]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
11d1c7b08eb5f099fee33f7fb831a6f62217547f
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
35 "இருக்கலாம்"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
44 "இருக்கலாம்"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
80 #, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
113 "இருக்கலாம்: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
120 #, c-format
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 #, fuzzy
214 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
215 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "Circular table entry in GIF file"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 #, c-format
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 msgid ""
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 "colormap."
247 msgstr ""
248 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
249 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
253 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "GIF உருவ வகை"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
297 #, c-format
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
306 #, c-format
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
311 msgid ""
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
313 "memory"
314 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
317 #, c-format
318 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "parsed."
331 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr ""
338 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
339
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
341 msgid "The JPEG image format"
342 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
345 msgid "Couldn't allocate memory for header"
346 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
349 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
350 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
353 msgid "Image has invalid width and/or height"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
357 msgid "Image has unsupported bpp"
358 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 #, c-format
362 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
363 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
366 msgid "Couldn't create new pixbuf"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
370 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
371 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
374 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
375 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
378 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
382 msgid "No palette found at end of PCX data"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "PCX உருவ வகை"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
398 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
402 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
406 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 #, c-format
411 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
412 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
415 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
416 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
422 "applications to reduce memory usage"
423 msgstr ""
424 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
425 "applications to reduce memory usage"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
428 msgid "Fatal error reading PNG image file"
429 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 #, c-format
433 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
434 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 msgid ""
438 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
442 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 #, c-format
447 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 #, fuzzy
508 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
509 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
512 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
513 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
516 msgid "Unexpected end of PNM image data"
517 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
520 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
521 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
524 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
528 msgid "RAS image has bogus header data"
529 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
532 msgid "RAS image has unknown type"
533 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
536 msgid "unsupported RAS image variation"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
540 msgid "Not enough memory to load RAS image"
541 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
544 msgid "The Sun raster image format"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
565 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
568 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot allocate colormap structure"
574 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
577 msgid "Cannot allocate colormap entries"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
581 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
585 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
589 msgid "TGA image has invalid dimensions"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
594 msgid "TGA image type not supported"
595 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
598 #, fuzzy
599 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
600 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
603 msgid "Excess data in file"
604 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
607 msgid "The Targa image format"
608 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
611 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
612 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
615 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
616 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
619 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
620 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
623 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
624 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
628 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
629 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
632 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
633 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
640 msgid "TIFFClose operation failed"
641 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
644 msgid "Failed to load TIFF image"
645 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
648 msgid "The TIFF image format"
649 msgstr "TIFF உருவ வகை"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
652 msgid "Image has zero width"
653 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
656 msgid "Image has zero height"
657 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
660 msgid "Not enough memory to load image"
661 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
664 msgid "Couldn't save the rest"
665 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
668 msgid "The WBMP image format"
669 msgstr "WBMP உருவ வகை"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
672 msgid "Invalid XBM file"
673 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
676 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
677 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
680 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
681 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
684 msgid "The XBM image format"
685 msgstr "XBM உருவ வகை"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
688 msgid "No XPM header found"
689 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
692 msgid "XPM file has image width <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
696 msgid "XPM file has image height <= 0"
697 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
700 msgid "XPM file has invalid number of colors"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
704 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
705 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
708 #, fuzzy
709 msgid "Cannot read XPM colormap"
710 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
715 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
719 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
724
725 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
726 msgid "License"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
730 msgid "The license of the program"
731 msgstr ""
732
733 #. Add the credits button
734 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
735 msgid "_Credits"
736 msgstr ""
737
738 #. Add the license button
739 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
740 msgid "_License"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkaboutdialog.c:541
744 #, c-format
745 msgid "About %s"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
749 msgid "Credits"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
753 msgid "Written by"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
757 msgid "Documented by"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
761 msgid "Translated by"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
765 msgid "Artwork by"
766 msgstr ""
767
768 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
769 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
770 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
771 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
772 #. *
773 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
774 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
775 #. * the year will appear on the right.
776 #.
777 #: gtk/gtkcalendar.c:700
778 msgid "calendar:MY"
779 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
780
781 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
782 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
783 #. * to be the first day of the week, and so on.
784 #.
785 #: gtk/gtkcalendar.c:710
786 msgid "calendar:week_start:0"
787 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
788
789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
790 msgid "Pick a Color"
791 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
792
793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
794 msgid "Received invalid color data\n"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
798 msgid ""
799 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
800 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
801 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
802 msgstr ""
803 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
804 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
805 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
806
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
808 msgid ""
809 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
810 "it for use in the future."
