]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/sl.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po / sl.po
1 # Slovenian translations of GTK+ messages
2 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
3
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
11 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr ""
33 "Nisem uspel naložiti slike '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Nisem uspel naložiti animacije '%s': razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
42 "datoteka"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Ne morem naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
56 "različice GTK?"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
69 #, c-format
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Nepoznana oblika zapisa slikovne datoteke"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr ""
114 "Nisem uspel zapreti '%s' med pisanjem slike, vsi podatki morda niso bili "
115 "shranjeni: %s"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
120 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
123 #, c-format
124 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
125 msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132 msgstr ""
133 "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel začeti nalagati slike, "
134 "a ni podal razloga za neuspeh"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 #, c-format
138 msgid "Image header corrupt"
139 msgstr "Glava slike je pokvarjena"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 #, c-format
143 msgid "Image format unknown"
144 msgstr "Oblika zapisa slike ni znana"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 #, c-format
148 msgid "Image pixel data corrupt"
149 msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
154 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
155 msgstr[0] ""
156 "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
157 msgstr[1] ""
158 "nisem uspel rezervirati slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
161 #, c-format
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
166 #, c-format
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
171 #, c-format
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
177 #, c-format
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
182 #, c-format
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "Oblika zapisa slike ANI"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
192 #, c-format
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
197 #, c-format
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
202 #, c-format
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
207 #, c-format
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
226 #, c-format
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 #, c-format
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr ""
234 "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 #, c-format
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 #, c-format
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "Prekoračitev sklada"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 #, c-format
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 #, c-format
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "Krožni vnost tabele v datoteki GIF"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 #, c-format
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno komprimiranje LZW)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 #, c-format
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "Oblika zapisa GIF različica %s ni podprta"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
291 "colormap."
292 msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
295 #, c-format
296 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
297 msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
300 msgid "The GIF image format"
301 msgstr "Oblika zapisa slike GIF"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
305 #, c-format
306 msgid "Not enough memory to load icon"
307 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
310 #, c-format
311 msgid "Invalid header in icon"
312 msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
315 #, c-format
316 msgid "Icon has zero width"
317 msgstr "Ikona ima širino nič"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero height"
322 msgstr "Ikona ima višino nič"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
325 #, c-format
326 msgid "Compressed icons are not supported"
327 msgstr "Komprimirane ikone niso podprte"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
330 #, c-format
331 msgid "Unsupported icon type"
332 msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
335 #, c-format
336 msgid "Not enough memory to load ICO file"
337 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke ICO"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
340 #, c-format
341 msgid "Image too large to be saved as ICO"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
345 #, c-format
346 msgid "Cursor hotspot outside image"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
350 #, c-format
351 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
355 msgid "The ICO image format"
356 msgstr "Oblika zapisa slike ICO"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
359 #, c-format
360 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
361 msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
367 "memory"
368 msgstr ""
369 "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
370 "nekaj programov"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
375 msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
379 #, c-format
380 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
381 msgstr "Nisem mogel rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "parsed."
388 msgstr ""
389 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
390 "razčlenjena."
391
392 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
396 msgstr ""
397 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
398
399 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
400 msgid "The JPEG image format"
401 msgstr "Oblika zapisa slike JPEG"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Couldn't allocate memory for header"
406 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
411 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Image has invalid width and/or height"
416 msgstr "Ikona ima višino nič"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Image has unsupported bpp"
421 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
426 msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Couldn't create new pixbuf"
431 msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
436 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
441 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
444 #, c-format
445 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
449 #, c-format
450 msgid "No palette found at end of PCX data"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
454 #, fuzzy
455 msgid "The PCX image format"
456 msgstr "Oblika zapisa slike BMP"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
459 #, c-format
460 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
461 msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
464 #, c-format
465 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
466 msgstr "Preoblikovan PNG ima nično višino ali širino"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
469 #, c-format
470 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
471 msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
474 #, c-format
475 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
476 msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
481 msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
484 #, c-format
485 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
486 msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
489 #, c-format
490 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
491 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
497 "applications to reduce memory usage"
498 msgstr ""
499 "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
500 "pomnilnika zaprite nekaj programov"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
503 #, c-format
504 msgid "Fatal error reading PNG image file"
505 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
508 #, c-format
509 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
510 msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
516 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
519 #, c-format
520 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
521 msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
527 "be parsed."
528 msgstr ""
529 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
530 "razčlenjena."
531
532 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
536 "allowed."
537 msgstr ""
538 "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
543 msgstr ""
544 "Vrednosti za sklop besedila PNG ni mogoče pretvoriti v znakovni nabor ISO-"
545 "8859-1."
546
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
548 msgid "The PNG image format"
549 msgstr "Oblika zapisa slike PNG"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
552 #, c-format
553 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
554 msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
557 #, c-format
558 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
559 msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
562 #, c-format
563 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
564 msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podobliki zapisa PNM"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
567 #, c-format
568 msgid "PNM file has an image width of 0"
569 msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
572 #, c-format
573 msgid "PNM file has an image height of 0"
574 msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
577 #, c-format
578 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
579 msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
582 #, c-format
583 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
584 msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
587 #, c-format
588 msgid "Raw PNM image type is invalid"
589 msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
592 #, c-format
593 msgid "PNM image format is invalid"
594 msgstr "Oblika zapisa slike PNM ni veljavna"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
597 #, c-format
598 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
599 msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podoblike zapisa PNM"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
602 #, c-format
603 msgid "Premature end-of-file encountered"
604 msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
607 #, c-format
608 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
609 msgstr "Surove oblike zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za nalaganje slike PNM"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 #, c-format
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
619 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 #, c-format
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 #, c-format
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "Družina obilk zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 #, c-format
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 #, c-format
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 #, c-format
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 #, c-format
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "Oblika zapisa rastrske slike Sun"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo IOBuffer"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "Ne morem znova rezervirati pomnilnika za podatke IOBuffer"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "Ne morem rezervirati novega medpomnilnika slik"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "Ne morem rezervirati strukture barvne karte"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "Ne morem rezervirati vnosov barvne karte"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 #, c-format
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
697 msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za glavo TGA"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 #, c-format
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 #, c-format
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 #, c-format
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "Oblika zapisa slike Targa"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "Nisem mogel dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "Nisem mogel dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 #, c-format
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 #, c-format
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 #, c-format
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "Nisem uspel naložiti podatkov RGB iz datoteke TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "Nisem uspel naložiti slike TIFF"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 #, fuzzy
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 #, fuzzy
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "Oblika zapisa slike TIFF"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 #, c-format
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "Ikona ima širino nič"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 #, c-format
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "Ikona ima višino nič"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 #, c-format
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 #, c-format
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "Oblika zapisa slike WBMP"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 #, c-format
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 #, c-format
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slikovne datoteke XBM"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 #, c-format
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "Oblika zapisa slike XBM"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 #, c-format
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 #, c-format
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 #, c-format
