1 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
2 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
3 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
4 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
5 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
6 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
7 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
8 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
9 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
10 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
11 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
12 # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
13 # Tamil translation of Gtk+
14 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
15 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
16 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ta\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 14:31+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2006-06-05 18:02+0530\n"
24 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
25 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
34 #: ../tests/testfilechooser.c:218
36 msgid "Failed to open file '%s': %s"
37 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
41 msgid "Image file '%s' contains no data"
42 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
47 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
49 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
55 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
58 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
63 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
64 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
69 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
70 "from a different GTK version?"
72 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
73 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
77 msgid "Image type '%s' is not supported"
78 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
82 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
83 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
104 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
105 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
106 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
108 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
109 msgid "Failed to open temporary file"
110 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
112 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
113 msgid "Failed to read from temporary file"
114 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
116 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
118 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
119 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
121 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
124 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
127 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
130 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
131 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
132 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
134 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
136 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
137 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
139 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
142 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
143 "but didn't give a reason for the failure"
145 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
146 "but didn't give a reason for the failure"
148 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
149 msgid "Image header corrupt"
150 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
152 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
153 msgid "Image format unknown"
154 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
156 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
160 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
167 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 msgid "Unsupported animation type"
173 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
175 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
179 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
181 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
185 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
186 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 msgid "Malformed chunk in animation"
190 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "ANI உருவ வகை"
194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
195 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
196 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
204 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
208 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "BMP கோப்பினை சேமிப்பதற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
216 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 msgid "Couldn't write to BMP file"
218 msgstr "BMP கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
220 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
221 msgid "The BMP image format"
222 msgstr "BMP உருவ வகை"
224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
226 msgid "Failure reading GIF: %s"
227 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
229 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
230 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
232 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
236 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
237 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
239 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
240 msgid "Stack overflow"
243 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்தப் படத்தைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை."
247 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 msgid "Bad code encountered"
251 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
252 msgid "Circular table entry in GIF file"
253 msgstr "Circular table entry in GIF file"
255 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
256 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
257 msgid "Not enough memory to load GIF file"
258 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
260 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
261 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
262 msgstr "GIF கோப்பில் ஒரு சட்டத்தை இணைப்பதற்கு நினைவகம் போதவில்லை"
264 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
268 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 msgid "File does not appear to be a GIF file"
270 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
272 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
274 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
275 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
277 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
279 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
283 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
285 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
287 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
289 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
290 msgid "The GIF image format"
291 msgstr "GIF உருவ வகை"
293 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
294 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
295 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 msgid "Not enough memory to load icon"
297 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
299 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 msgid "Invalid header in icon"
302 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
304 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
305 msgid "Icon has zero width"
306 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
308 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
309 msgid "Icon has zero height"
310 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
313 msgid "Compressed icons are not supported"
314 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
316 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
317 msgid "Unsupported icon type"
318 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
320 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
321 msgid "Not enough memory to load ICO file"
322 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
324 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
325 msgid "Image too large to be saved as ICO"
326 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
328 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
329 msgid "Cursor hotspot outside image"
332 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
334 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
337 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
338 msgid "The ICO image format"
339 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
341 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
343 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
344 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
346 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
348 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
350 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
352 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
354 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
358 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
359 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
360 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
362 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
365 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
367 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
369 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
371 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
372 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
374 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
375 msgid "The JPEG image format"
376 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
378 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
379 msgid "Couldn't allocate memory for header"
380 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
382 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
383 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
384 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
387 msgid "Image has invalid width and/or height"
390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
391 msgid "Image has unsupported bpp"
392 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
396 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
397 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
399 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
400 msgid "Couldn't create new pixbuf"
403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
404 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
405 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
408 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
409 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
412 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
416 msgid "No palette found at end of PCX data"
419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
420 msgid "The PCX image format"
421 msgstr "PCX உருவ வகை"
423 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
424 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
428 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
432 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
435 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
436 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
439 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
440 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
443 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
445 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
446 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
448 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
449 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
450 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
452 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
455 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
456 "applications to reduce memory usage"
458 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
459 "applications to reduce memory usage"
461 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
462 msgid "Fatal error reading PNG image file"
463 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
465 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
467 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
468 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
470 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
471 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
474 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
475 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
478 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
481 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
484 "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட "
487 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
490 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
493 "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' "
494 "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை."
496 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
498 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
501 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
502 msgid "The PNG image format"
503 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
505 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
506 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
507 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
509 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
510 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
511 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
513 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
514 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
515 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
517 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
518 msgid "PNM file has an image width of 0"
519 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
521 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
522 msgid "PNM file has an image height of 0"
523 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
525 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
526 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
527 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
529 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
530 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
531 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
533 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
534 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
535 msgid "Raw PNM image type is invalid"
536 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
538 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
539 msgid "PNM image format is invalid"
540 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
542 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
543 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
544 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
546 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
547 msgid "Premature end-of-file encountered"
550 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
551 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
554 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
555 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
556 msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
558 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
559 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
560 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
562 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
563 msgid "Unexpected end of PNM image data"
564 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
566 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
567 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
568 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
570 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
571 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
574 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
575 msgid "RAS image has bogus header data"
576 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
578 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
579 msgid "RAS image has unknown type"
580 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
582 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
583 msgid "unsupported RAS image variation"
586 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
587 msgid "Not enough memory to load RAS image"
588 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
590 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
591 msgid "The Sun raster image format"
594 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
595 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
596 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
598 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
599 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
600 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
602 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
603 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
604 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு மறு ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
606 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
607 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
608 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
610 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
611 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
614 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
615 msgid "Cannot allocate colormap structure"
616 msgstr "நிற ஒப்பிடு கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
618 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
619 msgid "Cannot allocate colormap entries"
622 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
623 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
626 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
627 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
628 msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகத்தினை ஒதுக்க முடியவில்லை."
630 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
631 msgid "TGA image has invalid dimensions"
632 msgstr "TGA படங்கள் தவறான பரிமாணங்களை கொண்டுள்ளது"
634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
635 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
636 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
637 msgid "TGA image type not supported"
638 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
640 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
641 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
642 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
644 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
645 msgid "Excess data in file"
646 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
648 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
649 msgid "The Targa image format"
650 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
652 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
653 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
654 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
657 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
658 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
660 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
661 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
662 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
664 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
665 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
666 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
668 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
669 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
670 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
671 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
673 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
674 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
675 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
677 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
678 msgid "Failed to open TIFF image"
679 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
681 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
682 msgid "TIFFClose operation failed"
683 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
685 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
686 msgid "Failed to load TIFF image"
687 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
689 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
690 msgid "Failed to save TIFF image"
691 msgstr "TIFF படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
694 msgid "Failed to write TIFF data"
695 msgstr "TIFF தரவினை எழுத முடியவில்லை"
697 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
698 msgid "Couldn't write to TIFF file"
699 msgstr "TIFF கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை"
701 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
702 msgid "The TIFF image format"
703 msgstr "TIFF உருவ வகை"
705 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
706 msgid "Image has zero width"
707 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
709 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
710 msgid "Image has zero height"
711 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
713 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
714 msgid "Not enough memory to load image"
715 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
717 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
718 msgid "Couldn't save the rest"
719 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
721 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
722 msgid "The WBMP image format"
723 msgstr "WBMP உருவ வகை"
725 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
726 msgid "Invalid XBM file"
727 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
729 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
730 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
731 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
733 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
734 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
735 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
737 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
738 msgid "The XBM image format"
739 msgstr "XBM உருவ வகை"
741 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
742 msgid "No XPM header found"
743 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
745 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
746 msgid "Invalid XPM header"
747 msgstr "தவறான XPM தலைப்பு"
749 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
750 msgid "XPM file has image width <= 0"
751 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
753 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
754 msgid "XPM file has image height <= 0"
755 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
757 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
758 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
759 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
761 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
762 msgid "XPM file has invalid number of colors"
765 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
766 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
767 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
768 msgstr "XPM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை."
