]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
ta.po
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
3 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
4 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
5 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
6 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
7 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
8 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
9 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
10 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
11 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
12 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
13 # Tamil translation of Gtk+
14 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
15 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
16 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ta\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 14:31+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2006-06-05 18:02+0530\n"
24 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
25 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
34 #: ../tests/testfilechooser.c:218
35 #, c-format
36 msgid "Failed to open file '%s': %s"
37 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
38
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
40 #, c-format
41 msgid "Image file '%s' contains no data"
42 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
46 #, c-format
47 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
48 msgstr ""
49 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
50 "இருக்கலாம்"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
56 "animation file"
57 msgstr ""
58 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
59 "இருக்கலாம்"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
62 #, c-format
63 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
64 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
70 "from a different GTK version?"
71 msgstr ""
72 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
73 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
76 #, c-format
77 msgid "Image type '%s' is not supported"
78 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
79
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
81 #, c-format
82 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
83 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
84
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
88
89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
90 #, c-format
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
93
94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
95 #, c-format
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
98
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
100 #, c-format
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
103
104 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
105 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
106 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
107
108 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
109 msgid "Failed to open temporary file"
110 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
111
112 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
113 msgid "Failed to read from temporary file"
114 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
115
116 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
119 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
120
121 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
125 "s"
126 msgstr ""
127 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
128 "இருக்கலாம்: %s"
129
130 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
131 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
132 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
133
134 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
135 #, c-format
136 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
137 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
138
139 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
143 "but didn't give a reason for the failure"
144 msgstr ""
145 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
146 "but didn't give a reason for the failure"
147
148 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
149 msgid "Image header corrupt"
150 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
151
152 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
153 msgid "Image format unknown"
154 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
155
156 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
159
160 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
161 #, c-format
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
164 msgstr[0] ""
165 msgstr[1] ""
166
167 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 msgid "Unsupported animation type"
173 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
174
175 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
178
179 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
181 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
184
185 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
186 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr ""
189
190 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI உருவ வகை"
193
194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
195 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
196 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
199
200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
203
204 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
207
208 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
210 msgstr ""
211
212 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
215
216 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 msgid "Couldn't write to BMP file"
218 msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
219
220 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
221 msgid "The BMP image format"
222 msgstr "BMP உருவ வகை"
223
224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
225 #, c-format
226 msgid "Failure reading GIF: %s"
227 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
228
229 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
230 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
232 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
233
234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
235 #, c-format
236 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
237 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
238
239 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
240 msgid "Stack overflow"
241 msgstr ""
242
243 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை."
246
247 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 msgid "Bad code encountered"
249 msgstr ""
250
251 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
252 msgid "Circular table entry in GIF file"
253 msgstr "Circular table entry in GIF file"
254
255 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
256 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
257 msgid "Not enough memory to load GIF file"
258 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
259
260 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
261 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
262 msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை"
263
264 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
267
268 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 msgid "File does not appear to be a GIF file"
270 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
271
272 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
273 #, c-format
274 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
275 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
276
277 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
278 msgid ""
279 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
280 "colormap."
281 msgstr ""
282 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
283 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
284
285 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
287 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
288
289 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
290 msgid "The GIF image format"
291 msgstr "GIF உருவ வகை"
292
293 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
294 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
295 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 msgid "Not enough memory to load icon"
297 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
298
299 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 msgid "Invalid header in icon"
302 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
303
304 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
305 msgid "Icon has zero width"
306 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
307
308 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
309 msgid "Icon has zero height"
310 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
311
312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
313 msgid "Compressed icons are not supported"
314 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
315
316 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
317 msgid "Unsupported icon type"
318 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
319
320 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
321 msgid "Not enough memory to load ICO file"
322 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
323
324 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
325 msgid "Image too large to be saved as ICO"
326 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
327
328 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
329 msgid "Cursor hotspot outside image"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
333 #, c-format
334 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
335 msgstr ""
336
337 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
338 msgid "The ICO image format"
339 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
340
341 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
342 #, c-format
343 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
344 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
345
346 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
347 msgid ""
348 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
349 "memory"
350 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
351
352 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
353 #, c-format
354 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
355 msgstr ""
356
357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
358 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
359 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
360 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
361
362 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
366 "parsed."
367 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
368
369 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
370 #, c-format
371 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
372 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
373
374 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
375 msgid "The JPEG image format"
376 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
377
378 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
379 msgid "Couldn't allocate memory for header"
380 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
381
382 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
383 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
384 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
385
386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
387 msgid "Image has invalid width and/or height"
388 msgstr ""
389
390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
391 msgid "Image has unsupported bpp"
392 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
393
394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
395 #, c-format
396 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
397 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
398
399 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
400 msgid "Couldn't create new pixbuf"
401 msgstr ""
402
403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
404 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
405 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
406
407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
408 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
409 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
410
411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
412 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
413 msgstr ""
414
415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
416 msgid "No palette found at end of PCX data"
417 msgstr ""
418
419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
420 msgid "The PCX image format"
421 msgstr "PCX உருவ வகை"
422
423 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
424 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
425 msgstr ""
426
427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
428 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
429 msgstr ""
430
431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
432 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
433 msgstr ""
434
435 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
436 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
437 msgstr ""
438
439 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
440 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
441 msgstr ""
442
443 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
444 #, c-format
445 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
446 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
447
448 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
449 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
450 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
451
452 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
456 "applications to reduce memory usage"
457 msgstr ""
458 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
459 "applications to reduce memory usage"
460
461 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
462 msgid "Fatal error reading PNG image file"
463 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
464
465 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
466 #, c-format
467 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
468 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
469
470 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
471 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
472 msgstr ""
473
474 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
475 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
476 msgstr ""
477
478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
482 "be parsed."
483 msgstr ""
484 "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட "
485 "முடியவில்லை."
486
487 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
491 "allowed."
492 msgstr ""
493 "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' "
494 "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை."
495
496 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
497 #, c-format
498 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
499 msgstr ""
500
501 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
502 msgid "The PNG image format"
503 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
504
505 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
506 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
507 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
508
509 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
510 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
511 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
512
513 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
514 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
515 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
516
517 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
518 msgid "PNM file has an image width of 0"
519 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
520
521 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
522 msgid "PNM file has an image height of 0"
523 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
524
525 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
526 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
527 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
528
529 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
530 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
531 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
532
533 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
534 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
535 msgid "Raw PNM image type is invalid"
536 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
537
538 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
539 msgid "PNM image format is invalid"
540 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
541
542 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
543 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
544 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
545
546 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
547 msgid "Premature end-of-file encountered"
548 msgstr ""
549
550 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
551 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
552 msgstr ""
553
554 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
555 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
556 msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
557
558 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
559 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
560 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
561
562 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
563 msgid "Unexpected end of PNM image data"
564 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
565
566 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
567 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
568 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
569
570 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
571 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
572 msgstr ""
573
574 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
575 msgid "RAS image has bogus header data"
576 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
577
578 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
579 msgid "RAS image has unknown type"
580 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
581
582 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
583 msgid "unsupported RAS image variation"
584 msgstr ""
585
586 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
587 msgid "Not enough memory to load RAS image"
588 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
589
590 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
591 msgid "The Sun raster image format"
592 msgstr ""
593
594 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
595 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
596 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
597
598 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
599 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
600 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
601
602 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
603 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
604 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
605
606 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
607 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
608 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
609
610 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
611 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
612 msgstr ""
613
614 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
615 msgid "Cannot allocate colormap structure"
616 msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
617
618 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
619 msgid "Cannot allocate colormap entries"
620 msgstr ""
621
622 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
623 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
624 msgstr ""
625
626 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
627 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
628 msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை."
629
630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
631 msgid "TGA image has invalid dimensions"
632 msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது"
633
634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
635 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
636 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
637 msgid "TGA image type not supported"
638 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
639
640 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
641 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
642 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
643
644 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
645 msgid "Excess data in file"
646 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
647
648 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
649 msgid "The Targa image format"
650 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
651
652 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
653 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
654 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
655
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
657 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
658 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
659
660 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
661 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
662 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
663
664 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
665 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
666 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
667
668 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
669 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
670 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
671 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
672
673 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
674 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
675 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
676
677 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
678 msgid "Failed to open TIFF image"
679 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
680
681 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
682 msgid "TIFFClose operation failed"
683 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
684
685 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
686 msgid "Failed to load TIFF image"
687 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
688
689 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
690 msgid "Failed to save TIFF image"
691 msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
692
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
694 msgid "Failed to write TIFF data"
695 msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை"
696
697 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
698 msgid "Couldn't write to TIFF file"
699 msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை"
700
701 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
702 msgid "The TIFF image format"
703 msgstr "TIFF உருவ வகை"
704
705 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
706 msgid "Image has zero width"
707 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
708
709 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
710 msgid "Image has zero height"
711 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
712
713 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
714 msgid "Not enough memory to load image"
715 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
716
717 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
718 msgid "Couldn't save the rest"
719 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
720
721 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
722 msgid "The WBMP image format"
723 msgstr "WBMP உருவ வகை"
724
725 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
726 msgid "Invalid XBM file"
727 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
728
729 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
730 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
731 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
732
733 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
734 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
735 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
736
737 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
738 msgid "The XBM image format"
739 msgstr "XBM உருவ வகை"
740
741 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
742 msgid "No XPM header found"
743 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
744
745 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
746 msgid "Invalid XPM header"
747 msgstr "தவறான XPM தலைப்பு"
748
749 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
750 msgid "XPM file has image width <= 0"
751 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
752
753 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
754 msgid "XPM file has image height <= 0"
755 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
756
757 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
758 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
759 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
760
761 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
762 msgid "XPM file has invalid number of colors"
763 msgstr ""
764
765 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
766 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
767 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
768 msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை."