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 #, c-format
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na piksel"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "Ne morem rezervirati pomnilnika za naložitev slike XPM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "Ne morem prebrati barvne karte XPM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 #, c-format
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "Nisem uspel pisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "Oblika zapisa slike XPM"
879
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 #: gdk/gdk.c:116
882 msgid "Program class as used by the window manager"
883 msgstr ""
884
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
886 #: gdk/gdk.c:117
887 msgid "CLASS"
888 msgstr ""
889
890 #. Description of --name=NAME in --help output
891 #: gdk/gdk.c:119
892 msgid "Program name as used by the window manager"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
896 #: gdk/gdk.c:120
897 msgid "NAME"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 #: gdk/gdk.c:122
902 msgid "X display to use"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
906 #: gdk/gdk.c:123
907 #, fuzzy
908 msgid "DISPLAY"
909 msgstr "IPA"
910
911 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 #: gdk/gdk.c:125
913 msgid "X screen to use"
914 msgstr ""
915
916 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
917 #: gdk/gdk.c:126
918 msgid "SCREEN"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:129
923 msgid "Gdk debugging flags to set"
924 msgstr ""
925
926 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
931 msgid "FLAGS"
932 msgstr ""
933
934 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 #: gdk/gdk.c:132
936 msgid "Gdk debugging flags to unset"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3940
940 msgid "keyboard label|BackSpace"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3941
944 msgid "keyboard label|Tab"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3942
948 msgid "keyboard label|Return"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3943
952 msgid "keyboard label|Pause"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3944
956 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3945
960 msgid "keyboard label|Sys_Req"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3946
964 msgid "keyboard label|Escape"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3947
968 msgid "keyboard label|Multi_key"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3948
972 msgid "keyboard label|Home"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3949
976 msgid "keyboard label|Page_Up"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3950
980 msgid "keyboard label|Page_Down"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3951
984 msgid "keyboard label|End"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3952
988 msgid "keyboard label|Begin"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3953
992 msgid "keyboard label|Print"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3954
996 msgid "keyboard label|Insert"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3955
1000 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3956
1004 msgid "keyboard label|KP_Space"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3957
1008 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3958
1012 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3959
1016 msgid "keyboard label|KP_Home"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3960
1020 msgid "keyboard label|KP_Left"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3961
1024 msgid "keyboard label|KP_Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3962
1028 msgid "keyboard label|KP_Right"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3963
1032 msgid "keyboard label|KP_Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3964
1036 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3965
1040 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3966
1044 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3967
1048 msgid "keyboard label|KP_Next"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3968
1052 msgid "keyboard label|KP_End"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3969
1056 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3970
1060 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3971
1064 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3972
1068 msgid "keyboard label|Delete"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --sync in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1073 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --no-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1078 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1083 msgid "Same as --no-wintab"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --use-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1088 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1093 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1098 msgid "COLORS"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --sync in --help output
1102 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1103 msgid "Make X calls synchronous"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1107 msgid "License"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1111 msgid "The license of the program"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Add the credits button
1115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1116 #, fuzzy
1117 msgid "C_redits"
1118 msgstr "_Ustvari"
1119
1120 #. Add the license button
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1122 msgid "_License"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1126 #, c-format
1127 msgid "About %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1131 msgid "Credits"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1135 msgid "Written by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1139 msgid "Documented by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1143 msgid "Translated by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1147 msgid "Artwork by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1151 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1152 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * this.
1154 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #.
1156 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1157 msgid "keyboard label|Shift"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #.
1166 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1167 msgid "keyboard label|Ctrl"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1171 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1172 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * this.
1174 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #.
1176 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1177 msgid "keyboard label|Alt"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * this.
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #.
1186 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1187 msgid "keyboard label|Super"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * this.
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #.
1196 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1197 msgid "keyboard label|Hyper"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * this.
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #.
1206 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1207 msgid "keyboard label|Meta"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1212 msgid "keyboard label|Space"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1224 #. *
1225 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1226 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 #. * the year will appear on the right.
1228 #.
1229 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1230 #, fuzzy
1231 msgid "calendar:MY"
1232 msgstr "izprazni"
1233
1234 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1235 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1236 #. * to be the first day of the week, and so on.
1237 #.
1238 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1239 msgid "calendar:week_start:0"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. Translators:  This is a text measurement template.
1243 #. * Translate it to the widest year text.
1244 #. *
1245 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1246 #. * in the translation.
1247 #. *
1248 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1249 #.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1251 msgid "year measurement template|2000"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1255 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1256 #. *
1257 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1258 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1259 #. * part in the translation.
1260 #. *
1261 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1262 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1263 #. * too.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1266 #, c-format
1267 msgid "calendar:day:digits|%d"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1271 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1272 #. *
1273 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1274 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1275 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1276 #. *
1277 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1278 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1279 #. * too.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1282 #, c-format
1283 msgid "calendar:week:digits|%d"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1287 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1288 #. * Use only ASCII in the translation.
1289 #. *
1290 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1291 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1292 #. * msgid.
1293 #. *
1294 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1295 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1298 msgid "calendar year format|%Y"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1302 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1303 #. * the text after the | in the translation.
1304 #.
1305 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1306 msgid "Accelerator|Disabled"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1310 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1311 #. * acelerator.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1314 msgid "New accelerator..."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. do not translate the part before the |
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1319 #, c-format
1320 msgid "progress bar label|%d %%"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1324 msgid "Pick a Color"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1328 msgid "Received invalid color data\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1332 msgid ""
1333 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1334 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1335 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1336 msgstr ""
1337 "Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
1338 "lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
1339 "vlečenjem na drug vzorec."
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1342 msgid ""
1343 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1344 "it for use in the future."
1345 msgstr ""
1346 "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
1347 "kasnejšo uporabo."
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1350 msgid "_Save color here"
1351 msgstr "Tu _shrani barvo"
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1354 msgid ""
1355 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1356 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1357 msgstr ""
1358 "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
1359 "vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
1360 "\"Tu shrani barvo.\""
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1363 msgid ""
1364 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365 "lightness of that color using the inner triangle."
1366 msgstr ""
1367 "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
1368 "svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1371 msgid ""
1372 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1373 "that color."
1374 msgstr ""
1375 "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1378 msgid "_Hue:"
1379 msgstr "_Odtenek:"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1382 msgid "Position on the color wheel."
1383 msgstr "Položaj na barvnem krogu"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1386 msgid "_Saturation:"
1387 msgstr "_Nasičenost:"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1390 msgid "\"Deepness\" of the color."
1391 msgstr "\"Globina\" barve."
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1394 msgid "_Value:"
1395 msgstr "_Vrednost:"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1398 msgid "Brightness of the color."
1399 msgstr "Svetlost barve."
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1402 msgid "_Red:"
1403 msgstr "_Rdeča:"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1406 msgid "Amount of red light in the color."
1407 msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1410 msgid "_Green:"
1411 msgstr "_Zelena:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1414 msgid "Amount of green light in the color."
1415 msgstr "Količina zelene luči v barvi."
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1418 msgid "_Blue:"
1419 msgstr "_Modra:"
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1422 msgid "Amount of blue light in the color."
1423 msgstr "Količina modre luči v barvi."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Op_acity:"
1428 msgstr "_Prosojnost:"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Transparency of the color."
1433 msgstr "Prosojnost trenutno izbrane barve."
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Color _name:"
1438 msgstr "_Ime barve:"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1441 msgid ""
1442 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1443 "such as 'orange' in this entry."
