]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
35 "இருக்கலாம்"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
44 "இருக்கலாம்"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
80 #, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
113 "இருக்கலாம்: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
120 #, c-format
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 msgid "GIF image loader can't understand this image."
214 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
217 msgid "Bad code encountered"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
221 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 msgstr "Circular table entry in GIF file"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
226 msgid "Not enough memory to load GIF file"
227 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
230 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
231 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
234 msgid "File does not appear to be a GIF file"
235 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 #, c-format
239 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
240 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 msgid ""
244 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
245 "colormap."
246 msgstr ""
247 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
248 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
251 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
252 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
255 msgid "The GIF image format"
256 msgstr "GIF உருவ வகை"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
260 msgid "Not enough memory to load icon"
261 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
264 msgid "Invalid header in icon"
265 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
268 msgid "Icon has zero width"
269 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
272 msgid "Icon has zero height"
273 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
276 msgid "Compressed icons are not supported"
277 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
280 msgid "Unsupported icon type"
281 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
284 msgid "Not enough memory to load ICO file"
285 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
288 msgid "Image too large to be saved as ICO"
289 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
290
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
292 msgid "Cursor hotspot outside image"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
296 #, c-format
297 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
301 msgid "The ICO image format"
302 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
305 #, c-format
306 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
307 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
310 msgid ""
311 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
312 "memory"
313 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 #, c-format
317 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
322 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
323 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
329 "parsed."
330 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
336 msgstr ""
337 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
360 #, c-format
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX உருவ வகை"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
409 #, c-format
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
422 msgstr ""
423 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
424 "applications to reduce memory usage"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
431 #, c-format
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
436 msgid ""
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF உருவ வகை"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP உருவ வகை"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XBM உருவ வகை"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
697 msgstr ""
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
725 msgid "Shift"
726 msgstr "Shift"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
734 msgid "Ctrl"
735 msgstr "Ctrl"
736
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
740 #. * this.
741 #.
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
743 msgid "Alt"
744 msgstr "Alt"
745
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. *
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
754 #.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
756 msgid "calendar:MY"
757 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
758
759 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
760 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
761 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #.
763 #: gtk/gtkcalendar.c:719
764 msgid "calendar:week_start:0"
765 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
766
767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
768 msgid "Pick a Color"
769 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
770
771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
772 msgid "Received invalid color data\n"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
776 msgid ""
777 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
778 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
779 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
780 msgstr ""
781 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
782 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
783 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
784
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
786 msgid ""
787 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
788 "it for use in the future."
789 msgstr ""
790 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
791 "போடவும்."
792
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
794 msgid "_Save color here"
795 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
796
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
798 msgid ""
799 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
800 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
801 msgstr ""
802 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
803 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
804
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
806 msgid ""
807 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
808 "lightness of that color using the inner triangle."
809 msgstr ""
810 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
811 "lightness of that color using the inner triangle."
812
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
814 msgid ""
815 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
816 "that color."
817 msgstr ""
818 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
819 "that color."
820
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
822 msgid "_Hue:"
823 msgstr "நிறம்:"
824
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
826 msgid "Position on the color wheel."
827 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
828
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
830 msgid "_Saturation:"
831 msgstr "தெவிட்டம்:"
832
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
834 msgid "\"Deepness\" of the color."
835 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
838 msgid "_Value:"
839 msgstr "மதிப்பு:"
840
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
842 msgid "Brightness of the color."
843 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
844
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
846 msgid "_Red:"
847 msgstr "சிவப்பு:"
848
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
850 msgid "Amount of red light in the color."
851 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
854 msgid "_Green:"
855 msgstr "பச்சை:"
856
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
858 msgid "Amount of green light in the color."
859 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
860
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
862 msgid "_Blue:"
863 msgstr "நீலம்:"
864
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
866 msgid "Amount of blue light in the color."
867 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
870 msgid "_Opacity:"
871 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
874 msgid "Transparency of the color."
