1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
183 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
184 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
187 msgid "BMP image has unsupported header size"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
191 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
196 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
197 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
201 msgid "Couldn't write to BMP file"
202 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
205 msgid "The BMP image format"
206 msgstr "BMP உருவ வகை"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
210 msgid "Failure reading GIF: %s"
211 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
214 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
215 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
219 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
220 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
223 msgid "Stack overflow"
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
228 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
229 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
232 msgid "Bad code encountered"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
236 msgid "Circular table entry in GIF file"
237 msgstr "Circular table entry in GIF file"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
241 msgid "Not enough memory to load GIF file"
242 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
246 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
247 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
250 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
251 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
254 msgid "File does not appear to be a GIF file"
255 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
259 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
260 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
264 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
267 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
268 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
271 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
272 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
275 msgid "The GIF image format"
276 msgstr "GIF உருவ வகை"
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
280 msgid "Not enough memory to load icon"
281 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
284 msgid "Invalid header in icon"
285 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
288 msgid "Icon has zero width"
289 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
292 msgid "Icon has zero height"
293 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
296 msgid "Compressed icons are not supported"
297 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
300 msgid "Unsupported icon type"
301 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
304 msgid "Not enough memory to load ICO file"
305 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
308 msgid "Image too large to be saved as ICO"
309 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
312 msgid "Cursor hotspot outside image"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
317 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
321 msgid "The ICO image format"
322 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
326 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
327 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
331 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
333 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
337 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
342 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
343 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
348 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
350 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
352 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
355 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
357 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
360 msgid "The JPEG image format"
361 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
364 msgid "Couldn't allocate memory for header"
365 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
368 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
369 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
372 msgid "Image has invalid width and/or height"
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
376 msgid "Image has unsupported bpp"
377 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
381 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
382 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
385 msgid "Couldn't create new pixbuf"
388 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
389 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
390 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
392 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
393 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
394 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
396 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
397 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
401 msgid "No palette found at end of PCX data"
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
405 msgid "The PCX image format"
406 msgstr "PCX உருவ வகை"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
409 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
413 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
417 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
421 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
425 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
430 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
431 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
434 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
435 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
440 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
441 "applications to reduce memory usage"
443 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
444 "applications to reduce memory usage"
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
447 msgid "Fatal error reading PNG image file"
448 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
452 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
453 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
457 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
461 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
467 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
469 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
474 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
477 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
481 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
485 msgid "The PNG image format"
486 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
489 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
490 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
493 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
494 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
497 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
498 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
501 msgid "PNM file has an image width of 0"
502 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
505 msgid "PNM file has an image height of 0"
506 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
509 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
510 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
513 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
514 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
517 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
521 msgid "Raw PNM image type is invalid"
522 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
525 msgid "PNM image format is invalid"
526 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
529 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
530 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
533 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
537 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
542 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
543 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
546 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
547 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
550 msgid "Unexpected end of PNM image data"
551 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
554 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
555 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
558 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
562 msgid "RAS image has bogus header data"
563 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
566 msgid "RAS image has unknown type"
567 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
570 msgid "unsupported RAS image variation"
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
574 msgid "Not enough memory to load RAS image"
575 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
577 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
578 msgid "The Sun raster image format"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
583 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
584 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
588 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
589 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
593 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
594 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
598 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
599 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
602 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
605 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
607 msgid "Cannot allocate colormap structure"
608 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
610 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
611 msgid "Cannot allocate colormap entries"
614 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
615 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
619 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
622 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