1444 msgstr ""
1445 "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
1446 "ime barve (kot na primer 'oranžna')."
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1449 #, fuzzy
1450 msgid "_Palette:"
1451 msgstr "Barvna paletaPaleta"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Color Wheel"
1456 msgstr "Kolešček"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Color Selection"
1461 msgstr "Izbor pisave"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1464 msgid "Input _Methods"
1465 msgstr "_Načini vnosa"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1470 msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1473 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Invalid filename: %s"
1476 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Select A File"
1481 msgstr "Zbriši datoteko"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1484 msgid "Desktop"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1488 #, fuzzy
1489 msgid "(None)"
1490 msgstr "nič"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1493 msgid "Other..."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Could not retrieve information about the file"
1499 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1502 msgid "Could not add a bookmark"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1506 msgid "Could not remove bookmark"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1510 msgid "The folder could not be created"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1514 msgid ""
1515 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1516 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Invalid file name"
1522 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1525 msgid "The folder contents could not be displayed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1529 #, c-format
1530 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1534 #, c-format
1535 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1539 #, c-format
1540 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1544 #, c-format
1545 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1549 #, c-format
1550 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Remove"
1556 msgstr "Od_strani"
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Rename..."
1561 msgstr "P_reimenuj"
1562
1563 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1565 msgid "Places"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1570 #, fuzzy
1571 msgid "_Places"
1572 msgstr "P_reimenuj"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1575 msgid "_Add"
1576 msgstr "_Dodaj"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1579 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1583 msgid "_Remove"
1584 msgstr "Od_strani"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1587 msgid "Remove the selected bookmark"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Could not select file"
1593 msgstr ""
1594 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1595 "%s"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1598 #, c-format
1599 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1603 msgid "_Add to Bookmarks"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1607 msgid "Show _Hidden Files"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1611 msgid "Files"
1612 msgstr "Datoteke"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Name"
1617 msgstr "_Ime barve:"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1620 msgid "Size"
1621 msgstr "Velikost"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Modified"
1626 msgstr "Način"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1629 msgid "Select which types of files are shown"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. Label
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1634 #, fuzzy
1635 msgid "_Name:"
1636 msgstr "_Ime barve:"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1639 msgid "_Browse for other folders"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Type a file name"
1645 msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
1646
1647 #. Create Folder
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Create Fo_lder"
1651 msgstr "Nova mapa"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Save in _folder:"
1656 msgstr "Nova mapa"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Create in _folder:"
1661 msgstr "Nova mapa"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1664 #, c-format
1665 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1669 #, c-format
1670 msgid "Shortcut %s already exists"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1674 #, c-format
1675 msgid "Shortcut %s does not exist"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1679 #, c-format
1680 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1690 #, fuzzy
1691 msgid "_Replace"
1692 msgstr "P_reimenuj"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Could not mount %s"
1697 msgstr ""
1698 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1699 "%s"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1702 msgid "Type name of new folder"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1706 #, c-format
1707 msgid "%d byte"
1708 msgid_plural "%d bytes"
1709 msgstr[0] ""
1710 msgstr[1] ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1713 #, c-format
1714 msgid "%.1f KB"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1718 #, c-format
1719 msgid "%.1f MB"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1723 #, c-format
1724 msgid "%.1f GB"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Unknown"
1730 msgstr "(neznano)"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Today"
1735 msgstr "Modalni"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1738 msgid "Yesterday"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1742 #, c-format
1743 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1747 #, c-format
1748 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1755 "\" instead"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1765 #, c-format
1766 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Could not create directory: %s"
1772 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1775 msgid "Folders"
1776 msgstr "Mape"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1779 msgid "Fol_ders"
1780 msgstr "_Mape"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1783 msgid "_Files"
1784 msgstr "_Datoteke"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1787 #, c-format
1788 msgid "Folder unreadable: %s"
1789 msgstr "Neberljiv imenik: %s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1795 "available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1797 msgstr ""
1798 "Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
1799 "voljo temu programu.\n"
1800 "Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1803 msgid "_New Folder"
1804 msgstr "_Nova mapa"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1807 msgid "De_lete File"
1808 msgstr "_Zbriši datoteko"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1811 msgid "_Rename File"
1812 msgstr "P_reimenuj datoteko"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1818 msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1824 "%s"
1825 msgstr ""
1826 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1827 "%s"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1830 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1831 msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1834 #, c-format
1835 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1836 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1839 msgid "New Folder"
1840 msgstr "Nova mapa"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1843 msgid "_Folder name:"
1844 msgstr "Ime _mape:"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1847 msgid "C_reate"
1848 msgstr "_Ustvari"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1851 #, c-format
1852 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1853 msgstr ""
1854 "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1860 "%s"
1861 msgstr ""
1862 "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
1863 "%s"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1866 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1867 msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1870 #, c-format
1871 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1872 msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1877 msgstr "Resnično zbriši datoteko \"%s\" ?"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1880 msgid "Delete File"
1881 msgstr "Zbriši datoteko"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1884 #, c-format
1885 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1886 msgstr ""
1887 "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1893 "%s"
1894 msgstr ""
1895 "Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
1896 "%s"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1902 "%s"
1903 msgstr ""
1904 "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
1905 "%s"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1908 #, c-format
1909 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1910 msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1913 msgid "Rename File"
1914 msgstr "Preimenuj datoteko"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1917 #, c-format
1918 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1919 msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1922 msgid "_Rename"
1923 msgstr "P_reimenuj"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1926 msgid "_Selection: "
1927 msgstr "_Izbira: "
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid ""
1932 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1933 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1934 msgstr ""
1935 "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
1936 "okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Invalid UTF-8"
1941 msgstr "Neveljaven Utf-8"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1944 msgid "Name too long"
1945 msgstr "Ime je predolgo"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1948 msgid "Couldn't convert filename"
1949 msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1954 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Could not obtain root folder"
1959 msgstr ""
1960 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
1961 "%s"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1964 msgid "(Empty)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1968 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1972 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1977 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1980 #, c-format
1981 msgid "This file system does not support mounting"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1985 #, fuzzy
1986 msgid "File System"
1987 msgstr "Datoteke"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1993 "Please use a different name."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1997 #, c-format
1998 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2002 #, c-format
2003 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2007 #, c-format
2008 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Error getting information for '/': %s"
2014 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2017 #, c-format
2018 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2022 #, c-format
2023 msgid "Network Drive (%s)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2027 #, c-format
2028 msgid "%s (%s)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2032 msgid "Pick a Font"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. Initialize fields
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2037 msgid "Sans 12"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2041 msgid "Font"
2042 msgstr "Pisava"
2043
2044 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2045 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2046 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2047 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2048 msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
2049
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2051 msgid "_Family:"
2052 msgstr "_Družina:"
2053
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2055 msgid "_Style:"
2056 msgstr "_Slog:"
2057
2058 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2059 msgid "Si_ze:"
2060 msgstr "_Velikost:"
2061
2062 #. create the text entry widget
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2064 msgid "_Preview:"
2065 msgstr "_Predolged"
2066
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2068 msgid "Font Selection"
2069 msgstr "Izbor pisave"
2070
2071 #: gtk/gtkgamma.c:370
2072 msgid "Gamma"
2073 msgstr "Gama"
2074
2075 #: gtk/gtkgamma.c:380
2076 msgid "_Gamma value"
2077 msgstr "Vrednost _gama"
2078
2079 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2080 #. * load it.