811 msgstr ""
812 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
813 "போடவும்."
814
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
816 msgid "_Save color here"
817 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
818
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
820 msgid ""
821 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
822 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
823 msgstr ""
824 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
825 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
826
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
828 msgid ""
829 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
830 "lightness of that color using the inner triangle."
831 msgstr ""
832 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
833 "lightness of that color using the inner triangle."
834
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
836 msgid ""
837 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
838 "that color."
839 msgstr ""
840 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
841 "that color."
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
844 msgid "_Hue:"
845 msgstr "நிறம்:"
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
848 msgid "Position on the color wheel."
849 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
850
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
852 msgid "_Saturation:"
853 msgstr "தெவிட்டம்:"
854
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
856 msgid "\"Deepness\" of the color."
857 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
860 msgid "_Value:"
861 msgstr "மதிப்பு:"
862
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
864 msgid "Brightness of the color."
865 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
866
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
868 msgid "_Red:"
869 msgstr "சிவப்பு:"
870
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
872 msgid "Amount of red light in the color."
873 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
874
875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
876 msgid "_Green:"
877 msgstr "பச்சை:"
878
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
880 msgid "Amount of green light in the color."
881 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
882
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
884 msgid "_Blue:"
885 msgstr "நீலம்:"
886
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
888 msgid "Amount of blue light in the color."
889 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
890
891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
892 msgid "_Opacity:"
893 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
894
895 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
896 msgid "Transparency of the color."
897 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
898
899 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
900 msgid "Color _Name:"
901 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
902
903 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
904 msgid ""
905 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
906 "such as 'orange' in this entry."
907 msgstr ""
908 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
909 "such as 'orange' in this entry."
910
911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
912 msgid "_Palette"
913 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
914
915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
916 #, fuzzy
917 msgid "Color Wheel"
918 msgstr "சக்கரம்"
919
920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
921 msgid "Color Selection"
922 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
923
924 #: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
925 msgid "Select _All"
926 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
927
928 #: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
929 msgid "Input _Methods"
930 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
931
932 #: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
933 msgid "_Insert Unicode Control Character"
934 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
935
936 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
937 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
938 #, c-format
939 msgid "Invalid filename: %s"
940 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
941
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Could not retrieve information about %s:\n"
946 "%s"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "Could not add a bookmark for %s:\n"
953 "%s"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
960 "%s"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid ""
966 "Could not change the current folder to %s:\n"
967 "%s"
968 msgstr ""
969 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
970 "%s"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
973 msgid "Home"
974 msgstr "இல்லம்"
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
977 msgid "Desktop"
978 msgstr "கணிமேசை"
979
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "Could not create folder %s:\n"
984 "%s"
985 msgstr ""
986 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
987 "%s"
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
990 #, c-format
991 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Could not remove bookmark for %s:\n"
998 "%s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
1002 #, c-format
1003 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
1007 msgid "Shortcuts"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
1011 msgid "Folder"
1012 msgstr "அடைவு"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
1015 msgid "_Add"
1016 msgstr "_சேர்"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
1019 msgid "_Remove"
1020 msgstr "_கழட்டுக"
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
1023 msgid "_Add to Shortcuts"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
1027 msgid "Show _Hidden Files"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
1031 msgid "Files"
1032 msgstr "கோப்புகள்"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Name"
1037 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
1040 msgid "Size"
1041 msgstr "அளவு"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
1044 msgid "Modified"
1045 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1046
1047 #. Create Folder
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Create Fo_lder"
1051 msgstr "புதிய அடைவு"
1052
1053 #. Name entry
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
1055 #, fuzzy
1056 msgid "_Name:"
1057 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
1060 msgid "_Browse for other folders"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Save in _folder:"
1066 msgstr "புதிய அடைவு"
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Create in _folder:"
1071 msgstr "புதிய அடைவு"
