1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-18 13:33+0300\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
33 msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
35 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
\r
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
42 "изображения повреждён"
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
\r
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
51 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
\r
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
67 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
68 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
\r
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
90 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
91 msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
93 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
\r
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
96 msgid "Failed to load image '%s': %s"
97 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
\r
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
104 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
107 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
\r
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
113 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
\r
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
\r
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
\r
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
136 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
137 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
139 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
\r
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Неизвестный формат изображения"
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
\r
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
\r
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
160 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
\r
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
162 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
163 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
165 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
\r
166 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
167 msgid "BMP image has unsupported header size"
168 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
170 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
172 msgid "BMP image has bogus header data"
173 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
175 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
\r
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
178 msgid "Failure reading GIF: %s"
179 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
181 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
\r
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
183 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
184 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
186 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
\r
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
189 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
190 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
192 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
\r
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
197 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
\r
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
199 msgid "Bad code encountered"
200 msgstr "Обнаружен неправильный код"
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
\r
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
204 msgid "Circular table entry in GIF file"
205 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
207 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
\r
208 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
\r
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
211 msgid "Not enough memory to load GIF file"
212 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
214 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
\r
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
216 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
217 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
219 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
\r
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
221 msgid "File does not appear to be a GIF file"
222 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
224 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
\r
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
227 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
228 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
230 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
\r
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
232 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
233 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
235 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
\r
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
237 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
239 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
241 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
\r
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
243 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
245 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
248 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
\r
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
251 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
254 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
255 "не имеет локальной карты цветов."
257 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
\r
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
259 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
260 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
262 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
\r
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
265 msgid "Failure reading ICO: %s"
266 msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
268 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
\r
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
270 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
271 msgstr "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
273 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
\r
274 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
\r
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
277 msgid "Not enough memory to load icon"
278 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
280 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
\r
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
282 msgid "Invalid header in icon"
283 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
285 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
\r
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
287 msgid "Icon has zero width"
288 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
290 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
\r
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
292 msgid "Icon has zero height"
293 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
295 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
\r
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
297 msgid "Compressed icons are not supported"
298 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
300 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
302 msgid "Unsupported icon type"
303 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
305 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
\r
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
307 msgid "Not enough memory to load ICO file"
308 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
\r
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
313 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
314 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
316 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
\r
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
319 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
322 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
323 "приложения, чтобы освободить память"
325 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
\r
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
327 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
328 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
330 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
\r
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
337 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
340 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
\r
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
344 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
345 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
347 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
\r
348 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
349 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
350 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
352 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
\r
353 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
354 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
356 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
358 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
\r
359 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
360 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
362 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
365 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
\r
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
367 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
368 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
370 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
\r
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
372 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
374 "Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое числоканалов, "
375 "это число должно быть 3 или 4"
377 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
\r
378 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
380 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
381 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
383 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
\r
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
385 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
386 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
388 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
\r
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
392 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
393 "applications to reduce memory usage"
395 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
396 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
398 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
\r
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
400 msgid "Fatal error reading PNG image file"
401 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
403 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
\r
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
406 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
407 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
409 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
\r
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
412 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
414 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
415 "и не более 79 символов."