2081 #.
2082 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2083 #, c-format
2084 msgid "Error loading icon: %s"
2085 msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
2086
2087 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2091 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2092 "You can get a copy from:\n"
2093 "\t%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2097 #, c-format
2098 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Default"
2104 msgstr "Privzeta širina"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2107 msgid "Input"
2108 msgstr "Vnos"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2111 #, fuzzy
2112 msgid "No extended input devices"
2113 msgstr "Nobene naprave za vnos"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2116 msgid "_Device:"
2117 msgstr "_Naprava:"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2120 msgid "Disabled"
2121 msgstr "Onemogočeno"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2124 msgid "Screen"
2125 msgstr "Zaslon"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2128 msgid "Window"
2129 msgstr "Okno"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2132 #, fuzzy
2133 msgid "_Mode:"
2134 msgstr "_Način: "
2135
2136 #. The axis listbox
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Axes"
2140 msgstr "_Osi"
2141
2142 #. Keys listbox
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Keys"
2146 msgstr "_Tipke"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2149 msgid "_X:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2153 msgid "_Y:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2157 #, fuzzy
2158 msgid "_Pressure:"
2159 msgstr "Pritisk"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2162 #, fuzzy
2163 msgid "X _tilt:"
2164 msgstr "Nagib X"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Y t_ilt:"
2169 msgstr "Nagib Y"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2172 #, fuzzy
2173 msgid "_Wheel:"
2174 msgstr "Kolešček"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2177 msgid "none"
2178 msgstr "nič"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2181 msgid "(disabled)"
2182 msgstr "(onemogočeno)"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2185 msgid "(unknown)"
2186 msgstr "(neznano)"
2187
2188 #. and clear button
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cl_ear"
2192 msgstr "_Počisti"
2193
2194 #: gtk/gtklabel.c:4117
2195 msgid "Select All"
2196 msgstr "Izberi vse"
2197
2198 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:405
2200 msgid "Load additional GTK+ modules"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:406
2205 msgid "MODULES"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:408
2210 msgid "Make all warnings fatal"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:411
2215 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:414
2220 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2224 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2225 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2226 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2227 #.
2228 #: gtk/gtkmain.c:498
2229 msgid "default:LTR"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkmain.c:594
2233 msgid "GTK+ Options"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkmain.c:594
2237 msgid "Show GTK+ Options"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtknotebook.c:775
2241 msgid "Arrow spacing"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtknotebook.c:776
2245 msgid "Scroll arrow spacing"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2249 #, c-format
2250 msgid "Page %u"
2251 msgstr "Stran %u"
2252
2253 #. Translate to the default units to use for presenting
2254 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2255 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2256 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2257 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2258 #.
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2260 #, fuzzy
2261 msgid "default:mm"
2262 msgstr "default:LTR"
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2265 msgid ""
2266 "<b>Any Printer</b>\n"
2267 "For portable documents"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2271 msgid "mm"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2275 msgid "inch"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Margins:\n"
2282 " Left: %s %s\n"
2283 " Right: %s %s\n"
2284 " Top: %s %s\n"
2285 " Bottom: %s %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2289 msgid "Manage Custom Sizes..."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2293 msgid "_Format for:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Paper size:"
2299 msgstr "_Lastnosti"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Orientation:"
2304 msgstr "_Nasičenost:"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Page Setup"
2309 msgstr "Stran %u"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2312 msgid "Margins from Printer..."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2316 #, c-format
2317 msgid "Custom Size %d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2321 msgid "Manage Custom Sizes"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2325 msgid "_Width:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Height:"
2331 msgstr "_Odtenek:"
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2334 msgid "Paper Size"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2338 #, fuzzy
2339 msgid "_Top:"
2340 msgstr "Na _vrhu"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Bottom:"
2345 msgstr "Na _dnu"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Left:"
2350 msgstr "_Levo"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2353 msgid "_Right:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2357 msgid "Paper Margins"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2361 msgid "Not available"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Nova mapa"
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2371 msgid "print operation status|Initial state"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2376 msgid "print operation status|Preparing to print"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2381 msgid "print operation status|Generating data"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2386 msgid "print operation status|Sending data"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2391 msgid "print operation status|Waiting"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2396 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2401 msgid "print operation status|Printing"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2406 msgid "print operation status|Finished"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2411 msgid "print operation status|Finished with error"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2415 #, c-format
2416 msgid "Preparing %d"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Preparing"
2422 msgstr "Opozorilo"
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Printing %d"
2427 msgstr "Na_tisni"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2430 #, c-format
2431 msgid "Error launching preview"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2435 #, c-format
2436 msgid "Error printing"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Application"
2442 msgstr "_Izbira: "
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2445 msgid "Printer offline"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2449 msgid "Out of paper"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Paused"
2455 msgstr "_Prilepi"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2458 msgid "Need user intervention"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2462 msgid "Custom size"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Not enough free memory"
2469 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2472 #, c-format
2473 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2477 #, c-format
2478 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2484 msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2487 #, c-format
2488 msgid "Unspecified error"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2492 #, c-format
2493 msgid "Error from StartDoc"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Printer"
2499 msgstr "Na_tisni"
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Location"
2504 msgstr "_Izbira: "
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2507 msgid "Status"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Print Pages"
2513 msgstr "_Predogled tiskanja"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_All"
2518 msgstr "_Polni"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2521 #, fuzzy
2522 msgid "C_urrent"
2523 msgstr "_Ustvari"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2526 msgid "Ra_nge: "
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2530 msgid "Copies"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2535 msgid "Copie_s:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2539 #, fuzzy
2540 msgid "C_ollate"
2541 msgstr "_Ustvari"
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Reverse"
2546 msgstr "_Povrni"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2549 msgid "General"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2553 msgid "Layout"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2558 msgid "Pages per _sheet:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2562 msgid "T_wo-sided:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Only print:"
2568 msgstr "Na_tisni"
2569
2570 #. In enum order
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2572 msgid "All sheets"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2576 msgid "Even sheets"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2580 msgid "Odd sheets"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Sc_ale:"
2586 msgstr "_Vrednost:"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2589 msgid "Paper"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Paper _type:"
2595 msgstr "_Lastnosti"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Paper _source:"
2600 msgstr "_Lastnosti"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2603 msgid "Output t_ray:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2607 msgid "Job Details"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2611 msgid "Pri_ority:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2615 msgid "_Billing info:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2619 msgid "Print Document"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2623 #, fuzzy
2624 msgid "_Now"
2625 msgstr "_Ne"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2628 msgid "A_t:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2632 #, fuzzy
2633 msgid "On _hold"
2634 msgstr "Pol_krepko"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2637 msgid "Add Cover Page"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2641 msgid "Be_fore:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2645 msgid "_After:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2649 msgid "Job"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2653 msgid "Advanced"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2657 msgid "Image Quality"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Color"
2663 msgstr "_Barva"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2666 msgid "Finishing"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2670 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Print"
2676 msgstr "Na_tisni"
2677
2678 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2679 msgid "Group"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2683 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrc.c:2524
2687 #, c-format
2688 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2689 msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
2690
2691 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2692 #, c-format
2693 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2694 msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2697 msgid "Select which type of documents are shown"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2701 #, c-format
2702 msgid "No item for URI '%s' found"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Could not remove item"
2708 msgstr ""
2709 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
2710 "%s"
2711
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Could not clear list"
2715 msgstr ""
2716 "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
2717 "%s"
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Copy _Location"
2722 msgstr "_Izbira: "
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2725 msgid "_Remove From List"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2729 #, fuzzy
2730 msgid "_Clear List"
2731 msgstr "_Počisti"
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2734 msgid "Show _Private Resources"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2738 #, c-format
2739 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2744 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2745 #, c-format
2746 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2750 #, c-format
2751 msgid "Open '%s'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Unknown item"
2757 msgstr "(neznano)"
2758
2759 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2760 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2763 msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
2764
2765 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2766 #: gtk/gtkstock.c:308
2767 msgid "Information"
2768 msgstr "Podatki"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:309
2771 msgid "Warning"
2772 msgstr "Opozorilo"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:310
2775 msgid "Error"
2776 msgstr "Napaka"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:311
2779 msgid "Question"
2780 msgstr "Vprašanje"
2781
2782 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2783 #. * need the mnemonics to be rationalized
2784 #.