1072
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
1074 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Could not find the path"
1080 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
1083 #, c-format
1084 msgid "shortcut %s does not exist"
1085 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
1088 msgid "Type name of new folder"
1089 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
1092 #, c-format
1093 msgid "%d byte"
1094 msgid_plural "%d bytes"
1095 msgstr[0] ""
1096 msgstr[1] ""
1097
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
1099 #, c-format
1100 msgid "%.1f K"
1101 msgstr "%.1f K"
1102
1103 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1104 #, c-format
1105 msgid "%.1f M"
1106 msgstr "%.1f M"
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1109 #, c-format
1110 msgid "%.1f G"
1111 msgstr "%.1f G"
1112
1113 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
1114 msgid "Today"
1115 msgstr "இன்று"
1116
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
1118 msgid "Yesterday"
1119 msgstr "நேற்று"
1120
1121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
1122 msgid "Unknown"
1123 msgstr "தெரியாதது"
1124
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
1126 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid ""
1132 "Could not select %s:\n"
1133 "%s"
1134 msgstr ""
1135 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1136 "%s"
1137
1138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
1139 msgid "Open Location"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Save in Location"
1145 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1146
1147 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Location:"
1150 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1151
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1153 msgid "Folders"
1154 msgstr "அடைவுகள்"
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1157 msgid "Fol_ders"
1158 msgstr "அடை_வுகள்"
1159
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1161 msgid "_Files"
1162 msgstr "_கோப்புகள்"
1163
1164 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1165 #, c-format
1166 msgid "Folder unreadable: %s"
1167 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1173 "available to this program.\n"
1174 "Are you sure that you want to select it?"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1178 msgid "_New Folder"
1179 msgstr "_புதிய அடைவு"
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1182 msgid "De_lete File"
1183 msgstr "கொப்பு அழி"
1184
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1186 msgid "_Rename File"
1187 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1188
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1193 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1199 "%s"
1200 msgstr ""
1201 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1202 "%s"
1203
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1205 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1206 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1207
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1209 #, c-format
1210 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1211 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1212
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1214 msgid "New Folder"
1215 msgstr "புதிய அடைவு"
1216
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1218 msgid "_Folder name:"
1219 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1220
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1222 msgid "C_reate"
1223 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1226 #, c-format
1227 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1228 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1229
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1234 "%s"
1235 msgstr ""
1236 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1237 "%s"
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1240 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1241 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1244 #, c-format
1245 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1246 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1247
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1249 #, c-format
1250 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1251 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1252
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1254 msgid "Delete File"
1255 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1256
1257 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1258 #, c-format
1259 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1260 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1261
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1266 "%s"
1267 msgstr ""
1268 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1269 "%s"
1270
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1275 "%s"
1276 msgstr ""
1277 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1278 "%s"
1279
1280 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1281 #, c-format
1282 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1283 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1284
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1286 msgid "Rename File"
1287 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1288
1289 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1290 #, c-format
1291 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1292 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1293
1294 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1295 msgid "_Rename"
1296 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1297
1298 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1299 msgid "_Selection: "
1300 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1301
1302 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1306 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1310 msgid "Invalid UTF-8"
1311 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1312
1313 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1314 msgid "Name too long"
1315 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1316
1317 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1318 msgid "Couldn't convert filename"
1319 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1322 msgid "(Empty)"
1323 msgstr "(வெற்று)"
1324
1325 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1326 #, c-format
1327 msgid "%s: %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
1331 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1332 #, c-format
1333 msgid "error getting information for '%s': %s"
1334 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1335
1336 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1337 #, c-format
1338 msgid "error creating directory '%s': %s"