623 msgid "TGA image has invalid dimensions"
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
627 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
628 msgid "TGA image type not supported"
629 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
633 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
634 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
637 msgid "Excess data in file"
638 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
640 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
641 msgid "The Targa image format"
642 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
645 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
646 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
649 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
650 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
652 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
653 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
654 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
657 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
658 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
660 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
662 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
663 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
665 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
666 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
667 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
669 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
670 msgid "Failed to open TIFF image"
671 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
673 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
674 msgid "TIFFClose operation failed"
675 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
677 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
678 msgid "Failed to load TIFF image"
679 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
681 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
682 msgid "The TIFF image format"
683 msgstr "TIFF உருவ வகை"
685 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
686 msgid "Image has zero width"
687 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
689 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
690 msgid "Image has zero height"
691 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
693 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
694 msgid "Not enough memory to load image"
695 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
697 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
698 msgid "Couldn't save the rest"
699 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
701 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
702 msgid "The WBMP image format"
703 msgstr "WBMP உருவ வகை"
705 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
706 msgid "Invalid XBM file"
707 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
709 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
710 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
711 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
713 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
714 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
715 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
717 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
718 msgid "The XBM image format"
719 msgstr "XBM உருவ வகை"
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
722 msgid "No XPM header found"
723 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
725 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
727 msgid "Invalid XPM header"
728 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
730 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
731 msgid "XPM file has image width <= 0"
732 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
734 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
735 msgid "XPM file has image height <= 0"
736 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
738 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
739 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
740 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
742 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
743 msgid "XPM file has invalid number of colors"
746 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
748 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
749 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
751 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
753 msgid "Cannot read XPM colormap"
754 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
756 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
757 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
758 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
761 msgid "The XPM image format"
762 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
764 #. Description of --class=CLASS in --help output
766 msgid "Program class as used by the window manager"
769 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
774 #. Description of --name=NAME in --help output
776 msgid "Program name as used by the window manager"
779 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
784 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
786 msgid "X display to use"
789 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
795 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
797 msgid "X screen to use"
800 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
805 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
807 msgid "Gdk debugging flags to set"
810 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
811 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
812 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
813 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
814 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
818 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
820 msgid "Gdk debugging flags to unset"
823 #: gdk/keyname-table.h:3940
824 msgid "keyboard label|BackSpace"
827 #: gdk/keyname-table.h:3941
828 msgid "keyboard label|Tab"
831 #: gdk/keyname-table.h:3942
832 msgid "keyboard label|Return"
835 #: gdk/keyname-table.h:3943
836 msgid "keyboard label|Pause"
839 #: gdk/keyname-table.h:3944
840 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
843 #: gdk/keyname-table.h:3945
844 msgid "keyboard label|Sys_Req"
847 #: gdk/keyname-table.h:3946
848 msgid "keyboard label|Escape"
851 #: gdk/keyname-table.h:3947
852 msgid "keyboard label|Multi_key"
855 #: gdk/keyname-table.h:3948
856 msgid "keyboard label|Home"
859 #: gdk/keyname-table.h:3949
860 msgid "keyboard label|Page_Up"
863 #: gdk/keyname-table.h:3950
864 msgid "keyboard label|Page_Down"
867 #: gdk/keyname-table.h:3951
868 msgid "keyboard label|End"
871 #: gdk/keyname-table.h:3952
872 msgid "keyboard label|Begin"
875 #: gdk/keyname-table.h:3953
876 msgid "keyboard label|Print"
879 #: gdk/keyname-table.h:3954
880 msgid "keyboard label|Insert"
883 #: gdk/keyname-table.h:3955
884 msgid "keyboard label|Num_Lock"
887 #: gdk/keyname-table.h:3956
888 msgid "keyboard label|KP_Space"
891 #: gdk/keyname-table.h:3957
892 msgid "keyboard label|KP_Tab"
895 #: gdk/keyname-table.h:3958
896 msgid "keyboard label|KP_Enter"
899 #: gdk/keyname-table.h:3959
900 msgid "keyboard label|KP_Home"
903 #: gdk/keyname-table.h:3960
904 msgid "keyboard label|KP_Left"
907 #: gdk/keyname-table.h:3961
908 msgid "keyboard label|KP_Up"
911 #: gdk/keyname-table.h:3962
912 msgid "keyboard label|KP_Right"
915 #: gdk/keyname-table.h:3963
916 msgid "keyboard label|KP_Down"
919 #: gdk/keyname-table.h:3964
920 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
923 #: gdk/keyname-table.h:3965
924 msgid "keyboard label|KP_Prior"
927 #: gdk/keyname-table.h:3966
928 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
931 #: gdk/keyname-table.h:3967
932 msgid "keyboard label|KP_Next"
935 #: gdk/keyname-table.h:3968
936 msgid "keyboard label|KP_End"
939 #: gdk/keyname-table.h:3969
940 msgid "keyboard label|KP_Begin"
943 #: gdk/keyname-table.h:3970
944 msgid "keyboard label|KP_Insert"
947 #: gdk/keyname-table.h:3971
948 msgid "keyboard label|KP_Delete"
951 #: gdk/keyname-table.h:3972
952 msgid "keyboard label|Delete"
955 #. Description of --sync in --help output
956 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
957 msgid "Don't batch GDI requests"
960 #. Description of --no-wintab in --help output
961 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
962 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
965 #. Description of --ignore-wintab in --help output
966 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
967 msgid "Same as --no-wintab"
970 #. Description of --use-wintab in --help output
971 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
972 msgid "Do use the Wintab API [default]"
975 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
976 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
977 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
980 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
981 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
985 #. Description of --sync in --help output
986 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
987 msgid "Make X calls synchronous"
990 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
994 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
995 msgid "The license of the program"
998 #. Add the credits button
999 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1004 #. Add the license button
1005 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1009 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1014 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1018 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1022 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1023 msgid "Documented by"
1026 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1027 msgid "Translated by"
1030 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1034 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1035 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1036 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1038 #. * And do not translate the part before the |.