2785 #: gtk/gtkstock.c:316
2786 msgid "_About"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:318
2790 msgid "_Apply"
2791 msgstr "_Uporabi"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:319
2794 msgid "_Bold"
2795 msgstr "Pol_krepko"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:320
2798 msgid "_Cancel"
2799 msgstr "P_rekliči"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:321
2802 msgid "_CD-Rom"
2803 msgstr "_Cd rom"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:322
2806 msgid "_Clear"
2807 msgstr "_Počisti"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:323
2810 msgid "_Close"
2811 msgstr "_Zapri"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:324
2814 #, fuzzy
2815 msgid "C_onnect"
2816 msgstr "P_retvori"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:325
2819 msgid "_Convert"
2820 msgstr "P_retvori"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:326
2823 msgid "_Copy"
2824 msgstr "_Kopiraj"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:327
2827 msgid "Cu_t"
2828 msgstr "Izr_eži"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:328
2831 msgid "_Delete"
2832 msgstr "_Zbriši"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:329
2835 msgid "_Disconnect"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:330
2839 msgid "_Execute"
2840 msgstr "_Izvedi"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:331
2843 msgid "_Edit"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:332
2847 msgid "_Find"
2848 msgstr "Po_išči"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:333
2851 msgid "Find and _Replace"
2852 msgstr "Poišči in _zamenjaj"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:334
2855 msgid "_Floppy"
2856 msgstr "_Disketa"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:335
2859 msgid "_Fullscreen"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:336
2863 msgid "_Leave Fullscreen"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2867 #: gtk/gtkstock.c:338
2868 msgid "Navigation|_Bottom"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:340
2873 msgid "Navigation|_First"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:342
2878 msgid "Navigation|_Last"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:344
2883 msgid "Navigation|_Top"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:346
2888 msgid "Navigation|_Back"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:348
2893 msgid "Navigation|_Down"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:350
2898 msgid "Navigation|_Forward"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:352
2903 msgid "Navigation|_Up"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:353
2907 msgid "_Harddisk"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:354
2911 msgid "_Help"
2912 msgstr "_Pomoč"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:355
2915 msgid "_Home"
2916 msgstr "_Dom"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:356
2919 msgid "Increase Indent"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:357
2923 msgid "Decrease Indent"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:358
2927 msgid "_Index"
2928 msgstr "_Kazalo"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:359
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Information"
2933 msgstr "Podatki"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:360
2936 msgid "_Italic"
2937 msgstr "Pošev_na"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:361
2940 msgid "_Jump to"
2941 msgstr "_Skoči na"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:363
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Justify|_Center"
2947 msgstr "_Središče"
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:365
2951 msgid "Justify|_Fill"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:367
2956 msgid "Justify|_Left"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:369
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Justify|_Right"
2963 msgstr "_Desno"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:372
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Media|_Forward"
2969 msgstr "Na_prej"
2970
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:374
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Media|_Next"
2975 msgstr "_Novo"
2976
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:376
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Media|P_ause"
2981 msgstr "_Prilepi"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:378
2985 msgid "Media|_Play"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:380
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Media|Pre_vious"
2992 msgstr "_Predolged"
2993
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:382
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Media|_Record"
2998 msgstr "_Rdeča:"
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:384
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Media|R_ewind"
3004 msgstr "Po_išči"
3005
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:386
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Media|_Stop"
3010 msgstr "U_stavi"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:387
3013 #, fuzzy
3014 msgid "_Network"
3015 msgstr "_Novo"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:388
3018 msgid "_New"
3019 msgstr "_Novo"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:389
3022 msgid "_No"
3023 msgstr "_Ne"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:390
3026 msgid "_OK"
3027 msgstr "_V redu"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:391
3030 msgid "_Open"
3031 msgstr "_Odpri"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:392
3034 msgid "Landscape"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:393
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Portrait"
3040 msgstr "Na_tisni"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:394
3043 msgid "Reverse landscape"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:395
3047 msgid "Reverse portrait"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:396
3051 msgid "_Paste"
3052 msgstr "_Prilepi"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:397
3055 msgid "_Preferences"
3056 msgstr "Nas_tavitve"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:398
3059 msgid "_Print"
3060 msgstr "Na_tisni"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:399
3063 msgid "Print Pre_view"
3064 msgstr "_Predogled tiskanja"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:400
3067 msgid "_Properties"
3068 msgstr "_Lastnosti"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:401
3071 msgid "_Quit"
3072 msgstr "Konča_j"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:402
3075 msgid "_Redo"
3076 msgstr "_Obnovi"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:403
3079 msgid "_Refresh"
3080 msgstr "O_sveži"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:405
3083 msgid "_Revert"
3084 msgstr "_Povrni"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:406
3087 msgid "_Save"
3088 msgstr "_Shrani"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:407
3091 msgid "Save _As"
3092 msgstr "Shrani _kot"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:408
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Select _All"
3097 msgstr "Izberi vse"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:409
3100 msgid "_Color"
3101 msgstr "_Barva"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:410
3104 msgid "_Font"
3105 msgstr "_Pisava"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:411
3108 msgid "_Ascending"
3109 msgstr "_Naraščujoč"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:412
3112 msgid "_Descending"
3113 msgstr "_Padajoč"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:413
3116 msgid "_Spell Check"
3117 msgstr "_Preverjanje črkovanja"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:414
3120 msgid "_Stop"
3121 msgstr "U_stavi"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:415
3124 msgid "_Strikethrough"
3125 msgstr "Prečr_tano"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:416
3128 msgid "_Undelete"
3129 msgstr "O_dbriši"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:417
3132 msgid "_Underline"
3133 msgstr "Podč_rtano"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:418
3136 msgid "_Undo"
3137 msgstr "_Razveljavi"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:419
3140 msgid "_Yes"
3141 msgstr "_Da"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:420
3144 msgid "_Normal Size"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:421
3148 msgid "Best _Fit"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:422
3152 msgid "Zoom _In"
3153 msgstr "Po_večaj"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:423
3156 msgid "Zoom _Out"
3157 msgstr "Po_manjšaj"
3158
3159 #: gtk/gtktextutil.c:60
3160 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3161 msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
3162
3163 #: gtk/gtktextutil.c:61
3164 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3165 msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
3166
3167 #: gtk/gtktextutil.c:62
3168 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3169 msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
3170
3171 #: gtk/gtktextutil.c:63
3172 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3173 msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
3174
3175 #: gtk/gtktextutil.c:64
3176 msgid "LRO Left-to-right _override"
3177 msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
3178
3179 #: gtk/gtktextutil.c:65
3180 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3181 msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
3182
3183 #: gtk/gtktextutil.c:66
3184 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3185 msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
3186
3187 #: gtk/gtktextutil.c:67
3188 msgid "ZWS _Zero width space"
3189 msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
3190
3191 #: gtk/gtktextutil.c:68
3192 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3193 msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
3194
3195 #: gtk/gtktextutil.c:69
3196 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3197 msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
3198
3199 #: gtk/gtkthemes.c:71
3200 #, c-format
3201 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3202 msgstr "Ne najdem stroja tem v poti module_path: \"%s\","
3203
3204 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3205 msgid "--- No Tip ---"
3206 msgstr "--- Ni namiga ---"
3207
3208 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3209 #, c-format
3210 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3214 #, c-format
3215 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3219 #, c-format
