #: gtk/gtkstock.c:347
2004 msgid "Print Pre_view"
2005 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2006
2007 #: gtk/gtkstock.c:348
2008 msgid "_Properties"
2009 msgstr "பண்புகள்"
2010
2011 #: gtk/gtkstock.c:349
2012 msgid "_Quit"
2013 msgstr "வெளியேறு"
2014
2015 #: gtk/gtkstock.c:350
2016 msgid "_Redo"
2017 msgstr "மறுபடியும்"
2018
2019 #: gtk/gtkstock.c:351
2020 msgid "_Refresh"
2021 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
2022
2023 #: gtk/gtkstock.c:353
2024 msgid "_Revert"
2025 msgstr "நிலைமீட்டு"
2026
2027 #: gtk/gtkstock.c:354
2028 msgid "_Save"
2029 msgstr "சேமி"
2030
2031 #: gtk/gtkstock.c:355
2032 msgid "Save _As"
2033 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
2034
2035 #: gtk/gtkstock.c:356
2036 msgid "_Color"
2037 msgstr "_வண்ணம்"
2038
2039 #: gtk/gtkstock.c:357
2040 msgid "_Font"
2041 msgstr "_எழுத்துரு"
2042
2043 #: gtk/gtkstock.c:358
2044 msgid "_Ascending"
2045 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
2046
2047 #: gtk/gtkstock.c:359
2048 msgid "_Descending"
2049 msgstr "_இறங்குகின்றது"
2050
2051 #: gtk/gtkstock.c:360
2052 msgid "_Spell Check"
2053 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
2054
2055 #: gtk/gtkstock.c:362
2056 msgid "_Strikethrough"
2057 msgstr "_Strikethrough"
2058
2059 #: gtk/gtkstock.c:363
2060 msgid "_Undelete"
2061 msgstr "_அழிக்காதே"
2062
2063 #: gtk/gtkstock.c:364
2064 msgid "_Underline"
2065 msgstr "கீல்கோடு"
2066
2067 #: gtk/gtkstock.c:365
2068 msgid "_Undo"
2069 msgstr "கவில்"
2070
2071 #: gtk/gtkstock.c:366
2072 msgid "_Yes"
2073 msgstr "ஆம்"
2074
2075 #: gtk/gtkstock.c:367
2076 msgid "_Normal Size"
2077 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
2078
2079 #: gtk/gtkstock.c:368
2080 msgid "Best _Fit"
2081 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
2082
2083 #: gtk/gtkstock.c:369
2084 msgid "Zoom _In"
2085 msgstr "பெரிதாக்கு"
2086
2087 #: gtk/gtkstock.c:370
2088 msgid "Zoom _Out"
2089 msgstr "சிறிதாக்கு"
2090
2091 #: gtk/gtktextutil.c:48
2092 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2093 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
2094
2095 #: gtk/gtktextutil.c:49
2096 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2097 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
2098
2099 #: gtk/gtktextutil.c:50
2100 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtktextutil.c:51
2104 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtktextutil.c:52
2108 msgid "LRO Left-to-right _override"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtktextutil.c:53
2112 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtktextutil.c:54
2116 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtktextutil.c:55
2120 msgid "ZWS _Zero width space"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtktextutil.c:56
2124 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtktextutil.c:57
2128 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkthemes.c:71
2132 #, c-format
2133 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2134 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2135
2136 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2137 msgid "--- No Tip ---"
2138 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
2139
2140 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
2141 #, c-format
2142 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2143 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2144
2145 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
2146 #, c-format
2147 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2148 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2149
2150 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
2151 #, c-format
2152 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2153 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
2154
2155 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
2156 msgid "Empty"
2157 msgstr "வெற்று"
2158
2159 #. ID
2160 #: modules/input/imam-et.c:454
2161 msgid "Amharic (EZ+)"
2162 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
2163
2164 #. ID
2165 #: modules/input/imcedilla.c:91
2166 msgid "Cedilla"
2167 msgstr "சிடிலா"
2168
2169 #. ID
2170 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2171 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2172 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
2173
2174 #. ID
2175 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2178 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
2179
2180 #. ID
2181 #: modules/input/imipa.c:145
2182 msgid "IPA"
2183 msgstr "IPA"
2184
2185 #. ID
2186 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2187 msgid "Thai (Broken)"
2188 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
2189
2190 #. ID
2191 #: modules/input/imti-er.c:453
2192 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2193 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
2194
2195 #. ID
2196 #: modules/input/imti-et.c:453
2197 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2198 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
2199
2200 #. ID
2201 #: modules/input/imviqr.c:244
2202 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2203 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
2204
2205 #. ID
2206 #: modules/input/imxim.c:28
2207 msgid "X Input Method"
2208 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2209
2210 #: tests/testfilechooser.c:179
2211 #, c-format
2212 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2213 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
2214
2215 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2216 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2217
2218 #~ msgid "%d/%b/%Y"
2219 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2220
2221 #~ msgid "File name"
2222 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
2223
2224 #~ msgid "Add"
2225 #~ msgstr "§º÷"
2226
2227 #~ msgid "Remove"
2228 #~ msgstr "கழட்டுக"
2229
2230 #~ msgid "Up"
2231 #~ msgstr "மேல்"
2232
2233 #~ msgid "_Filename:"
2234 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2235
2236 #~ msgid "Current folder: %s"
2237 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"