769
770 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
771 msgid "Cannot read XPM colormap"
772 msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை"
773
774 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
775 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
776 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
777
778 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
779 msgid "The XPM image format"
780 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
781
782 #. Description of --class=CLASS in --help output
783 #: ../gdk/gdk.c:116
784 msgid "Program class as used by the window manager"
785 msgstr ""
786
787 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
788 #: ../gdk/gdk.c:117
789 msgid "CLASS"
790 msgstr "CLASS"
791
792 #. Description of --name=NAME in --help output
793 #: ../gdk/gdk.c:119
794 msgid "Program name as used by the window manager"
795 msgstr ""
796
797 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
798 #: ../gdk/gdk.c:120
799 msgid "NAME"
800 msgstr "NAME"
801
802 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
803 #: ../gdk/gdk.c:122
804 msgid "X display to use"
805 msgstr ""
806
807 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
808 #: ../gdk/gdk.c:123
809 msgid "DISPLAY"
810 msgstr "DISPLAY"
811
812 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
813 #: ../gdk/gdk.c:125
814 msgid "X screen to use"
815 msgstr ""
816
817 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
818 #: ../gdk/gdk.c:126
819 msgid "SCREEN"
820 msgstr "SCREEN"
821
822 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
823 #: ../gdk/gdk.c:129
824 msgid "Gdk debugging flags to set"
825 msgstr ""
826
827 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
828 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
829 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
830 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
831 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
832 msgid "FLAGS"
833 msgstr "FLAGS"
834
835 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
836 #: ../gdk/gdk.c:132
837 msgid "Gdk debugging flags to unset"
838 msgstr ""
839
840 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
841 msgid "keyboard label|BackSpace"
842 msgstr ""
843
844 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
845 msgid "keyboard label|Tab"
846 msgstr ""
847
848 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
849 msgid "keyboard label|Return"
850 msgstr ""
851
852 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
853 msgid "keyboard label|Pause"
854 msgstr ""
855
856 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
857 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
858 msgstr ""
859
860 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
861 msgid "keyboard label|Sys_Req"
862 msgstr ""
863
864 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
865 msgid "keyboard label|Escape"
866 msgstr ""
867
868 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
869 msgid "keyboard label|Multi_key"
870 msgstr ""
871
872 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
873 msgid "keyboard label|Home"
874 msgstr ""
875
876 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
877 msgid "keyboard label|Page_Up"
878 msgstr ""
879
880 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
881 msgid "keyboard label|Page_Down"
882 msgstr ""
883
884 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
885 msgid "keyboard label|End"
886 msgstr ""
887
888 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
889 msgid "keyboard label|Begin"
890 msgstr ""
891
892 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
893 msgid "keyboard label|Print"
894 msgstr ""
895
896 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
897 msgid "keyboard label|Insert"
898 msgstr ""
899
900 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
901 msgid "keyboard label|Num_Lock"
902 msgstr ""
903
904 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
905 msgid "keyboard label|KP_Space"
906 msgstr ""
907
908 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
909 msgid "keyboard label|KP_Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
913 msgid "keyboard label|KP_Enter"
914 msgstr ""
915
916 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
917 msgid "keyboard label|KP_Home"
918 msgstr ""
919
920 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
921 msgid "keyboard label|KP_Left"
922 msgstr ""
923
924 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
925 msgid "keyboard label|KP_Up"
926 msgstr ""
927
928 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
929 msgid "keyboard label|KP_Right"
930 msgstr ""
931
932 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
933 msgid "keyboard label|KP_Down"
934 msgstr ""
935
936 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
937 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
938 msgstr ""
939
940 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
941 msgid "keyboard label|KP_Prior"
942 msgstr ""
943
944 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
945 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
946 msgstr ""
947
948 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
949 msgid "keyboard label|KP_Next"
950 msgstr ""
951
952 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
953 msgid "keyboard label|KP_End"
954 msgstr ""
955
956 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
957 msgid "keyboard label|KP_Begin"
958 msgstr ""
959
960 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
961 msgid "keyboard label|KP_Insert"
962 msgstr ""
963
964 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
965 msgid "keyboard label|KP_Delete"
966 msgstr ""
967
968 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
969 msgid "keyboard label|Delete"
970 msgstr ""
971
972 #. Description of --sync in --help output
973 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
974 msgid "Don't batch GDI requests"
975 msgstr ""
976
977 #. Description of --no-wintab in --help output
978 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
979 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
980 msgstr ""
981
982 #. Description of --ignore-wintab in --help output
983 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
984 msgid "Same as --no-wintab"
985 msgstr ""
986
987 #. Description of --use-wintab in --help output
988 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
989 msgid "Do use the Wintab API [default]"
990 msgstr ""
991
992 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
993 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
994 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
995 msgstr ""
996
997 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
998 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
999 msgid "COLORS"
1000 msgstr "COLORS"
1001
1002 #. Description of --sync in --help output
1003 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1004 msgid "Make X calls synchronous"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1008 msgid "License"
1009 msgstr "அங்கீகாரம்"
1010
1011 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
1012 msgid "The license of the program"
1013 msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்"
1014
1015 #. Add the credits button
1016 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
1017 msgid "C_redits"
1018 msgstr "சன்மானம் (_r)"
1019
1020 #. Add the license button
1021 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1022 msgid "_License"
1023 msgstr "அங்கீகாரம் (_L)"
1024
1025 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
1026 #, c-format
1027 msgid "About %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1031 msgid "Credits"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1035 msgid "Written by"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1039 msgid "Documented by"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1043 msgid "Translated by"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1047 msgid "Artwork by"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1051 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1052 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1053 #. * this.
1054 #. * And do not translate the part before the |.
1055 #.
1056 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1057 msgid "keyboard label|Shift"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1063 #. * this.
1064 #. * And do not translate the part before the |.
1065 #.
1066 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1067 msgid "keyboard label|Ctrl"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1071 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1072 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1073 #. * this.
1074 #. * And do not translate the part before the |.
1075 #.
1076 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1077 msgid "keyboard label|Alt"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1081 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1082 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1083 #. * this.
1084 #. * And do not translate the part before the |.
1085 #.
1086 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1087 msgid "keyboard label|Super"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1091 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1092 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1093 #. * this.
1094 #. * And do not translate the part before the |.
1095 #.
1096 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1097 msgid "keyboard label|Hyper"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1101 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1102 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1103 #. * this.
1104 #. * And do not translate the part before the |.
1105 #.
1106 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1107 msgid "keyboard label|Meta"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. do not translate the part before the |
1111 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1112 msgid "keyboard label|Space"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. do not translate the part before the |
1116 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1117 msgid "keyboard label|Backslash"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1121 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1122 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1123 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1124 #. *
1125 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1126 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1127 #. * the year will appear on the right.
1128 #.
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1130 msgid "calendar:MY"
1131 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
1132
1133 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1134 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1135 #. * to be the first day of the week, and so on.
1136 #.
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1138 msgid "calendar:week_start:0"
1139 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
1140
1141 #. Translators:  This is a text measurement template.
1142 #. * Translate it to the widest year text.
1143 #. *
1144 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1145 #. * in the translation.
1146 #. *
1147 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1148 #.
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1150 msgid "year measurement template|2000"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1154 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1155 #. *
1156 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1157 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1158 #. * part in the translation.
1159 #. *
1160 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1161 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1162 #. * too.
1163 #.
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1165 #, c-format
1166 msgid "calendar:day:digits|%d"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1170 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1171 #. *
1172 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1173 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1174 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1175 #. *
1176 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1177 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1178 #. * too.
1179 #.
1180 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1181 #, c-format
1182 msgid "calendar:week:digits|%d"
1183 msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
1184
1185 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1186 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1187 #. * Use only ASCII in the translation.
1188 #. *
1189 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1190 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1191 #. * msgid.
1192 #. *
1193 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1194 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1195 #.
1196 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1197 msgid "calendar year format|%Y"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1201 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1202 #. * the text after the | in the translation.
1203 #.
1204 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1205 msgid "Accelerator|Disabled"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1209 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1210 #. * acelerator.
1211 #.
1212 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1213 msgid "New accelerator..."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1218 #, c-format
1219 msgid "progress bar label|%d %%"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1223 msgid "Pick a Color"
1224 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1227 msgid "Received invalid color data\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1231 msgid ""
1232 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1233 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1234 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1235 msgstr ""
1236 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1237 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1238 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1239
1240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1241 msgid ""
1242 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1243 "it for use in the future."
1244 msgstr ""
1245 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
1246 "போடவும்."
1247
1248 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1249 msgid "_Save color here"
1250 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1253 msgid ""
1254 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1255 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1256 msgstr ""
1257 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1258 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1259
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
1261 msgid ""
1262 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1263 "lightness of that color using the inner triangle."
1264 msgstr ""
1265 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1266 "lightness of that color using the inner triangle."
1267
1268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
1269 msgid ""
1270 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1271 "that color."
1272 msgstr ""
1273 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1274 "that color."
1275
1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1277 msgid "_Hue:"
1278 msgstr "நிறம்:"
1279
1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1281 msgid "Position on the color wheel."
1282 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
1283
1284 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1285 msgid "_Saturation:"
1286 msgstr "தெவிட்டம்:"
1287
1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1289 msgid "\"Deepness\" of the color."
1290 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
1291
1292 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1293 msgid "_Value:"
1294 msgstr "மதிப்பு:"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1297 msgid "Brightness of the color."
1298 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
1299
1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1301 msgid "_Red:"
1302 msgstr "சிவப்பு:"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1305 msgid "Amount of red light in the color."
1306 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
1307
1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1309 msgid "_Green:"
1310 msgstr "பச்சை:"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1313 msgid "Amount of green light in the color."
1314 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
1315
1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1317 msgid "_Blue:"
1318 msgstr "நீலம்:"
1319
1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
1321 msgid "Amount of blue light in the color."
1322 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
1323
1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
1325 msgid "Op_acity:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1329 msgid "Transparency of the color."
1330 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
1331
1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
1333 msgid "Color _name:"
1334 msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
1337 msgid ""
1338 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1339 "such as 'orange' in this entry."
1340 msgstr ""
1341 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1342 "such as 'orange' in this entry."
1343
1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
1345 msgid "_Palette:"
1346 msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
1349 msgid "Color Wheel"
1350 msgstr "நிறச் சக்கரம்"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1353 msgid "Color Selection"
1354 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1355
1356 #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
1357 msgid "Input _Methods"
1358 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
1359
1360 #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
1361 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1362 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
1363
1364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
1365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
1366 #, c-format
1367 msgid "Invalid filename: %s"
1368 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1369
1370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1371 msgid "Select A File"
1372 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
1373
1374 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1375 msgid "Desktop"
1376 msgstr "கணிமேசை"
1377
1378 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1379 msgid "(None)"
1380 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
1381
1382 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1383 msgid "Other..."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1387 msgid "Could not retrieve information about the file"
1388 msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை"
1389
1390 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1391 msgid "Could not add a bookmark"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1395 msgid "Could not remove bookmark"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1399 msgid "The folder could not be created"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1403 msgid ""
1404 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1405 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1409 msgid "Invalid file name"
1410 msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
1411
1412 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1413 msgid "The folder contents could not be displayed"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1417 #, c-format
1418 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1422 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1426 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1430 #, c-format
1431 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1435 #, c-format
1436 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1440 msgid "Remove"
1441 msgstr "கழட்டுக"
1442
1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1444 msgid "Rename..."
1445 msgstr "மறுபெயர்..."
