]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/sl.po
Updated Slovenian translations
[~andy/gtk] / po / sl.po
1 # Slovenian translations of GTK+ messages
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"
7 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
10 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
16 msgid "Hue:"
17 msgstr "Odtenek:"
18
19 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
20 msgid "Saturation:"
21 msgstr "Nasièenost:"
22
23 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
24 msgid "Value:"
25 msgstr "Vrednost:"
26
27 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
28 msgid "Red:"
29 msgstr "Rdeèa:"
30
31 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
32 msgid "Green:"
33 msgstr "Zelena:"
34
35 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
36 msgid "Blue:"
37 msgstr "Modra:"
38
39 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
40 msgid "Opacity:"
41 msgstr "Neprosojnost:"
42
43 #. The OK button
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
45 #: gtk/gtkgamma.c:416
46 msgid "OK"
47 msgstr "Potrdi"
48
49 #. The Cancel button
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
51 #: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
52 #: gtk/gtkgamma.c:424
53 msgid "Cancel"
54 msgstr "Preklièi"
55
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
57 msgid "Help"
58 msgstr "Pomoè"
59
60 #. The directories clist
61 #: gtk/gtkfilesel.c:418
62 msgid "Directories"
63 msgstr "Imeniki"
64
65 #. The files clist
66 #: gtk/gtkfilesel.c:437
67 msgid "Files"
68 msgstr "Datoteke"
69
70 #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
71 #, c-format
72 msgid "Directory unreadable: %s"
73 msgstr "Neberljiv imenik: %s"
74
75 #: gtk/gtkfilesel.c:539
76 msgid "Create Dir"
77 msgstr "Ustvari imenik"
78
79 #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
80 msgid "Delete File"
81 msgstr "Zbri¹i datoteko"
82
83 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
84 msgid "Rename File"
85 msgstr "Preimenuj datoteko"
86
87 #.
88 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
89 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
90 #. (gpointer) fs);
91 #.
92 #: gtk/gtkfilesel.c:722
93 msgid "Error"
94 msgstr "Napaka"
95
96 #. close button
97 #: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
98 msgid "Close"
99 msgstr "Zapri"
100
101 #: gtk/gtkfilesel.c:820
102 msgid "Create Directory"
103 msgstr "Ustvari imenik"
104
105 #: gtk/gtkfilesel.c:834
106 msgid "Directory name:"
107 msgstr "Ime imenika:"
108
109 #. buttons
110 #: gtk/gtkfilesel.c:847
111 msgid "Create"
112 msgstr "Ustvari"
113
114 #. buttons
115 #: gtk/gtkfilesel.c:947
116 msgid "Delete"
117 msgstr "Zbri¹i"
118
119 #. buttons
120 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
121 msgid "Rename"
122 msgstr "Preimenuj"
123
124 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
125 msgid "Selection: "
126 msgstr "Izbira: "
127
128 #: gtk/gtkfontsel.c:210
129 msgid "Foundry:"
130 msgstr "Èrkolivnica:"
131
132 #: gtk/gtkfontsel.c:211
133 msgid "Family:"
134 msgstr "Dru¾ina:"
135
136 #: gtk/gtkfontsel.c:212
137 msgid "Weight:"
138 msgstr "Te¾a:"
139
140 #: gtk/gtkfontsel.c:213
141 msgid "Slant:"
142 msgstr "Po¹evnost:"
143
144 #: gtk/gtkfontsel.c:214
145 msgid "Set Width:"
146 msgstr "Nastavljena ¹irina:"
147
148 #: gtk/gtkfontsel.c:215
149 msgid "Add Style:"
150 msgstr "Dodaj slog:"
151
152 #: gtk/gtkfontsel.c:216
153 msgid "Pixel Size:"
154 msgstr "Velikost v pikah:"
155
156 #: gtk/gtkfontsel.c:217
157 msgid "Point Size:"
