]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/sl.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / sl.po
1 # Slovenian translations of GTK+ messages
2 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
11 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
18 #: tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Nisem uspel naložiti slike '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42 "Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
43 "datoteka"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 #, c-format
47 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
48 msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
54 "from a different GTK version?"
55 msgstr ""
56 "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
57 "različice GTK?"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
70 #, c-format
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
92 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Failed to read from temporary file"
102 msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
105 #, c-format
106 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
107 msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 "s"
114 msgstr ""
115 "Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili "
116 "shranjeni: %s"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
121 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
124 #, c-format
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
126 msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
133 msgstr ""
134 "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel začeti nalagati slike, "
135 "a ni podal razloga za neuspeh"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
138 #, c-format
139 msgid "Image header corrupt"
140 msgstr "Glava slike je pokvarjena"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
143 #, c-format
144 msgid "Image format unknown"
145 msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
148 #, c-format
149 msgid "Image pixel data corrupt"
150 msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
155 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
156 msgstr[0] ""
157 "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
158 msgstr[1] ""
159 "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 #, c-format
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, c-format
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 #, c-format
173 msgid "Invalid header in animation"
174 msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 #, c-format
179 msgid "Not enough memory to load animation"
180 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 #, c-format
184 msgid "Malformed chunk in animation"
185 msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
188 msgid "The ANI image format"
189 msgstr "Oblika zapisa slike ANI"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 #, c-format
199 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
200 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 #, c-format
204 msgid "BMP image has unsupported header size"
205 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 #, c-format
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
215 msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't write to BMP file"
220 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
223 msgid "The BMP image format"
224 msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 #, c-format
228 msgid "Failure reading GIF: %s"
229 msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 #, c-format
233 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 msgstr ""
235 "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "Prekoračitev sklada"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "Oblika zapisa slike GIF"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ikona ima širino nič"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ikona ima višino nič"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "Oblika zapisa slike ICO"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr ""
370 "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
371 "nekaj programov"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
374 #, c-format
375 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
376 msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
380 #, c-format
381 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
382 msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
388 "parsed."
389 msgstr ""
390 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
391 "razčlenjena."
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
397 msgstr ""
398 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
399
400 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
401 msgid "The JPEG image format"
402 msgstr "Oblika zapisa slike JPEG"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for header"
407 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
412 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Image has invalid width and/or height"
417 msgstr "Ikona ima višino nič"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Image has unsupported bpp"
422 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
427 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Couldn't create new pixbuf"
432 msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
437 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
442 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
445 #, c-format
446 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
450 #, c-format
451 msgid "No palette found at end of PCX data"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
455 #, fuzzy
456 msgid "The PCX image format"
457 msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
460 #, c-format
461 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
462 msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
465 #, c-format
466 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
467 msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
470 #, c-format
471 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
472 msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
477 msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
480 #, c-format
481 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
482 msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
485 #, c-format
486 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
487 msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
490 #, c-format
491 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
492 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
498 "applications to reduce memory usage"
499 msgstr ""
500 "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
501 "pomnilnika zaprite nekaj programov"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
504 #, c-format
505 msgid "Fatal error reading PNG image file"
506 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
509 #, c-format
510 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
511 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
517 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
520 #, c-format
521 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
522 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid ""
527 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
528 "be parsed."
529 msgstr ""
530 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
531 "razčlenjena."
532
533 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid ""
536 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
537 "allowed."
538 msgstr ""
539 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
540
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
544 msgstr ""
545 "Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v znakovni nabor ISO-"
546 "8859-1."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
549 msgid "The PNG image format"
550 msgstr "Oblika zapisa slike PNG"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
553 #, c-format
554 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
555 msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
558 #, c-format
559 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
560 msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
563 #, c-format
564 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
565 msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
568 #, c-format
569 msgid "PNM file has an image width of 0"
570 msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
573 #, c-format
574 msgid "PNM file has an image height of 0"
575 msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
578 #, c-format
579 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
580 msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
583 #, c-format
584 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
585 msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
588 #, c-format
589 msgid "Raw PNM image type is invalid"
590 msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
593 #, c-format
594 msgid "PNM image format is invalid"
595 msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
598 #, c-format
599 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
600 msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
603 #, c-format
604 msgid "Premature end-of-file encountered"
605 msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
608 #, c-format
609 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
610 msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
615 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
618 #, c-format
619 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
620 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
623 #, c-format
624 msgid "Unexpected end of PNM image data"
625 msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
628 #, c-format
629 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
630 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
633 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
634 msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
637 #, c-format
638 msgid "RAS image has bogus header data"
639 msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
642 #, c-format
643 msgid "RAS image has unknown type"
644 msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
647 #, c-format
648 msgid "unsupported RAS image variation"
649 msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
652 #, c-format
653 msgid "Not enough memory to load RAS image"
654 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
657 msgid "The Sun raster image format"
658 msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
663 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
668 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
673 msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
678 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
683 msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Cannot allocate colormap structure"
688 msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Cannot allocate colormap entries"
693 msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
696 #, c-format
697 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
698 msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
703 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
706 #, c-format
707 msgid "TGA image has invalid dimensions"
708 msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
712 #, c-format
713 msgid "TGA image type not supported"
714 msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
719 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
722 #, c-format
723 msgid "Excess data in file"
724 msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
727 msgid "The Targa image format"
728 msgstr "Oblika zapisa slike Targa"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
731 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
732 msgstr "Nisem mogel dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
735 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
736 msgstr "Nisem mogel dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
739 #, c-format
740 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
741 msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
744 #, c-format
745 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
746 msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
750 #, c-format
751 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
752 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
755 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
756 msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
759 msgid "Failed to open TIFF image"
760 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
763 msgid "TIFFClose operation failed"
764 msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
767 msgid "Failed to load TIFF image"
768 msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
771 #, fuzzy
772 msgid "Failed to save TIFF image"
773 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 #, fuzzy
777 msgid "Failed to write TIFF data"
778 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Couldn't write to TIFF file"
783 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
786 msgid "The TIFF image format"
787 msgstr "Oblika zapisa slike TIFF"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
790 #, c-format
791 msgid "Image has zero width"
792 msgstr "Ikona ima širino nič"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
795 #, c-format
796 msgid "Image has zero height"
797 msgstr "Ikona ima višino nič"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
800 #, c-format
801 msgid "Not enough memory to load image"
802 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
805 #, c-format
806 msgid "Couldn't save the rest"
807 msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
810 msgid "The WBMP image format"
811 msgstr "Oblika zapisa slike WBMP"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
814 #, c-format
815 msgid "Invalid XBM file"
816 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
819 #, c-format
820 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
821 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
824 #, c-format
825 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
826 msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
829 msgid "The XBM image format"
830 msgstr "Oblika zapisa slike XBM"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