1446
1447 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1449 msgid "Places"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1454 msgid "_Places"
1455 msgstr "இடங்கள் (_P)"
1456
1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
1458 msgid "_Add"
1459 msgstr "_சேர்"
1460
1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1462 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
1466 msgid "_Remove"
1467 msgstr "_கழட்டுக"
1468
1469 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1470 msgid "Remove the selected bookmark"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1474 msgid "Could not select file"
1475 msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
1476
1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1478 #, c-format
1479 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1483 msgid "_Add to Bookmarks"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1487 msgid "Show _Hidden Files"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1491 msgid "Files"
1492 msgstr "கோப்புகள்"
1493
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1495 msgid "Name"
1496 msgstr "பெயர்"
1497
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1499 msgid "Size"
1500 msgstr "அளவு"
1501
1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1503 msgid "Modified"
1504 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1505
1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1507 msgid "Select which types of files are shown"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. Label
1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1512 msgid "_Name:"
1513 msgstr "பெயர்: (_N)"
1514
1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1516 msgid "_Browse for other folders"
1517 msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
1518
1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1520 msgid "Type a file name"
1521 msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
1522
1523 #. Create Folder
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1525 msgid "Create Fo_lder"
1526 msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
1527
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1529 msgid "Save in _folder:"
1530 msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
1531
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1533 msgid "Create in _folder:"
1534 msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
1535
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1537 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1538 msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
1539
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1541 #, c-format
1542 msgid "Shortcut %s already exists"
1543 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
1544
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1546 #, c-format
1547 msgid "shortcut %s already exists"
1548 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
1549
1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1551 #, c-format
1552 msgid "Shortcut %s does not exist"
1553 msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
1554
1555 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1556 #, c-format
1557 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1558 msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது.  அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
1559
1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1561 #, c-format
1562 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1566 msgid "_Replace"
1567 msgstr "மாற்று (_R)"
1568
1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1570 #, c-format
1571 msgid "Could not mount %s"
1572 msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
1573
1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1575 msgid "Type name of new folder"
1576 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1577
1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1579 #, c-format
1580 msgid "%d byte"
1581 msgid_plural "%d bytes"
1582 msgstr[0] ""
1583 msgstr[1] ""
1584
1585 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1586 #, c-format
1587 msgid "%.1f KB"
1588 msgstr "%.1f KB"
1589
1590 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1591 #, c-format
1592 msgid "%.1f MB"
1593 msgstr "%.1f MB"
1594
1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1596 #, c-format
1597 msgid "%.1f GB"
1598 msgstr "%.1f GB"
1599
1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1601 msgid "Unknown"
1602 msgstr "தெரியாதது"
1603
1604 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1605 msgid "Today"
1606 msgstr "இன்று"
1607
1608 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1609 msgid "Yesterday"
1610 msgstr "நேற்று"
1611
1612 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1613 msgid "Folders"
1614 msgstr "அடைவுகள்"
1615
1616 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1617 msgid "Fol_ders"
1618 msgstr "அடை_வுகள்"
1619
1620 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1621 msgid "_Files"
1622 msgstr "_கோப்புகள்"
1623
1624 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
1625 #, c-format
1626 msgid "Folder unreadable: %s"
1627 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1628
1629 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1633 "available to this program.\n"
1634 "Are you sure that you want to select it?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1638 msgid "_New Folder"
1639 msgstr "_புதிய அடைவு"
1640
1641 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1642 msgid "De_lete File"
1643 msgstr "கொப்பு அழி"
1644
1645 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1646 msgid "_Rename File"
1647 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1648
1649 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1650 #, c-format
1651 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1652 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1653
1654 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1658 "%s"
1659 msgstr ""
1660 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1661 "%s"
1662
1663 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
1664 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1665 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1666
1667 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1668 #, c-format
1669 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1670 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1671
1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1673 msgid "New Folder"
1674 msgstr "புதிய அடைவு"
1675
1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1677 msgid "_Folder name:"
1678 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1679
1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1681 msgid "C_reate"
1682 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1683
1684 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1685 #, c-format
1686 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1687 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1688
1689 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1693 "%s"
1694 msgstr ""
1695 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
1699 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1700 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1701
1702 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
1703 #, c-format
1704 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1705 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1706
1707 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
1708 #, c-format
1709 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1710 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1711
1712 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1713 msgid "Delete File"
1714 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1715
1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1717 #, c-format
1718 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1719 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1720
1721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1725 "%s"
1726 msgstr ""
1727 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1728 "%s"
1729
1730 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1734 "%s"
1735 msgstr ""
1736 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1737 "%s"
1738
1739 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
1740 #, c-format
1741 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1742 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1743
1744 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
1745 msgid "Rename File"
1746 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1747
1748 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
1749 #, c-format
1750 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1751 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1752
1753 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1754 msgid "_Rename"
1755 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1756
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
1758 msgid "_Selection: "
1759 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1760
1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1765 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
1769 msgid "Invalid UTF-8"
1770 msgstr "தவறான UTF-8"
1771
1772 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
1773 msgid "Name too long"
1774 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1775
1776 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
1777 msgid "Couldn't convert filename"
1778 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1779
1780 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1781 #, c-format
1782 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1783 msgstr "'%s' க்கு இருப்பு சின்னத்தைப் பெற முடியவில்லை \n"
1784
1785 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1786 msgid "Could not obtain root folder"
1787 msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்லை"
1788
1789 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1790 msgid "(Empty)"
1791 msgstr "(வெற்று)"
1792
1793 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1794 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1795 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1796 #, c-format
1797 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1798 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1799
1800 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1801 #, c-format
1802 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1803 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1804
1805 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1806 msgid "This file system does not support mounting"
1807 msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை"
1808
1809 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1810 msgid "File System"
1811 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1812
1813 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1817 "Please use a different name."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1821 #, c-format
1822 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1823 msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
1824
1825 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1826 #, c-format
1827 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1828 msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது"
1829
1830 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1831 #, c-format
1832 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1833 msgstr "'%s'  புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை"
1834
1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1836 #, c-format
1837 msgid "Error getting information for '/': %s"
1838 msgstr "'/'க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1839
1840 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1841 #, c-format
1842 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1846 #, c-format
1847 msgid "Network Drive (%s)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1851 #, c-format
1852 msgid "%s (%s)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1856 msgid "Pick a Font"
1857 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1858
1859 #. Initialize fields
1860 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1861 msgid "Sans 12"
1862 msgstr "சான்ஸ் 12"
1863
1864 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1865 msgid "Font"
1866 msgstr "எழுத்து வகை"
1867
1868 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1869 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1870 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1871 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1872 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1873
1874 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1875 msgid "_Family:"
1876 msgstr "குடும்பம்:"
1877
1878 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1879 msgid "_Style:"
1880 msgstr "பாணி:"
1881
1882 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1883 msgid "Si_ze:"
1884 msgstr "அளவு:"
1885
1886 #. create the text entry widget
1887 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1888 msgid "_Preview:"
1889 msgstr "_முன்காட்சி"
1890
1891 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1892 msgid "Font Selection"
1893 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1894
1895 #: ../gtk/gtkgamma.c:370
1896 msgid "Gamma"
1897 msgstr "Gamma"
1898
1899 #: ../gtk/gtkgamma.c:380
1900 msgid "_Gamma value"
1901 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1902
1903 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1904 #. * load it.
1905 #.
1906 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1907 #, c-format
1908 msgid "Error loading icon: %s"
1909 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1910
1911 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1915 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1916 "You can get a copy from:\n"
1917 "\t%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
1921 #, c-format
1922 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1926 msgid "Default"
1927 msgstr "கொடாநிலை"
1928
1929 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "உள்ளீடு"
1932
1933 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
1934 msgid "No extended input devices"
1935 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1936
1937 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
1938 msgid "_Device:"
1939 msgstr "சாதனம்:"
1940
1941 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
1942 msgid "Disabled"
1943 msgstr "முடமாகியது"
1944
1945 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
1946 msgid "Screen"
1947 msgstr "திரை"
1948
1949 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
1950 msgid "Window"
1951 msgstr "சாளரம்"
1952
1953 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
1954 msgid "_Mode:"
1955 msgstr "முறை: (_M)"
1956
1957 #. The axis listbox
1958 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
1959 msgid "Axes"
1960 msgstr "அச்சுகள்"
1961
1962 #. Keys listbox
1963 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
1964 msgid "Keys"
1965 msgstr "விசைகள்"
1966
1967 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
1968 msgid "_X:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
1972 msgid "_Y:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
1976 msgid "_Pressure:"
1977 msgstr "அழுத்தம் (_P)"
1978
1979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
1980 msgid "X _tilt:"
1981 msgstr "X சாய்வு; (_t)"
1982
1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
1984 msgid "Y t_ilt:"
1985 msgstr "Y சாய்வு: (_i)"
1986
1987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
1988 msgid "_Wheel:"
1989 msgstr "சக்கரம்: (_W)"
1990
1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
1992 msgid "none"
1993 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1994
1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
1996 msgid "(disabled)"
1997 msgstr "(முடமாகியது)"
1998
1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
2000 msgid "(unknown)"
2001 msgstr "(தெரியாதது)"
2002
2003 #. and clear button
2004 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
2005 msgid "Cl_ear"
2006 msgstr "துடை (_e)"
2007
2008 #: ../gtk/gtklabel.c:4045
2009 msgid "Select All"
2010 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
2011
2012 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2013 #: ../gtk/gtkmain.c:404
2014 msgid "Load additional GTK+ modules"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2018 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2019 msgid "MODULES"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2023 #: ../gtk/gtkmain.c:407
2024 msgid "Make all warnings fatal"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2028 #: ../gtk/gtkmain.c:410
2029 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2033 #: ../gtk/gtkmain.c:413
2034 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2038 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2039 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2040 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2041 #.
2042 #: ../gtk/gtkmain.c:497
2043 msgid "default:LTR"
2044 msgstr "default:LTR"
2045
2046 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2047 msgid "GTK+ Options"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2051 msgid "Show GTK+ Options"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
2055 msgid "Arrow spacing"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
2059 msgid "Scroll arrow spacing"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
2063 #, c-format
2064 msgid "Page %u"
2065 msgstr "பக்கம் %u"
2066
2067 #. Translate to the default units to use for presenting
2068 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2069 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2070 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2071 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2072 #.