1040 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1041 msgid "keyboard label|Shift"
1044 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1045 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1046 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1048 #. * And do not translate the part before the |.
1050 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1051 msgid "keyboard label|Ctrl"
1054 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1055 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1056 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1058 #. * And do not translate the part before the |.
1060 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1061 msgid "keyboard label|Alt"
1064 #. do not translate the part before the |
1065 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1066 msgid "keyboard label|Space"
1069 #. do not translate the part before the |
1070 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1071 msgid "keyboard label|Backslash"
1074 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1075 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1076 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1077 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1079 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1080 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1081 #. * the year will appear on the right.
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1085 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
1087 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1088 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1089 #. * to be the first day of the week, and so on.
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1092 msgid "calendar:week_start:0"
1093 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
1095 #. Translators: This is a text measurement template.
1096 #. * Translate it to the widest year text.
1098 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1099 #. * in the translation.
1101 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1104 msgid "year measurement template|2000"
1107 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1108 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1109 #. * Use only ASCII in the translation.
1111 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1112 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1115 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1116 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1119 msgid "calendar year format|%Y"
1122 #. do not translate the part before the |
1123 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1125 msgid "progress bar label|%d %%"
1128 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1129 msgid "Pick a Color"
1130 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1132 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1133 msgid "Received invalid color data\n"
1136 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1138 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1139 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1140 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1142 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1143 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1144 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1148 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1149 "it for use in the future."
1151 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1155 msgid "_Save color here"
1156 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1160 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1161 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1163 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1164 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1168 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1169 "lightness of that color using the inner triangle."
1171 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1172 "lightness of that color using the inner triangle."
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1176 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1179 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1187 msgid "Position on the color wheel."
1188 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1191 msgid "_Saturation:"
1194 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1195 msgid "\"Deepness\" of the color."
1196 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1203 msgid "Brightness of the color."
1204 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1211 msgid "Amount of red light in the color."
1212 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
1214 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1219 msgid "Amount of green light in the color."
1220 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1227 msgid "Amount of blue light in the color."
1228 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1232 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1235 msgid "Transparency of the color."
1236 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1239 msgid "Color _Name:"
1240 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1244 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1245 "such as 'orange' in this entry."
1247 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1248 "such as 'orange' in this entry."