875 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
878 msgid "Color _Name:"
879 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
882 msgid ""
883 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
884 "such as 'orange' in this entry."
885 msgstr ""
886 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
887 "such as 'orange' in this entry."
888
889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
890 msgid "_Palette"
891 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
892
893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
894 msgid "Color Selection"
895 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
896
897 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
898 msgid "Select _All"
899 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
900
901 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
902 msgid "Input _Methods"
903 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
904
905 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
906 msgid "_Insert Unicode Control Character"
907 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
908
909 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
910 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
911 #, c-format
912 msgid "Invalid filename: %s"
913 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
914
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Could not retrieve information about %s:\n"
919 "%s"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Could not add a bookmark for %s:\n"
926 "%s"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
933 "%s"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid ""
939 "Could not change the current folder to %s:\n"
940 "%s"
941 msgstr ""
942 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
943 "%s"
944
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
946 msgid "Home"
947 msgstr "இல்லம்"
948
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
950 msgid "Desktop"
951 msgstr "கணிமேசை"
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "Could not create folder %s:\n"
957 "%s"
958 msgstr ""
959 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
960 "%s"
961
962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
963 #, c-format
964 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "Could not remove bookmark for %s:\n"
971 "%s"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
975 #, c-format
976 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
980 msgid "Folder"
981 msgstr "அடைவு"
982
983 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
984 #. * need the mnemonics to be rationalized
985 #.
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
987 msgid "_Add"
988 msgstr "_சேர்"
989
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
991 msgid "_Remove"
992 msgstr "_கழட்டுக"
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
995 #, fuzzy
996 msgid "Name"
997 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
998
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
1000 msgid "Size"
1001 msgstr "அளவு"
1002
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
1004 msgid "Modified"
1005 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1006
1007 #. Create Folder
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Create _Folder"
1011 msgstr "புதிய அடைவு"
1012
1013 #. Name entry
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1015 #, fuzzy
1016 msgid "_Name:"
1017 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1018
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1020 msgid "_Browse for other folders"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Save in _folder:"
1026 msgstr "புதிய அடைவு"
1027
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Create in _folder:"
1031 msgstr "புதிய அடைவு"
1032
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1034 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1038 #, c-format
1039 msgid "shortcut %s does not exist"
1040 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1043 msgid "Type name of new folder"
1044 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1045
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1047 #, c-format
1048 msgid "%d byte"
1049 msgid_plural "%d bytes"
1050 msgstr[0] ""
1051 msgstr[1] ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1054 #, c-format
1055 msgid "%.1f K"
1056 msgstr "%.1f K"
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1059 #, c-format
1060 msgid "%.1f M"
1061 msgstr "%.1f M"
1062
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1064 #, c-format
1065 msgid "%.1f G"
1066 msgstr "%.1f G"
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1069 msgid "Today"
1070 msgstr "இன்று"
1071
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1073 msgid "Yesterday"
1074 msgstr "நேற்று"
1075
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1077 msgid "Unknown"
1078 msgstr "தெரியாதது"
1079
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1081 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid ""
1087 "Could not select %s:\n"
1088 "%s"
1089 msgstr ""
1090 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1091 "%s"
1092
1093 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1094 msgid "Open Location"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Location:"
1100 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1101