2073 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2074 msgid "default:mm"
2075 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
2076
2077 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2078 msgid ""
2079 "<b>Any Printer</b>\n"
2080 "For portable documents"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2084 msgid "mm"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2088 msgid "inch"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Margins:\n"
2095 " Left: %s %s\n"
2096 " Right: %s %s\n"
2097 " Top: %s %s\n"
2098 " Bottom: %s %s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2102 msgid "Manage Custom Sizes..."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2106 msgid "_Format for:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2110 msgid "_Paper size:"
2111 msgstr "தாள் அளவு: (_P)"
2112
2113 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2114 msgid "_Orientation:"
2115 msgstr "திசையமைப்பு: (_O)"
2116
2117 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2118 msgid "Page Setup"
2119 msgstr "பக்க அமைவு"
2120
2121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2122 msgid "Margins from Printer..."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2126 #, c-format
2127 msgid "Custom Size %d"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2131 msgid "Manage Custom Sizes"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2135 msgid "_Width:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2139 msgid "_Height:"
2140 msgstr "உயரம்: (_H)"
2141
2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2143 msgid "Paper Size"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2147 msgid "_Top:"
2148 msgstr "மேல்: (_T)"
2149
2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2151 msgid "_Bottom:"
2152 msgstr "கீழ்: (_B)"
2153
2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2155 msgid "_Left:"
2156 msgstr "இடது: (_L)"
2157
2158 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2159 msgid "_Right:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2163 msgid "Paper Margins"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2167 msgid "Not available"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2171 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2172 msgid "Print to PDF"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2176 msgid "_Save in folder:"
2177 msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)"
2178
2179 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2180 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1158
2181 msgid "print operation status|Initial state"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1160
2186 msgid "print operation status|Preparing to print"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
2191 msgid "print operation status|Generating data"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2195 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
2196 msgid "print operation status|Sending data"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2200 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
2201 msgid "print operation status|Waiting"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2205 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168
2206 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
2211 msgid "print operation status|Printing"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2215 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
2216 msgid "print operation status|Finished"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2220 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174
2221 msgid "print operation status|Finished with error"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1628
2225 #, c-format
2226 msgid "Preparing %d"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1630 ../gtk/gtkprintoperation.c:1853
2230 msgid "Preparing"
2231 msgstr "தயாராகிறது"
2232
2233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1633
2234 #, c-format
2235 msgid "Printing %d"
2236 msgstr "அச்சிடுகிறது %d"
2237
2238 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:121
2239 msgid "Error printing"
2240 msgstr "அச்சிடும் பிழை"
2241
2242 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:216 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1381
2243 msgid "Application"
2244 msgstr "பயன்பாடு"
2245
2246 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:553
2247 msgid "Printer offline"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:555
2251 msgid "Out of paper"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:557
2255 msgid "Paused"
2256 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
2257
2258 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:559
2259 msgid "Need user intervention"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:659
2263 msgid "Custom size"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1433 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1456
2267 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
2268 msgid "Not enough free memory"
2269 msgstr "நினைவகம் போதாது"
2270
2271 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1509
2272 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
2276 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1519
2280 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2281 msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்"
2282
2283 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1524
2284 msgid "Unspecified error"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
2288 msgid "Error from StartDoc"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1441
2292 msgid "Printer"
2293 msgstr "அச்சடிப்பி"
2294
2295 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1449
2296 msgid "Location"
2297 msgstr "இடம்"
2298
2299 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458
2300 msgid "Status"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
2304 msgid "Print Pages"
2305 msgstr "பக்கங்களை அச்சிடு"
2306
2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1486
2308 msgid "_All"
2309 msgstr "அனைத்தும் (_A)"
2310
2311 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2312 msgid "C_urrent"
2313 msgstr "நடப்பு (_u)"
2314
2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2316 msgid "Ra_nge: "
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2325 msgid "Copie_s:"
2326 msgstr "நகல்கள்: (_s)"
2327
2328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541
2329 msgid "C_ollate"
2330 msgstr "அடுக்கு (_o)"
2331
2332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2333 msgid "_Reverse"
2334 msgstr "பின்னோக்கு (_R)"
2335
2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566
2337 msgid "General"
2338 msgstr "பொது"
2339
2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
2341 msgid "Layout"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2345 msgid "Pages per _sheet:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
2349 msgid "T_wo-sided:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
2353 msgid "_Only print:"
2354 msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)"
2355
2356 #. In enum order
2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004
2358 msgid "All sheets"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2362 msgid "Even sheets"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2366 msgid "Odd sheets"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2370 msgid "Sc_ale:"
2371 msgstr "அளவு: (_a)"
2372
2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
2374 msgid "Paper"
2375 msgstr "தாள்"
2376
2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2378 msgid "Paper _type:"
2379 msgstr "தாள் வகை: (_t)"
2380
2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055
2382 msgid "Paper _source:"
2383 msgstr "தாள் மூலம்: (_s)"
2384
2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
2386 msgid "Output t_ray:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121
2390 msgid "Job Details"
2391 msgstr "பணி விவரங்கள்"
2392
2393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
2394 msgid "Pri_ority:"
2395 msgstr "முன்னுரிமை: (_o)"
2396
2397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2398 msgid "_Billing info:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
2402 msgid "Print Document"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2406 msgid "_Now"
2407 msgstr "இப்போது (_N)"
2408
2409 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
2410 msgid "A_t:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
2414 msgid "On _hold"
2415 msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)"
2416
2417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
2418 msgid "Add Cover Page"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
2422 msgid "Be_fore:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
2426 msgid "_After:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2430 msgid "Job"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309
2434 msgid "Advanced"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2438 msgid "Image Quality"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
2442 msgid "Color"
2443 msgstr "நிறம்"
2444
2445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
2446 msgid "Finishing"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
2450 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2454 msgid "Print"
2455 msgstr "அச்சிடு"
2456
2457 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2458 msgid "Group"
2459 msgstr "தொகுப்பு"
2460
2461 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2462 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../gtk/gtkrc.c:2519
2466 #, c-format
2467 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2468 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2469
2470 #: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
2471 #, c-format
2472 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2473 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
2474
2475 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2476 msgid "Select which type of documents are shown"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2480 #, c-format
2481 msgid "No item for URI '%s' found"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2485 msgid "Could not remove item"
2486 msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது"
2487
2488 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2489 msgid "Could not clear list"
2490 msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை"
2491
2492 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2493 msgid "Copy _Location"
2494 msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)"
2495
2496 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2497 msgid "_Remove From List"
2498 msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)"
2499
2500 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2501 msgid "_Clear List"
2502 msgstr "பட்டியலை துடை (_C)"
2503
2504 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2505 msgid "Show _Private Resources"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2509 #, c-format
2510 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2514 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2515 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2516 #, c-format
2517 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2521 #, c-format
2522 msgid "Open '%s'"
2523 msgstr "'%s'ஐ திற"
2524
2525 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2526 msgid "Unknown item"
2527 msgstr "தெரியாத உருப்படி"
2528
2529 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2530 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2531 #, c-format
2532 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2533 msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை"
2534
2535 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2536 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2537 msgid "Information"
2538 msgstr "தகவல்"
2539
2540 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2541 msgid "Warning"
2542 msgstr "எச்சரிக்கை"
2543
2544 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2545 msgid "Error"
2546 msgstr "பிழை"
2547
2548 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2549 msgid "Question"
2550 msgstr "கேள்வி"
2551
2552 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2553 #. * need the mnemonics to be rationalized
2554 #.
2555 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2556 msgid "_About"
2557 msgstr "பற்றி (_A)"
2558
2559 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2560 msgid "_Apply"
2561 msgstr "பயன்படுத்து"
2562
2563 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2564 msgid "_Bold"
2565 msgstr "தடிப்பு"
2566
2567 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2568 msgid "_Cancel"
2569 msgstr "நீக்கு"
2570
2571 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2572 msgid "_CD-Rom"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2576 msgid "_Clear"
2577 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2578
2579 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2580 msgid "_Close"
2581 msgstr "மூடு"
2582
2583 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2584 msgid "C_onnect"
2585 msgstr "இணை (_o)"
2586
2587 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2588 msgid "_Convert"