158 msgstr "Velikost v toèkah:"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:218
161 msgid "Resolution X:"
162 msgstr "Loèljivost po X:"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:219
165 msgid "Resolution Y:"
166 msgstr "Loèljivost po Y:"
167
168 #: gtk/gtkfontsel.c:220
169 msgid "Spacing:"
170 msgstr "Razmik:"
171
172 #: gtk/gtkfontsel.c:221
173 msgid "Average Width:"
174 msgstr "Povpreèna ¹irina:"
175
176 #: gtk/gtkfontsel.c:222
177 msgid "Charset:"
178 msgstr "Kodni nabor:"
179
180 #. Number of internationalized titles here must match number
181 #. of NULL initializers above
182 #: gtk/gtkfontsel.c:459
183 msgid "Font Property"
184 msgstr "Lastnost pisave"
185
186 #: gtk/gtkfontsel.c:460
187 msgid "Requested Value"
188 msgstr "Zahtevana vrednost"
189
190 #: gtk/gtkfontsel.c:461
191 msgid "Actual Value"
192 msgstr "Dejanska vrednost"
193
194 #: gtk/gtkfontsel.c:494
195 msgid "Font"
196 msgstr "Pisava"
197
198 #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
199 msgid "Font:"
200 msgstr "Pisava:"
201
202 #: gtk/gtkfontsel.c:509
203 msgid "Font Style:"
204 msgstr "Slog pisave:"
205
206 #: gtk/gtkfontsel.c:514
207 msgid "Size:"
208 msgstr "Velikost:"
209
210 #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
211 msgid "Reset Filter"
212 msgstr "Ponastavi filter"
213
214 #: gtk/gtkfontsel.c:660
215 msgid "Metric:"
216 msgstr "Merilo:"
217
218 #: gtk/gtkfontsel.c:664
219 msgid "Points"
220 msgstr "Toèke"
221
222 #: gtk/gtkfontsel.c:671
223 msgid "Pixels"
224 msgstr "Pike"
225
226 #. create the text entry widget
227 #: gtk/gtkfontsel.c:687
228 msgid "Preview:"
229 msgstr "Ogled:"
230
231 #: gtk/gtkfontsel.c:716
232 msgid "Font Information"
233 msgstr "Informacije o pisavi"
234
235 #: gtk/gtkfontsel.c:749
236 msgid "Requested Font Name:"
237 msgstr "Zahtevano ime pisave:"
238
239 #: gtk/gtkfontsel.c:760
240 msgid "Actual Font Name:"
241 msgstr "Dejansko ime pisave:"
242
243 #: gtk/gtkfontsel.c:771
244 #, c-format
245 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
246 msgstr "Na voljo je %i pisav; skupaj %i slogov. "
247
248 #: gtk/gtkfontsel.c:786
249 msgid "Filter"
250 msgstr "Filtriraj"
251
252 #: gtk/gtkfontsel.c:799
253 msgid "Font Types:"
254 msgstr "Tipi pisav:"
255
256 #: gtk/gtkfontsel.c:807
257 msgid "Bitmap"
258 msgstr "Rastrska"
259
260 #: gtk/gtkfontsel.c:813
261 msgid "Scalable"
262 msgstr "Raztegljiva"
263
264 #: gtk/gtkfontsel.c:819
265 msgid "Scaled Bitmap"
266 msgstr "Raztegnjena rastrska"
267
268 #: gtk/gtkfontsel.c:890
269 msgid "*"
270 msgstr "*"
271
272 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
273 #: gtk/gtkfontsel.c:1215
274 msgid "(nil)"
275 msgstr "(niè)"
276
277 #: gtk/gtkfontsel.c:1215
278 msgid "regular"
279 msgstr "navadno"
280
281 #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
282 msgid "italic"
283 msgstr "kurzivna"
284
285 #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
286 msgid "oblique"
287 msgstr "nagnjena"
288
289 #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
290 msgid "reverse italic"
291 msgstr "obratno kurzivna"
292
293 #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
294 msgid "reverse oblique"
295 msgstr "obratno nagnjena"
296
297 #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
298 msgid "other"
299 msgstr "ostalo"
300
301 #: gtk/gtkfontsel.c:1231
302 msgid "[M]"
303 msgstr "[M]"
304
305 #: gtk/gtkfontsel.c:1232
306 msgid "[C]"
307 msgstr "[C]"
308
309 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
310 msgid "The selected font is not available."