833 #, c-format
834 msgid "No XPM header found"
835 msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Invalid XPM header"
840 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
843 #, c-format
844 msgid "XPM file has image width <= 0"
845 msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
848 #, c-format
849 msgid "XPM file has image height <= 0"
850 msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
853 #, c-format
854 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
855 msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
858 #, c-format
859 msgid "XPM file has invalid number of colors"
860 msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
865 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za naložitev slike XPM"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Cannot read XPM colormap"
870 msgstr "Ne morem prebrati barvne karte XPM"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
873 #, c-format
874 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
875 msgstr "Nisem uspel pisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
878 msgid "The XPM image format"
879 msgstr "Oblika zapisa slike XPM"
880
881 #. Description of --class=CLASS in --help output
882 #: gdk/gdk.c:116
883 msgid "Program class as used by the window manager"
884 msgstr ""
885
886 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
887 #: gdk/gdk.c:117
888 msgid "CLASS"
889 msgstr ""
890
891 #. Description of --name=NAME in --help output
892 #: gdk/gdk.c:119
893 msgid "Program name as used by the window manager"
894 msgstr ""
895
896 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
897 #: gdk/gdk.c:120
898 msgid "NAME"
899 msgstr ""
900
901 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
902 #: gdk/gdk.c:122
903 msgid "X display to use"
904 msgstr ""
905
906 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
907 #: gdk/gdk.c:123
908 #, fuzzy
909 msgid "DISPLAY"
910 msgstr "IPA"
911
912 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
913 #: gdk/gdk.c:125
914 msgid "X screen to use"
915 msgstr ""
916
917 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
918 #: gdk/gdk.c:126
919 msgid "SCREEN"
920 msgstr ""
921
922 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
923 #: gdk/gdk.c:129
924 msgid "Gdk debugging flags to set"
925 msgstr ""
926
927 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
932 msgid "FLAGS"
933 msgstr ""
934
935 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
936 #: gdk/gdk.c:132
937 msgid "Gdk debugging flags to unset"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk/keyname-table.h:3940
941 msgid "keyboard label|BackSpace"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk/keyname-table.h:3941
945 msgid "keyboard label|Tab"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk/keyname-table.h:3942
949 msgid "keyboard label|Return"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3943
953 msgid "keyboard label|Pause"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3944
957 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3945
961 msgid "keyboard label|Sys_Req"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3946
965 msgid "keyboard label|Escape"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3947
969 msgid "keyboard label|Multi_key"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3948
973 msgid "keyboard label|Home"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3949
977 msgid "keyboard label|Page_Up"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3950
981 msgid "keyboard label|Page_Down"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3951
985 msgid "keyboard label|End"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3952
989 msgid "keyboard label|Begin"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3953
993 msgid "keyboard label|Print"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3954
997 msgid "keyboard label|Insert"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3955
1001 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3956
1005 msgid "keyboard label|KP_Space"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3957
1009 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3958
1013 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3959
1017 msgid "keyboard label|KP_Home"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3960
1021 msgid "keyboard label|KP_Left"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3961
1025 msgid "keyboard label|KP_Up"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3962
1029 msgid "keyboard label|KP_Right"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3963
1033 msgid "keyboard label|KP_Down"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3964
1037 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3965
1041 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3966
1045 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3967
1049 msgid "keyboard label|KP_Next"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3968
1053 msgid "keyboard label|KP_End"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3969
1057 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3970
1061 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3971
1065 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3972
1069 msgid "keyboard label|Delete"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. Description of --sync in --help output
1073 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1074 msgid "Don't batch GDI requests"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Description of --no-wintab in --help output
1078 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1079 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1083 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1084 msgid "Same as --no-wintab"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. Description of --use-wintab in --help output
1088 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1089 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1093 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1094 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1098 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1099 msgid "COLORS"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Description of --sync in --help output
1103 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1104 msgid "Make X calls synchronous"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1108 msgid "License"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1112 msgid "The license of the program"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Add the credits button
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1117 #, fuzzy
1118 msgid "C_redits"
1119 msgstr "_Ustvari"
1120
1121 #. Add the license button
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1123 msgid "_License"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1127 #, c-format
1128 msgid "About %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1132 msgid "Credits"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1136 msgid "Written by"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1140 msgid "Documented by"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1144 msgid "Translated by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1148 msgid "Artwork by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1152 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1153 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1154 #. * this.
1155 #. * And do not translate the part before the |.
1156 #.
1157 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1158 msgid "keyboard label|Shift"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1162 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1163 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * this.
1165 #. * And do not translate the part before the |.
1166 #.
1167 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1168 msgid "keyboard label|Ctrl"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1172 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1173 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * this.
1175 #. * And do not translate the part before the |.
1176 #.
1177 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1178 msgid "keyboard label|Alt"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1182 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1183 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * this.
1185 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #.
1187 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1188 msgid "keyboard label|Super"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * this.
1195 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #.
1197 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1198 msgid "keyboard label|Hyper"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * this.
1205 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #.
1207 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1208 msgid "keyboard label|Meta"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. do not translate the part before the |
1212 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1213 msgid "keyboard label|Space"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. do not translate the part before the |
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1218 msgid "keyboard label|Backslash"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1222 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1223 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1224 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1225 #. *
1226 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1227 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1228 #. * the year will appear on the right.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1231 #, fuzzy
1232 msgid "calendar:MY"
1233 msgstr "izprazni"
1234
1235 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1236 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1237 #. * to be the first day of the week, and so on.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1240 msgid "calendar:week_start:0"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Translators:  This is a text measurement template.
1244 #. * Translate it to the widest year text.
1245 #. *
1246 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1247 #. * in the translation.
1248 #. *
1249 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1252 msgid "year measurement template|2000"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1256 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1257 #. *
1258 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1259 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1260 #. * part in the translation.
1261 #. *
1262 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1263 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1264 #. * too.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1267 #, c-format
1268 msgid "calendar:day:digits|%d"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1272 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1273 #. *
1274 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1275 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1276 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1277 #. *
1278 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1279 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1280 #. * too.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1283 #, c-format
1284 msgid "calendar:week:digits|%d"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1288 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1289 #. * Use only ASCII in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1292 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1293 #. * msgid.
1294 #. *
1295 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1296 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1299 msgid "calendar year format|%Y"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1303 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1304 #. * the text after the | in the translation.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1307 msgid "Accelerator|Disabled"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1312 #. * acelerator.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1315 msgid "New accelerator..."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. do not translate the part before the |
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1320 #, c-format
1321 msgid "progress bar label|%d %%"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1325 msgid "Pick a Color"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1329 msgid "Received invalid color data\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1333 msgid ""
1334 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1335 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1336 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1337 msgstr ""
1338 "Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
1339 "lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
1340 "vlečenjem na drug vzorec."
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1343 msgid ""
1344 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1345 "it for use in the future."
1346 msgstr ""
1347 "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
1348 "kasnejšo uporabo."
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1351 msgid "_Save color here"
1352 msgstr "Tu _shrani barvo"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1355 msgid ""
1356 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1357 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1358 msgstr ""
1359 "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
1360 "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
1361 "\"Tu shrani barvo.\""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1364 msgid ""
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1367 msgstr ""
1368 "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
1369 "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1372 msgid ""
1373 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1374 "that color."
1375 msgstr ""
1376 "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1379 msgid "_Hue:"
1380 msgstr "_Odtenek:"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1383 msgid "Position on the color wheel."