2589 msgstr "_மாற்று"
2590
2591 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2592 msgid "_Copy"
2593 msgstr "நகல்"
2594
2595 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2596 msgid "Cu_t"
2597 msgstr "வெ_ட்டு"
2598
2599 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2600 msgid "_Delete"
2601 msgstr "_அழி"
2602
2603 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2604 msgid "_Disconnect"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2608 msgid "_Execute"
2609 msgstr "_செயல்படுத்து"
2610
2611 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2612 msgid "_Edit"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2616 msgid "_Find"
2617 msgstr "கண்டுபிடி"
2618
2619 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2620 msgid "Find and _Replace"
2621 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
2622
2623 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2624 msgid "_Floppy"
2625 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
2626
2627 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2628 msgid "_Fullscreen"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2632 msgid "_Leave Fullscreen"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2637 msgid "Navigation|_Bottom"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2642 msgid "Navigation|_First"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2647 msgid "Navigation|_Last"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2651 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2652 msgid "Navigation|_Top"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2656 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2657 msgid "Navigation|_Back"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2661 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2662 msgid "Navigation|_Down"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2666 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2667 msgid "Navigation|_Forward"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2671 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2672 msgid "Navigation|_Up"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2676 msgid "_Harddisk"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2680 msgid "_Help"
2681 msgstr "உதவி"
2682
2683 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2684 msgid "_Home"
2685 msgstr "இல்லம்"
2686
2687 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2688 msgid "Increase Indent"
2689 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
2690
2691 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2692 msgid "Decrease Indent"
2693 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
2694
2695 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2696 msgid "_Index"
2697 msgstr "_சுட்டு"
2698
2699 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2700 msgid "_Information"
2701 msgstr "தகவல் (_I)"
2702
2703 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2704 msgid "_Italic"
2705 msgstr "சாய்வு"
2706
2707 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2708 msgid "_Jump to"
2709 msgstr "_இதட்கு போ"
2710
2711 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2712 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2713 msgid "Justify|_Center"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2717 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2718 msgid "Justify|_Fill"
2719 msgstr "நிரப்பு| மையம் (_C)"
2720
2721 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2722 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2723 msgid "Justify|_Left"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2727 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2728 msgid "Justify|_Right"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2732 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2733 msgid "Media|_Forward"
2734 msgstr "ஊடகம்|_முன்னோக்கு"
2735
2736 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2737 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2738 msgid "Media|_Next"
2739 msgstr "ஊடகம்|_அடுத்து"
2740
2741 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2742 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2743 msgid "Media|P_ause"
2744 msgstr "ஊடகம்|இடை நிறுத்தம் (_a)"
2745
2746 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2747 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2748 msgid "Media|_Play"
2749 msgstr "ஊடகம்|_இயக்கு"
2750
2751 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2752 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2753 msgid "Media|Pre_vious"
2754 msgstr "ஊடகம்|முந்தையது (_v)"
2755
2756 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2757 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2758 msgid "Media|_Record"
2759 msgstr "ஊடகம்|பதிவு (_R)"
2760
2761 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2762 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2763 msgid "Media|R_ewind"
2764 msgstr "ஊடகம்|பின்னோக்கு (_e)"
2765
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2768 msgid "Media|_Stop"
2769 msgstr "ஊடகம்|_நிறுத்து (_S)"
2770
2771 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2772 msgid "_Network"
2773 msgstr "_வலையமைப்பு"
2774
2775 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2776 msgid "_New"
2777 msgstr "புதியது"
2778
2779 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2780 msgid "_No"
2781 msgstr "இல்லை"
2782
2783 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2784 msgid "_OK"
2785 msgstr "சரி"
2786
2787 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2788 msgid "_Open"
2789 msgstr "திறக்கவும்"
2790
2791 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2792 msgid "Landscape"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2796 msgid "Portrait"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2800 msgid "Reverse landscape"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2804 msgid "Reverse portrait"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2808 msgid "_Paste"
2809 msgstr "ஒட்டு"
2810
2811 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2812 msgid "_Preferences"
2813 msgstr "விருப்பங்கள்"
2814
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2816 msgid "_Print"
2817 msgstr "அச்சிடு"
2818
2819 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2820 msgid "Print Pre_view"
2821 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2822
2823 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2824 msgid "_Properties"
2825 msgstr "பண்புகள்"
2826
2827 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2828 msgid "_Quit"
2829 msgstr "வெளியேறு"
2830
2831 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2832 msgid "_Redo"
2833 msgstr "மறுபடியும்"
2834
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2836 msgid "_Refresh"
2837 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
2838
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2840 msgid "_Revert"
2841 msgstr "நிலைமீட்டு"
2842
2843 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2844 msgid "_Save"
2845 msgstr "சேமி"
2846
2847 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2848 msgid "Save _As"
2849 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
2850
2851 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2852 msgid "Select _All"
2853 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
2854
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2856 msgid "_Color"
2857 msgstr "_வண்ணம்"
2858
2859 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2860 msgid "_Font"
2861 msgstr "_எழுத்துரு"
2862
2863 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2864 msgid "_Ascending"
2865 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
2866
2867 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2868 msgid "_Descending"
2869 msgstr "_இறங்குகின்றது"
2870
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2872 msgid "_Spell Check"
2873 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
2874
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2876 msgid "_Stop"
2877 msgstr "நிறுத்து"
2878
2879 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2880 msgid "_Strikethrough"
2881 msgstr "_Strikethrough"
2882
2883 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2884 msgid "_Undelete"
2885 msgstr "_அழிக்காதே"
2886
2887 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2888 msgid "_Underline"
2889 msgstr "கீல்கோடு"
2890
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2892 msgid "_Undo"
2893 msgstr "கவில்"
2894
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2896 msgid "_Yes"
2897 msgstr "ஆம்"
2898
2899 #: ../gtk/gtkstock.c:420
2900 msgid "_Normal Size"
2901 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
2902
2903 #: ../gtk/gtkstock.c:421
2904 msgid "Best _Fit"
2905 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
2906
2907 #: ../gtk/gtkstock.c:422
2908 msgid "Zoom _In"
2909 msgstr "பெரிதாக்கு"
2910
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:423
2912 msgid "Zoom _Out"
2913 msgstr "சிறிதாக்கு"
2914
2915 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2916 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2917 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
2918
2919 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2920 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2921 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
2922
2923 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2924 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
2928 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
2932 msgid "LRO Left-to-right _override"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
2936 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
2940 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
2944 msgid "ZWS _Zero width space"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
2948 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
2952 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2956 #, c-format
2957 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2958 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2959
2960 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2961 msgid "--- No Tip ---"
2962 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
2963
2964 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
2965 #, c-format
2966 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2967 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2968
2969 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
2970 #, c-format
2971 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2972 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2973
2974 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
2975 #, c-format
2976 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2977 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
2978
2979 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
2980 msgid "Empty"
2981 msgstr "வெற்று"
2982
2983 #. translators, strip everything up to the first |
2984 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
2985 msgid "paper size|asme_f"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. translators, strip everything up to the first |
2989 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
2990 msgid "paper size|A0x2"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. translators, strip everything up to the first |
2994 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
2995 msgid "paper size|A0"
2996 msgstr "தாள் அளவு|A0"
2997
2998 #. translators, strip everything up to the first |
2999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3000 msgid "paper size|A0x3"
3001 msgstr "தாள் அளவு|A0x3"
3002
3003 #. translators, strip everything up to the first |
3004 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3005 msgid "paper size|A1"
3006 msgstr "தாள் அளவு|A1"
3007
3008 #. translators, strip everything up to the first |
3009 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3010 msgid "paper size|A10"
3011 msgstr "தாள் அளவு|A10"
3012
3013 #. translators, strip everything up to the first |
3014 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3015 msgid "paper size|A1x3"
3016 msgstr "தாள் அளவு|A1x3"
3017
3018 #. translators, strip everything up to the first |
3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3020 msgid "paper size|A1x4"
3021 msgstr "தாள் அளவு|A1x4"
3022
3023 #. translators, strip everything up to the first |
3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3025 msgid "paper size|A2"
3026 msgstr "தாள் அளவு|A2"
3027
3028 #. translators, strip everything up to the first |
3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3030 msgid "paper size|A2x3"
3031 msgstr "தாள் அளவு|A2x3"
3032
3033 #. translators, strip everything up to the first |
3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3035 msgid "paper size|A2x4"
3036 msgstr "தாள் அளவு|A2x4"
3037
3038 #. translators, strip everything up to the first |
3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3040 msgid "paper size|A2x5"
3041 msgstr "தாள் அளவு|A2x5"
3042
3043 #. translators, strip everything up to the first |
3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3045 msgid "paper size|A3"
3046 msgstr "தாள் அளவு|A3"
3047
3048 #. translators, strip everything up to the first |
3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3050 msgid "paper size|A3 Extra"