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1103 msgid "Folders"
1104 msgstr "அடைவுகள்"
1105
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1107 msgid "Fol_ders"
1108 msgstr "அடை_வுகள்"
1109
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1111 msgid "Files"
1112 msgstr "கோப்புகள்"
1113
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1115 msgid "_Files"
1116 msgstr "_கோப்புகள்"
1117
1118 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1119 #, c-format
1120 msgid "Folder unreadable: %s"
1121 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1122
1123 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1127 "available to this program.\n"
1128 "Are you sure that you want to select it?"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1132 msgid "_New Folder"
1133 msgstr "_புதிய அடைவு"
1134
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1136 msgid "De_lete File"
1137 msgstr "கொப்பு அழி"
1138
1139 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1140 msgid "_Rename File"
1141 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1147 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1153 "%s"
1154 msgstr ""
1155 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1156 "%s"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1159 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1160 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1163 #, c-format
1164 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1165 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1168 msgid "New Folder"
1169 msgstr "புதிய அடைவு"
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1172 msgid "_Folder name:"
1173 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1174
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1176 msgid "C_reate"
1177 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1180 #, c-format
1181 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1182 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1188 "%s"
1189 msgstr ""
1190 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1191 "%s"
1192
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1194 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1195 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1196
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1198 #, c-format
1199 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1200 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1203 #, c-format
1204 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1205 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1208 msgid "Delete File"
1209 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1212 #, c-format
1213 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1214 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1220 "%s"
1221 msgstr ""
1222 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1223 "%s"
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1229 "%s"
1230 msgstr ""
1231 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1232 "%s"
1233
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1235 #, c-format
1236 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1237 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1240 msgid "Rename File"
1241 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1244 #, c-format
1245 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1246 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1247
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1249 msgid "_Rename"
1250 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1251
1252 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1253 msgid "_Selection: "
1254 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1260 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1264 msgid "Invalid UTF-8"
1265 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1268 msgid "Name too long"
1269 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1270
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1272 msgid "Couldn't convert filename"
1273 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1274
1275 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1276 msgid "(Empty)"
1277 msgstr "(வெற்று)"
1278
1279 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1285 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1286 #, c-format
1287 msgid "error getting information for '%s': %s"
1288 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1289
1290 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1291 #, c-format
1292 msgid "error creating directory '%s': %s"
1293 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1294
1295 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1296 msgid "This file system does not support mounting"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1300 msgid "Filesystem"
1301 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1302
1303 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1304 #, c-format
1305 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "error getting information for '%s'"
1311 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1312
1313 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1314 msgid "This file system does not support icons for everything"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1318 msgid "Pick a Font"