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1252 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1259 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1260 msgid "Color Selection"
1261 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
1263 #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
1265 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
1267 #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
1268 msgid "Input _Methods"
1269 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
1271 #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
1272 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1273 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
1275 #: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
1276 #: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
1278 msgid "Invalid filename: %s"
1279 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1281 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1283 msgid "Select A File"
1284 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1286 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
1287 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1291 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
1292 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1296 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1299 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1301 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
1305 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1307 msgid "Could not retrieve information about the file"
1308 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1310 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1311 msgid "Could not add a bookmark"
1314 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1315 msgid "Could not remove bookmark"
1318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1319 msgid "The folder could not be created"
1322 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
1324 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1325 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1328 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1330 msgid "Invalid file name"
1331 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
1333 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1334 msgid "The folder contents could not be displayed"
1337 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
1339 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1340 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1342 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
1344 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1347 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
1348 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1351 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
1352 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1355 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
1357 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1360 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1362 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1365 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
1369 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
1372 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1374 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
1378 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
1382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
1386 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
1387 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1390 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
1395 msgid "Remove the selected bookmark"
1398 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
1400 msgid "Could not select file"
1402 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1405 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
1407 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1411 msgid "_Add to Bookmarks"
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
1416 msgid "Open _Location"
1417 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
1420 msgid "Show _Hidden Files"
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
1427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1430 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1432 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
1436 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
1438 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1440 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1441 msgid "Select which types of files are shown"
1445 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
1447 msgid "Create Fo_lder"
1448 msgstr "புதிய அடைவு"
1451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
1454 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1456 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
1457 msgid "_Browse for other folders"
1460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
1462 msgid "Save in _folder:"
1463 msgstr "புதிய அடைவு"
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
1467 msgid "Create in _folder:"
1468 msgstr "புதிய அடைவு"
1470 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
1471 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
1476 msgid "Shortcut %s does not exist"
1477 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1479 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
1481 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
1487 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
1493 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
1497 msgid "Could not mount %s"
1499 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
1503 msgid "Type name of new folder"
1504 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
1509 msgid_plural "%d bytes"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1542 msgid "Cannot change folder"
1543 msgstr "புதிய அடைவு"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
1546 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
1551 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
1556 msgid "Could not select item"
1558 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
1562 msgid "Open Location"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
1567 msgid "Save in Location"
1568 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
1573 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1575 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1589 msgid "Folder unreadable: %s"
1590 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1595 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1596 "available to this program.\n"
1597 "Are you sure that you want to select it?"
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1602 msgstr "_புதிய அடைவு"
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1605 msgid "De_lete File"
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1609 msgid "_Rename File"
1610 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1615 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1616 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1621 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1624 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1628 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1629 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1633 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1634 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1638 msgstr "புதிய அடைவு"
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1641 msgid "_Folder name:"