770 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
771 msgid "Cannot read XPM colormap"
772 msgstr "XPM நிற ஒப்பீடை படிக்க முடியவில்லை"
774 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
775 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
776 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
778 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
779 msgid "The XPM image format"
780 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
782 #. Description of --class=CLASS in --help output
784 msgid "Program class as used by the window manager"
787 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
792 #. Description of --name=NAME in --help output
794 msgid "Program name as used by the window manager"
797 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
802 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
804 msgid "X display to use"
807 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
812 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
814 msgid "X screen to use"
817 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
822 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
824 msgid "Gdk debugging flags to set"
827 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
828 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
829 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
830 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
831 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
835 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
837 msgid "Gdk debugging flags to unset"
840 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
841 msgid "keyboard label|BackSpace"
844 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
845 msgid "keyboard label|Tab"
848 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
849 msgid "keyboard label|Return"
852 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
853 msgid "keyboard label|Pause"
856 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
857 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
860 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
861 msgid "keyboard label|Sys_Req"
864 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
865 msgid "keyboard label|Escape"
868 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
869 msgid "keyboard label|Multi_key"
872 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
873 msgid "keyboard label|Home"
876 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
877 msgid "keyboard label|Page_Up"
880 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
881 msgid "keyboard label|Page_Down"
884 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
885 msgid "keyboard label|End"
888 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
889 msgid "keyboard label|Begin"
892 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
893 msgid "keyboard label|Print"
896 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
897 msgid "keyboard label|Insert"
900 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
901 msgid "keyboard label|Num_Lock"
904 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
905 msgid "keyboard label|KP_Space"
908 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
909 msgid "keyboard label|KP_Tab"
912 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
913 msgid "keyboard label|KP_Enter"
916 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
917 msgid "keyboard label|KP_Home"
920 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
921 msgid "keyboard label|KP_Left"
924 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
925 msgid "keyboard label|KP_Up"
928 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
929 msgid "keyboard label|KP_Right"
932 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
933 msgid "keyboard label|KP_Down"
936 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
937 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
940 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
941 msgid "keyboard label|KP_Prior"
944 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
945 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
948 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
949 msgid "keyboard label|KP_Next"
952 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
953 msgid "keyboard label|KP_End"
956 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
957 msgid "keyboard label|KP_Begin"
960 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
961 msgid "keyboard label|KP_Insert"
964 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
965 msgid "keyboard label|KP_Delete"
968 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
969 msgid "keyboard label|Delete"
972 #. Description of --sync in --help output
973 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
974 msgid "Don't batch GDI requests"
977 #. Description of --no-wintab in --help output
978 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
979 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
982 #. Description of --ignore-wintab in --help output
983 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
984 msgid "Same as --no-wintab"
987 #. Description of --use-wintab in --help output
988 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
989 msgid "Do use the Wintab API [default]"
992 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
993 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
994 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
997 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
998 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1002 #. Description of --sync in --help output
1003 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1004 msgid "Make X calls synchronous"
1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1011 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
1012 msgid "The license of the program"
1013 msgstr "நிரலின் அங்கீகாரம்"
1015 #. Add the credits button
1016 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
1018 msgstr "சன்மானம் (_r)"
1020 #. Add the license button
1021 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1023 msgstr "அங்கீகாரம் (_L)"
1025 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
1030 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1034 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1038 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1039 msgid "Documented by"
1042 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1043 msgid "Translated by"
1046 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1050 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1051 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1052 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1054 #. * And do not translate the part before the |.
1056 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1057 msgid "keyboard label|Shift"
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1064 #. * And do not translate the part before the |.
1066 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1067 msgid "keyboard label|Ctrl"
1070 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1071 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1072 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1074 #. * And do not translate the part before the |.
1076 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1077 msgid "keyboard label|Alt"
1080 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1081 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1082 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1084 #. * And do not translate the part before the |.
1086 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1087 msgid "keyboard label|Super"
1090 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1091 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1092 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1094 #. * And do not translate the part before the |.
1096 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1097 msgid "keyboard label|Hyper"
1100 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1101 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1102 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1104 #. * And do not translate the part before the |.
1106 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1107 msgid "keyboard label|Meta"
1110 #. do not translate the part before the |
1111 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1112 msgid "keyboard label|Space"
1115 #. do not translate the part before the |
1116 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1117 msgid "keyboard label|Backslash"
1120 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1121 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1122 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1123 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1125 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1126 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1127 #. * the year will appear on the right.
1129 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1131 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
1133 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1134 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1135 #. * to be the first day of the week, and so on.
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1138 msgid "calendar:week_start:0"
1139 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
1141 #. Translators: This is a text measurement template.
1142 #. * Translate it to the widest year text.
1144 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1145 #. * in the translation.
1147 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1149 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1150 msgid "year measurement template|2000"
1153 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1154 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1156 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1157 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1158 #. * part in the translation.
1160 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1161 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1166 msgid "calendar:day:digits|%d"
1169 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1170 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1172 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1173 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1174 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1176 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1177 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1180 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1182 msgid "calendar:week:digits|%d"
1183 msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
1185 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1186 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1187 #. * Use only ASCII in the translation.
1189 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1190 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1193 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1194 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1196 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1197 msgid "calendar year format|%Y"
1200 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1201 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1202 #. * the text after the | in the translation.
1204 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1205 msgid "Accelerator|Disabled"
1208 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1209 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1212 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1213 msgid "New accelerator..."
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1219 msgid "progress bar label|%d %%"
1222 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1223 msgid "Pick a Color"
1224 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1226 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1227 msgid "Received invalid color data\n"
1230 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1232 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1233 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1234 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1236 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1237 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1238 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1242 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1243 "it for use in the future."
1245 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
1248 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1249 msgid "_Save color here"
1250 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
1252 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1254 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1255 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1257 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1258 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
1262 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1263 "lightness of that color using the inner triangle."
1265 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1266 "lightness of that color using the inner triangle."
1268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
1270 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1273 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1281 msgid "Position on the color wheel."
1282 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
1284 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1285 msgid "_Saturation:"
1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1289 msgid "\"Deepness\" of the color."
1290 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
1292 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1297 msgid "Brightness of the color."
1298 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1305 msgid "Amount of red light in the color."
1306 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1313 msgid "Amount of green light in the color."
1314 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
1321 msgid "Amount of blue light in the color."
1322 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1329 msgid "Transparency of the color."
1330 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
1333 msgid "Color _name:"
1334 msgstr "நிறப் பெயர்: (_n)"
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
1338 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1339 "such as 'orange' in this entry."
1341 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1342 "such as 'orange' in this entry."
1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
1346 msgstr "நிறத்தட்டு: (_P)"
1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
1350 msgstr "நிறச் சக்கரம்"
1352 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1353 msgid "Color Selection"
1354 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1356 #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
1357 msgid "Input _Methods"
1358 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
1360 #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
1361 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1362 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
1364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
1365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
1367 msgid "Invalid filename: %s"
1368 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1371 msgid "Select A File"
1372 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
1374 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1378 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1380 msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
1382 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1387 msgid "Could not retrieve information about the file"
1388 msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை"
1390 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1391 msgid "Could not add a bookmark"
1394 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1395 msgid "Could not remove bookmark"
1398 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1399 msgid "The folder could not be created"
1402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1404 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1405 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1408 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1409 msgid "Invalid file name"
1410 msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
1412 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1413 msgid "The folder contents could not be displayed"
1416 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1418 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1421 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1422 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1425 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1426 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1429 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1431 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1436 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1445 msgstr "மறுபெயர்..."