1319 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1320
1321 #. Initialize fields
1322 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1323 msgid "Sans 12"
1324 msgstr "சான்ஸ் 12"
1325
1326 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1327 msgid "Font"
1328 msgstr "எழுத்து வகை"
1329
1330 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1331 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1332 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1333 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1334 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1335
1336 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1337 msgid "_Family:"
1338 msgstr "குடும்பம்:"
1339
1340 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1341 msgid "_Style:"
1342 msgstr "பாணி:"
1343
1344 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1345 msgid "Si_ze:"
1346 msgstr "அளவு:"
1347
1348 #. create the text entry widget
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1350 msgid "_Preview:"
1351 msgstr "_முன்காட்சி"
1352
1353 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1354 msgid "Font Selection"
1355 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1356
1357 #: gtk/gtkgamma.c:400
1358 msgid "Gamma"
1359 msgstr "Gamma"
1360
1361 #: gtk/gtkgamma.c:410
1362 msgid "_Gamma value"
1363 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1364
1365 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1366 #. * load it.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1369 #, c-format
1370 msgid "Error loading icon: %s"
1371 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1372
1373 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1377 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1378 "You can get a copy from:\n"
1379 "\t%s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1383 #, c-format
1384 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1388 msgid "Default"
1389 msgstr "கொடாநிலை"
1390
1391 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1392 msgid "Input"
1393 msgstr "உள்ளீடு"
1394
1395 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1396 msgid "No extended input devices"
1397 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1398
1399 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1400 msgid "_Device:"
1401 msgstr "சாதனம்:"
1402
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1404 msgid "Disabled"
1405 msgstr "முடமாகியது"
1406
1407 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1408 msgid "Screen"
1409 msgstr "திரை"
1410
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1412 msgid "Window"
1413 msgstr "சாளரம்"
1414
1415 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1416 msgid "_Mode: "
1417 msgstr "_முறைமை: "
1418
1419 #. The axis listbox
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1421 msgid "_Axes"
1422 msgstr "அச்சுக்கள்"
1423
1424 #. Keys listbox
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1426 msgid "_Keys"
1427 msgstr "விசைகள்"
1428
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1430 msgid "X"
1431 msgstr "வாிசை(X)"
1432
1433 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1434 msgid "Y"
1435 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1436
1437 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1438 msgid "Pressure"
1439 msgstr "அழுத்தம்"
1440
1441 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1442 msgid "X Tilt"
1443 msgstr "X சாய்வு"
1444
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1446 msgid "Y Tilt"
1447 msgstr "Y சாய்வு"
1448
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1450 msgid "Wheel"
1451 msgstr "சக்கரம்"
1452
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1454 msgid "none"
1455 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1456
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1458 msgid "(disabled)"
1459 msgstr "(முடமாகியது)"
1460
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1462 msgid "(unknown)"
1463 msgstr "(தெரியாதது)"
1464
1465 #. and clear button
1466 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1467 msgid "clear"
1468 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1469
1470 #: gtk/gtklabel.c:3297
1471 msgid "Select All"
1472 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1473
1474 #: gtk/gtklabel.c:3307
1475 msgid "Input Methods"
1476 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1477
1478 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1479 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1480 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1481 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1482 #.
1483 #: gtk/gtkmain.c:854
1484 msgid "default:LTR"
1485 msgstr "default:LTR"
1486
1487 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1488 #, c-format
1489 msgid "Page %u"
1490 msgstr "பக்கம் %u"
1491
1492 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1493 msgid "Group"
1494 msgstr "தொகுப்பு"
1495
1496 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1497 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkrc.c:2390
1501 #, c-format
1502 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1503 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1504
1505 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1506 #, c-format