1642 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1644 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1648 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1650 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1651 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1656 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1659 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1662 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1663 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1664 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1666 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1668 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1669 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1673 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1674 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1676 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1678 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1680 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1682 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1683 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1688 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1691 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1697 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1700 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1705 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1706 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1708 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1710 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1714 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1715 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1719 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1722 msgid "_Selection: "
1723 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1728 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1729 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1733 msgid "Invalid UTF-8"
1734 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1737 msgid "Name too long"
1738 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1741 msgid "Couldn't convert filename"
1742 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1744 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1748 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1749 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1750 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1752 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1753 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1755 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1757 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1758 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1760 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1761 msgid "This file system does not support mounting"
1764 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1767 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1769 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1771 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1772 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1774 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1777 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1778 "Please use a different name."
1781 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1783 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1786 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1788 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1791 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1793 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1796 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1798 msgid "Error getting information for '/': %s"
1799 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1801 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1803 msgid "Network Drive (%s)"
1806 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1813 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1815 #. Initialize fields
1816 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1822 msgstr "எழுத்து வகை"
1824 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1825 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1826 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1827 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1828 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1830 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1834 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1838 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1842 #. create the text entry widget
1843 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1845 msgstr "_முன்காட்சி"
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1848 msgid "Font Selection"
1849 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1851 #: gtk/gtkgamma.c:401
1855 #: gtk/gtkgamma.c:411
1856 msgid "_Gamma value"
1857 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1859 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1862 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1864 msgid "Error loading icon: %s"
1865 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1867 #: gtk/gtkicontheme.c:1292
1870 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1871 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1872 "You can get a copy from:\n"
1876 #: gtk/gtkicontheme.c:1365
1878 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1881 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1890 msgid "No extended input devices"
1891 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1905 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1909 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1914 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1919 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1923 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1927 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1929 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1931 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1935 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1939 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1943 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1949 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1951 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1953 msgstr "(முடமாகியது)"
1955 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1957 msgstr "(தெரியாதது)"
1960 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1962 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1964 #: gtk/gtklabel.c:3985
1966 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1968 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1969 #: gtk/gtkmain.c:400
1970 msgid "Load additional GTK+ modules"
1973 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1974 #: gtk/gtkmain.c:401
1978 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1979 #: gtk/gtkmain.c:403
1980 msgid "Make all warnings fatal"
1983 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1984 #: gtk/gtkmain.c:406
1985 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1988 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1989 #: gtk/gtkmain.c:409
1990 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1993 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1994 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1995 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1996 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1998 #: gtk/gtkmain.c:493
2000 msgstr "default:LTR"
2002 #: gtk/gtkmain.c:576
2003 msgid "GTK+ Options"
2006 #: gtk/gtkmain.c:576
2007 msgid "Show GTK+ Options"
2010 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
2015 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2019 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2020 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2025 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2026 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
2028 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2030 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2031 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
2035 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2036 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
2038 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2039 #: gtk/gtkstock.c:308
2043 #: gtk/gtkstock.c:309
2047 #: gtk/gtkstock.c:310
2051 #: gtk/gtkstock.c:311
2055 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2056 #. * need the mnemonics to be rationalized
2058 #: gtk/gtkstock.c:316
2062 #: gtk/gtkstock.c:318
2064 msgstr "பயன்படுத்து"
2066 #: gtk/gtkstock.c:319
2070 #: gtk/gtkstock.c:320
2074 #: gtk/gtkstock.c:321
2078 #: gtk/gtkstock.c:322
2080 msgstr "துப்பரவாக்கு"
2082 #: gtk/gtkstock.c:323
2086 #: gtk/gtkstock.c:324
2090 #: gtk/gtkstock.c:325
2094 #: gtk/gtkstock.c:326
2098 #: gtk/gtkstock.c:327
2102 #: gtk/gtkstock.c:328
2104 msgstr "_செயல்படுத்து"
2106 #: gtk/gtkstock.c:329
2110 #: gtk/gtkstock.c:330
2114 #: gtk/gtkstock.c:331
2115 msgid "Find and _Replace"
2116 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
2118 #: gtk/gtkstock.c:332
2120 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
2122 #: gtk/gtkstock.c:333
2126 #: gtk/gtkstock.c:334