1339 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1340
1341 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1342 msgid "This file system does not support mounting"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
1346 msgid "Filesystem"
1347 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1348
1349 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1352 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1353
1354 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1358 "Please use a different name."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1362 #, c-format
1363 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "error getting information for '%s'"
1369 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1370
1371 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1372 msgid "This file system does not support icons for everything"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1376 msgid "Pick a Font"
1377 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1378
1379 #. Initialize fields
1380 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1381 msgid "Sans 12"
1382 msgstr "சான்ஸ் 12"
1383
1384 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1385 msgid "Font"
1386 msgstr "எழுத்து வகை"
1387
1388 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1389 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1390 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1391 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1392 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1393
1394 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1395 msgid "_Family:"
1396 msgstr "குடும்பம்:"
1397
1398 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1399 msgid "_Style:"
1400 msgstr "பாணி:"
1401
1402 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1403 msgid "Si_ze:"
1404 msgstr "அளவு:"
1405
1406 #. create the text entry widget
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1408 msgid "_Preview:"
1409 msgstr "_முன்காட்சி"
1410
1411 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1412 msgid "Font Selection"
1413 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1414
1415 #: gtk/gtkgamma.c:401
1416 msgid "Gamma"
1417 msgstr "Gamma"
1418
1419 #: gtk/gtkgamma.c:411
1420 msgid "_Gamma value"
1421 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1422
1423 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1424 #. * load it.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1427 #, c-format
1428 msgid "Error loading icon: %s"
1429 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1430
1431 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1435 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1436 "You can get a copy from:\n"
1437 "\t%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1441 #, c-format
1442 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1446 msgid "Default"
1447 msgstr "கொடாநிலை"
1448
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1450 msgid "Input"
1451 msgstr "உள்ளீடு"
1452
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1454 msgid "No extended input devices"
1455 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1456
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1458 msgid "_Device:"
1459 msgstr "சாதனம்:"
1460
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1462 msgid "Disabled"
1463 msgstr "முடமாகியது"
1464
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1466 msgid "Screen"
1467 msgstr "திரை"
1468
1469 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1470 msgid "Window"
1471 msgstr "சாளரம்"
1472
1473 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1474 msgid "_Mode: "
1475 msgstr "_முறைமை: "
1476
1477 #. The axis listbox
1478 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1479 msgid "_Axes"
1480 msgstr "அச்சுக்கள்"
1481
1482 #. Keys listbox
1483 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1484 msgid "_Keys"
1485 msgstr "விசைகள்"
1486
1487 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1488 msgid "X"
1489 msgstr "வாிசை(X)"
1490
1491 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1492 msgid "Y"
1493 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1494
1495 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1496 msgid "Pressure"
1497 msgstr "அழுத்தம்"
1498
1499 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1500 msgid "X Tilt"
1501 msgstr "X சாய்வு"
1502
1503 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1504 msgid "Y Tilt"
1505 msgstr "Y சாய்வு"
1506
1507 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1508 msgid "Wheel"
1509 msgstr "சக்கரம்"
1510
1511 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1512 msgid "none"
1513 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1514
1515 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1516 msgid "(disabled)"
1517 msgstr "(முடமாகியது)"
1518
1519 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1520 msgid "(unknown)"
1521 msgstr "(தெரியாதது)"
1522
1523 #. and clear button
1524 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1525 msgid "clear"
1526 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1527
1528 #: gtk/gtklabel.c:3417
1529 msgid "Select All"
1530 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1531
1532 #: gtk/gtklabel.c:3427
1533 msgid "Input Methods"
1534 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1535
1536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1540 #.
1541 #: gtk/gtkmain.c:858
1542 msgid "default:LTR"
1543 msgstr "default:LTR"
1544
1545 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1546 #, c-format
1547 msgid "Page %u"
1548 msgstr "பக்கம் %u"
1549
1550 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1551 msgid "Group"
1552 msgstr "தொகுப்பு"
1553
1554 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1555 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkrc.c:2393
1559 #, c-format
1560 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1561 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1562
1563 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1564 #, c-format
1565 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1566 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1567
1568 #: gtk/gtkrc.c:3470
1569 #, c-format
1570 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1571 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1572
1573 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1574 #: gtk/gtkstock.c:286
1575 msgid "Information"
1576 msgstr "தகவல்"
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:287
1579 msgid "Warning"
1580 msgstr "எச்சரிக்கை"
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:288
1583 msgid "Error"
1584 msgstr "பிழை"
1585
1586 #: gtk/gtkstock.c:289
1587 msgid "Question"
1588 msgstr "கேள்வி"
1589
1590 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1591 #. * need the mnemonics to be rationalized
1592 #.