1507 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1508 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1509
1510 #: gtk/gtkrc.c:3467
1511 #, c-format
1512 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1513 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1514
1515 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1516 #: gtk/gtkstock.c:268
1517 msgid "Information"
1518 msgstr "தகவல்"
1519
1520 #: gtk/gtkstock.c:269
1521 msgid "Warning"
1522 msgstr "எச்சரிக்கை"
1523
1524 #: gtk/gtkstock.c:270
1525 msgid "Error"
1526 msgstr "பிழை"
1527
1528 #: gtk/gtkstock.c:271
1529 msgid "Question"
1530 msgstr "கேள்வி"
1531
1532 #: gtk/gtkstock.c:277
1533 msgid "_Apply"
1534 msgstr "பயன்படுத்து"
1535
1536 #: gtk/gtkstock.c:278
1537 msgid "_Bold"
1538 msgstr "தடிப்பு"
1539
1540 #: gtk/gtkstock.c:279
1541 msgid "_Cancel"
1542 msgstr "நீக்கு"
1543
1544 #: gtk/gtkstock.c:280
1545 msgid "_CD-Rom"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkstock.c:281
1549 msgid "_Clear"
1550 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:282
1553 msgid "_Close"
1554 msgstr "மூடு"
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:283
1557 msgid "_Convert"
1558 msgstr "_மாற்று"
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:284
1561 msgid "_Copy"
1562 msgstr "நகல்"
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:285
1565 msgid "Cu_t"
1566 msgstr "வெ_ட்டு"
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:286
1569 msgid "_Delete"
1570 msgstr "_அழி"
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:287
1573 msgid "_Execute"
1574 msgstr "_செயல்படுத்து"
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:288
1577 msgid "_Find"
1578 msgstr "கண்டுபிடி"
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:289
1581 msgid "Find and _Replace"
1582 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:290
1585 msgid "_Floppy"
1586 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:291
1589 msgid "_Bottom"
1590 msgstr "_அடிவாரம்"
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:292
1593 msgid "_First"
1594 msgstr "_முதல்"
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:293
1597 msgid "_Last"
1598 msgstr "_கடைசி"
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:294
1601 msgid "_Top"
1602 msgstr "_மேல்"
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:295
1605 msgid "_Back"
1606 msgstr "பின்"
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:296
1609 msgid "_Down"
1610 msgstr "_கீழ்"
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:297
1613 msgid "_Forward"
1614 msgstr "முன்"
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:298
1617 msgid "_Up"
1618 msgstr "_மேல்"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:299
1621 msgid "_Harddisk"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:300
1625 msgid "_Help"
1626 msgstr "உதவி"
1627
1628 #: gtk/gtkstock.c:301
1629 msgid "_Home"
1630 msgstr "இல்லம்"
1631
1632 #: gtk/gtkstock.c:302
1633 msgid "Increase Indent"
1634 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1635
1636 #: gtk/gtkstock.c:303
1637 msgid "Decrease Indent"
1638 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1639
1640 #: gtk/gtkstock.c:304
1641 msgid "_Index"
1642 msgstr "_சுட்டு"
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:305
1645 msgid "_Italic"
1646 msgstr "சாய்வு"
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:306
1649 msgid "_Jump to"
1650 msgstr "_இதட்கு போ"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:307
1653 msgid "_Center"
1654 msgstr "மையம்"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:308
1657 msgid "_Fill"
1658 msgstr "நிரப்பு"
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:309
1661 msgid "_Left"
1662 msgstr "இடது"
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:310
1665 msgid "_Right"
1666 msgstr "வலது"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:311
1669 msgid "_Network"
1670 msgstr "_வலையமைப்பு"
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:312
1673 msgid "_New"
1674 msgstr "புதியது"
1675
1676 #: gtk/gtkstock.c:313
1677 msgid "_No"
1678 msgstr "இல்லை"
1679
1680 #: gtk/gtkstock.c:314
1681 msgid "_OK"
1682 msgstr "சரி"
1683
1684 #: gtk/gtkstock.c:315
1685 msgid "_Open"
1686 msgstr "திறக்கவும்"
1687
1688 #: gtk/gtkstock.c:316
1689 msgid "_Paste"
1690 msgstr "ஒட்டு"
1691
1692 #: gtk/gtkstock.c:317
1693 msgid "_Preferences"
1694 msgstr "விருப்பங்கள்"
1695
1696 #: gtk/gtkstock.c:318
1697 msgid "_Print"
1698 msgstr "அச்சிடு"
1699
1700 #: gtk/gtkstock.c:319
1701 msgid "Print Pre_view"
1702 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1703
1704 #: gtk/gtkstock.c:320
1705 msgid "_Properties"
1706 msgstr "பண்புகள்"
1707
1708 #: gtk/gtkstock.c:321
1709 msgid "_Quit"
1710 msgstr "வெளியேறு"
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:322
1713 msgid "_Redo"
1714 msgstr "மறுபடியும்"
1715
1716 #: gtk/gtkstock.c:323
1717 msgid "_Refresh"
1718 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1719
1720 #: gtk/gtkstock.c:325
1721 msgid "_Revert"
1722 msgstr "நிலைமீட்டு"
1723
1724 #: gtk/gtkstock.c:326
1725 msgid "_Save"
1726 msgstr "சேமி"
1727
1728 #: gtk/gtkstock.c:327
1729 msgid "Save _As"
1730 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1731
1732 #: gtk/gtkstock.c:328
1733 msgid "_Color"
1734 msgstr "_வண்ணம்"
1735
1736 #: gtk/gtkstock.c:329
1737 msgid "_Font"
1738 msgstr "_எழுத்துரு"
1739
1740 #: gtk/gtkstock.c:330