3220 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3224 msgid "Empty"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3229 msgid "paper size|asme_f"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3234 msgid "paper size|A0x2"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3239 msgid "paper size|A0"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3244 msgid "paper size|A0x3"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3249 msgid "paper size|A1"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3254 msgid "paper size|A10"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3259 msgid "paper size|A1x3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3264 msgid "paper size|A1x4"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3269 msgid "paper size|A2"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3274 msgid "paper size|A2x3"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3279 msgid "paper size|A2x4"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3284 msgid "paper size|A2x5"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3289 msgid "paper size|A3"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3294 msgid "paper size|A3 Extra"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3299 msgid "paper size|A3x3"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3304 msgid "paper size|A3x4"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3309 msgid "paper size|A3x5"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3314 msgid "paper size|A3x6"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3319 msgid "paper size|A3x7"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3324 msgid "paper size|A4"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3329 msgid "paper size|A4 Extra"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3334 msgid "paper size|A4 Tab"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3339 msgid "paper size|A4x3"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3344 msgid "paper size|A4x4"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3349 msgid "paper size|A4x5"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3354 msgid "paper size|A4x6"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3359 msgid "paper size|A4x7"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3364 msgid "paper size|A4x8"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3369 msgid "paper size|A4x9"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3374 msgid "paper size|A5"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3379 msgid "paper size|A5 Extra"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3384 msgid "paper size|A6"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3389 msgid "paper size|A7"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3394 msgid "paper size|A8"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3399 msgid "paper size|A9"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3404 msgid "paper size|B0"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3409 msgid "paper size|B1"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3414 msgid "paper size|B10"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3419 msgid "paper size|B2"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3424 msgid "paper size|B3"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3429 msgid "paper size|B4"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3434 msgid "paper size|B5"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3439 msgid "paper size|B5 Extra"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3444 msgid "paper size|B6"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3449 msgid "paper size|B6/C4"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3454 msgid "paper size|B7"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3459 msgid "paper size|B8"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3464 msgid "paper size|B9"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3469 msgid "paper size|C0"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3474 msgid "paper size|C1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3479 msgid "paper size|C10"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3484 msgid "paper size|C2"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3489 msgid "paper size|C3"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3494 msgid "paper size|C4"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3499 msgid "paper size|C5"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3504 msgid "paper size|C6"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3509 msgid "paper size|C6/C5"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3514 msgid "paper size|C7"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3519 msgid "paper size|C7/C6"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3524 msgid "paper size|C8"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3529 msgid "paper size|C9"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3534 msgid "paper size|DL Envelope"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3539 msgid "paper size|RA0"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3544 msgid "paper size|RA1"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3549 msgid "paper size|RA2"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3554 msgid "paper size|SRA0"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3559 msgid "paper size|SRA1"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3564 msgid "paper size|SRA2"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3569 msgid "paper size|JB0"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3574 msgid "paper size|JB1"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3579 msgid "paper size|JB10"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3584 msgid "paper size|JB2"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3589 msgid "paper size|JB3"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3594 msgid "paper size|JB4"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3599 msgid "paper size|JB5"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3604 msgid "paper size|JB6"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3609 msgid "paper size|JB7"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3614 msgid "paper size|JB8"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3619 msgid "paper size|JB9"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3624 msgid "paper size|jis exec"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3629 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3634 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3639 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3644 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3649 msgid "paper size|kahu Envelope"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3654 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3659 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3664 msgid "paper size|you4 Envelope"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3669 msgid "paper size|10x11"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3674 msgid "paper size|10x13"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3679 msgid "paper size|10x14"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3684 msgid "paper size|10x15"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3689 msgid "paper size|11x12"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3694 msgid "paper size|11x15"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3699 msgid "paper size|12x19"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3704 msgid "paper size|5x7"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3709 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3714 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3719 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3724 msgid "paper size|a2 Envelope"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3729 msgid "paper size|Arch A"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3734 msgid "paper size|Arch B"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3739 msgid "paper size|Arch C"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3744 msgid "paper size|Arch D"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3749 msgid "paper size|Arch E"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3754 msgid "paper size|b-plus"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3759 msgid "paper size|c"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3764 msgid "paper size|c5 Envelope"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3769 msgid "paper size|d"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3774 msgid "paper size|e"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3779 msgid "paper size|edp"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3784 msgid "paper size|European edp"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3789 msgid "paper size|Executive"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3794 msgid "paper size|f"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3799 msgid "paper size|FanFold European"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3804 msgid "paper size|FanFold US"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3809 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3814 msgid "paper size|Government Legal"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3819 msgid "paper size|Government Letter"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3824 msgid "paper size|Index 3x5"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3829 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3834 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3839 msgid "paper size|Index 5x8"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3844 msgid "paper size|Invoice"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3849 msgid "paper size|Tabloid"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3854 msgid "paper size|US Legal"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3859 msgid "paper size|US Legal Extra"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3864 msgid "paper size|US Letter"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3869 msgid "paper size|US Letter Extra"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3874 msgid "paper size|US Letter Plus"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3879 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3884 msgid "paper size|#10 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3889 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3894 msgid "paper size|#12 Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3899 msgid "paper size|#14 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3904 msgid "paper size|#9 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3909 msgid "paper size|Personal Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3914 msgid "paper size|Quarto"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3919 msgid "paper size|Super A"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3924 msgid "paper size|Super B"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3929 msgid "paper size|Wide Format"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3934 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3939 msgid "paper size|Folio"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3944 msgid "paper size|Folio sp"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3949 msgid "paper size|Invite Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3954 msgid "paper size|Italian Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3959 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3964 msgid "paper size|pa-kai"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3969 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3974 msgid "paper size|Small Photo"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3979 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3984 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3989 msgid "paper size|prc 16k"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3994 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3999 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4004 msgid "paper size|prc 32k"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4009 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4014 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4019 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4024 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4029 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4034 msgid "paper size|ROC 16k"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4039 msgid "paper size|ROC 8k"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. ID