1593 #: gtk/gtkstock.c:294
1594 msgid "_About"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:296
1598 msgid "_Apply"
1599 msgstr "பயன்படுத்து"
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:297
1602 msgid "_Bold"
1603 msgstr "தடிப்பு"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:298
1606 msgid "_Cancel"
1607 msgstr "நீக்கு"
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:299
1610 msgid "_CD-Rom"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:300
1614 msgid "_Clear"
1615 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:301
1618 msgid "_Close"
1619 msgstr "மூடு"
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:302
1622 msgid "_Convert"
1623 msgstr "_மாற்று"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:303
1626 msgid "_Copy"
1627 msgstr "நகல்"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:304
1630 msgid "Cu_t"
1631 msgstr "வெ_ட்டு"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:305
1634 msgid "_Delete"
1635 msgstr "_அழி"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:306
1638 msgid "_Execute"
1639 msgstr "_செயல்படுத்து"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:307
1642 msgid "_Edit"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:308
1646 msgid "_Find"
1647 msgstr "கண்டுபிடி"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:309
1650 msgid "Find and _Replace"
1651 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:310
1654 msgid "_Floppy"
1655 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:311
1658 msgid "_Bottom"
1659 msgstr "_அடிவாரம்"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:312
1662 msgid "_First"
1663 msgstr "_முதல்"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:313
1666 msgid "_Last"
1667 msgstr "_கடைசி"
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:314
1670 msgid "_Top"
1671 msgstr "_மேல்"
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:315
1674 msgid "_Back"
1675 msgstr "பின்"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:316
1678 msgid "_Down"
1679 msgstr "_கீழ்"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1682 msgid "_Forward"
1683 msgstr "முன்"
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:318
1686 msgid "_Up"
1687 msgstr "_மேல்"
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:319
1690 msgid "_Harddisk"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:320
1694 msgid "_Help"
1695 msgstr "உதவி"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:321
1698 msgid "_Home"
1699 msgstr "இல்லம்"
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:322
1702 msgid "Increase Indent"
1703 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:323
1706 msgid "Decrease Indent"
1707 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:324
1710 msgid "_Index"
1711 msgstr "_சுட்டு"
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:325
1714 msgid "_Italic"
1715 msgstr "சாய்வு"
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:326
1718 msgid "_Jump to"
1719 msgstr "_இதட்கு போ"
1720
1721 #: gtk/gtkstock.c:327
1722 msgid "_Center"
1723 msgstr "மையம்"
1724
1725 #: gtk/gtkstock.c:328
1726 msgid "_Fill"
1727 msgstr "நிரப்பு"
1728
1729 #: gtk/gtkstock.c:329
1730 msgid "_Left"
1731 msgstr "இடது"
1732
1733 #: gtk/gtkstock.c:330
1734 msgid "_Right"
1735 msgstr "வலது"
1736
1737 #: gtk/gtkstock.c:332
1738 #, fuzzy
1739 msgid "_Next"
1740 msgstr "புதியது"
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:333
1743 #, fuzzy
1744 msgid "P_ause"
1745 msgstr "ஒட்டு"
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:334
1748 msgid "_Play"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:335
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Pre_vious"
1754 msgstr "Óý¸¡ðº¢"
1755
1756 #: gtk/gtkstock.c:336
1757 #, fuzzy
1758 msgid "_Record"
1759 msgstr "சிவப்பு:"
1760
1761 #: gtk/gtkstock.c:337
1762 #, fuzzy
1763 msgid "R_ewind"
1764 msgstr "கண்டுபிடி"
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1767 msgid "_Stop"
1768 msgstr "நிறுத்து"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:339
1771 msgid "_Network"
1772 msgstr "_வலையமைப்பு"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:340
1775 msgid "_New"
1776 msgstr "புதியது"
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:341
1779 msgid "_No"
1780 msgstr "இல்லை"
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:342
1783 msgid "_OK"
1784 msgstr "சரி"
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:343
1787 msgid "_Open"
1788 msgstr "திறக்கவும்"
1789
1790 #: gtk/gtkstock.c:344
1791 msgid "_Paste"
1792 msgstr "ஒட்டு"
1793
1794 #: gtk/gtkstock.c:345
1795 msgid "_Preferences"
1796 msgstr "விருப்பங்கள்"
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:346
1799 msgid "_Print"
1800 msgstr "அச்சிடு"
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:347
1803 msgid "Print Pre_view"
1804 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:348
1807 msgid "_Properties"
1808 msgstr "பண்புகள்"
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:349
1811 msgid "_Quit"
1812 msgstr "வெளியேறு"
1813
1814 #: gtk/gtkstock.c:350
1815 msgid "_Redo"
1816 msgstr "மறுபடியும்"
1817
1818 #: gtk/gtkstock.c:351
1819 msgid "_Refresh"
1820 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1821
1822 #: gtk/gtkstock.c:353
1823 msgid "_Revert"
1824 msgstr "நிலைமீட்டு"
1825
1826 #: gtk/gtkstock.c:354
1827 msgid "_Save"
1828 msgstr "சேமி"
1829
1830 #: gtk/gtkstock.c:355
1831 msgid "Save _As"
1832 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1833
1834 #: gtk/gtkstock.c:356
1835 msgid "_Color"
1836 msgstr "_வண்ணம்"
1837
1838 #: gtk/gtkstock.c:357