1447 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1452 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1455 msgstr "இடங்கள் (_P)"
1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1462 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
1469 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1470 msgid "Remove the selected bookmark"
1473 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1474 msgid "Could not select file"
1475 msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1479 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1482 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1483 msgid "_Add to Bookmarks"
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1487 msgid "Show _Hidden Files"
1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1504 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1507 msgid "Select which types of files are shown"
1511 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1513 msgstr "பெயர்: (_N)"
1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1516 msgid "_Browse for other folders"
1517 msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1520 msgid "Type a file name"
1521 msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1525 msgid "Create Fo_lder"
1526 msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1529 msgid "Save in _folder:"
1530 msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1533 msgid "Create in _folder:"
1534 msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1537 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1538 msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1542 msgid "Shortcut %s already exists"
1543 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1547 msgid "shortcut %s already exists"
1548 msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1552 msgid "Shortcut %s does not exist"
1553 msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
1555 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1557 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1558 msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1562 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1567 msgstr "மாற்று (_R)"
1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1571 msgid "Could not mount %s"
1572 msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1575 msgid "Type name of new folder"
1576 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1581 msgid_plural "%d bytes"
1585 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1590 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1604 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1608 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1612 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1616 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1620 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1624 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
1626 msgid "Folder unreadable: %s"
1627 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1629 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1632 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1633 "available to this program.\n"
1634 "Are you sure that you want to select it?"
1637 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1639 msgstr "_புதிய அடைவு"
1641 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1642 msgid "De_lete File"
1645 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1646 msgid "_Rename File"
1647 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1649 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1651 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1652 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1654 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1657 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1660 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1663 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
1664 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1665 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1667 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1669 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1670 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1672 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1674 msgstr "புதிய அடைவு"
1676 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1677 msgid "_Folder name:"
1678 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1684 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1686 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1687 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1689 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
1692 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1695 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1698 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
1699 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1700 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1702 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
1704 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1705 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1707 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
1709 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1710 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1712 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1714 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1718 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1719 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
1724 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1727 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1730 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
1733 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1736 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1739 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
1741 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1742 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1744 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
1746 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1748 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
1750 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1751 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1753 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1755 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
1758 msgid "_Selection: "
1759 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1764 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1765 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1768 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
1769 msgid "Invalid UTF-8"
1770 msgstr "தவறான UTF-8"
1772 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
1773 msgid "Name too long"
1774 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1776 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
1777 msgid "Couldn't convert filename"
1778 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1780 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1782 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1783 msgstr "'%s' க்கு இருப்பு சின்னத்தைப் பெற முடியவில்லை \n"
1785 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1786 msgid "Could not obtain root folder"
1787 msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்லை"
1789 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1793 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1794 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1795 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1797 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1798 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1800 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1802 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1803 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1805 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1806 msgid "This file system does not support mounting"
1807 msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை"
1809 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1811 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1813 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1816 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1817 "Please use a different name."
1820 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1822 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1823 msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
1825 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1827 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1828 msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது"
1830 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1832 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1833 msgstr "'%s' புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை"
1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1837 msgid "Error getting information for '/': %s"
1838 msgstr "'/'க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1840 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1842 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1845 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1847 msgid "Network Drive (%s)"
1850 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1855 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1857 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1859 #. Initialize fields
1860 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1864 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1866 msgstr "எழுத்து வகை"
1868 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1869 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1870 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1871 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1872 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1874 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1878 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1882 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1886 #. create the text entry widget
1887 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1889 msgstr "_முன்காட்சி"
1891 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1892 msgid "Font Selection"
1893 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1895 #: ../gtk/gtkgamma.c:370
1899 #: ../gtk/gtkgamma.c:380
1900 msgid "_Gamma value"
1901 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1903 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1906 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1908 msgid "Error loading icon: %s"
1909 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1911 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
1914 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1915 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1916 "You can get a copy from:\n"
1920 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
1922 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1925 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1929 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
1933 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
1934 msgid "No extended input devices"
1935 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1937 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
1941 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
1945 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
1949 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
1953 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
1958 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
1963 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
1967 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
1971 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
1975 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
1977 msgstr "அழுத்தம் (_P)"
1979 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
1981 msgstr "X சாய்வு; (_t)"
1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
1985 msgstr "Y சாய்வு: (_i)"
1987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
1989 msgstr "சக்கரம்: (_W)"
1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
1993 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
1997 msgstr "(முடமாகியது)"
1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
2001 msgstr "(தெரியாதது)"
2004 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
2008 #: ../gtk/gtklabel.c:4045
2010 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
2012 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2013 #: ../gtk/gtkmain.c:404
2014 msgid "Load additional GTK+ modules"
2017 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2018 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2022 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2023 #: ../gtk/gtkmain.c:407
2024 msgid "Make all warnings fatal"
2027 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2028 #: ../gtk/gtkmain.c:410
2029 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2032 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2033 #: ../gtk/gtkmain.c:413
2034 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2037 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2038 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2039 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2040 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2042 #: ../gtk/gtkmain.c:497
2044 msgstr "default:LTR"
2046 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2047 msgid "GTK+ Options"
2050 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2051 msgid "Show GTK+ Options"
2054 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
2055 msgid "Arrow spacing"
2058 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
2059 msgid "Scroll arrow spacing"
2062 #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
2067 #. Translate to the default units to use for presenting
2068 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2069 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2070 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2071 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2073 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2075 msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
2077 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2079 "<b>Any Printer</b>\n"
2080 "For portable documents"
2083 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2087 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2091 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2101 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2102 msgid "Manage Custom Sizes..."
2105 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2106 msgid "_Format for:"
2109 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2110 msgid "_Paper size:"
2111 msgstr "தாள் அளவு: (_P)"
2113 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2114 msgid "_Orientation:"
2115 msgstr "திசையமைப்பு: (_O)"
2117 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2121 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2122 msgid "Margins from Printer..."