1741 msgid "_Ascending"
1742 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1743
1744 #: gtk/gtkstock.c:331
1745 msgid "_Descending"
1746 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1747
1748 #: gtk/gtkstock.c:332
1749 msgid "_Spell Check"
1750 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:333
1753 msgid "_Stop"
1754 msgstr "நிறுத்து"
1755
1756 #: gtk/gtkstock.c:334
1757 msgid "_Strikethrough"
1758 msgstr "_Strikethrough"
1759
1760 #: gtk/gtkstock.c:335
1761 msgid "_Undelete"
1762 msgstr "_அழிக்காதே"
1763
1764 #: gtk/gtkstock.c:336
1765 msgid "_Underline"
1766 msgstr "கீல்கோடு"
1767
1768 #: gtk/gtkstock.c:337
1769 msgid "_Undo"
1770 msgstr "கவில்"
1771
1772 #: gtk/gtkstock.c:338
1773 msgid "_Yes"
1774 msgstr "ஆம்"
1775
1776 #: gtk/gtkstock.c:339
1777 msgid "_Normal Size"
1778 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
1779
1780 #: gtk/gtkstock.c:340
1781 msgid "Best _Fit"
1782 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1783
1784 #: gtk/gtkstock.c:341
1785 msgid "Zoom _In"
1786 msgstr "பெரிதாக்கு"
1787
1788 #: gtk/gtkstock.c:342
1789 msgid "Zoom _Out"
1790 msgstr "சிறிதாக்கு"
1791
1792 #: gtk/gtktextutil.c:47
1793 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1794 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1795
1796 #: gtk/gtktextutil.c:48
1797 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1798 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1799
1800 #: gtk/gtktextutil.c:49
1801 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtktextutil.c:50
1805 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtktextutil.c:51
1809 msgid "LRO Left-to-right _override"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtktextutil.c:52
1813 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtktextutil.c:53
1817 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtktextutil.c:54
1821 msgid "ZWS _Zero width space"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtktextutil.c:55
1825 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtktextutil.c:56
1829 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkthemes.c:70
1833 #, c-format
1834 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1835 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1836
1837 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1838 msgid "--- No Tip ---"
1839 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1840
1841 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1842 #, c-format
1843 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1844 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1845
1846 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1847 #, c-format
1848 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1849 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1850
1851 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1852 #, c-format
1853 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1854 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1855
1856 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1857 msgid "Empty"
1858 msgstr "வெற்று"
1859
1860 #. ID
1861 #: modules/input/imam-et.c:454
1862 msgid "Amharic (EZ+)"
1863 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1864
1865 #. ID
1866 #: modules/input/imcedilla.c:91
1867 msgid "Cedilla"
1868 msgstr "சிடிலா"
1869
1870 #. ID
1871 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1872 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1873 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1874
1875 #. ID
1876 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1877 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1878 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1879
1880 #. ID
1881 #: modules/input/imipa.c:145
1882 msgid "IPA"
1883 msgstr "IPA"
1884
1885 #. ID
1886 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1887 msgid "Thai (Broken)"
1888 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1889
1890 #. ID
1891 #: modules/input/imti-er.c:453
1892 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1893 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1894
1895 #. ID
1896 #: modules/input/imti-et.c:453
1897 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1898 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1899
1900 #. ID
1901 #: modules/input/imviqr.c:244
1902 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1903 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
1904
1905 #. ID
1906 #: modules/input/imxim.c:28
1907 msgid "X Input Method"
1908 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
1909
1910 #: tests/testfilechooser.c:179
1911 #, c-format
1912 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1913 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1914
1915 #~ msgid "%d/%b/%Y"
1916 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
1917
1918 #~ msgid "File name"
1919 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
1920
1921 #~ msgid "Preview"
1922 #~ msgstr "Óý¸¡ðº¢"
1923
1924 #~ msgid "Add"
1925 #~ msgstr "§º÷"
1926
1927 #~ msgid "Remove"
1928 #~ msgstr "கழட்டுக"
1929
1930 #~ msgid "Up"
1931 #~ msgstr "மேல்"
1932
1933 #~ msgid "_Filename:"
1934 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
1935
1936 #~ msgid "Current folder: %s"
1937 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"