1839 msgid "_Font"
1840 msgstr "_எழுத்துரு"
1841
1842 #: gtk/gtkstock.c:358
1843 msgid "_Ascending"
1844 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1845
1846 #: gtk/gtkstock.c:359
1847 msgid "_Descending"
1848 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1849
1850 #: gtk/gtkstock.c:360
1851 msgid "_Spell Check"
1852 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1853
1854 #: gtk/gtkstock.c:362
1855 msgid "_Strikethrough"
1856 msgstr "_Strikethrough"
1857
1858 #: gtk/gtkstock.c:363
1859 msgid "_Undelete"
1860 msgstr "_அழிக்காதே"
1861
1862 #: gtk/gtkstock.c:364
1863 msgid "_Underline"
1864 msgstr "கீல்கோடு"
1865
1866 #: gtk/gtkstock.c:365
1867 msgid "_Undo"
1868 msgstr "கவில்"
1869
1870 #: gtk/gtkstock.c:366
1871 msgid "_Yes"
1872 msgstr "ஆம்"
1873
1874 #: gtk/gtkstock.c:367
1875 msgid "_Normal Size"
1876 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
1877
1878 #: gtk/gtkstock.c:368
1879 msgid "Best _Fit"
1880 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1881
1882 #: gtk/gtkstock.c:369
1883 msgid "Zoom _In"
1884 msgstr "பெரிதாக்கு"
1885
1886 #: gtk/gtkstock.c:370
1887 msgid "Zoom _Out"
1888 msgstr "சிறிதாக்கு"
1889
1890 #: gtk/gtktextutil.c:48
1891 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1892 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1893
1894 #: gtk/gtktextutil.c:49
1895 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1896 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1897
1898 #: gtk/gtktextutil.c:50
1899 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtktextutil.c:51
1903 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtktextutil.c:52
1907 msgid "LRO Left-to-right _override"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtktextutil.c:53
1911 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtktextutil.c:54
1915 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtktextutil.c:55
1919 msgid "ZWS _Zero width space"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtktextutil.c:56
1923 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtktextutil.c:57
1927 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkthemes.c:71
1931 #, c-format
1932 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1933 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1934
1935 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1936 msgid "--- No Tip ---"
1937 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1938
1939 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1940 #, c-format
1941 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1942 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1943
1944 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1945 #, c-format
1946 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1947 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1948
1949 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1950 #, c-format
1951 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1952 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1953
1954 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
1955 msgid "Empty"
1956 msgstr "வெற்று"
1957
1958 #. ID
1959 #: modules/input/imam-et.c:454
1960 msgid "Amharic (EZ+)"
1961 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1962
1963 #. ID
1964 #: modules/input/imcedilla.c:91
1965 msgid "Cedilla"
1966 msgstr "சிடிலா"
1967
1968 #. ID
1969 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1970 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1971 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1972
1973 #. ID
1974 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1975 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1976 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1977
1978 #. ID
1979 #: modules/input/imipa.c:145
1980 msgid "IPA"
1981 msgstr "IPA"
1982
1983 #. ID
1984 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1985 msgid "Thai (Broken)"
1986 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1987
1988 #. ID
1989 #: modules/input/imti-er.c:453
1990 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1991 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1992
1993 #. ID
1994 #: modules/input/imti-et.c:453
1995 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1996 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1997
1998 #. ID
1999 #: modules/input/imviqr.c:244
2000 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2001 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
2002
2003 #. ID
2004 #: modules/input/imxim.c:28
2005 msgid "X Input Method"
2006 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
2007
2008 #: tests/testfilechooser.c:179
2009 #, c-format
2010 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2011 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
2012
2013 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2014 #~ msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
2015
2016 #~ msgid "Shift"
2017 #~ msgstr "Shift"
2018
2019 #~ msgid "Ctrl"
2020 #~ msgstr "Ctrl"
2021
2022 #~ msgid "Alt"
2023 #~ msgstr "Alt"
2024
2025 #~ msgid "%d/%b/%Y"
2026 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
2027
2028 #~ msgid "File name"
2029 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
2030
2031 #~ msgid "Add"
2032 #~ msgstr "§º÷"
2033
2034 #~ msgid "Remove"
2035 #~ msgstr "கழட்டுக"
2036
2037 #~ msgid "Up"
2038 #~ msgstr "மேல்"
2039
2040 #~ msgid "_Filename:"
2041 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
2042
2043 #~ msgid "Current folder: %s"
2044 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"