1384 msgstr "Položaj na barvnem krogu"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1387 msgid "_Saturation:"
1388 msgstr "_Nasičenost:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1391 msgid "\"Deepness\" of the color."
1392 msgstr "\"Globina\" barve."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1395 msgid "_Value:"
1396 msgstr "_Vrednost:"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1399 msgid "Brightness of the color."
1400 msgstr "Svetlost barve."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1403 msgid "_Red:"
1404 msgstr "_Rdeča:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1407 msgid "Amount of red light in the color."
1408 msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1411 msgid "_Green:"
1412 msgstr "_Zelena:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1415 msgid "Amount of green light in the color."
1416 msgstr "Količina zelene luči v barvi."
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1419 msgid "_Blue:"
1420 msgstr "_Modra:"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1423 msgid "Amount of blue light in the color."
1424 msgstr "Količina modre luči v barvi."
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Op_acity:"
1429 msgstr "_Prosojnost:"
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Transparency of the color."
1434 msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve."
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Color _name:"
1439 msgstr "_Ime barve:"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1442 msgid ""
1443 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1444 "such as 'orange' in this entry."
1445 msgstr ""
1446 "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
1447 "ime barve (kot na primer 'oranžna')."
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1450 #, fuzzy
1451 msgid "_Palette:"
1452 msgstr "Barvna paletaPaleta"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Color Wheel"
1457 msgstr "Kolešček"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Color Selection"
1462 msgstr "Izbor pisave"
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1465 msgid "Input _Methods"
1466 msgstr "_Načini vnosa"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1469 #, fuzzy
1470 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1471 msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
1472
1473 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1474 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Invalid filename: %s"
1477 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Select A File"
1482 msgstr "Zbriši datoteko"
1483
1484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1485 msgid "Desktop"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1489 #, fuzzy
1490 msgid "(None)"
1491 msgstr "nič"
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1494 msgid "Other..."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Could not retrieve information about the file"
1500 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1503 msgid "Could not add a bookmark"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1507 msgid "Could not remove bookmark"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1511 msgid "The folder could not be created"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1515 msgid ""
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1530 #, c-format
1531 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1545 #, c-format
1546 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1550 #, c-format
1551 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Remove"
1557 msgstr "Od_strani"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rename..."
1562 msgstr "P_reimenuj"
1563
1564 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1566 msgid "Places"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1571 #, fuzzy
1572 msgid "_Places"
1573 msgstr "P_reimenuj"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1576 msgid "_Add"
1577 msgstr "_Dodaj"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1580 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1584 msgid "_Remove"
1585 msgstr "Od_strani"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1588 msgid "Remove the selected bookmark"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Could not select file"
1594 msgstr ""
1595 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1596 "%s"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1599 #, c-format
1600 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1604 msgid "_Add to Bookmarks"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1608 msgid "Show _Hidden Files"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1612 msgid "Files"
1613 msgstr "Datoteke"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Name"
1618 msgstr "_Ime barve:"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1621 msgid "Size"
1622 msgstr "Velikost"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Modified"
1627 msgstr "Način"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1630 msgid "Select which types of files are shown"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. Label
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1635 #, fuzzy
1636 msgid "_Name:"
1637 msgstr "_Ime barve:"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1640 msgid "_Browse for other folders"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Type a file name"
1646 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1647
1648 #. Create Folder
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Create Fo_lder"
1652 msgstr "Nova mapa"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Save in _folder:"
1657 msgstr "Nova mapa"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Create in _folder:"
1662 msgstr "Nova mapa"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1665 #, c-format
1666 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1670 #, c-format
1671 msgid "Shortcut %s already exists"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1675 #, c-format
1676 msgid "shortcut %s already exists"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1680 #, c-format
1681 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1685 #, c-format
1686 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Replace"
1698 msgstr "P_reimenuj"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Could not mount %s"
1703 msgstr ""
1704 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1705 "%s"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1708 msgid "Type name of new folder"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1712 #, c-format
1713 msgid "%d byte"
1714 msgid_plural "%d bytes"
1715 msgstr[0] ""
1716 msgstr[1] ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1719 #, c-format
1720 msgid "%.1f KB"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1724 #, c-format
1725 msgid "%.1f MB"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1729 #, c-format
1730 msgid "%.1f GB"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Unknown"
1736 msgstr "(neznano)"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Today"
1741 msgstr "Modalni"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1744 msgid "Yesterday"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1748 #, c-format
1749 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1753 #, c-format
1754 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1761 "\" instead"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1771 #, c-format
1772 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "Could not create directory: %s"
1778 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1781 msgid "Folders"
1782 msgstr "Mape"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1785 msgid "Fol_ders"
1786 msgstr "_Mape"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1789 msgid "_Files"
1790 msgstr "_Datoteke"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1793 #, c-format
1794 msgid "Folder unreadable: %s"
1795 msgstr "Neberljiv imenik: %s"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1801 "available to this program.\n"
1802 "Are you sure that you want to select it?"
1803 msgstr ""
1804 "Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
1805 "voljo temu programu.\n"
1806 "Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1809 msgid "_New Folder"
1810 msgstr "_Nova mapa"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1813 msgid "De_lete File"
1814 msgstr "_Zbriši datoteko"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1817 msgid "_Rename File"
1818 msgstr "P_reimenuj datoteko"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1824 msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1830 "%s"
1831 msgstr ""
1832 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1833 "%s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1836 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1837 msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1840 #, c-format
1841 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1842 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1845 msgid "New Folder"
1846 msgstr "Nova mapa"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1849 msgid "_Folder name:"
1850 msgstr "Ime _mape:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1853 msgid "C_reate"
1854 msgstr "_Ustvari"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1857 #, c-format
1858 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1859 msgstr ""
1860 "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1866 "%s"
1867 msgstr ""
1868 "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
1869 "%s"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1872 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1873 msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1876 #, c-format
1877 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1878 msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1883 msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1886 msgid "Delete File"
1887 msgstr "Zbriši datoteko"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1890 #, c-format
1891 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 msgstr ""
1893 "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1899 "%s"
1900 msgstr ""
1901 "Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
1902 "%s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1908 "%s"
1909 msgstr ""
1910 "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
1911 "%s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1914 #, c-format
1915 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1916 msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1919 msgid "Rename File"
1920 msgstr "Preimenuj datoteko"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1923 #, c-format
1924 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1925 msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1928 msgid "_Rename"
1929 msgstr "P_reimenuj"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1932 msgid "_Selection: "
1933 msgstr "_Izbira: "
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid ""
1938 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1939 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 msgstr ""
1941 "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
1942 "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Invalid UTF-8"
1947 msgstr "Neveljaven Utf-8"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1950 msgid "Name too long"
1951 msgstr "Ime je predolgo"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1954 msgid "Couldn't convert filename"
1955 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1960 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Could not obtain root folder"
1965 msgstr ""
1966 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1967 "%s"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1970 msgid "(Empty)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1975 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1978 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1983 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1986 #, c-format
1987 msgid "This file system does not support mounting"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1991 #, fuzzy
1992 msgid "File System"
1993 msgstr "Datoteke"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1999 "Please use a different name."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2003 #, c-format
2004 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2008 #, c-format
2009 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2013 #, c-format
2014 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Error getting information for '/': %s"
2020 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2023 #, c-format
2024 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2028 #, c-format
2029 msgid "Network Drive (%s)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2033 #, c-format
2034 msgid "%s (%s)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2038 msgid "Pick a Font"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Initialize fields
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2043 msgid "Sans 12"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2047 msgid "Font"
2048 msgstr "Pisava"
2049
2050 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2051 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2053 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2054 msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
2055
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2057 msgid "_Family:"
2058 msgstr "_Družina:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2061 msgid "_Style:"
2062 msgstr "_Slog:"
2063
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2065 msgid "Si_ze:"
2066 msgstr "_Velikost:"
2067
2068 #. create the text entry widget
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2070 msgid "_Preview:"
2071 msgstr "_Predolged"
2072
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2074 msgid "Font Selection"
2075 msgstr "Izbor pisave"
2076
2077 #: gtk/gtkgamma.c:370
2078 msgid "Gamma"
2079 msgstr "Gama"
2080
2081 #: gtk/gtkgamma.c:380
2082 msgid "_Gamma value"
2083 msgstr "Vrednost _gama"
2084
2085 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2086 #. * load it.