4043 #: modules/input/imam-et.c:454
4044 msgid "Amharic (EZ+)"
4045 msgstr "Amharično (EZ+)"
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/imcedilla.c:91
4049 msgid "Cedilla"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. ID
4053 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4054 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4055 msgstr "Cirilično"
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4061 msgstr "Inukitutno"
4062
4063 #. ID
4064 #: modules/input/imipa.c:145
4065 msgid "IPA"
4066 msgstr "IPA"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4070 msgid "Thai (Broken)"
4071 msgstr "Tajsko (pokvarjen)"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imti-er.c:453
4075 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4076 msgstr "Tigrigniško-eritreanski (EZ+)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imti-et.c:453
4080 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4081 msgstr "Tigrigniško-etiopski (EZ+)"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imviqr.c:244
4085 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4086 msgstr "Vietnamski (VIQR)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imxim.c:28
4090 msgid "X Input Method"
4091 msgstr "Vnosni način X"
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4094 msgid "Two Sided"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4098 msgid "Paper Type"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4102 msgid "Paper Source"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4106 msgid "Output Tray"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4110 msgid "One Sided"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Auto Select"
4118 msgstr "Izbor pisave"
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Printer Default"
4126 msgstr "Privzeta širina"
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4129 msgid "Urgent"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4133 msgid "High"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4137 msgid "Medium"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4141 msgid "Low"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4145 #, fuzzy
4146 msgid "None"
4147 msgstr "nič"
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4150 msgid "Classified"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4154 msgid "Confidential"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Secret"
4160 msgstr "Zaslon"
4161
4162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4163 msgid "Standard"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4167 msgid "Top Secret"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4171 msgid "Unclassified"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4175 msgid "Print to LPR"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Pages Per Sheet"
4181 msgstr "Ikona ima višino nič"
4182
4183 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4184 msgid "Command Line"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Print to File"
4190 msgstr "Na_tisni"
4191
4192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4193 msgid "PDF"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Postscript"
4199 msgstr "Na_tisni"
4200
4201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4202 #, fuzzy
4203 msgid "File"
4204 msgstr "Datoteke"
4205
4206 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4207 msgid "_Output format"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: tests/testfilechooser.c:205
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4213 msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
4214
4215 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4216 msgid "directfb arg"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4220 msgid "sdl|system"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4224 msgid "URI"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4228 msgid "The URI bound to this button"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Copy URL"
4234 msgstr "_Kopiraj"
4235
4236 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Invalid URI"
4239 msgstr "Neveljaven Utf-8"
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4242 #, c-format
4243 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4247 #, c-format
4248 msgid "No deserialize function found for format %s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4252 #, c-format
4253 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4257 #, c-format
4258 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4262 #, c-format
4263 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4267 #, c-format
4268 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4272 #, c-format
4273 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4277 #, c-format
4278 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4282 #, c-format
4283 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4287 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4291 #, c-format
4292 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4297 #, c-format
4298 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4302 #, c-format
4303 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4307 #, c-format
4308 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4318 #, c-format
4319 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4323 #, c-format
4324 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4328 #, c-format
4329 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4333 #, c-format
4334 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4338 msgid "A <tags> element has already been specified"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4342 msgid "A <text> element has already been specified"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4346 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4350 #, c-format
4351 msgid "Serialized data is malformed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. sorted by name, remember to sort when changing
4361 #: gtk/paper_names.c:18
4362 #, fuzzy
4363 msgid "asme_f"
4364 msgstr "_Ime barve:"
4365
4366 #. f           5    e1
4367 #: gtk/paper_names.c:19
4368 msgid "A0x2"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names.c:20
4372 msgid "A0"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names.c:21
4376 msgid "A0x3"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names.c:22
4380 msgid "A1"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names.c:23
4384 msgid "A10"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names.c:24
4388 msgid "A1x3"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names.c:25
4392 msgid "A1x4"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names.c:26
4396 msgid "A2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names.c:27
4400 msgid "A2x3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names.c:28
4404 msgid "A2x4"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names.c:29
4408 msgid "A2x5"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names.c:30
4412 msgid "A3"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names.c:31
4416 msgid "A3 Extra"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names.c:32
4420 msgid "A3x3"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names.c:33
4424 msgid "A3x4"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names.c:34
4428 msgid "A3x5"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names.c:35
4432 msgid "A3x6"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names.c:36
4436 msgid "A3x7"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names.c:37
4440 msgid "A4"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names.c:38
4444 msgid "A4 Extra"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names.c:39
4448 msgid "A4 Tab"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names.c:40
4452 msgid "A4x3"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names.c:41
4456 msgid "A4x4"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names.c:42
4460 msgid "A4x5"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names.c:43
4464 msgid "A4x6"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names.c:44
4468 msgid "A4x7"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names.c:45
4472 msgid "A4x8"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names.c:46
4476 msgid "A4x9"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names.c:47
4480 msgid "A5"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names.c:48
4484 msgid "A5 Extra"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names.c:49
4488 msgid "A6"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names.c:50
4492 msgid "A7"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names.c:51
4496 msgid "A8"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:52
4500 msgid "A9"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:53
4504 msgid "B0"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:54
4508 msgid "B1"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:55
4512 msgid "B10"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:56
4516 msgid "B2"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:57
4520 msgid "B3"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:58
4524 msgid "B4"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:59
4528 msgid "B5"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:60
4532 msgid "B5 Extra"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:61
4536 msgid "B6"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:62
4540 msgid "B6/C4"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. b6/c4 Envelope
4544 #: gtk/paper_names.c:63
4545 msgid "B7"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:64
4549 msgid "B8"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:65
4553 msgid "B9"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:66
4557 msgid "C0"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:67
4561 msgid "C1"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:68
4565 msgid "C10"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:69
4569 msgid "C2"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:70
4573 msgid "C3"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:71
4577 msgid "C4"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:72
4581 msgid "C5"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:73
4585 msgid "C6"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:74
4589 msgid "C6/C5"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:75
4593 msgid "C7"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:76
4597 msgid "C7/C6"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. c7/c6 Envelope
4601 #: gtk/paper_names.c:77
4602 msgid "C8"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:78
4606 msgid "C9"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:79
4610 msgid "DL Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4614 #: gtk/paper_names.c:80
4615 msgid "RA0"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names.c:81
4619 msgid "RA1"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names.c:82
4623 msgid "RA2"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:83
4627 msgid "SRA0"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:84
4631 msgid "SRA1"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names.c:85
4635 msgid "SRA2"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names.c:86
4639 msgid "JB0"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names.c:87
4643 msgid "JB1"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names.c:88
4647 msgid "JB10"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names.c:89
4651 msgid "JB2"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names.c:90