311 msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
312
313 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
314 msgid "The selected font is not a valid font."
315 msgstr "Izbrana pisava je popaèena."
316
317 #: gtk/gtkfontsel.c:1857
318 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
319 msgstr "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno."
320
321 #: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
322 msgid "(unknown)"
323 msgstr "(neznano)"
324
325 #: gtk/gtkfontsel.c:1972
326 msgid "roman"
327 msgstr "pokonèna"
328
329 #: gtk/gtkfontsel.c:1984
330 msgid "proportional"
331 msgstr "proporcionalen"
332
333 #: gtk/gtkfontsel.c:1985
334 msgid "monospaced"
335 msgstr "enakokoraèen"
336
337 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
338 msgid "char cell"
339 msgstr "celica znaka"
340
341 #: gtk/gtkfontsel.c:2186
342 msgid "Font: (Filter Applied)"
343 msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
344
345 #: gtk/gtkfontsel.c:2662
346 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
347 msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
348
349 #: gtk/gtkfontsel.c:3499
350 msgid "Apply"
351 msgstr "Uporabi"
352
353 #: gtk/gtkfontsel.c:3521
354 msgid "Font Selection"
355 msgstr "Izbor pisav"
356
357 #: gtk/gtkgamma.c:396
358 msgid "Gamma"
359 msgstr "Gama"
360
361 #: gtk/gtkgamma.c:403
362 msgid "Gamma value"
363 msgstr "Vrednost gama"
364
365 #. shell and main vbox
366 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
367 msgid "Input"
368 msgstr "Vnos"
369
370 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
371 msgid "No input devices"
372 msgstr "Nobene naprave za vnos"
373
374 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
375 msgid "Device:"
376 msgstr "Naprava:"
377
378 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
379 msgid "Disabled"
380 msgstr "Onemogoèeno"
381
382 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
383 msgid "Screen"
384 msgstr "Zaslon"
385
386 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
387 msgid "Window"
388 msgstr "Okno"
389
390 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
391 msgid "Mode: "
392 msgstr "Naèin: "
393
394 #. The axis listbox
395 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
396 msgid "Axes"
397 msgstr "Osi"
398
399 #. Keys listbox
400 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
401 msgid "Keys"
402 msgstr "Tipke"
403
404 #. We create the save button in any case, so that clients can
405 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
407 msgid "Save"
408 msgstr "Shrani"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
411 msgid "X"
412 msgstr "X"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
415 msgid "Y"
416 msgstr "Y"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
419 msgid "Pressure"
420 msgstr "Pritisk"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
423 msgid "X Tilt"
424 msgstr "Nagib X"
425
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
427 msgid "Y Tilt"
428 msgstr "Nagib Y"
429
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
431 msgid "none"
432 msgstr "niè"
433
434 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
435 msgid "(disabled)"
436 msgstr "(onemogoèeno)"
437
438 #. and clear button
439 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
440 msgid "clear"
441 msgstr "izprazni"
442
443 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
444 #, c-format
445 msgid "Page %u"
446 msgstr "%u. stran"
447
448 #: gtk/gtkrc.c:1702
449 #, c-format
450 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
451 msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d"
452
453 #: gtk/gtkrc.c:1705
454 #, c-format
455 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
456 msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
457
458 #: gtk/gtkthemes.c:79
459 #, c-format
460 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
461 msgstr "Ne najdem nalo¾ljivega modula v poti module_path: \"%s\","
462
463 #: gtk/gtktipsquery.c:180
464 msgid "--- No Tip ---"
465 msgstr "--- Ni namiga ---"