2087 #.
2088 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2089 #, c-format
2090 msgid "Error loading icon: %s"
2091 msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
2092
2093 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2097 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2098 "You can get a copy from:\n"
2099 "\t%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2103 #, c-format
2104 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Default"
2110 msgstr "Privzeta širina"
2111
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2113 msgid "Input"
2114 msgstr "Vnos"
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No extended input devices"
2119 msgstr "Nobene naprave za vnos"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2122 msgid "_Device:"
2123 msgstr "_Naprava:"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2126 msgid "Disabled"
2127 msgstr "Onemogočeno"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2130 msgid "Screen"
2131 msgstr "Zaslon"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2134 msgid "Window"
2135 msgstr "Okno"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2138 #, fuzzy
2139 msgid "_Mode:"
2140 msgstr "_Način: "
2141
2142 #. The axis listbox
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Axes"
2146 msgstr "_Osi"
2147
2148 #. Keys listbox
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Keys"
2152 msgstr "_Tipke"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2155 msgid "_X:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2159 msgid "_Y:"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2163 #, fuzzy
2164 msgid "_Pressure:"
2165 msgstr "Pritisk"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2168 #, fuzzy
2169 msgid "X _tilt:"
2170 msgstr "Nagib X"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Y t_ilt:"
2175 msgstr "Nagib Y"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2178 #, fuzzy
2179 msgid "_Wheel:"
2180 msgstr "Kolešček"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2183 msgid "none"
2184 msgstr "nič"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2187 msgid "(disabled)"
2188 msgstr "(onemogočeno)"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2191 msgid "(unknown)"
2192 msgstr "(neznano)"
2193
2194 #. and clear button
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Cl_ear"
2198 msgstr "_Počisti"
2199
2200 #: gtk/gtklabel.c:4045
2201 msgid "Select All"
2202 msgstr "Izberi vse"
2203
2204 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:404
2206 msgid "Load additional GTK+ modules"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:405
2211 msgid "MODULES"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:407
2216 msgid "Make all warnings fatal"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:410
2221 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:413
2226 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2230 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2231 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2232 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2233 #.
2234 #: gtk/gtkmain.c:497
2235 msgid "default:LTR"
2236 msgstr "default:LTR"
2237
2238 #: gtk/gtkmain.c:593
2239 msgid "GTK+ Options"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkmain.c:593
2243 msgid "Show GTK+ Options"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtknotebook.c:760
2247 msgid "Arrow spacing"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtknotebook.c:761
2251 msgid "Scroll arrow spacing"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2255 #, c-format
2256 msgid "Page %u"
2257 msgstr "Stran %u"
2258
2259 #. Translate to the default units to use for presenting
2260 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2261 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2262 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2263 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2264 #.
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2266 #, fuzzy
2267 msgid "default:mm"
2268 msgstr "default:LTR"
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2271 msgid ""
2272 "<b>Any Printer</b>\n"
2273 "For portable documents"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2277 msgid "mm"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2281 msgid "inch"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Margins:\n"
2288 " Left: %s %s\n"
2289 " Right: %s %s\n"
2290 " Top: %s %s\n"
2291 " Bottom: %s %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2295 msgid "Manage Custom Sizes..."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2299 msgid "_Format for:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Paper size:"
2305 msgstr "_Lastnosti"
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Orientation:"
2310 msgstr "_Nasičenost:"
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Page Setup"
2315 msgstr "Stran %u"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2318 msgid "Margins from Printer..."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2322 #, c-format
2323 msgid "Custom Size %d"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2327 msgid "Manage Custom Sizes"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2331 msgid "_Width:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Height:"
2337 msgstr "_Odtenek:"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2340 msgid "Paper Size"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Top:"
2346 msgstr "Na _vrhu"
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Bottom:"
2351 msgstr "Na _dnu"
2352
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Left:"
2356 msgstr "_Levo"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2359 msgid "_Right:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2363 msgid "Paper Margins"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2367 msgid "Not available"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2371 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2372 msgid "Print to PDF"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2376 #, fuzzy
2377 msgid "_Save in folder:"
2378 msgstr "Nova mapa"
2379
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2382 msgid "print operation status|Initial state"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2387 msgid "print operation status|Preparing to print"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2392 msgid "print operation status|Generating data"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2397 msgid "print operation status|Sending data"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2402 msgid "print operation status|Waiting"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2407 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2412 msgid "print operation status|Printing"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2417 msgid "print operation status|Finished"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2422 msgid "print operation status|Finished with error"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2426 #, c-format
2427 msgid "Preparing %d"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "Preparing"
2433 msgstr "Opozorilo"
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "Printing %d"
2438 msgstr "Na_tisni"
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2441 #, c-format
2442 msgid "Error launching preview"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2446 #, c-format
2447 msgid "Error printing"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Application"
2453 msgstr "_Izbira: "
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2456 msgid "Printer offline"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2460 msgid "Out of paper"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Paused"
2466 msgstr "_Prilepi"
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2469 msgid "Need user intervention"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2473 msgid "Custom size"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "Not enough free memory"
2480 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2483 #, c-format
2484 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2488 #, c-format
2489 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2495 msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2498 #, c-format
2499 msgid "Unspecified error"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2503 #, c-format
2504 msgid "Error from StartDoc"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Printer"
2510 msgstr "Na_tisni"
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Location"
2515 msgstr "_Izbira: "
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2518 msgid "Status"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Print Pages"
2524 msgstr "_Predogled tiskanja"
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_All"
2529 msgstr "_Polni"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2532 #, fuzzy
2533 msgid "C_urrent"
2534 msgstr "_Ustvari"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2537 msgid "Ra_nge: "
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2541 msgid "Copies"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2546 msgid "Copie_s:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2550 #, fuzzy
2551 msgid "C_ollate"
2552 msgstr "_Ustvari"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_Reverse"
2557 msgstr "_Povrni"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2560 msgid "General"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2564 msgid "Layout"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2568 msgid "Pages per _sheet:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2572 msgid "T_wo-sided:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2576 #, fuzzy
2577 msgid "_Only print:"
2578 msgstr "Na_tisni"
2579
2580 #. In enum order
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2582 msgid "All sheets"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2586 msgid "Even sheets"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2590 msgid "Odd sheets"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sc_ale:"
2596 msgstr "_Vrednost:"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2599 msgid "Paper"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Paper _type:"
2605 msgstr "_Lastnosti"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Paper _source:"
2610 msgstr "_Lastnosti"
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2613 msgid "Output t_ray:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2617 msgid "Job Details"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2621 msgid "Pri_ority:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2625 msgid "_Billing info:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2629 msgid "Print Document"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Now"
2635 msgstr "_Ne"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2638 msgid "A_t:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2642 #, fuzzy
2643 msgid "On _hold"
2644 msgstr "Pol_krepko"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2647 msgid "Add Cover Page"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2651 msgid "Be_fore:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2655 msgid "_After:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2659 msgid "Job"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2663 msgid "Advanced"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2667 msgid "Image Quality"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Color"
2673 msgstr "_Barva"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2676 msgid "Finishing"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2680 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Print"
2686 msgstr "Na_tisni"