2125 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2127 msgid "Custom Size %d"
2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2131 msgid "Manage Custom Sizes"
2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2140 msgstr "உயரம்: (_H)"
2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2158 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2162 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2163 msgid "Paper Margins"
2166 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2167 msgid "Not available"
2170 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2171 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2172 msgid "Print to PDF"
2175 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2176 msgid "_Save in folder:"
2177 msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)"
2179 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2180 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1158
2181 msgid "print operation status|Initial state"
2184 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1160
2186 msgid "print operation status|Preparing to print"
2189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2190 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
2191 msgid "print operation status|Generating data"
2194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2195 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
2196 msgid "print operation status|Sending data"
2199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2200 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
2201 msgid "print operation status|Waiting"
2204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2205 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168
2206 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2210 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
2211 msgid "print operation status|Printing"
2214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2215 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
2216 msgid "print operation status|Finished"
2219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2220 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174
2221 msgid "print operation status|Finished with error"
2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1628
2226 msgid "Preparing %d"
2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1630 ../gtk/gtkprintoperation.c:1853
2233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1633
2236 msgstr "அச்சிடுகிறது %d"
2238 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:121
2239 msgid "Error printing"
2240 msgstr "அச்சிடும் பிழை"
2242 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:216 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1381
2246 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:553
2247 msgid "Printer offline"
2250 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:555
2251 msgid "Out of paper"
2254 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:557
2256 msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
2258 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:559
2259 msgid "Need user intervention"
2262 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:659
2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1433 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1456
2267 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
2268 msgid "Not enough free memory"
2269 msgstr "நினைவகம் போதாது"
2271 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1509
2272 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2275 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
2276 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2279 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1519
2280 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2281 msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்"
2283 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1524
2284 msgid "Unspecified error"
2287 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
2288 msgid "Error from StartDoc"
2291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1441
2295 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1449
2299 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458
2303 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
2305 msgstr "பக்கங்களை அச்சிடு"
2307 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1486
2309 msgstr "அனைத்தும் (_A)"
2311 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2313 msgstr "நடப்பு (_u)"
2315 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
2323 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2326 msgstr "நகல்கள்: (_s)"
2328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541
2330 msgstr "அடுக்கு (_o)"
2332 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2334 msgstr "பின்னோக்கு (_R)"
2336 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566
2340 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
2344 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2345 msgid "Pages per _sheet:"
2348 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
2353 msgid "_Only print:"
2354 msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)"
2357 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004
2361 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2365 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2369 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2378 msgid "Paper _type:"
2379 msgstr "தாள் வகை: (_t)"
2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055
2382 msgid "Paper _source:"
2383 msgstr "தாள் மூலம்: (_s)"
2385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
2386 msgid "Output t_ray:"
2389 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121
2391 msgstr "பணி விவரங்கள்"
2393 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
2395 msgstr "முன்னுரிமை: (_o)"
2397 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2398 msgid "_Billing info:"
2401 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
2402 msgid "Print Document"
2405 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2407 msgstr "இப்போது (_N)"
2409 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
2413 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
2415 msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)"
2417 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
2418 msgid "Add Cover Page"
2421 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
2425 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
2429 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2433 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309
2437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2438 msgid "Image Quality"
2441 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
2445 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
2450 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2453 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2457 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2461 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2462 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2465 #: ../gtk/gtkrc.c:2519
2467 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2468 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2470 #: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
2472 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2473 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
2475 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2476 msgid "Select which type of documents are shown"
2479 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2481 msgid "No item for URI '%s' found"
2484 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2485 msgid "Could not remove item"
2486 msgstr "உருப்படியை நீக்க முடியாது"
2488 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2489 msgid "Could not clear list"
2490 msgstr "பட்டியலை துடைக்க முடியவில்லை"
2492 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2493 msgid "Copy _Location"
2494 msgstr "இடத்தை நகலெடு (_L)"
2496 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2497 msgid "_Remove From List"
2498 msgstr "பட்டியலிலிருந்து நீக்கு (_R)"
2500 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2502 msgstr "பட்டியலை துடை (_C)"
2504 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2505 msgid "Show _Private Resources"
2508 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2510 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2513 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2514 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2515 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2517 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2520 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2525 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2526 msgid "Unknown item"
2527 msgstr "தெரியாத உருப்படி"
2529 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2530 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2532 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2533 msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை"
2535 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2536 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2540 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2544 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2548 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2552 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2553 #. * need the mnemonics to be rationalized
2555 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2559 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2561 msgstr "பயன்படுத்து"
2563 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2567 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2571 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2575 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2577 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2579 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2583 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2587 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2591 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2595 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2599 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2603 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2607 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2609 msgstr "_செயல்படுத்து"
2611 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2615 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2619 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2620 msgid "Find and _Replace"
2621 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
2623 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2625 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
2627 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2631 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2632 msgid "_Leave Fullscreen"
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2637 msgid "Navigation|_Bottom"