3051 msgstr "தாள் அளவு|A3 Extra"
3052
3053 #. translators, strip everything up to the first |
3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3055 msgid "paper size|A3x3"
3056 msgstr "தாள் அளவு|A3x3"
3057
3058 #. translators, strip everything up to the first |
3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3060 msgid "paper size|A3x4"
3061 msgstr "தாள் அளவு|A3x4"
3062
3063 #. translators, strip everything up to the first |
3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3065 msgid "paper size|A3x5"
3066 msgstr "தாள் அளவு|A3x5"
3067
3068 #. translators, strip everything up to the first |
3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3070 msgid "paper size|A3x6"
3071 msgstr "தாள் அளவு|A3x6"
3072
3073 #. translators, strip everything up to the first |
3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3075 msgid "paper size|A3x7"
3076 msgstr "தாள் அளவு|A3x7"
3077
3078 #. translators, strip everything up to the first |
3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3080 msgid "paper size|A4"
3081 msgstr "தாள் அளவு|A4"
3082
3083 #. translators, strip everything up to the first |
3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3085 msgid "paper size|A4 Extra"
3086 msgstr "தாள் அளவு|A4 Extra"
3087
3088 #. translators, strip everything up to the first |
3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3090 msgid "paper size|A4 Tab"
3091 msgstr "தாள் அளவு|A4 Tab"
3092
3093 #. translators, strip everything up to the first |
3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3095 msgid "paper size|A4x3"
3096 msgstr "தாள் அளவு|A4x3"
3097
3098 #. translators, strip everything up to the first |
3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3100 msgid "paper size|A4x4"
3101 msgstr "தாள் அளவு|A4x4"
3102
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3105 msgid "paper size|A4x5"
3106 msgstr "தாள் அளவு|A4x5"
3107
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3110 msgid "paper size|A4x6"
3111 msgstr "தாள் அளவு|A4x6"
3112
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3115 msgid "paper size|A4x7"
3116 msgstr "தாள் அளவு|A4x7"
3117
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3120 msgid "paper size|A4x8"
3121 msgstr "தாள் அளவு|A4x8"
3122
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3125 msgid "paper size|A4x9"
3126 msgstr "தாள் அளவு|A4x9"
3127
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3130 msgid "paper size|A5"
3131 msgstr "தாள் அளவு|A5"
3132
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3135 msgid "paper size|A5 Extra"
3136 msgstr "தாள் அளவு|A5 Extra"
3137
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3140 msgid "paper size|A6"
3141 msgstr "தாள் அளவு|A6"
3142
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3145 msgid "paper size|A7"
3146 msgstr "தாள் அளவு|A7"
3147
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3150 msgid "paper size|A8"
3151 msgstr "தாள் அளவு|A8"
3152
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3155 msgid "paper size|A9"
3156 msgstr "தாள் அளவு|A9"
3157
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3160 msgid "paper size|B0"
3161 msgstr "தாள் அளவு|B0"
3162
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3165 msgid "paper size|B1"
3166 msgstr "தாள் அளவு|B1"
3167
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3170 msgid "paper size|B10"
3171 msgstr "தாள் அளவு|B10"
3172
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3175 msgid "paper size|B2"
3176 msgstr "தாள் அளவு|B2"
3177
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3180 msgid "paper size|B3"
3181 msgstr "தாள் அளவு|B3"
3182
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3185 msgid "paper size|B4"
3186 msgstr "தாள் அளவு|B4"
3187
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3190 msgid "paper size|B5"
3191 msgstr "தாள் அளவு|B5"
3192
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3195 msgid "paper size|B5 Extra"
3196 msgstr "தாள் அளவு|B5 Extra"
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3200 msgid "paper size|B6"
3201 msgstr "தாள் அளவு|B6"
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3205 msgid "paper size|B6/C4"
3206 msgstr "தாள் அளவு|B6/C4"
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3210 msgid "paper size|B7"
3211 msgstr "தாள் அளவு|B7"
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3215 msgid "paper size|B8"
3216 msgstr "தாள் அளவு|B8"
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3220 msgid "paper size|B9"
3221 msgstr "தாள் அளவு|B9"
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3225 msgid "paper size|C0"
3226 msgstr "தாள் அளவு|C0"
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3230 msgid "paper size|C1"
3231 msgstr "தாள் அளவு|C1"
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3235 msgid "paper size|C10"
3236 msgstr "தாள் அளவு|C10"
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3240 msgid "paper size|C2"
3241 msgstr "தாள் அளவு|C2"
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3245 msgid "paper size|C3"
3246 msgstr "தாள் அளவு|C3"
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3250 msgid "paper size|C4"
3251 msgstr "தாள் அளவு|C4"
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3255 msgid "paper size|C5"
3256 msgstr "தாள் அளவு|C5"
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3260 msgid "paper size|C6"
3261 msgstr "தாள் அளவு|C6"
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3265 msgid "paper size|C6/C5"
3266 msgstr "தாள் அளவு|C6/C5"
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3270 msgid "paper size|C7"
3271 msgstr "தாள் அளவு|C7"
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3275 msgid "paper size|C7/C6"
3276 msgstr "தாள் அளவு|C7/C6"
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3280 msgid "paper size|C8"
3281 msgstr "தாள் அளவு|C8"
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3285 msgid "paper size|C9"
3286 msgstr "தாள் அளவு|C9"
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3290 msgid "paper size|DL Envelope"
3291 msgstr "தாள் அளவு|DL Envelope"
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3295 msgid "paper size|RA0"
3296 msgstr "தாள் அளவு|RA0"
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3300 msgid "paper size|RA1"
3301 msgstr "தாள் அளவு|RA1"
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3305 msgid "paper size|RA2"
3306 msgstr "தாள் அளவு|RA2"
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3310 msgid "paper size|SRA0"
3311 msgstr "தாள் அளவு|SRA0"
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3315 msgid "paper size|SRA1"
3316 msgstr "தாள் அளவு|SRA1"
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3320 msgid "paper size|SRA2"
3321 msgstr "தாள் அளவு|SRA2"
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3325 msgid "paper size|JB0"
3326 msgstr "தாள் அளவு|JB0"
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3330 msgid "paper size|JB1"
3331 msgstr "தாள் அளவு|JB1"
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3335 msgid "paper size|JB10"
3336 msgstr "தாள் அளவு|JB10"
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3340 msgid "paper size|JB2"
3341 msgstr "தாள் அளவு|JB2"
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3345 msgid "paper size|JB3"
3346 msgstr "தாள் அளவு|JB3"
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3350 msgid "paper size|JB4"
3351 msgstr "தாள் அளவு|JB4"
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3355 msgid "paper size|JB5"
3356 msgstr "தாள் அளவு|JB5"
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3360 msgid "paper size|JB6"
3361 msgstr "தாள் அளவு|JB6"
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3365 msgid "paper size|JB7"
3366 msgstr "தாள் அளவு|JB7"
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3370 msgid "paper size|JB8"
3371 msgstr "தாள் அளவு|JB8"
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3375 msgid "paper size|JB9"
3376 msgstr "தாள் அளவு|JB9"
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3380 msgid "paper size|jis exec"
3381 msgstr "தாள் அளவு|jis exec"
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3385 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3386 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 2 Envelope"
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3390 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3391 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 3 Envelope"
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3395 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3396 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 4 Envelope"
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3400 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3401 msgstr "தாள் அளவு|hagaki (postcard)"
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3405 msgid "paper size|kahu Envelope"
3406 msgstr "தாள் அளவு|kahu Envelope"
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3410 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3411 msgstr "தாள் அளவு|kaku2 Envelope"
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3415 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3416 msgstr "தாள் அளவு|oufuku (reply postcard)"
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3420 msgid "paper size|you4 Envelope"
3421 msgstr "தாள் அளவு|you4 Envelope"
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3425 msgid "paper size|10x11"
3426 msgstr "தாள் அளவு|10x11"
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3430 msgid "paper size|10x13"
3431 msgstr "தாள் அளவு|10x13"
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3435 msgid "paper size|10x14"
3436 msgstr "தாள் அளவு|10x14"
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3440 msgid "paper size|10x15"
3441 msgstr "தாள் அளவு|10x15"
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3445 msgid "paper size|11x12"
3446 msgstr "தாள் அளவு|11x12"
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3450 msgid "paper size|11x15"
3451 msgstr "தாள் அளவு|11x15"
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3455 msgid "paper size|12x19"
3456 msgstr "தாள் அளவு|12x19"
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3460 msgid "paper size|5x7"
3461 msgstr "தாள் அளவு|5x7"
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3465 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3466 msgstr "தாள் அளவு|6x9 Envelope"
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3470 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3471 msgstr "தாள் அளவு|7x9 Envelope"
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3475 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3476 msgstr "தாள் அளவு|9x11 Envelope"
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3480 msgid "paper size|a2 Envelope"
3481 msgstr "தாள் அளவு|a2 Envelope"
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3485 msgid "paper size|Arch A"
3486 msgstr "தாள் அளவு|Arch A"
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3490 msgid "paper size|Arch B"
3491 msgstr "தாள் அளவு|Arch B"
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3495 msgid "paper size|Arch C"
3496 msgstr "தாள் அளவு|Arch C"
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3500 msgid "paper size|Arch D"
3501 msgstr "தாள் அளவு|Arch D"
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3505 msgid "paper size|Arch E"
3506 msgstr "தாள் அளவு|Arch E"
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3510 msgid "paper size|b-plus"
3511 msgstr "தாள் அளவு|b-plus"
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3515 msgid "paper size|c"
3516 msgstr "தாள் அளவு|c"
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3520 msgid "paper size|c5 Envelope"
3521 msgstr "தாள் அளவு|c5 Envelope"
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3525 msgid "paper size|d"
3526 msgstr "தாள் அளவு|d"
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3530 msgid "paper size|e"
3531 msgstr "தாள் அளவு|e"
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3535 msgid "paper size|edp"
3536 msgstr "தாள் அளவு|edp"
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3540 msgid "paper size|European edp"
3541 msgstr "தாள் அளவு|European edp"
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3545 msgid "paper size|Executive"
3546 msgstr "தாள் அளவு|Executive"
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3550 msgid "paper size|f"
3551 msgstr "தாள் அளவு|f"
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3555 msgid "paper size|FanFold European"
3556 msgstr "தாள் அளவு|FanFold European"
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3560 msgid "paper size|FanFold US"
3561 msgstr "தாள் அளவு|FanFold US"
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3565 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3566 msgstr "தாள் அளவு|FanFold German Legal"
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3570 msgid "paper size|Government Legal"
3571 msgstr "தாள் அளவு|Government Legal"
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3575 msgid "paper size|Government Letter"
3576 msgstr "தாள் அளவு|Government Letter"
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3580 msgid "paper size|Index 3x5"
3581 msgstr "தாள் அளவு|Index 3x5"
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3585 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3586 msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 (postcard)"