417 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
\r
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
419 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
421 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
423 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
\r
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
425 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
427 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
428 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
430 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
\r
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
432 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
434 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
436 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
\r
437 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
438 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
439 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
\r
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
443 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
444 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
446 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
\r
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
448 msgid "PNM file has an image width of 0"
449 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
451 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
\r
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
453 msgid "PNM file has an image height of 0"
454 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
456 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
\r
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
458 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
459 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
461 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
\r
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
463 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
464 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
466 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
\r
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
468 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
\r
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
476 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
480 msgid "PNM image format is invalid"
481 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
\r
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
485 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
486 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
488 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
\r
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
490 msgid "Premature end-of-file encountered"
491 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
493 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
\r
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
496 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
498 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
\r
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
500 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
502 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
504 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
\r
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
506 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
507 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
509 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
\r
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
511 msgid "Unexpected end of PNM image data"
512 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
514 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
\r
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
516 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
517 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
522 msgid "RAS image has bogus header data"
523 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
525 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
528 msgid "RAS image has unknown type"
529 msgstr "Неизвестный формат изображения"
531 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
534 msgid "Not enough memory to load RAS image"
535 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
537 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
\r
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
542 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
\r
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
544 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
545 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
547 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
\r
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
549 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
550 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
552 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
\r
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
554 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
555 msgstr "Невозсожно распределить память для временных данных IOBuffer"
557 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
\r
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
559 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
560 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
562 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
\r
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
564 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
565 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
567 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
\r
568 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
\r
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
572 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
573 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
575 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
\r
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
577 msgid "Can't allocate new pixbuf"
578 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
580 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
\r
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
582 msgid "Can't allocate colormap structure"
583 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
585 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
\r
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
587 msgid "Can't allocate colormap entries"
588 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
590 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
\r
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
592 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
593 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
595 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
\r
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
597 msgid "Can't allocate TGA header memory"
598 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
600 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
\r
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
602 msgid "TGA image has invalid dimensions"
603 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
605 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
\r
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
607 msgid "TGA image comment length is too long"
608 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
610 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
\r
611 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
\r
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
614 msgid "TGA image type not supported"
615 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
617 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
\r
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
619 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
620 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
622 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
\r
623 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
624 msgid "Excess data in file"
625 msgstr "Избыток данных в файле"
627 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
\r
628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
629 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
630 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
\r
633 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
634 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
635 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
\r
638 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
639 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
640 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
\r
643 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
644 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
645 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
647 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
\r
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
649 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
650 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
652 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
\r
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
654 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
655 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
657 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
\r
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
659 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
660 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
\r
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
664 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
666 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
668 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
\r
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
670 msgid "Can't allocate pixbuf"
671 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
675 msgid "Unsupported TGA image type"
676 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
678 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
\r
679 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
680 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
681 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
683 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
\r
684 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
685 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
686 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
688 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
\r
689 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
690 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
691 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
693 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
\r
694 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
695 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
696 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
698 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
\r
699 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
700 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
701 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
\r
704 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
705 msgid "Failed to open TIFF image"