2687
2688 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2689 msgid "Group"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2693 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrc.c:2519
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2699 msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
2700
2701 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2704 msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
2705
2706 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2707 msgid "Select which type of documents are shown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2711 #, c-format
2712 msgid "No item for URI '%s' found"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Could not remove item"
2718 msgstr ""
2719 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
2720 "%s"
2721
2722 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Could not clear list"
2725 msgstr ""
2726 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
2727 "%s"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Copy _Location"
2732 msgstr "_Izbira: "
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2735 msgid "_Remove From List"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2739 #, fuzzy
2740 msgid "_Clear List"
2741 msgstr "_Počisti"
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2744 msgid "Show _Private Resources"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2748 #, c-format
2749 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2753 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2755 #, c-format
2756 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2760 #, c-format
2761 msgid "Open '%s'"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Unknown item"
2767 msgstr "(neznano)"
2768
2769 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2770 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2773 msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
2774
2775 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2776 #: gtk/gtkstock.c:308
2777 msgid "Information"
2778 msgstr "Podatki"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:309
2781 msgid "Warning"
2782 msgstr "Opozorilo"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:310
2785 msgid "Error"
2786 msgstr "Napaka"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:311
2789 msgid "Question"
2790 msgstr "Vprašanje"
2791
2792 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2793 #. * need the mnemonics to be rationalized
2794 #.
2795 #: gtk/gtkstock.c:316
2796 msgid "_About"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:318
2800 msgid "_Apply"
2801 msgstr "_Uporabi"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:319
2804 msgid "_Bold"
2805 msgstr "Pol_krepko"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:320
2808 msgid "_Cancel"
2809 msgstr "P_rekliči"
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:321
2812 msgid "_CD-Rom"
2813 msgstr "_Cd rom"
2814
2815 #: gtk/gtkstock.c:322
2816 msgid "_Clear"
2817 msgstr "_Počisti"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:323
2820 msgid "_Close"
2821 msgstr "_Zapri"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:324
2824 #, fuzzy
2825 msgid "C_onnect"
2826 msgstr "P_retvori"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:325
2829 msgid "_Convert"
2830 msgstr "P_retvori"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:326
2833 msgid "_Copy"
2834 msgstr "_Kopiraj"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:327
2837 msgid "Cu_t"
2838 msgstr "Izr_eži"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:328
2841 msgid "_Delete"
2842 msgstr "_Zbriši"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:329
2845 msgid "_Disconnect"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:330
2849 msgid "_Execute"
2850 msgstr "_Izvedi"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:331
2853 msgid "_Edit"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:332
2857 msgid "_Find"
2858 msgstr "Po_išči"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:333
2861 msgid "Find and _Replace"
2862 msgstr "Poišči in _zamenjaj"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:334
2865 msgid "_Floppy"
2866 msgstr "_Disketa"
2867
2868 #: gtk/gtkstock.c:335
2869 msgid "_Fullscreen"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:336
2873 msgid "_Leave Fullscreen"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:338
2878 msgid "Navigation|_Bottom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:340
2883 msgid "Navigation|_First"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:342
2888 msgid "Navigation|_Last"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:344
2893 msgid "Navigation|_Top"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:346
2898 msgid "Navigation|_Back"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:348
2903 msgid "Navigation|_Down"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:350
2908 msgid "Navigation|_Forward"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:352
2913 msgid "Navigation|_Up"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:353
2917 msgid "_Harddisk"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:354
2921 msgid "_Help"
2922 msgstr "_Pomoč"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:355
2925 msgid "_Home"
2926 msgstr "_Dom"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:356
2929 msgid "Increase Indent"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:357
2933 msgid "Decrease Indent"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:358
2937 msgid "_Index"
2938 msgstr "_Kazalo"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:359
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Information"
2943 msgstr "Podatki"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:360
2946 msgid "_Italic"
2947 msgstr "Pošev_na"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:361
2950 msgid "_Jump to"
2951 msgstr "_Skoči na"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:363
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Justify|_Center"
2957 msgstr "_Središče"
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:365
2961 msgid "Justify|_Fill"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:367
2966 msgid "Justify|_Left"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:369
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Justify|_Right"
2973 msgstr "_Desno"
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:372
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Media|_Forward"
2979 msgstr "Na_prej"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:374
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Media|_Next"
2985 msgstr "_Novo"
2986
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:376
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Media|P_ause"
2991 msgstr "_Prilepi"
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:378
2995 msgid "Media|_Play"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:380
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Media|Pre_vious"
3002 msgstr "_Predolged"
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:382
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Media|_Record"
3008 msgstr "_Rdeča:"
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:384
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Media|R_ewind"
3014 msgstr "Po_išči"
3015
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:386
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Media|_Stop"
3020 msgstr "U_stavi"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:387
3023 #, fuzzy
3024 msgid "_Network"
3025 msgstr "_Novo"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:388
3028 msgid "_New"
3029 msgstr "_Novo"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:389
3032 msgid "_No"
3033 msgstr "_Ne"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:390
3036 msgid "_OK"
3037 msgstr "_V redu"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:391
3040 msgid "_Open"
3041 msgstr "_Odpri"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:392
3044 msgid "Landscape"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:393
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Portrait"
3050 msgstr "Na_tisni"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:394
3053 msgid "Reverse landscape"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:395
3057 msgid "Reverse portrait"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:396
3061 msgid "_Paste"
3062 msgstr "_Prilepi"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:397
3065 msgid "_Preferences"
3066 msgstr "Nas_tavitve"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:398
3069 msgid "_Print"
3070 msgstr "Na_tisni"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:399
3073 msgid "Print Pre_view"
3074 msgstr "_Predogled tiskanja"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:400
3077 msgid "_Properties"
3078 msgstr "_Lastnosti"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:401
3081 msgid "_Quit"
3082 msgstr "Konča_j"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:402
3085 msgid "_Redo"
3086 msgstr "_Obnovi"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:403
3089 msgid "_Refresh"
3090 msgstr "O_sveži"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:405
3093 msgid "_Revert"
3094 msgstr "_Povrni"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:406
3097 msgid "_Save"
3098 msgstr "_Shrani"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:407
3101 msgid "Save _As"
3102 msgstr "Shrani _kot"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:408
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Select _All"
3107 msgstr "Izberi vse"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:409
3110 msgid "_Color"
3111 msgstr "_Barva"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:410
3114 msgid "_Font"
3115 msgstr "_Pisava"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:411
3118 msgid "_Ascending"
3119 msgstr "_Naraščujoč"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:412
3122 msgid "_Descending"
3123 msgstr "_Padajoč"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:413
3126 msgid "_Spell Check"
3127 msgstr "_Preverjanje črkovanja"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:414
3130 msgid "_Stop"
3131 msgstr "U_stavi"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:415
3134 msgid "_Strikethrough"
3135 msgstr "Prečr_tano"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:416
3138 msgid "_Undelete"
3139 msgstr "O_dbriši"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:417
3142 msgid "_Underline"
3143 msgstr "Podč_rtano"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:418
3146 msgid "_Undo"
3147 msgstr "_Razveljavi"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:419
3150 msgid "_Yes"
3151 msgstr "_Da"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:420
3154 msgid "_Normal Size"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:421
3158 msgid "Best _Fit"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:422
3162 msgid "Zoom _In"
3163 msgstr "Po_večaj"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:423
3166 msgid "Zoom _Out"
3167 msgstr "Po_manjšaj"
3168
3169 #: gtk/gtktextutil.c:60
3170 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3171 msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
3172
3173 #: gtk/gtktextutil.c:61
3174 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3175 msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
3176
3177 #: gtk/gtktextutil.c:62
3178 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3179 msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
3180
3181 #: gtk/gtktextutil.c:63
3182 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3183 msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