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2642 msgid "Navigation|_First"
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2647 msgid "Navigation|_Last"
2650 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2651 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2652 msgid "Navigation|_Top"
2655 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2656 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2657 msgid "Navigation|_Back"
2660 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2661 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2662 msgid "Navigation|_Down"
2665 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2666 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2667 msgid "Navigation|_Forward"
2670 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2671 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2672 msgid "Navigation|_Up"
2675 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2679 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2683 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2687 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2688 msgid "Increase Indent"
2689 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
2691 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2692 msgid "Decrease Indent"
2693 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
2695 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2699 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2700 msgid "_Information"
2703 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2707 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2711 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2712 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2713 msgid "Justify|_Center"
2716 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2717 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2718 msgid "Justify|_Fill"
2719 msgstr "நிரப்பு| மையம் (_C)"
2721 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2722 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2723 msgid "Justify|_Left"
2726 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2727 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2728 msgid "Justify|_Right"
2731 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2732 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2733 msgid "Media|_Forward"
2734 msgstr "ஊடகம்|_முன்னோக்கு"
2736 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2737 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2739 msgstr "ஊடகம்|_அடுத்து"
2741 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2742 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2743 msgid "Media|P_ause"
2744 msgstr "ஊடகம்|இடை நிறுத்தம் (_a)"
2746 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2747 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2749 msgstr "ஊடகம்|_இயக்கு"
2751 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2752 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2753 msgid "Media|Pre_vious"
2754 msgstr "ஊடகம்|முந்தையது (_v)"
2756 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2757 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2758 msgid "Media|_Record"
2759 msgstr "ஊடகம்|பதிவு (_R)"
2761 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2762 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2763 msgid "Media|R_ewind"
2764 msgstr "ஊடகம்|பின்னோக்கு (_e)"
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2769 msgstr "ஊடகம்|_நிறுத்து (_S)"
2771 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2773 msgstr "_வலையமைப்பு"
2775 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2779 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2783 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2787 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2791 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2799 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2800 msgid "Reverse landscape"
2803 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2804 msgid "Reverse portrait"
2807 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2811 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2812 msgid "_Preferences"
2813 msgstr "விருப்பங்கள்"
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2819 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2820 msgid "Print Pre_view"
2821 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2823 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2827 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2831 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2837 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2843 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2847 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2849 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
2851 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2853 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2859 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2863 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2865 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
2867 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2869 msgstr "_இறங்குகின்றது"
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2872 msgid "_Spell Check"
2873 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2879 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2880 msgid "_Strikethrough"
2881 msgstr "_Strikethrough"
2883 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2887 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2899 #: ../gtk/gtkstock.c:420
2900 msgid "_Normal Size"
2901 msgstr "_ÂøÀ¡É «Ç×"
2903 #: ../gtk/gtkstock.c:421
2905 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
2907 #: ../gtk/gtkstock.c:422
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:423
2915 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2916 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2917 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
2919 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2920 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2921 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
2923 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2924 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2927 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
2928 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2931 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
2932 msgid "LRO Left-to-right _override"
2935 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
2936 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2939 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
2940 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2943 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
2944 msgid "ZWS _Zero width space"
2947 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
2948 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2951 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
2952 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2955 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2957 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2958 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2960 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2961 msgid "--- No Tip ---"
2962 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
2964 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
2966 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2967 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2969 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
2971 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2972 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2974 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
2976 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2977 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
2979 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
2983 #. translators, strip everything up to the first |
2984 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
2985 msgid "paper size|asme_f"
2988 #. translators, strip everything up to the first |
2989 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
2990 msgid "paper size|A0x2"
2993 #. translators, strip everything up to the first |
2994 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
2995 msgid "paper size|A0"
2996 msgstr "தாள் அளவு|A0"
2998 #. translators, strip everything up to the first |
2999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3000 msgid "paper size|A0x3"
3001 msgstr "தாள் அளவு|A0x3"
3003 #. translators, strip everything up to the first |
3004 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3005 msgid "paper size|A1"
3006 msgstr "தாள் அளவு|A1"
3008 #. translators, strip everything up to the first |
3009 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3010 msgid "paper size|A10"
3011 msgstr "தாள் அளவு|A10"
3013 #. translators, strip everything up to the first |
3014 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3015 msgid "paper size|A1x3"
3016 msgstr "தாள் அளவு|A1x3"
3018 #. translators, strip everything up to the first |
3019 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3020 msgid "paper size|A1x4"
3021 msgstr "தாள் அளவு|A1x4"
3023 #. translators, strip everything up to the first |
3024 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3025 msgid "paper size|A2"
3026 msgstr "தாள் அளவு|A2"
3028 #. translators, strip everything up to the first |
3029 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3030 msgid "paper size|A2x3"
3031 msgstr "தாள் அளவு|A2x3"
3033 #. translators, strip everything up to the first |
3034 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3035 msgid "paper size|A2x4"
3036 msgstr "தாள் அளவு|A2x4"
3038 #. translators, strip everything up to the first |
3039 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3040 msgid "paper size|A2x5"
3041 msgstr "தாள் அளவு|A2x5"
3043 #. translators, strip everything up to the first |
3044 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3045 msgid "paper size|A3"
3046 msgstr "தாள் அளவு|A3"
3048 #. translators, strip everything up to the first |
3049 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3050 msgid "paper size|A3 Extra"
3051 msgstr "தாள் அளவு|A3 Extra"
3053 #. translators, strip everything up to the first |
3054 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3055 msgid "paper size|A3x3"
3056 msgstr "தாள் அளவு|A3x3"
3058 #. translators, strip everything up to the first |
3059 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3060 msgid "paper size|A3x4"
3061 msgstr "தாள் அளவு|A3x4"
3063 #. translators, strip everything up to the first |
3064 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3065 msgid "paper size|A3x5"
3066 msgstr "தாள் அளவு|A3x5"
3068 #. translators, strip everything up to the first |
3069 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3070 msgid "paper size|A3x6"