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3590 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3591 msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 ext"
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3595 msgid "paper size|Index 5x8"
3596 msgstr "தாள் அளவு|Index 5x8"
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3600 msgid "paper size|Invoice"
3601 msgstr "தாள் அளவு|Invoice"
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3605 msgid "paper size|Tabloid"
3606 msgstr "தாள் அளவு|Tabloid"
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3610 msgid "paper size|US Legal"
3611 msgstr "தாள் அளவு|US Legal"
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3615 msgid "paper size|US Legal Extra"
3616 msgstr "தாள் அளவு|US Legal Extra"
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3620 msgid "paper size|US Letter"
3621 msgstr "தாள் அளவு|US Letter"
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3625 msgid "paper size|US Letter Extra"
3626 msgstr "தாள் அளவு|US Letter Extra"
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3630 msgid "paper size|US Letter Plus"
3631 msgstr "தாள் அளவு|US Letter Plus"
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3635 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3636 msgstr "தாள் அளவு|Monarch Envelope"
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3640 msgid "paper size|#10 Envelope"
3641 msgstr "தாள் அளவு|#10 Envelope"
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3645 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3646 msgstr "தாள் அளவு|#11 Eenvelope"
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3650 msgid "paper size|#12 Envelope"
3651 msgstr "தாள் அளவு|#12 Envelope"
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3655 msgid "paper size|#14 Envelope"
3656 msgstr "தாள் அளவு|#14 Envelope"
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3660 msgid "paper size|#9 Envelope"
3661 msgstr "தாள் அளவு|#9 Envelope"
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3665 msgid "paper size|Personal Envelope"
3666 msgstr "தாள் அளவு|Personal Envelope"
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3670 msgid "paper size|Quarto"
3671 msgstr "தாள் அளவு|Quarto"
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3675 msgid "paper size|Super A"
3676 msgstr "தாள் அளவு|Super A"
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3680 msgid "paper size|Super B"
3681 msgstr "தாள் அளவு|Super B"
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3685 msgid "paper size|Wide Format"
3686 msgstr "தாள் அளவு|Wide Format"
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3690 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3691 msgstr "தாள் அளவு|Dai-pa-kai"
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3695 msgid "paper size|Folio"
3696 msgstr "தாள் அளவு|Folio"
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3700 msgid "paper size|Folio sp"
3701 msgstr "தாள் அளவு|Folio sp"
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3705 msgid "paper size|Invite Envelope"
3706 msgstr "தாள் அளவு|Invite Envelope"
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3710 msgid "paper size|Italian Envelope"
3711 msgstr "தாள் அளவு|Italian Envelope"
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3715 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3716 msgstr "தாள் அளவு|juuro-ku-kai"
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3720 msgid "paper size|pa-kai"
3721 msgstr "தாள் அளவு|pa-kai"
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3725 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3726 msgstr "தாள் அளவு|Postfix Envelope"
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3730 msgid "paper size|Small Photo"
3731 msgstr "தாள் அளவு|Small Photo"
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3735 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3736 msgstr "தாள் அளவு|prc1 Envelope"
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3740 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3741 msgstr "தாள் அளவு|prc10 Envelope"
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3745 msgid "paper size|prc 16k"
3746 msgstr "தாள் அளவு|prc 16k"
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3750 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3751 msgstr "தாள் அளவு|prc2 Envelope"
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3755 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3756 msgstr "தாள் அளவு|prc3 Envelope"
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3760 msgid "paper size|prc 32k"
3761 msgstr "தாள் அளவு|prc 32k"
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3765 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3766 msgstr "தாள் அளவு|prc4 Envelope"
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3770 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3771 msgstr "தாள் அளவு|prc5 Envelope"
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3775 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3776 msgstr "தாள் அளவு|prc6 Envelope"
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3780 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3781 msgstr "தாள் அளவு|prc7 Envelope"
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3785 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3786 msgstr "தாள் அளவு|prc8 Envelope"
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3790 msgid "paper size|ROC 16k"
3791 msgstr "தாள் அளவு|ROC 16k"
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3795 msgid "paper size|ROC 8k"
3796 msgstr "தாள் அளவு|ROC 8k"
3797
3798 #. ID
3799 #: ../modules/input/imam-et.c:454
3800 msgid "Amharic (EZ+)"
3801 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
3802
3803 #. ID
3804 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
3805 msgid "Cedilla"
3806 msgstr "சிடிலா"
3807
3808 #. ID
3809 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3810 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3811 msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
3812
3813 #. ID
3814 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3815 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3816 msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
3817
3818 #. ID
3819 #: ../modules/input/imipa.c:145
3820 msgid "IPA"
3821 msgstr "IPA"
3822
3823 #. ID
3824 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3825 msgid "Thai (Broken)"
3826 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
3827
3828 #. ID
3829 #: ../modules/input/imti-er.c:453
3830 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3831 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
3832
3833 #. ID
3834 #: ../modules/input/imti-et.c:453
3835 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3836 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
3837
3838 #. ID
3839 #: ../modules/input/imviqr.c:244
3840 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3841 msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
3842
3843 #. ID
3844 #: ../modules/input/imxim.c:28
3845 msgid "X Input Method"
3846 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
3847
3848 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3849 msgid "Two Sided"
3850 msgstr "இரண்டு பக்கம்"
3851
3852 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3853 msgid "Paper Type"
3854 msgstr "தாள் வகை"
3855
3856 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3857 msgid "Paper Source"
3858 msgstr "தாள் மூலம்"
3859
3860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3861 msgid "Output Tray"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3865 msgid "One Sided"
3866 msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
3867
3868 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3871 msgid "Auto Select"
3872 msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
3873
3874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3878 msgid "Printer Default"
3879 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
3880
3881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3882 msgid "Urgent"
3883 msgstr "அவசரம்"
3884
3885 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3886 msgid "High"
3887 msgstr "உயர்ந்த"
3888
3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3890 msgid "Medium"
3891 msgstr "நடுத்தரம்"
3892
3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3894 msgid "Low"
3895 msgstr "குறைந்த"
3896
3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3898 msgid "None"
3899 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
3900
3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3902 msgid "Classified"
3903 msgstr "வகைப்படுத்தல்"
3904
3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3906 msgid "Confidential"
3907 msgstr "அந்தரங்கம்"
3908
3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3910 msgid "Secret"
3911 msgstr "இரகசியம்"
3912
3913 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3914 msgid "Standard"
3915 msgstr "இயல்பான"
3916
3917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3918 msgid "Top Secret"
3919 msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
3920
3921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3922 msgid "Unclassified"
3923 msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
3924
3925 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
3926 msgid "Print to LPR"
3927 msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு"
3928
3929 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
3930 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
3931 msgid "Pages Per Sheet"
3932 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
3933
3934 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
3935 msgid "Command Line"
3936 msgstr "கட்டளை வரி"
3937
3938 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
3939 msgid "File"
3940 msgstr "கோப்பு"
3941
3942 #: ../tests/testfilechooser.c:205
3943 #, c-format
3944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3945 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
3946
3947 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3948 msgid "directfb arg"
3949 msgstr "directfb arg"
3950
3951 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3952 msgid "sdl|system"
3953 msgstr "sdl|system"
3954
3955 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
3956 msgid "URI"
3957 msgstr "URI"
3958
3959 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
3960 msgid "The URI bound to this button"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
3964 msgid "Copy URL"
3965 msgstr "URLஐ நகலெடு"
3966
3967 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
3968 msgid "Invalid URI"
3969 msgstr "தவறான URI"
3970
3971 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3972 #, c-format
3973 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3977 #, c-format
3978 msgid "No deserialize function found for format %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
3982 #, c-format
3983 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
3987 #, c-format
3988 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
3992 #, c-format
3993 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3994 msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடியை கொண்டுள்ளது \"%s\""
3995
3996 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
3997 #, c-format
3998 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4002 #, c-format
4003 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4007 #, c-format
4008 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4012 #, c-format
4013 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4017 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4021 #, c-format
4022 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4026 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4027 #, c-format
4028 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4032 #, c-format
4033 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4037 #, c-format
4038 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4039 msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை"
4040
4041 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4042 #, c-format
4043 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4047 #, c-format
4048 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4052 #, c-format
4053 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4054 msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
4055
4056 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4057 #, c-format
4058 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4062 #, c-format
4063 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4067 msgid "A <tags> element has already been specified"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4071 msgid "A <text> element has already been specified"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4075 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4079 msgid "Serialized data is malformed"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4083 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. sorted by name, remember to sort when changing
4087 #: ../gtk/paper_names.c:18
4088 msgid "asme_f"
4089 msgstr "asme_f"
4090
4091 #. f           5    e1
4092 #: ../gtk/paper_names.c:19
4093 msgid "A0x2"
4094 msgstr "A0x2"
4095
4096 #: ../gtk/paper_names.c:20
4097 msgid "A0"
4098 msgstr "A0"