4655 msgid "JB3"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names.c:91
4659 msgid "JB4"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:92
4663 msgid "JB5"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:93
4667 msgid "JB6"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:94
4671 msgid "JB7"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:95
4675 msgid "JB8"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:96
4679 msgid "JB9"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:97
4683 msgid "jis exec"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:98
4687 msgid "Choukei 2 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:99
4691 msgid "Choukei 3 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:100
4695 msgid "Choukei 4 Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:101
4699 msgid "hagaki (postcard)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:102
4703 msgid "kahu Envelope"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:103
4707 msgid "kaku2 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:104
4711 msgid "oufuku (reply postcard)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:105
4715 msgid "you4 Envelope"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:106
4719 msgid "10x11"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:107
4723 msgid "10x13"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:108
4727 msgid "10x14"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4731 msgid "10x15"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:111
4735 msgid "11x12"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:112
4739 msgid "11x15"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:113
4743 msgid "12x19"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:114
4747 msgid "5x7"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:115
4751 msgid "6x9 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:116
4755 msgid "7x9 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:117
4759 msgid "9x11 Envelope"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:118
4763 msgid "a2 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:119
4767 msgid "Arch A"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:120
4771 msgid "Arch B"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:121
4775 msgid "Arch C"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:122
4779 msgid "Arch D"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:123
4783 msgid "Arch E"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:124
4787 msgid "b-plus"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:125
4791 msgid "c"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:126
4795 msgid "c5 Envelope"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:127
4799 msgid "d"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:128
4803 msgid "e"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:129
4807 msgid "edp"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:130
4811 msgid "European edp"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names.c:131
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Executive"
4817 msgstr "_Izvedi"
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:132
4820 msgid "f"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:133
4824 msgid "FanFold European"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:134
4828 msgid "FanFold US"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:135
4832 msgid "FanFold German Legal"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. foolscap, german-legal-fanfold
4836 #: gtk/paper_names.c:136
4837 msgid "Government Legal"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:137
4841 msgid "Government Letter"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:138
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Index 3x5"
4847 msgstr "_Kazalo"
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:139
4850 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names.c:140
4854 msgid "Index 4x6 ext"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:141
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Index 5x8"
4860 msgstr "_Kazalo"
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:142
4863 msgid "Invoice"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4867 #: gtk/paper_names.c:143
4868 msgid "Tabloid"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. tabloid, engineering-b
4872 #: gtk/paper_names.c:144
4873 msgid "US Legal"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:145
4877 msgid "US Legal Extra"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:146
4881 msgid "US Letter"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:147
4885 msgid "US Letter Extra"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:148
4889 msgid "US Letter Plus"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:149
4893 msgid "Monarch Envelope"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/paper_names.c:150
4897 msgid "#10 Envelope"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4901 #: gtk/paper_names.c:151
4902 msgid "#11 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. number-11 Envelope
4906 #: gtk/paper_names.c:152
4907 msgid "#12 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. number-12 Envelope
4911 #: gtk/paper_names.c:153
4912 msgid "#14 Envelope"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. number-14 Envelope
4916 #: gtk/paper_names.c:154
4917 msgid "#9 Envelope"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:155
4921 msgid "Personal Envelope"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:156
4925 msgid "Quarto"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:157
4929 msgid "Super A"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:158
4933 msgid "Super B"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:159
4937 msgid "Wide Format"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:160
4941 msgid "Dai-pa-kai"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:161
4945 msgid "Folio"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:162
4949 msgid "Folio sp"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:163
4953 msgid "Invite Envelope"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:164
4957 msgid "Italian Envelope"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:165
4961 msgid "juuro-ku-kai"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:166
4965 msgid "pa-kai"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:167
4969 msgid "Postfix Envelope"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:168
4973 msgid "Small Photo"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:169
4977 msgid "prc1 Envelope"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:170
4981 msgid "prc10 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:171
4985 msgid "prc 16k"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:172
4989 msgid "prc2 Envelope"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:173
4993 msgid "prc3 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:174
4997 msgid "prc 32k"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:175
5001 msgid "prc4 Envelope"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:176
5005 msgid "prc5 Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/paper_names.c:177
5009 msgid "prc6 Envelope"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/paper_names.c:178
5013 msgid "prc7 Envelope"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/paper_names.c:179
5017 msgid "prc8 Envelope"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/paper_names.c:180
5021 msgid "ROC 16k"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/paper_names.c:181
5025 msgid "ROC 8k"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:413
5029 #, c-format
5030 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Failed to write header\n"
5036 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Failed to write hash table\n"
5041 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Failed to write directory index\n"
5046 msgstr "Nisem uspel zapisati v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM"
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Failed to rewrite header\n"
5051 msgstr "Nisem uspel odpreti slike TIFF"
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5056 msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': %s"
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5059 #, c-format
5060 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5066 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5071 msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5074 #, c-format
5075 msgid "Cache file created successfully.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5079 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5083 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5087 msgid "Don't include image data in the cache"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5091 msgid "Output a C header file"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5095 msgid "Turn off verbose output"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "No theme index file in '%s'.\n"
5102 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "Ne morem obravnavati datotek PNM z največjimi vrednostmi barve večjimi od "
5109 #~ "255"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Home"
5113 #~ msgstr "_Dom"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5117 #~ msgstr "Nisem uspel prepoznati oblike zapisa slike v datoteki '%s'"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Folder"
5121 #~ msgstr "Mape"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "Cannot change folder"
5125 #~ msgstr "Nova mapa"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "Save in Location"
5129 #~ msgstr "_Izbira: "
5130
5131 #~ msgid "X"
5132 #~ msgstr "X"
5133
5134 #~ msgid "Y"
5135 #~ msgstr "Y"
5136
5137 #~ msgid "clear"
5138 #~ msgstr "izprazni"
5139
5140 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5141 #~ msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5145 #~ msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
5146
5147 #~ msgid "Shift"
5148 #~ msgstr "Shift"
5149
5150 #~ msgid "Ctrl"
5151 #~ msgstr "Ctrl"
5152
5153 #~ msgid "Alt"
5154 #~ msgstr "Alt"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5158 #~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
5159
5160 #~ msgid "_First"
5161 #~ msgstr "_Prvi"
5162
5163 #~ msgid "_Last"
5164 #~ msgstr "_Zadnji"
5165
5166 #~ msgid "_Back"
5167 #~ msgstr "Na_zaj"
5168
5169 #~ msgid "_Down"
5170 #~ msgstr "_Dol"
5171
5172 #~ msgid "_Up"
5173 #~ msgstr "_Gor"
5174
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid ""
5177 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5178 #~ "%s"
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
5181 #~ "%s"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "Could not find the path"
5185 #~ msgstr "Nisem mogel shraniti preostanka"
5186
5187 #~ msgid "Input Methods"
5188 #~ msgstr "Načini vnosa"
5189
5190 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5191 #~ msgstr "Nepodprta različica zapisa slike TIFF"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "File name"
5195 #~ msgstr "Ime datoteke"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "Add"
5199 #~ msgstr "_Dodaj"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Up"
5203 #~ msgstr "_Gor"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "_Filename:"
5207 #~ msgstr "Ime datoteke"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Current folder: %s"
5211 #~ msgstr "Trenutna barva"
5212
5213 #~ msgid "Zoom _100%"
5214 #~ msgstr "Povečava _100%"
5215
5216 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5217 #~ msgstr "Povečaj na _stran"