3071 msgstr "தாள் அளவு|A3x6"
3073 #. translators, strip everything up to the first |
3074 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3075 msgid "paper size|A3x7"
3076 msgstr "தாள் அளவு|A3x7"
3078 #. translators, strip everything up to the first |
3079 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3080 msgid "paper size|A4"
3081 msgstr "தாள் அளவு|A4"
3083 #. translators, strip everything up to the first |
3084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3085 msgid "paper size|A4 Extra"
3086 msgstr "தாள் அளவு|A4 Extra"
3088 #. translators, strip everything up to the first |
3089 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3090 msgid "paper size|A4 Tab"
3091 msgstr "தாள் அளவு|A4 Tab"
3093 #. translators, strip everything up to the first |
3094 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3095 msgid "paper size|A4x3"
3096 msgstr "தாள் அளவு|A4x3"
3098 #. translators, strip everything up to the first |
3099 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3100 msgid "paper size|A4x4"
3101 msgstr "தாள் அளவு|A4x4"
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3105 msgid "paper size|A4x5"
3106 msgstr "தாள் அளவு|A4x5"
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3110 msgid "paper size|A4x6"
3111 msgstr "தாள் அளவு|A4x6"
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3115 msgid "paper size|A4x7"
3116 msgstr "தாள் அளவு|A4x7"
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3120 msgid "paper size|A4x8"
3121 msgstr "தாள் அளவு|A4x8"
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3125 msgid "paper size|A4x9"
3126 msgstr "தாள் அளவு|A4x9"
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3130 msgid "paper size|A5"
3131 msgstr "தாள் அளவு|A5"
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3135 msgid "paper size|A5 Extra"
3136 msgstr "தாள் அளவு|A5 Extra"
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3140 msgid "paper size|A6"
3141 msgstr "தாள் அளவு|A6"
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3145 msgid "paper size|A7"
3146 msgstr "தாள் அளவு|A7"
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3150 msgid "paper size|A8"
3151 msgstr "தாள் அளவு|A8"
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3155 msgid "paper size|A9"
3156 msgstr "தாள் அளவு|A9"
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3160 msgid "paper size|B0"
3161 msgstr "தாள் அளவு|B0"
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3165 msgid "paper size|B1"
3166 msgstr "தாள் அளவு|B1"
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3170 msgid "paper size|B10"
3171 msgstr "தாள் அளவு|B10"
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3175 msgid "paper size|B2"
3176 msgstr "தாள் அளவு|B2"
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3180 msgid "paper size|B3"
3181 msgstr "தாள் அளவு|B3"
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3185 msgid "paper size|B4"
3186 msgstr "தாள் அளவு|B4"
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3190 msgid "paper size|B5"
3191 msgstr "தாள் அளவு|B5"
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3195 msgid "paper size|B5 Extra"
3196 msgstr "தாள் அளவு|B5 Extra"
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3200 msgid "paper size|B6"
3201 msgstr "தாள் அளவு|B6"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3205 msgid "paper size|B6/C4"
3206 msgstr "தாள் அளவு|B6/C4"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3210 msgid "paper size|B7"
3211 msgstr "தாள் அளவு|B7"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3215 msgid "paper size|B8"
3216 msgstr "தாள் அளவு|B8"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3220 msgid "paper size|B9"
3221 msgstr "தாள் அளவு|B9"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3225 msgid "paper size|C0"
3226 msgstr "தாள் அளவு|C0"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3230 msgid "paper size|C1"
3231 msgstr "தாள் அளவு|C1"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3235 msgid "paper size|C10"
3236 msgstr "தாள் அளவு|C10"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3240 msgid "paper size|C2"
3241 msgstr "தாள் அளவு|C2"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3245 msgid "paper size|C3"
3246 msgstr "தாள் அளவு|C3"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3250 msgid "paper size|C4"
3251 msgstr "தாள் அளவு|C4"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3255 msgid "paper size|C5"
3256 msgstr "தாள் அளவு|C5"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3260 msgid "paper size|C6"
3261 msgstr "தாள் அளவு|C6"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3265 msgid "paper size|C6/C5"
3266 msgstr "தாள் அளவு|C6/C5"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3270 msgid "paper size|C7"
3271 msgstr "தாள் அளவு|C7"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3275 msgid "paper size|C7/C6"
3276 msgstr "தாள் அளவு|C7/C6"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3280 msgid "paper size|C8"
3281 msgstr "தாள் அளவு|C8"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3285 msgid "paper size|C9"
3286 msgstr "தாள் அளவு|C9"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3290 msgid "paper size|DL Envelope"
3291 msgstr "தாள் அளவு|DL Envelope"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3295 msgid "paper size|RA0"
3296 msgstr "தாள் அளவு|RA0"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3300 msgid "paper size|RA1"
3301 msgstr "தாள் அளவு|RA1"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3305 msgid "paper size|RA2"
3306 msgstr "தாள் அளவு|RA2"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3310 msgid "paper size|SRA0"
3311 msgstr "தாள் அளவு|SRA0"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3315 msgid "paper size|SRA1"
3316 msgstr "தாள் அளவு|SRA1"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3320 msgid "paper size|SRA2"
3321 msgstr "தாள் அளவு|SRA2"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3325 msgid "paper size|JB0"
3326 msgstr "தாள் அளவு|JB0"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3330 msgid "paper size|JB1"
3331 msgstr "தாள் அளவு|JB1"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3335 msgid "paper size|JB10"
3336 msgstr "தாள் அளவு|JB10"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3340 msgid "paper size|JB2"
3341 msgstr "தாள் அளவு|JB2"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3345 msgid "paper size|JB3"
3346 msgstr "தாள் அளவு|JB3"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3350 msgid "paper size|JB4"
3351 msgstr "தாள் அளவு|JB4"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3355 msgid "paper size|JB5"
3356 msgstr "தாள் அளவு|JB5"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3360 msgid "paper size|JB6"
3361 msgstr "தாள் அளவு|JB6"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3365 msgid "paper size|JB7"
3366 msgstr "தாள் அளவு|JB7"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3370 msgid "paper size|JB8"
3371 msgstr "தாள் அளவு|JB8"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3375 msgid "paper size|JB9"
3376 msgstr "தாள் அளவு|JB9"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3380 msgid "paper size|jis exec"
3381 msgstr "தாள் அளவு|jis exec"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3385 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3386 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 2 Envelope"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3390 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3391 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 3 Envelope"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3395 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3396 msgstr "தாள் அளவு|Choukei 4 Envelope"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3400 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3401 msgstr "தாள் அளவு|hagaki (postcard)"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3405 msgid "paper size|kahu Envelope"
3406 msgstr "தாள் அளவு|kahu Envelope"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3410 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3411 msgstr "தாள் அளவு|kaku2 Envelope"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3415 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3416 msgstr "தாள் அளவு|oufuku (reply postcard)"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3420 msgid "paper size|you4 Envelope"
3421 msgstr "தாள் அளவு|you4 Envelope"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3425 msgid "paper size|10x11"
3426 msgstr "தாள் அளவு|10x11"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3430 msgid "paper size|10x13"
3431 msgstr "தாள் அளவு|10x13"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3435 msgid "paper size|10x14"
3436 msgstr "தாள் அளவு|10x14"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3440 msgid "paper size|10x15"
3441 msgstr "தாள் அளவு|10x15"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3445 msgid "paper size|11x12"
3446 msgstr "தாள் அளவு|11x12"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3450 msgid "paper size|11x15"
3451 msgstr "தாள் அளவு|11x15"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3455 msgid "paper size|12x19"
3456 msgstr "தாள் அளவு|12x19"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3460 msgid "paper size|5x7"
3461 msgstr "தாள் அளவு|5x7"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3465 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3466 msgstr "தாள் அளவு|6x9 Envelope"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3470 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3471 msgstr "தாள் அளவு|7x9 Envelope"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3475 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3476 msgstr "தாள் அளவு|9x11 Envelope"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3480 msgid "paper size|a2 Envelope"
3481 msgstr "தாள் அளவு|a2 Envelope"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3485 msgid "paper size|Arch A"
3486 msgstr "தாள் அளவு|Arch A"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3490 msgid "paper size|Arch B"
3491 msgstr "தாள் அளவு|Arch B"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3495 msgid "paper size|Arch C"
3496 msgstr "தாள் அளவு|Arch C"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3500 msgid "paper size|Arch D"
3501 msgstr "தாள் அளவு|Arch D"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3505 msgid "paper size|Arch E"
3506 msgstr "தாள் அளவு|Arch E"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3510 msgid "paper size|b-plus"
3511 msgstr "தாள் அளவு|b-plus"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3515 msgid "paper size|c"
3516 msgstr "தாள் அளவு|c"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3520 msgid "paper size|c5 Envelope"
3521 msgstr "தாள் அளவு|c5 Envelope"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3525 msgid "paper size|d"
3526 msgstr "தாள் அளவு|d"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3530 msgid "paper size|e"
3531 msgstr "தாள் அளவு|e"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3535 msgid "paper size|edp"