2127 msgid "_Leave Fullscreen"
2130 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2131 #: gtk/gtkstock.c:336
2132 msgid "Navigation|_Bottom"
2135 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2136 #: gtk/gtkstock.c:338
2137 msgid "Navigation|_First"
2140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2141 #: gtk/gtkstock.c:340
2142 msgid "Navigation|_Last"
2145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2146 #: gtk/gtkstock.c:342
2147 msgid "Navigation|_Top"
2150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2151 #: gtk/gtkstock.c:344
2152 msgid "Navigation|_Back"
2155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2156 #: gtk/gtkstock.c:346
2157 msgid "Navigation|_Down"
2160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2161 #: gtk/gtkstock.c:348
2162 msgid "Navigation|_Forward"
2165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2166 #: gtk/gtkstock.c:350
2167 msgid "Navigation|_Up"
2170 #: gtk/gtkstock.c:351
2174 #: gtk/gtkstock.c:352
2178 #: gtk/gtkstock.c:353
2182 #: gtk/gtkstock.c:354
2183 msgid "Increase Indent"
2184 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
2186 #: gtk/gtkstock.c:355
2187 msgid "Decrease Indent"
2188 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
2190 #: gtk/gtkstock.c:356
2194 #: gtk/gtkstock.c:357
2196 msgid "_Information"
2199 #: gtk/gtkstock.c:358
2203 #: gtk/gtkstock.c:359
2207 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2208 #: gtk/gtkstock.c:361
2210 msgid "Justify|_Center"
2213 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2214 #: gtk/gtkstock.c:363
2215 msgid "Justify|_Fill"
2218 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2219 #: gtk/gtkstock.c:365
2220 msgid "Justify|_Left"
2223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2224 #: gtk/gtkstock.c:367
2226 msgid "Justify|_Right"
2229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2230 #: gtk/gtkstock.c:370
2232 msgid "Media|_Forward"
2235 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2236 #: gtk/gtkstock.c:372
2241 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2242 #: gtk/gtkstock.c:374
2244 msgid "Media|P_ause"
2247 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2248 #: gtk/gtkstock.c:376
2252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2253 #: gtk/gtkstock.c:378
2255 msgid "Media|Pre_vious"
2258 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2259 #: gtk/gtkstock.c:380
2261 msgid "Media|_Record"
2264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2265 #: gtk/gtkstock.c:382
2267 msgid "Media|R_ewind"
2270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2271 #: gtk/gtkstock.c:384
2276 #: gtk/gtkstock.c:385
2278 msgstr "_வலையமைப்பு"
2280 #: gtk/gtkstock.c:386
2284 #: gtk/gtkstock.c:387
2288 #: gtk/gtkstock.c:388
2292 #: gtk/gtkstock.c:389
2296 #: gtk/gtkstock.c:390
2300 #: gtk/gtkstock.c:391
2301 msgid "_Preferences"
2302 msgstr "விருப்பங்கள்"
2304 #: gtk/gtkstock.c:392
2308 #: gtk/gtkstock.c:393
2309 msgid "Print Pre_view"
2310 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
2312 #: gtk/gtkstock.c:394
2316 #: gtk/gtkstock.c:395
2320 #: gtk/gtkstock.c:396
2324 #: gtk/gtkstock.c:397
2326 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
2328 #: gtk/gtkstock.c:399
2332 #: gtk/gtkstock.c:400
2336 #: gtk/gtkstock.c:401
2338 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
2340 #: gtk/gtkstock.c:402
2344 #: gtk/gtkstock.c:403
2348 #: gtk/gtkstock.c:404
2350 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
2352 #: gtk/gtkstock.c:405
2354 msgstr "_இறங்குகின்றது"
2356 #: gtk/gtkstock.c:406
2357 msgid "_Spell Check"
2358 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
2360 #: gtk/gtkstock.c:407
2364 #: gtk/gtkstock.c:408
2365 msgid "_Strikethrough"
2366 msgstr "_Strikethrough"
2368 #: gtk/gtkstock.c:409
2372 #: gtk/gtkstock.c:410
2376 #: gtk/gtkstock.c:411
2380 #: gtk/gtkstock.c:412
2384 #: gtk/gtkstock.c:413
2385 msgid "_Normal Size"
2386 msgstr "_ÂøÀ¡É «Ç×"
2388 #: gtk/gtkstock.c:414
2390 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
2392 #: gtk/gtkstock.c:415
2396 #: gtk/gtkstock.c:416
2400 #: gtk/gtktextutil.c:53
2401 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2402 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
2404 #: gtk/gtktextutil.c:54
2405 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2406 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
2408 #: gtk/gtktextutil.c:55
2409 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2412 #: gtk/gtktextutil.c:56
2413 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2416 #: gtk/gtktextutil.c:57
2417 msgid "LRO Left-to-right _override"
2420 #: gtk/gtktextutil.c:58
2421 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2424 #: gtk/gtktextutil.c:59
2425 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2428 #: gtk/gtktextutil.c:60
2429 msgid "ZWS _Zero width space"
2432 #: gtk/gtktextutil.c:61
2433 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2436 #: gtk/gtktextutil.c:62
2437 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2440 #: gtk/gtkthemes.c:71
2442 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2443 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2445 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2446 msgid "--- No Tip ---"
2447 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
2449 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2451 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2452 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2454 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2456 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2457 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
2459 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2461 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2462 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
2464 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2469 #: modules/input/imam-et.c:454
2470 msgid "Amharic (EZ+)"
2471 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
2474 #: modules/input/imcedilla.c:91
2479 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2480 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2481 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
2484 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2486 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2487 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
2490 #: modules/input/imipa.c:145
2495 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2496 msgid "Thai (Broken)"
2497 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
2500 #: modules/input/imti-er.c:453
2501 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2502 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
2505 #: modules/input/imti-et.c:453
2506 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2507 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
2510 #: modules/input/imviqr.c:244
2511 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2512 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
2515 #: modules/input/imxim.c:28
2516 msgid "X Input Method"
2517 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2519 #: tests/testfilechooser.c:205
2521 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2522 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
2525 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
2526 #~ msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
2538 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
2539 #~ msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
2542 #~ msgstr "_அடிவாரம்"
2570 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2573 #~ "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
2577 #~ "Could not create folder %s:\n"
2580 #~ "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
2584 #~ msgid "Could not find the path"
2585 #~ msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
2587 #~ msgid "Input Methods"
2588 #~ msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
2590 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2591 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2594 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2596 #~ msgid "File name"
2597 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
2605 #~ msgid "_Filename:"
2606 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2608 #~ msgid "Current folder: %s"
2609 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"