4099
4100 #: ../gtk/paper_names.c:21
4101 msgid "A0x3"
4102 msgstr "A0x3"
4103
4104 #: ../gtk/paper_names.c:22
4105 msgid "A1"
4106 msgstr "A1"
4107
4108 #: ../gtk/paper_names.c:23
4109 msgid "A10"
4110 msgstr "A10"
4111
4112 #: ../gtk/paper_names.c:24
4113 msgid "A1x3"
4114 msgstr "A1x3"
4115
4116 #: ../gtk/paper_names.c:25
4117 msgid "A1x4"
4118 msgstr "A1x4"
4119
4120 #: ../gtk/paper_names.c:26
4121 msgid "A2"
4122 msgstr "A2"
4123
4124 #: ../gtk/paper_names.c:27
4125 msgid "A2x3"
4126 msgstr "A2x3"
4127
4128 #: ../gtk/paper_names.c:28
4129 msgid "A2x4"
4130 msgstr "A2x4"
4131
4132 #: ../gtk/paper_names.c:29
4133 msgid "A2x5"
4134 msgstr "A2x5"
4135
4136 #: ../gtk/paper_names.c:30
4137 msgid "A3"
4138 msgstr "A3"
4139
4140 #: ../gtk/paper_names.c:31
4141 msgid "A3 Extra"
4142 msgstr "A3 Extra"
4143
4144 #: ../gtk/paper_names.c:32
4145 msgid "A3x3"
4146 msgstr "A3x3"
4147
4148 #: ../gtk/paper_names.c:33
4149 msgid "A3x4"
4150 msgstr "A3x4"
4151
4152 #: ../gtk/paper_names.c:34
4153 msgid "A3x5"
4154 msgstr "A3x5"
4155
4156 #: ../gtk/paper_names.c:35
4157 msgid "A3x6"
4158 msgstr "A3x6"
4159
4160 #: ../gtk/paper_names.c:36
4161 msgid "A3x7"
4162 msgstr "A3x7"
4163
4164 #: ../gtk/paper_names.c:37
4165 msgid "A4"
4166 msgstr "A4"
4167
4168 #: ../gtk/paper_names.c:38
4169 msgid "A4 Extra"
4170 msgstr "A4 Extra"
4171
4172 #: ../gtk/paper_names.c:39
4173 msgid "A4 Tab"
4174 msgstr "A4 Tab"
4175
4176 #: ../gtk/paper_names.c:40
4177 msgid "A4x3"
4178 msgstr "A4x3"
4179
4180 #: ../gtk/paper_names.c:41
4181 msgid "A4x4"
4182 msgstr "A4x4"
4183
4184 #: ../gtk/paper_names.c:42
4185 msgid "A4x5"
4186 msgstr "A4x5"
4187
4188 #: ../gtk/paper_names.c:43
4189 msgid "A4x6"
4190 msgstr "A4x6"
4191
4192 #: ../gtk/paper_names.c:44
4193 msgid "A4x7"
4194 msgstr "A4x7"
4195
4196 #: ../gtk/paper_names.c:45
4197 msgid "A4x8"
4198 msgstr "A4x8"
4199
4200 #: ../gtk/paper_names.c:46
4201 msgid "A4x9"
4202 msgstr "A4x9"
4203
4204 #: ../gtk/paper_names.c:47
4205 msgid "A5"
4206 msgstr "A5"
4207
4208 #: ../gtk/paper_names.c:48
4209 msgid "A5 Extra"
4210 msgstr "A5 Extra"
4211
4212 #: ../gtk/paper_names.c:49
4213 msgid "A6"
4214 msgstr "A6"
4215
4216 #: ../gtk/paper_names.c:50
4217 msgid "A7"
4218 msgstr "A7"
4219
4220 #: ../gtk/paper_names.c:51
4221 msgid "A8"
4222 msgstr "A8"
4223
4224 #: ../gtk/paper_names.c:52
4225 msgid "A9"
4226 msgstr "A9"
4227
4228 #: ../gtk/paper_names.c:53
4229 msgid "B0"
4230 msgstr "B0"
4231
4232 #: ../gtk/paper_names.c:54
4233 msgid "B1"
4234 msgstr "B1"
4235
4236 #: ../gtk/paper_names.c:55
4237 msgid "B10"
4238 msgstr "B10"
4239
4240 #: ../gtk/paper_names.c:56
4241 msgid "B2"
4242 msgstr "B2"
4243
4244 #: ../gtk/paper_names.c:57
4245 msgid "B3"
4246 msgstr "B3"
4247
4248 #: ../gtk/paper_names.c:58
4249 msgid "B4"
4250 msgstr "B4"
4251
4252 #: ../gtk/paper_names.c:59
4253 msgid "B5"
4254 msgstr "B5"
4255
4256 #: ../gtk/paper_names.c:60
4257 msgid "B5 Extra"
4258 msgstr "B5 Extra"
4259
4260 #: ../gtk/paper_names.c:61
4261 msgid "B6"
4262 msgstr "B6"
4263
4264 #: ../gtk/paper_names.c:62
4265 msgid "B6/C4"
4266 msgstr "B6/C4"
4267
4268 #. b6/c4 Envelope
4269 #: ../gtk/paper_names.c:63
4270 msgid "B7"
4271 msgstr "B7"
4272
4273 #: ../gtk/paper_names.c:64
4274 msgid "B8"
4275 msgstr "B8"
4276
4277 #: ../gtk/paper_names.c:65
4278 msgid "B9"
4279 msgstr "B9"
4280
4281 #: ../gtk/paper_names.c:66
4282 msgid "C0"
4283 msgstr "C0"
4284
4285 #: ../gtk/paper_names.c:67
4286 msgid "C1"
4287 msgstr "C1"
4288
4289 #: ../gtk/paper_names.c:68
4290 msgid "C10"
4291 msgstr "C10"
4292
4293 #: ../gtk/paper_names.c:69
4294 msgid "C2"
4295 msgstr "C2"
4296
4297 #: ../gtk/paper_names.c:70
4298 msgid "C3"
4299 msgstr "C3"
4300
4301 #: ../gtk/paper_names.c:71
4302 msgid "C4"
4303 msgstr "C4"
4304
4305 #: ../gtk/paper_names.c:72
4306 msgid "C5"
4307 msgstr "C5"
4308
4309 #: ../gtk/paper_names.c:73
4310 msgid "C6"
4311 msgstr "C6"
4312
4313 #: ../gtk/paper_names.c:74
4314 msgid "C6/C5"
4315 msgstr "C6/C5"
4316
4317 #: ../gtk/paper_names.c:75
4318 msgid "C7"
4319 msgstr "C7"
4320
4321 #: ../gtk/paper_names.c:76
4322 msgid "C7/C6"
4323 msgstr "C7/C6"
4324
4325 #. c7/c6 Envelope
4326 #: ../gtk/paper_names.c:77
4327 msgid "C8"
4328 msgstr "C8"
4329
4330 #: ../gtk/paper_names.c:78
4331 msgid "C9"
4332 msgstr "C9"
4333
4334 #: ../gtk/paper_names.c:79
4335 msgid "DL Envelope"
4336 msgstr "DL Envelope"
4337
4338 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4339 #: ../gtk/paper_names.c:80
4340 msgid "RA0"
4341 msgstr "RA0"
4342
4343 #: ../gtk/paper_names.c:81
4344 msgid "RA1"
4345 msgstr "RA1"
4346
4347 #: ../gtk/paper_names.c:82
4348 msgid "RA2"
4349 msgstr "RA2"
4350
4351 #: ../gtk/paper_names.c:83
4352 msgid "SRA0"
4353 msgstr "SRA0"
4354
4355 #: ../gtk/paper_names.c:84
4356 msgid "SRA1"
4357 msgstr "SRA1"
4358
4359 #: ../gtk/paper_names.c:85
4360 msgid "SRA2"
4361 msgstr "SRA2"
4362
4363 #: ../gtk/paper_names.c:86
4364 msgid "JB0"
4365 msgstr "JB0"
4366
4367 #: ../gtk/paper_names.c:87
4368 msgid "JB1"
4369 msgstr "JB1"
4370
4371 #: ../gtk/paper_names.c:88
4372 msgid "JB10"
4373 msgstr "JB10"
4374
4375 #: ../gtk/paper_names.c:89
4376 msgid "JB2"
4377 msgstr "JB2"
4378
4379 #: ../gtk/paper_names.c:90
4380 msgid "JB3"
4381 msgstr "JB3"
4382
4383 #: ../gtk/paper_names.c:91
4384 msgid "JB4"
4385 msgstr "JB4"
4386
4387 #: ../gtk/paper_names.c:92
4388 msgid "JB5"
4389 msgstr "JB5"
4390
4391 #: ../gtk/paper_names.c:93
4392 msgid "JB6"
4393 msgstr "JB6"
4394
4395 #: ../gtk/paper_names.c:94
4396 msgid "JB7"
4397 msgstr "JB7"
4398
4399 #: ../gtk/paper_names.c:95
4400 msgid "JB8"
4401 msgstr "JB8"
4402
4403 #: ../gtk/paper_names.c:96
4404 msgid "JB9"
4405 msgstr "JB9"
4406
4407 #: ../gtk/paper_names.c:97
4408 msgid "jis exec"
4409 msgstr "jis exec"
4410
4411 #: ../gtk/paper_names.c:98
4412 msgid "Choukei 2 Envelope"
4413 msgstr "Choukei 2 Envelope"
4414
4415 #: ../gtk/paper_names.c:99
4416 msgid "Choukei 3 Envelope"
4417 msgstr "Choukei 3 Envelope"
4418
4419 #: ../gtk/paper_names.c:100
4420 msgid "Choukei 4 Envelope"
4421 msgstr "Choukei 4 Envelope"
4422
4423 #: ../gtk/paper_names.c:101
4424 msgid "hagaki (postcard)"
4425 msgstr "hagaki (postcard)"
4426
4427 #: ../gtk/paper_names.c:102
4428 msgid "kahu Envelope"
4429 msgstr "kahu Envelope"
4430
4431 #: ../gtk/paper_names.c:103
4432 msgid "kaku2 Envelope"
4433 msgstr "kaku2 Envelope"
4434
4435 #: ../gtk/paper_names.c:104
4436 msgid "oufuku (reply postcard)"
4437 msgstr "oufuku (reply postcard)"
4438
4439 #: ../gtk/paper_names.c:105
4440 msgid "you4 Envelope"
4441 msgstr "you4 Envelope"
4442
4443 #: ../gtk/paper_names.c:106
4444 msgid "10x11"
4445 msgstr "10x11"
4446
4447 #: ../gtk/paper_names.c:107
4448 msgid "10x13"
4449 msgstr "10x13"
4450
4451 #: ../gtk/paper_names.c:108
4452 msgid "10x14"
4453 msgstr "10x14"
4454
4455 #: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
4456 msgid "10x15"
4457 msgstr "10x15"
4458
4459 #: ../gtk/paper_names.c:111
4460 msgid "11x12"
4461 msgstr "11x12"
4462
4463 #: ../gtk/paper_names.c:112
4464 msgid "11x15"
4465 msgstr "11x15"
4466
4467 #: ../gtk/paper_names.c:113
4468 msgid "12x19"
4469 msgstr "12x19"
4470
4471 #: ../gtk/paper_names.c:114
4472 msgid "5x7"
4473 msgstr "5x7"
4474
4475 #: ../gtk/paper_names.c:115
4476 msgid "6x9 Envelope"
4477 msgstr "6x9 Envelope"
4478
4479 #: ../gtk/paper_names.c:116
4480 msgid "7x9 Envelope"
4481 msgstr "7x9 Envelope"
4482
4483 #: ../gtk/paper_names.c:117
4484 msgid "9x11 Envelope"
4485 msgstr "9x11 Envelope"
4486
4487 #: ../gtk/paper_names.c:118
4488 msgid "a2 Envelope"
4489 msgstr "a2 Envelope"
4490
4491 #: ../gtk/paper_names.c:119
4492 msgid "Arch A"
4493 msgstr "Arch A"
4494
4495 #: ../gtk/paper_names.c:120
4496 msgid "Arch B"
4497 msgstr "Arch B"
4498
4499 #: ../gtk/paper_names.c:121
4500 msgid "Arch C"
4501 msgstr "Arch C"
4502
4503 #: ../gtk/paper_names.c:122
4504 msgid "Arch D"
4505 msgstr "Arch D"
4506
4507 #: ../gtk/paper_names.c:123
4508 msgid "Arch E"
4509 msgstr "Arch E"
4510
4511 #: ../gtk/paper_names.c:124
4512 msgid "b-plus"
4513 msgstr "b-plus"
4514
4515 #: ../gtk/paper_names.c:125
4516 msgid "c"
4517 msgstr "c"
4518
4519 #: ../gtk/paper_names.c:126
4520 msgid "c5 Envelope"
4521 msgstr "c5 Envelope"
4522
4523 #: ../gtk/paper_names.c:127
4524 msgid "d"
4525 msgstr "d"
4526
4527 #: ../gtk/paper_names.c:128
4528 msgid "e"
4529 msgstr "e"
4530
4531 #: ../gtk/paper_names.c:129
4532 msgid "edp"
4533 msgstr "edp"
4534
4535 #: ../gtk/paper_names.c:130
4536 msgid "European edp"
4537 msgstr "European edp"
4538
4539 #: ../gtk/paper_names.c:131
4540 msgid "Executive"
4541 msgstr "Executive"
4542
4543 #: ../gtk/paper_names.c:132
4544 msgid "f"
4545 msgstr "f"
4546
4547 #: ../gtk/paper_names.c:133
4548 msgid "FanFold European"
4549 msgstr "FanFold European"
4550
4551 #: ../gtk/paper_names.c:134
4552 msgid "FanFold US"
4553 msgstr "FanFold US"
4554
4555 #: ../gtk/paper_names.c:135
4556 msgid "FanFold German Legal"
4557 msgstr "FanFold German Legal"
4558
4559 #. foolscap, german-legal-fanfold
4560 #: ../gtk/paper_names.c:136
4561 msgid "Government Legal"
4562 msgstr "Government Legal"
4563
4564 #: ../gtk/paper_names.c:137
4565 msgid "Government Letter"
4566 msgstr "Government Letter"
4567
4568 #: ../gtk/paper_names.c:138
4569 msgid "Index 3x5"
4570 msgstr "Index 3x5"
4571
4572 #: ../gtk/paper_names.c:139
4573 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4574 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4575
4576 #: ../gtk/paper_names.c:140
4577 msgid "Index 4x6 ext"
4578 msgstr "Index 4x6 ext"
4579
4580 #: ../gtk/paper_names.c:141
4581 msgid "Index 5x8"
4582 msgstr "Index 5x8"
4583
4584 #: ../gtk/paper_names.c:142
4585 msgid "Invoice"
4586 msgstr "Invoice"
4587
4588 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4589 #: ../gtk/paper_names.c:143
4590 msgid "Tabloid"
4591 msgstr "Tabloid"
4592
4593 #. tabloid, engineering-b
4594 #: ../gtk/paper_names.c:144
4595 msgid "US Legal"
4596 msgstr "US Legal"
4597
4598 #: ../gtk/paper_names.c:145
4599 msgid "US Legal Extra"
4600 msgstr "US Legal Extra"
4601
4602 #: ../gtk/paper_names.c:146
4603 msgid "US Letter"
4604 msgstr "US Letter"
4605
4606 #: ../gtk/paper_names.c:147
4607 msgid "US Letter Extra"
4608 msgstr "US Letter Extra"
4609
4610 #: ../gtk/paper_names.c:148
4611 msgid "US Letter Plus"
4612 msgstr "US Letter Plus"
4613
4614 #: ../gtk/paper_names.c:149
4615 msgid "Monarch Envelope"
4616 msgstr "Monarch Envelope"
4617
4618 #: ../gtk/paper_names.c:150
4619 msgid "#10 Envelope"
4620 msgstr "#10 Envelope"
4621
4622 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4623 #: ../gtk/paper_names.c:151
4624 msgid "#11 Envelope"
4625 msgstr "#11 Envelope"
4626
4627 #. number-11 Envelope
4628 #: ../gtk/paper_names.c:152
4629 msgid "#12 Envelope"
4630 msgstr "#12 Envelope"
4631
4632 #. number-12 Envelope
4633 #: ../gtk/paper_names.c:153
4634 msgid "#14 Envelope"
4635 msgstr "#14 Envelope"
4636
4637 #. number-14 Envelope
4638 #: ../gtk/paper_names.c:154
4639 msgid "#9 Envelope"
4640 msgstr "#9 Envelope"
4641
4642 #: ../gtk/paper_names.c:155
4643 msgid "Personal Envelope"
4644 msgstr "Personal Envelope"
4645
4646 #: ../gtk/paper_names.c:156
4647 msgid "Quarto"
4648 msgstr "Quarto"
4649
4650 #: ../gtk/paper_names.c:157
4651 msgid "Super A"
4652 msgstr "Super A"
4653
4654 #: ../gtk/paper_names.c:158
4655 msgid "Super B"
4656 msgstr "Super B"
4657
4658 #: ../gtk/paper_names.c:159
4659 msgid "Wide Format"
4660 msgstr "Wide Format"
4661
4662 #: ../gtk/paper_names.c:160
4663 msgid "Dai-pa-kai"
4664 msgstr "Dai-pa-kai"
4665
4666 #: ../gtk/paper_names.c:161
4667 msgid "Folio"
4668 msgstr "Folio"
4669
4670 #: ../gtk/paper_names.c:162
4671 msgid "Folio sp"
4672 msgstr "Folio sp"
4673
4674 #: ../gtk/paper_names.c:163
4675 msgid "Invite Envelope"
4676 msgstr "Invite Envelope"
4677
4678 #: ../gtk/paper_names.c:164
4679 msgid "Italian Envelope"
4680 msgstr "Italian Envelope"
4681
4682 #: ../gtk/paper_names.c:165
4683 msgid "juuro-ku-kai"
4684 msgstr "juuro-ku-kai"
4685
4686 #: ../gtk/paper_names.c:166
4687 msgid "pa-kai"
4688 msgstr "pa-kai"
4689
4690 #: ../gtk/paper_names.c:167
4691 msgid "Postfix Envelope"
4692 msgstr "Postfix Envelope"
4693
4694 #: ../gtk/paper_names.c:168
4695 msgid "Small Photo"
4696 msgstr "Small Photo"
4697
4698 #: ../gtk/paper_names.c:169
4699 msgid "prc1 Envelope"
4700 msgstr "prc1 Envelope"
4701
4702 #: ../gtk/paper_names.c:170
4703 msgid "prc10 Envelope"
4704 msgstr "prc10 Envelope"
4705
4706 #: ../gtk/paper_names.c:171
4707 msgid "prc 16k"
4708 msgstr "prc 16k"
4709
4710 #: ../gtk/paper_names.c:172
4711 msgid "prc2 Envelope"
4712 msgstr "prc2 Envelope"
4713
4714 #: ../gtk/paper_names.c:173
4715 msgid "prc3 Envelope"
4716 msgstr "prc3 Envelope"
4717
4718 #: ../gtk/paper_names.c:174
4719 msgid "prc 32k"
4720 msgstr "prc 32k"
4721
4722 #: ../gtk/paper_names.c:175
4723 msgid "prc4 Envelope"
4724 msgstr "prc4 Envelope"
4725
4726 #: ../gtk/paper_names.c:176
4727 msgid "prc5 Envelope"
4728 msgstr "prc5 Envelope"
4729
4730 #: ../gtk/paper_names.c:177
4731 msgid "prc6 Envelope"
4732 msgstr "prc6 Envelope"
4733
4734 #: ../gtk/paper_names.c:178
4735 msgid "prc7 Envelope"
4736 msgstr "prc7 Envelope"
4737
4738 #: ../gtk/paper_names.c:179
4739 msgid "prc8 Envelope"
4740 msgstr "prc8 Envelope"
4741
4742 #: ../gtk/paper_names.c:180
4743 msgid "ROC 16k"
4744 msgstr "ROC 16k"
4745
4746 #: ../gtk/paper_names.c:181
4747 msgid "ROC 8k"
4748 msgstr "ROC 8k"
4749
4750