3184
3185 #: gtk/gtktextutil.c:64
3186 msgid "LRO Left-to-right _override"
3187 msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
3188
3189 #: gtk/gtktextutil.c:65
3190 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3191 msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
3192
3193 #: gtk/gtktextutil.c:66
3194 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3195 msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
3196
3197 #: gtk/gtktextutil.c:67
3198 msgid "ZWS _Zero width space"
3199 msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
3200
3201 #: gtk/gtktextutil.c:68
3202 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3203 msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
3204
3205 #: gtk/gtktextutil.c:69
3206 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3207 msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
3208
3209 #: gtk/gtkthemes.c:71
3210 #, c-format
3211 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3212 msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\","
3213
3214 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3215 msgid "--- No Tip ---"
3216 msgstr "--- Ni namiga ---"
3217
3218 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3219 #, c-format
3220 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3224 #, c-format
3225 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3229 #, c-format
3230 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3234 msgid "Empty"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3239 msgid "paper size|asme_f"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3244 msgid "paper size|A0x2"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3249 msgid "paper size|A0"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3254 msgid "paper size|A0x3"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3259 msgid "paper size|A1"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3264 msgid "paper size|A10"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3269 msgid "paper size|A1x3"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3274 msgid "paper size|A1x4"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3279 msgid "paper size|A2"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3284 msgid "paper size|A2x3"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3289 msgid "paper size|A2x4"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3294 msgid "paper size|A2x5"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3299 msgid "paper size|A3"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3304 msgid "paper size|A3 Extra"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3309 msgid "paper size|A3x3"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3314 msgid "paper size|A3x4"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3319 msgid "paper size|A3x5"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3324 msgid "paper size|A3x6"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3329 msgid "paper size|A3x7"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3334 msgid "paper size|A4"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3339 msgid "paper size|A4 Extra"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3344 msgid "paper size|A4 Tab"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3349 msgid "paper size|A4x3"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3354 msgid "paper size|A4x4"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3359 msgid "paper size|A4x5"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3364 msgid "paper size|A4x6"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3369 msgid "paper size|A4x7"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3374 msgid "paper size|A4x8"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3379 msgid "paper size|A4x9"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3384 msgid "paper size|A5"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3389 msgid "paper size|A5 Extra"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3394 msgid "paper size|A6"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3399 msgid "paper size|A7"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3404 msgid "paper size|A8"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3409 msgid "paper size|A9"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3414 msgid "paper size|B0"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3419 msgid "paper size|B1"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3424 msgid "paper size|B10"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3429 msgid "paper size|B2"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3434 msgid "paper size|B3"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3439 msgid "paper size|B4"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3444 msgid "paper size|B5"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3449 msgid "paper size|B5 Extra"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3454 msgid "paper size|B6"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3459 msgid "paper size|B6/C4"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3464 msgid "paper size|B7"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3469 msgid "paper size|B8"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3474 msgid "paper size|B9"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3479 msgid "paper size|C0"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3484 msgid "paper size|C1"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3489 msgid "paper size|C10"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3494 msgid "paper size|C2"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3499 msgid "paper size|C3"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3504 msgid "paper size|C4"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3509 msgid "paper size|C5"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3514 msgid "paper size|C6"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3519 msgid "paper size|C6/C5"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3524 msgid "paper size|C7"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3529 msgid "paper size|C7/C6"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3534 msgid "paper size|C8"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3539 msgid "paper size|C9"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3544 msgid "paper size|DL Envelope"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3549 msgid "paper size|RA0"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3554 msgid "paper size|RA1"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3559 msgid "paper size|RA2"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3564 msgid "paper size|SRA0"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3569 msgid "paper size|SRA1"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3574 msgid "paper size|SRA2"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3579 msgid "paper size|JB0"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3584 msgid "paper size|JB1"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3589 msgid "paper size|JB10"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3594 msgid "paper size|JB2"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3599 msgid "paper size|JB3"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3604 msgid "paper size|JB4"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3609 msgid "paper size|JB5"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3614 msgid "paper size|JB6"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3619 msgid "paper size|JB7"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3624 msgid "paper size|JB8"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3629 msgid "paper size|JB9"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3634 msgid "paper size|jis exec"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3639 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3644 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3649 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3654 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3659 msgid "paper size|kahu Envelope"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3664 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3669 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3674 msgid "paper size|you4 Envelope"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3679 msgid "paper size|10x11"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3684 msgid "paper size|10x13"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3689 msgid "paper size|10x14"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3694 msgid "paper size|10x15"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3699 msgid "paper size|11x12"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3704 msgid "paper size|11x15"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3709 msgid "paper size|12x19"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3714 msgid "paper size|5x7"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3719 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3724 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3729 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3734 msgid "paper size|a2 Envelope"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3739 msgid "paper size|Arch A"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3744 msgid "paper size|Arch B"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3749 msgid "paper size|Arch C"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3754 msgid "paper size|Arch D"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3759 msgid "paper size|Arch E"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3764 msgid "paper size|b-plus"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3769 msgid "paper size|c"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3774 msgid "paper size|c5 Envelope"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3779 msgid "paper size|d"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3784 msgid "paper size|e"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3789 msgid "paper size|edp"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3794 msgid "paper size|European edp"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3799 msgid "paper size|Executive"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3804 msgid "paper size|f"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3809 msgid "paper size|FanFold European"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3814 msgid "paper size|FanFold US"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3819 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3824 msgid "paper size|Government Legal"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3829 msgid "paper size|Government Letter"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3834 msgid "paper size|Index 3x5"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3839 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3844 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3849 msgid "paper size|Index 5x8"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3854 msgid "paper size|Invoice"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3859 msgid "paper size|Tabloid"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3864 msgid "paper size|US Legal"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3869 msgid "paper size|US Legal Extra"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3874 msgid "paper size|US Letter"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3879 msgid "paper size|US Letter Extra"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3884 msgid "paper size|US Letter