3536 msgstr "தாள் அளவு|edp"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3540 msgid "paper size|European edp"
3541 msgstr "தாள் அளவு|European edp"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3545 msgid "paper size|Executive"
3546 msgstr "தாள் அளவு|Executive"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3550 msgid "paper size|f"
3551 msgstr "தாள் அளவு|f"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3555 msgid "paper size|FanFold European"
3556 msgstr "தாள் அளவு|FanFold European"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3560 msgid "paper size|FanFold US"
3561 msgstr "தாள் அளவு|FanFold US"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3565 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3566 msgstr "தாள் அளவு|FanFold German Legal"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3570 msgid "paper size|Government Legal"
3571 msgstr "தாள் அளவு|Government Legal"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3575 msgid "paper size|Government Letter"
3576 msgstr "தாள் அளவு|Government Letter"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3580 msgid "paper size|Index 3x5"
3581 msgstr "தாள் அளவு|Index 3x5"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3585 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3586 msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 (postcard)"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3590 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3591 msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 ext"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3595 msgid "paper size|Index 5x8"
3596 msgstr "தாள் அளவு|Index 5x8"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3600 msgid "paper size|Invoice"
3601 msgstr "தாள் அளவு|Invoice"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3605 msgid "paper size|Tabloid"
3606 msgstr "தாள் அளவு|Tabloid"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3610 msgid "paper size|US Legal"
3611 msgstr "தாள் அளவு|US Legal"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3615 msgid "paper size|US Legal Extra"
3616 msgstr "தாள் அளவு|US Legal Extra"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3620 msgid "paper size|US Letter"
3621 msgstr "தாள் அளவு|US Letter"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3625 msgid "paper size|US Letter Extra"
3626 msgstr "தாள் அளவு|US Letter Extra"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3630 msgid "paper size|US Letter Plus"
3631 msgstr "தாள் அளவு|US Letter Plus"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3635 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3636 msgstr "தாள் அளவு|Monarch Envelope"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3640 msgid "paper size|#10 Envelope"
3641 msgstr "தாள் அளவு|#10 Envelope"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3645 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3646 msgstr "தாள் அளவு|#11 Eenvelope"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3650 msgid "paper size|#12 Envelope"
3651 msgstr "தாள் அளவு|#12 Envelope"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3655 msgid "paper size|#14 Envelope"
3656 msgstr "தாள் அளவு|#14 Envelope"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3660 msgid "paper size|#9 Envelope"
3661 msgstr "தாள் அளவு|#9 Envelope"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3665 msgid "paper size|Personal Envelope"
3666 msgstr "தாள் அளவு|Personal Envelope"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3670 msgid "paper size|Quarto"
3671 msgstr "தாள் அளவு|Quarto"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3675 msgid "paper size|Super A"
3676 msgstr "தாள் அளவு|Super A"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3680 msgid "paper size|Super B"
3681 msgstr "தாள் அளவு|Super B"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3685 msgid "paper size|Wide Format"
3686 msgstr "தாள் அளவு|Wide Format"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3690 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3691 msgstr "தாள் அளவு|Dai-pa-kai"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3695 msgid "paper size|Folio"
3696 msgstr "தாள் அளவு|Folio"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3700 msgid "paper size|Folio sp"
3701 msgstr "தாள் அளவு|Folio sp"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3705 msgid "paper size|Invite Envelope"
3706 msgstr "தாள் அளவு|Invite Envelope"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3710 msgid "paper size|Italian Envelope"
3711 msgstr "தாள் அளவு|Italian Envelope"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3715 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3716 msgstr "தாள் அளவு|juuro-ku-kai"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3720 msgid "paper size|pa-kai"
3721 msgstr "தாள் அளவு|pa-kai"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3725 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3726 msgstr "தாள் அளவு|Postfix Envelope"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3730 msgid "paper size|Small Photo"
3731 msgstr "தாள் அளவு|Small Photo"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3735 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3736 msgstr "தாள் அளவு|prc1 Envelope"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3740 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3741 msgstr "தாள் அளவு|prc10 Envelope"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3745 msgid "paper size|prc 16k"
3746 msgstr "தாள் அளவு|prc 16k"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3750 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3751 msgstr "தாள் அளவு|prc2 Envelope"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3755 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3756 msgstr "தாள் அளவு|prc3 Envelope"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3760 msgid "paper size|prc 32k"
3761 msgstr "தாள் அளவு|prc 32k"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3765 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3766 msgstr "தாள் அளவு|prc4 Envelope"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3770 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3771 msgstr "தாள் அளவு|prc5 Envelope"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3775 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3776 msgstr "தாள் அளவு|prc6 Envelope"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3780 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3781 msgstr "தாள் அளவு|prc7 Envelope"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3785 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3786 msgstr "தாள் அளவு|prc8 Envelope"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3790 msgid "paper size|ROC 16k"
3791 msgstr "தாள் அளவு|ROC 16k"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3795 msgid "paper size|ROC 8k"
3796 msgstr "தாள் அளவு|ROC 8k"
3799 #: ../modules/input/imam-et.c:454
3800 msgid "Amharic (EZ+)"
3801 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
3804 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
3809 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3810 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3811 msgstr "சைரிலிக் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
3814 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3815 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3816 msgstr "இனுக்டிடுட் (ஒலிபெயர்க்கப்பட்டது)"
3819 #: ../modules/input/imipa.c:145
3824 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3825 msgid "Thai (Broken)"
3826 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
3829 #: ../modules/input/imti-er.c:453
3830 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3831 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
3834 #: ../modules/input/imti-et.c:453
3835 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3836 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
3839 #: ../modules/input/imviqr.c:244
3840 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3841 msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
3844 #: ../modules/input/imxim.c:28
3845 msgid "X Input Method"
3846 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
3848 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3850 msgstr "இரண்டு பக்கம்"
3852 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3856 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3857 msgid "Paper Source"
3860 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3864 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3866 msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
3868 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3872 msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
3874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3875 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3876 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3878 msgid "Printer Default"
3879 msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
3881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3885 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3899 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3903 msgstr "வகைப்படுத்தல்"
3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3906 msgid "Confidential"
3909 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3913 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3919 msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
3921 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3922 msgid "Unclassified"
3923 msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
3925 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
3926 msgid "Print to LPR"
3927 msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு"
3929 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
3930 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
3931 msgid "Pages Per Sheet"
3932 msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
3934 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
3935 msgid "Command Line"
3938 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
3942 #: ../tests/testfilechooser.c:205
3944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3945 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
3947 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3948 msgid "directfb arg"
3949 msgstr "directfb arg"
3951 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3955 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
3959 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
3960 msgid "The URI bound to this button"
3963 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
3965 msgstr "URLஐ நகலெடு"
3967 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
3971 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3973 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3976 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3978 msgid "No deserialize function found for format %s"