Plus"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3889 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3894 msgid "paper size|#10 Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3899 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3904 msgid "paper size|#12 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3909 msgid "paper size|#14 Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3914 msgid "paper size|#9 Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3919 msgid "paper size|Personal Envelope"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3924 msgid "paper size|Quarto"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3929 msgid "paper size|Super A"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3934 msgid "paper size|Super B"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3939 msgid "paper size|Wide Format"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3944 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3949 msgid "paper size|Folio"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3954 msgid "paper size|Folio sp"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3959 msgid "paper size|Invite Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3964 msgid "paper size|Italian Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3969 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3974 msgid "paper size|pa-kai"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3979 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3984 msgid "paper size|Small Photo"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3989 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3994 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3999 msgid "paper size|prc 16k"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4004 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4009 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4014 msgid "paper size|prc 32k"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4019 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4024 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4029 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4034 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4039 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4044 msgid "paper size|ROC 16k"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4049 msgid "paper size|ROC 8k"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. ID
4053 #: modules/input/imam-et.c:454
4054 msgid "Amharic (EZ+)"
4055 msgstr "Amharično (EZ+)"
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/imcedilla.c:91
4059 msgid "Cedilla"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. ID
4063 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4064 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4065 msgstr "Cirilično"
4066
4067 #. ID
4068 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4071 msgstr "Inukitutno"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imipa.c:145
4075 msgid "IPA"
4076 msgstr "IPA"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4080 msgid "Thai (Broken)"
4081 msgstr "Tajsko (pokvarjen)"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imti-er.c:453
4085 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4086 msgstr "Tigrigniško-eritreanski (EZ+)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imti-et.c:453
4090 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4091 msgstr "Tigrigniško-etiopski (EZ+)"
4092
4093 #. ID
4094 #: modules/input/imviqr.c:244
4095 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4096 msgstr "Vietnamski (VIQR)"
4097
4098 #. ID
4099 #: modules/input/imxim.c:28
4100 msgid "X Input Method"
4101 msgstr "Vnosni način X"
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4104 msgid "Two Sided"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4108 msgid "Paper Type"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4112 msgid "Paper Source"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4116 msgid "Output Tray"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4120 msgid "One Sided"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Auto Select"
4128 msgstr "Izbor pisave"
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Printer Default"
4136 msgstr "Privzeta širina"
4137
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4139 msgid "Urgent"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4143 msgid "High"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4147 msgid "Medium"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4151 msgid "Low"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4155 #, fuzzy
4156 msgid "None"
4157 msgstr "nič"
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4160 msgid "Classified"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4164 msgid "Confidential"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Secret"
4170 msgstr "Zaslon"
4171
4172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4173 msgid "Standard"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4177 msgid "Top Secret"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4181 msgid "Unclassified"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4185 msgid "Print to LPR"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4189 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Pages Per Sheet"
4192 msgstr "Ikona ima višino nič"
4193
4194 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4195 msgid "Command Line"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4199 #, fuzzy
4200 msgid "File"
4201 msgstr "Datoteke"
4202
4203 #: tests/testfilechooser.c:205
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4206 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
4207
4208 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4209 msgid "directfb arg"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4213 msgid "sdl|system"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4217 msgid "URI"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4221 msgid "The URI bound to this button"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Copy URL"
4227 msgstr "_Kopiraj"
4228
4229 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Invalid URI"
4232 msgstr "Neveljaven Utf-8"
4233
4234 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4235 #, c-format
4236 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4240 #, c-format
4241 msgid "No deserialize function found for format %s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4245 #, c-format
4246 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4250 #, c-format
4251 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4255 #, c-format
4256 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4260 #, c-format
4261 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4265 #, c-format
4266 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4270 #, c-format
4271 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4275 #, c-format
4276 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4280 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4284 #, c-format
4285 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4290 #, c-format
4291 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4295 #, c-format
4296 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4300 #, c-format
4301 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4311 #, c-format
4312 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4316 #, c-format
4317 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4321 #, c-format
4322 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4326 #, c-format
4327 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4331 msgid "A <tags> element has already been specified"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4335 msgid "A <text> element has already been specified"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4339 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4343 #, c-format
4344 msgid "Serialized data is malformed"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. sorted by name, remember to sort when changing
4354 #: gtk/paper_names.c:18
4355 #, fuzzy
4356 msgid "asme_f"
4357 msgstr "_Ime barve:"
4358
4359 #. f           5    e1
4360 #: gtk/paper_names.c:19
4361 msgid "A0x2"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:20
4365 msgid "A0"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:21
4369 msgid "A0x3"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:22
4373 msgid "A1"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:23
4377 msgid "A10"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:24
4381 msgid "A1x3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:25
4385 msgid "A1x4"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:26
4389 msgid "A2"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:27
4393 msgid "A2x3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:28
4397 msgid "A2x4"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:29
4401 msgid "A2x5"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:30
4405 msgid "A3"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:31
4409 msgid "A3 Extra"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:32
4413 msgid "A3x3"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:33
4417 msgid "A3x4"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:34
4421 msgid "A3x5"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:35
4425 msgid "A3x6"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:36
4429 msgid "A3x7"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:37
4433 msgid "A4"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:38
4437 msgid "A4 Extra"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:39
4441 msgid "A4 Tab"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:40
4445 msgid "A4x3"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:41
4449 msgid "A4x4"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:42
4453 msgid "A4x5"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:43
4457 msgid "A4x6"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:44
4461 msgid "A4x7"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:45
4465 msgid "A4x8"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:46
4469 msgid "A4x9"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:47
4473 msgid "A5"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:48
4477 msgid "A5 Extra"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:49
4481 msgid "A6"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:50
4485 msgid "A7"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:51
4489 msgid "A8"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:52
4493 msgid "A9"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:53
4497 msgid "B0"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:54
4501 msgid "B1"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:55
4505 msgid "B10"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:56
4509 msgid "B2"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:57
4513 msgid "B3"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:58
4517 msgid "B4"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:59
4521 msgid "B5"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:60
4525 msgid "B5 Extra"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:61
4529 msgid "B6"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:62
4533 msgid "B6/C4"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. b6/c4 Envelope
4537 #: gtk/paper_names.c:63
4538 msgid "B7"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:64
4542 msgid "B8"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:65
4546 msgid "B9"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names.c:66
4550 msgid "C0"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:67
4554 msgid "C1"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:68
4558 msgid "C10"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:69
4562 msgid "C2"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:70
4566 msgid "C3"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:71
4570 msgid "C4"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:72
4574 msgid "C5"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:73
4578 msgid "C6"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:74
4582 msgid "C6/C5"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:75
4586 msgid "C7"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:76
4590 msgid "C7/C6"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. c7/c6 Envelope
4594 #: gtk/paper_names.c:77
4595 msgid "C8"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names.c:78
4599 msgid "C9"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names.c:79
4603 msgid "DL Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4607 #: gtk/paper_names.c:80
4608 msgid "RA0"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:81
4612 msgid "RA1"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:82
4616 msgid "RA2"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:83
4620 msgid "SRA0"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:84
4624 msgid "SRA1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:85
4628 msgid "SRA2"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:86
4632 msgid "JB0"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:87
4636 msgid "JB1"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:88
4640 msgid "JB10"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:89
4644 msgid "JB2"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:90
4648 msgid "JB3"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:91
4652 msgid "JB4"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:92
4656 msgid "JB5"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:93
4660 msgid "JB6"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:94
4664 msgid "JB7"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:95
4668 msgid "JB8"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:96
4672 msgid "JB9"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:97
4676 msgid "jis exec"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:98
4680 msgid "Choukei 2 Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:99
4684 msgid "Choukei 3 Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:100
4688 msgid "Choukei 4 Envelope"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:101
4692 msgid "hagaki (postcard)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:102
4696 msgid "kahu Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:103
4700 msgid "kaku2 Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:104
4704 msgid "oufuku (reply postcard)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:105
4708 msgid "you4 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:106
4712 msgid "10x11"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:107
4716 msgid "10x13"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:108
4720 msgid "10x14"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4724 msgid "10x15"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:111
4728 msgid "11x12"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:112
4732 msgid "11x15"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:113
4736 msgid "12x19"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:114
4740 msgid "5x7"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:115
4744 msgid "6x9 Envelope"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:116
4748 msgid "7x9 Envelope"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:117
4752 msgid "9x11 Envelope"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:118
4756 msgid "a2 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:119
4760 msgid "Arch A"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:120
4764 msgid "Arch B"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:121
4768 msgid "Arch C"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:122
4772 msgid "Arch D"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:123
4776 msgid "Arch E"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:124
4780 msgid "b-plus"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:125
4784 msgid "c"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:126
4788 msgid "c5 Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:127
4792 msgid "d"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:128
4796 msgid "e"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:129
4800 msgid "edp"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:130
4804 msgid "European edp"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:131
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Executive"
4810 msgstr "_Izvedi"
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:132
4813 msgid "f"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:133
4817 msgid "FanFold European"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:134
4821 msgid "FanFold US"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:135
4825 msgid "FanFold German Legal"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. foolscap, german-legal-fanfold
4829 #: gtk/paper_names.c:136
4830 msgid "Government Legal"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:137
4834 msgid "Government Letter"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:138
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Index 3x5"
4840 msgstr "_Kazalo"
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:139
4843 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:140
4847 msgid "Index 4x6 ext"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:141
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Index 5x8"
4853 msgstr "_Kazalo"
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:142
4856 msgid "Invoice"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4860 #: gtk/paper_names.c:143
4861 msgid "Tabloid"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. tabloid, engineering-b
4865 #: gtk/paper_names.c:144
4866 msgid "US Legal"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:145
4870 msgid "US Legal Extra"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:146
4874 msgid "US Letter"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:147
4878 msgid "US Letter Extra"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:148
4882 msgid "US Letter Plus"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:149
4886 msgid "Monarch Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:150
4890 msgid "#10 Envelope"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4894 #: gtk/paper_names.c:151
4895 msgid "#11 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. number-11 Envelope
4899 #: gtk/paper_names.c:152
4900 msgid "#12 Envelope"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. number-12 Envelope
4904 #: gtk/paper_names.c:153
4905 msgid "#14 Envelope"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. number-14 Envelope
4909 #: gtk/paper_names.c:154
4910 msgid "#9 Envelope"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:155
4914 msgid "Personal Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:156
4918 msgid "Quarto"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:157
4922 msgid "Super A"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:158
4926 msgid "Super B"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:159
4930 msgid "Wide Format"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:160
4934 msgid "Dai-pa-kai"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:161
4938 msgid "Folio"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:162
4942 msgid "Folio sp"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:163
4946 msgid "Invite Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:164
4950 msgid "Italian Envelope"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:165
4954 msgid "juuro-ku-kai"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:166
4958 msgid "pa-kai"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:167
4962 msgid "Postfix Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:168
4966 msgid "Small Photo"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:169
4970 msgid "prc1 Envelope"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:170
4974 msgid "prc10 Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:171
4978 msgid "prc 16k"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:172
4982 msgid "prc2 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:173
4986 msgid "prc3 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:174
4990 msgid "prc 32k"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:175
4994 msgid "prc4 Envelope"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:176
4998 msgid "prc5 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:177
5002 msgid "prc6 Envelope"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:178
5006 msgid "prc7 Envelope"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:179
5010 msgid "prc8 Envelope"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:180
5014 msgid "ROC 16k"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:181
5018 msgid "ROC 8k"
5019 msgstr ""
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od "
5025 #~ "255"
5026
5027 #, fuzzy
5028 #~ msgid "Home"
5029 #~ msgstr "_Dom"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5033 #~ msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "Folder"
5037 #~ msgstr "Mape"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Cannot change folder"
5041 #~ msgstr "Nova mapa"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Save in Location"
5045 #~ msgstr "_Izbira: "
5046
5047 #~ msgid "X"
5048 #~ msgstr "X"
5049
5050 #~ msgid "Y"
5051 #~ msgstr "Y"
5052
5053 #~ msgid "clear"
5054 #~ msgstr "izprazni"
5055
5056 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5057 #~ msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5061 #~ msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
5062
5063 #~ msgid "Shift"
5064 #~ msgstr "Shift"
5065
5066 #~ msgid "Ctrl"
5067 #~ msgstr "Ctrl"
5068
5069 #~ msgid "Alt"
5070 #~ msgstr "Alt"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5074 #~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
5075
5076 #~ msgid "_First"
5077 #~ msgstr "_Prvi"
5078
5079 #~ msgid "_Last"
5080 #~ msgstr "_Zadnji"
5081
5082 #~ msgid "_Back"
5083 #~ msgstr "Na_zaj"
5084
5085 #~ msgid "_Down"
5086 #~ msgstr "_Dol"
5087
5088 #~ msgid "_Up"
5089 #~ msgstr "_Gor"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid ""
5093 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5094 #~ "%s"
5095 #~ msgstr ""
5096 #~ "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
5097 #~ "%s"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Could not find the path"
5101 #~ msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
5102
5103 #~ msgid "Input Methods"
5104 #~ msgstr "Načini vnosa"
5105
5106 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5107 #~ msgstr "Nepodprta različica zapisa slike TIFF"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "File name"
5111 #~ msgstr "Ime datoteke"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "Add"
5115 #~ msgstr "_Dodaj"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Up"
5119 #~ msgstr "_Gor"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "_Filename:"
5123 #~ msgstr "Ime datoteke"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "Current folder: %s"
5127 #~ msgstr "Trenutna barva"
5128
5129 #~ msgid "Zoom _100%"
5130 #~ msgstr "Povečava _100%"
5131
5132 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5133 #~ msgstr "Povečaj na _stran"