3981 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
3983 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3986 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
3988 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3991 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
3993 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3994 msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடியை கொண்டுள்ளது \"%s\""
3996 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
3998 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4001 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4003 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4006 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4008 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4011 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4013 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4016 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4017 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4020 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4022 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4025 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4026 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4028 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4031 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4033 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4036 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4038 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4039 msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெயர் இல்லை"
4041 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4043 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4046 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4048 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4051 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4053 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4054 msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
4056 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4058 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4061 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4063 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4066 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4067 msgid "A <tags> element has already been specified"
4070 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4071 msgid "A <text> element has already been specified"
4074 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4075 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4078 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4079 msgid "Serialized data is malformed"
4082 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4083 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4086 #. sorted by name, remember to sort when changing
4087 #: ../gtk/paper_names.c:18
4092 #: ../gtk/paper_names.c:19
4096 #: ../gtk/paper_names.c:20
4100 #: ../gtk/paper_names.c:21
4104 #: ../gtk/paper_names.c:22
4108 #: ../gtk/paper_names.c:23
4112 #: ../gtk/paper_names.c:24
4116 #: ../gtk/paper_names.c:25
4120 #: ../gtk/paper_names.c:26
4124 #: ../gtk/paper_names.c:27
4128 #: ../gtk/paper_names.c:28
4132 #: ../gtk/paper_names.c:29
4136 #: ../gtk/paper_names.c:30
4140 #: ../gtk/paper_names.c:31
4144 #: ../gtk/paper_names.c:32
4148 #: ../gtk/paper_names.c:33
4152 #: ../gtk/paper_names.c:34
4156 #: ../gtk/paper_names.c:35
4160 #: ../gtk/paper_names.c:36
4164 #: ../gtk/paper_names.c:37
4168 #: ../gtk/paper_names.c:38
4172 #: ../gtk/paper_names.c:39
4176 #: ../gtk/paper_names.c:40
4180 #: ../gtk/paper_names.c:41
4184 #: ../gtk/paper_names.c:42
4188 #: ../gtk/paper_names.c:43
4192 #: ../gtk/paper_names.c:44
4196 #: ../gtk/paper_names.c:45
4200 #: ../gtk/paper_names.c:46
4204 #: ../gtk/paper_names.c:47
4208 #: ../gtk/paper_names.c:48
4212 #: ../gtk/paper_names.c:49
4216 #: ../gtk/paper_names.c:50
4220 #: ../gtk/paper_names.c:51
4224 #: ../gtk/paper_names.c:52
4228 #: ../gtk/paper_names.c:53
4232 #: ../gtk/paper_names.c:54
4236 #: ../gtk/paper_names.c:55
4240 #: ../gtk/paper_names.c:56
4244 #: ../gtk/paper_names.c:57
4248 #: ../gtk/paper_names.c:58
4252 #: ../gtk/paper_names.c:59
4256 #: ../gtk/paper_names.c:60
4260 #: ../gtk/paper_names.c:61
4264 #: ../gtk/paper_names.c:62
4269 #: ../gtk/paper_names.c:63
4273 #: ../gtk/paper_names.c:64
4277 #: ../gtk/paper_names.c:65
4281 #: ../gtk/paper_names.c:66
4285 #: ../gtk/paper_names.c:67
4289 #: ../gtk/paper_names.c:68
4293 #: ../gtk/paper_names.c:69
4297 #: ../gtk/paper_names.c:70
4301 #: ../gtk/paper_names.c:71
4305 #: ../gtk/paper_names.c:72
4309 #: ../gtk/paper_names.c:73
4313 #: ../gtk/paper_names.c:74
4317 #: ../gtk/paper_names.c:75
4321 #: ../gtk/paper_names.c:76
4326 #: ../gtk/paper_names.c:77
4330 #: ../gtk/paper_names.c:78
4334 #: ../gtk/paper_names.c:79
4336 msgstr "DL Envelope"
4338 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4339 #: ../gtk/paper_names.c:80
4343 #: ../gtk/paper_names.c:81
4347 #: ../gtk/paper_names.c:82
4351 #: ../gtk/paper_names.c:83
4355 #: ../gtk/paper_names.c:84
4359 #: ../gtk/paper_names.c:85
4363 #: ../gtk/paper_names.c:86
4367 #: ../gtk/paper_names.c:87
4371 #: ../gtk/paper_names.c:88
4375 #: ../gtk/paper_names.c:89
4379 #: ../gtk/paper_names.c:90
4383 #: ../gtk/paper_names.c:91
4387 #: ../gtk/paper_names.c:92
4391 #: ../gtk/paper_names.c:93
4395 #: ../gtk/paper_names.c:94
4399 #: ../gtk/paper_names.c:95
4403 #: ../gtk/paper_names.c:96
4407 #: ../gtk/paper_names.c:97
4411 #: ../gtk/paper_names.c:98
4412 msgid "Choukei 2 Envelope"
4413 msgstr "Choukei 2 Envelope"
4415 #: ../gtk/paper_names.c:99
4416 msgid "Choukei 3 Envelope"
4417 msgstr "Choukei 3 Envelope"
4419 #: ../gtk/paper_names.c:100
4420 msgid "Choukei 4 Envelope"
4421 msgstr "Choukei 4 Envelope"
4423 #: ../gtk/paper_names.c:101
4424 msgid "hagaki (postcard)"
4425 msgstr "hagaki (postcard)"
4427 #: ../gtk/paper_names.c:102
4428 msgid "kahu Envelope"
4429 msgstr "kahu Envelope"
4431 #: ../gtk/paper_names.c:103
4432 msgid "kaku2 Envelope"
4433 msgstr "kaku2 Envelope"
4435 #: ../gtk/paper_names.c:104
4436 msgid "oufuku (reply postcard)"
4437 msgstr "oufuku (reply postcard)"
4439 #: ../gtk/paper_names.c:105
4440 msgid "you4 Envelope"
4441 msgstr "you4 Envelope"
4443 #: ../gtk/paper_names.c:106
4447 #: ../gtk/paper_names.c:107
4451 #: ../gtk/paper_names.c:108
4455 #: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
4459 #: ../gtk/paper_names.c:111
4463 #: ../gtk/paper_names.c:112
4467 #: ../gtk/paper_names.c:113
4471 #: ../gtk/paper_names.c:114
4475 #: ../gtk/paper_names.c:115
4476 msgid "6x9 Envelope"
4477 msgstr "6x9 Envelope"
4479 #: ../gtk/paper_names.c:116
4480 msgid "7x9 Envelope"
4481 msgstr "7x9 Envelope"
4483 #: ../gtk/paper_names.c:117
4484 msgid "9x11 Envelope"
4485 msgstr "9x11 Envelope"
4487 #: ../gtk/paper_names.c:118
4489 msgstr "a2 Envelope"
4491 #: ../gtk/paper_names.c:119
4495 #: ../gtk/paper_names.c:120
4499 #: ../gtk/paper_names.c:121
4503 #: ../gtk/paper_names.c:122
4507 #: ../gtk/paper_names.c:123
4511 #: ../gtk/paper_names.c:124
4515 #: ../gtk/paper_names.c:125
4519 #: ../gtk/paper_names.c:126
4521 msgstr "c5 Envelope"
4523 #: ../gtk/paper_names.c:127
4527 #: ../gtk/paper_names.c:128
4531 #: ../gtk/paper_names.c:129
4535 #: ../gtk/paper_names.c:130
4536 msgid "European edp"
4537 msgstr "European edp"
4539 #: ../gtk/paper_names.c:131
4543 #: ../gtk/paper_names.c:132
4547 #: ../gtk/paper_names.c:133
4548 msgid "FanFold European"
4549 msgstr "FanFold European"
4551 #: ../gtk/paper_names.c:134
4555 #: ../gtk/paper_names.c:135
4556 msgid "FanFold German Legal"
4557 msgstr "FanFold German Legal"
4559 #. foolscap, german-legal-fanfold
4560 #: ../gtk/paper_names.c:136
4561 msgid "Government Legal"
4562 msgstr "Government Legal"
4564 #: ../gtk/paper_names.c:137
4565 msgid "Government Letter"
4566 msgstr "Government Letter"
4568 #: ../gtk/paper_names.c:138
4572 #: ../gtk/paper_names.c:139
4573 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4574 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4576 #: ../gtk/paper_names.c:140
4577 msgid "Index 4x6 ext"
4578 msgstr "Index 4x6 ext"
4580 #: ../gtk/paper_names.c:141
4584 #: ../gtk/paper_names.c:142
4588 #. invoice, statement, mini, half-letter
4589 #: ../gtk/paper_names.c:143
4593 #. tabloid, engineering-b
4594 #: ../gtk/paper_names.c:144
4598 #: ../gtk/paper_names.c:145
4599 msgid "US Legal Extra"
4600 msgstr "US Legal Extra"
4602 #: ../gtk/paper_names.c:146
4606 #: ../gtk/paper_names.c:147
4607 msgid "US Letter Extra"
4608 msgstr "US Letter Extra"
4610 #: ../gtk/paper_names.c:148
4611 msgid "US Letter Plus"
4612 msgstr "US Letter Plus"
4614 #: ../gtk/paper_names.c:149
4615 msgid "Monarch Envelope"
4616 msgstr "Monarch Envelope"
4618 #: ../gtk/paper_names.c:150
4619 msgid "#10 Envelope"
4620 msgstr "#10 Envelope"
4622 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4623 #: ../gtk/paper_names.c:151
4624 msgid "#11 Envelope"
4625 msgstr "#11 Envelope"
4627 #. number-11 Envelope
4628 #: ../gtk/paper_names.c:152
4629 msgid "#12 Envelope"
4630 msgstr "#12 Envelope"
4632 #. number-12 Envelope
4633 #: ../gtk/paper_names.c:153
4634 msgid "#14 Envelope"
4635 msgstr "#14 Envelope"
4637 #. number-14 Envelope
4638 #: ../gtk/paper_names.c:154
4640 msgstr "#9 Envelope"
4642 #: ../gtk/paper_names.c:155
4643 msgid "Personal Envelope"
4644 msgstr "Personal Envelope"
4646 #: ../gtk/paper_names.c:156
4650 #: ../gtk/paper_names.c:157
4654 #: ../gtk/paper_names.c:158
4658 #: ../gtk/paper_names.c:159
4660 msgstr "Wide Format"
4662 #: ../gtk/paper_names.c:160
4666 #: ../gtk/paper_names.c:161
4670 #: ../gtk/paper_names.c:162
4674 #: ../gtk/paper_names.c:163
4675 msgid "Invite Envelope"
4676 msgstr "Invite Envelope"
4678 #: ../gtk/paper_names.c:164
4679 msgid "Italian Envelope"
4680 msgstr "Italian Envelope"
4682 #: ../gtk/paper_names.c:165
4683 msgid "juuro-ku-kai"
4684 msgstr "juuro-ku-kai"
4686 #: ../gtk/paper_names.c:166
4690 #: ../gtk/paper_names.c:167
4691 msgid "Postfix Envelope"
4692 msgstr "Postfix Envelope"
4694 #: ../gtk/paper_names.c:168
4696 msgstr "Small Photo"
4698 #: ../gtk/paper_names.c:169
4699 msgid "prc1 Envelope"
4700 msgstr "prc1 Envelope"
4702 #: ../gtk/paper_names.c:170
4703 msgid "prc10 Envelope"
4704 msgstr "prc10 Envelope"
4706 #: ../gtk/paper_names.c:171
4710 #: ../gtk/paper_names.c:172
4711 msgid "prc2 Envelope"
4712 msgstr "prc2 Envelope"
4714 #: ../gtk/paper_names.c:173
4715 msgid "prc3 Envelope"
4716 msgstr "prc3 Envelope"
4718 #: ../gtk/paper_names.c:174
4722 #: ../gtk/paper_names.c:175
4723 msgid "prc4 Envelope"
4724 msgstr "prc4 Envelope"
4726 #: ../gtk/paper_names.c:176
4727 msgid "prc5 Envelope"
4728 msgstr "prc5 Envelope"
4730 #: ../gtk/paper_names.c:177
4731 msgid "prc6 Envelope"
4732 msgstr "prc6 Envelope"
4734 #: ../gtk/paper_names.c:178
4735 msgid "prc7 Envelope"
4736 msgstr "prc7 Envelope"
4738 #: ../gtk/paper_names.c:179
4739 msgid "prc8 Envelope"
4740 msgstr "prc8 Envelope"
4742 #: ../gtk/paper_names.c:180
4746 #: ../gtk/paper_names.c:181