706 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
708 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
\r
709 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
710 msgid "TIFFClose operation failed"
711 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
713 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
\r
714 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
715 msgid "Failed to load TIFF image"
716 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
718 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
\r
719 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
720 msgid "Image has zero width"
721 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
723 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
\r
724 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
725 msgid "Image has zero height"
726 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
728 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
729 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
730 msgid "Not enough memory to load image"
731 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
733 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
\r
734 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
735 msgid "Couldn't save the rest"
736 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
738 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
\r
739 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
740 msgid "Invalid XBM file"
741 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
743 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
\r
744 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
745 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
746 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
748 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
\r
749 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
750 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
752 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
754 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
\r
755 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
756 msgid "No XPM header found"
757 msgstr "Не найден заголовок XPM"
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
\r
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
761 msgid "XPM file has image width <= 0"
762 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
764 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
\r
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
766 msgid "XPM file has image height <= 0"
767 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
769 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
\r
770 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
771 msgid "XPM file has invalid number of colors"
772 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
774 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
\r
775 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
776 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
777 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
779 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
\r
780 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
781 msgid "Can't read XPM colormap"
782 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
784 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
\r
785 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
786 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
787 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
789 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
\r
790 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
791 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
793 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
795 # gtk/gtkaccellabel.c:116
\r
796 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
797 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
798 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
801 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
805 # gtk/gtkaccellabel.c:122
\r
806 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
807 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
808 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
811 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
815 # gtk/gtkaccellabel.c:128
\r
816 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
817 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
818 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
821 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
825 # gtk/gtkaccellabel.c:136
\r
826 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
827 msgid "Accelerator Closure"
830 # gtk/gtkaccellabel.c:137
\r
831 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
832 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
835 # gtk/gtkaccellabel.c:143
\r
836 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
837 msgid "Accelerator Widget"
840 # gtk/gtkaccellabel.c:144
\r
841 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
842 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
845 # gtk/gtkalignment.c:102
\r
846 #: gtk/gtkalignment.c:102
847 msgid "Horizontal alignment"
848 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
850 # gtk/gtkalignment.c:103
\r
851 #: gtk/gtkalignment.c:103
853 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
856 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
857 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
859 # gtk/gtkalignment.c:112
\r
860 #: gtk/gtkalignment.c:112
861 msgid "Vertical alignment"
862 msgstr "Вертикальное выравнивание"
864 # gtk/gtkalignment.c:113
\r
865 #: gtk/gtkalignment.c:113
867 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
870 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
871 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
873 # gtk/gtkalignment.c:121
\r
874 #: gtk/gtkalignment.c:121
875 msgid "Horizontal scale"
876 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
878 # gtk/gtkalignment.c:122
\r
879 #: gtk/gtkalignment.c:122
881 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
882 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
884 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
885 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
888 # gtk/gtkalignment.c:130
\r
889 #: gtk/gtkalignment.c:130
890 msgid "Vertical scale"
891 msgstr "Вертикальное масштабирование"
893 # gtk/gtkalignment.c:131
\r
894 #: gtk/gtkalignment.c:131
896 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
897 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
899 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
900 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
902 # gtk/gtkarrow.c:98
\r
904 msgid "Arrow direction"
905 msgstr "Направление стрелки"
907 # gtk/gtkarrow.c:99
\r
909 msgid "The direction the arrow should point"
910 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
912 # gtk/gtkarrow.c:106
\r
913 #: gtk/gtkarrow.c:106
915 msgstr "Тень стрелки"
917 # gtk/gtkarrow.c:107
\r
918 #: gtk/gtkarrow.c:107
919 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
920 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
922 # gtk/gtkaspectframe.c:107
\r
923 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
924 msgid "Horizontal Alignment"
925 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
927 # gtk/gtkaspectframe.c:108
\r
928 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
929 msgid "X alignment of the child"
930 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
932 # gtk/gtkaspectframe.c:114
\r
933 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
934 msgid "Vertical Alignment"
935 msgstr "Вертикальное выравнивание"
937 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
938 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
939 msgid "Y alignment of the child"
940 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
942 # gtk/gtkaspectframe.c:121
\r
943 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
947 # gtk/gtkaspectframe.c:122
\r
948 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
949 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
952 # gtk/gtkaspectframe.c:128
\r
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
955 msgstr "Подчинённый элемент"
957 # gtk/gtkaspectframe.c:129
\r
958 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
959 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
962 # gtk/gtkbbox.c:115
\r
964 msgid "Minimum child width"
965 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
967 # gtk/gtkbbox.c:116
\r
969 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
970 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
972 # gtk/gtkbbox.c:124
\r
974 msgid "Minimum child height"
975 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
977 # gtk/gtkbbox.c:125
\r
979 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
980 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
982 # gtk/gtkbbox.c:133
\r
984 msgid "Child internal width padding"
985 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
987 # gtk/gtkbbox.c:134
\r
989 msgid "Amount to increase child's size on either side"
990 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
992 # gtk/gtkbbox.c:142
\r
994 msgid "Child internal height padding"
995 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
997 # gtk/gtkbbox.c:143
\r
999 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1000 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1002 # gtk/gtkbbox.c:151
\r
1003 #: gtk/gtkbbox.c:151
1004 msgid "Layout style"
1005 msgstr "Стиль выравнивания"
1007 # gtk/gtkbbox.c:152
\r
1008 #: gtk/gtkbbox.c:152
1010 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1011 "edge, start and end"
1013 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1014 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1016 # gtk/gtkbbox.c:160
\r
1017 #: gtk/gtkbbox.c:160
1021 # gtk/gtkbbox.c:161
\r
1022 #: gtk/gtkbbox.c:161
1024 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1027 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
1028 "вложенныхэлементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1030 # gtk/gtkbox.c:125
\r
1035 # gtk/gtkbox.c:126
\r
1037 msgid "The amount of space between children."
1038 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1040 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
\r
1041 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
1045 # gtk/gtkbox.c:136
\r
1047 msgid "Whether the children should all be the same size."
1048 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1050 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
\r
1051 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
1055 # gtk/gtkbutton.c:190
\r
1056 #: gtk/gtkbutton.c:190
1058 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1060 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1062 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
\r
1063 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
1064 msgid "Use underline"
1065 msgstr "Использовать подчеркивание"
1067 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
\r
1068 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
1070 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1071 "for the mnemonic accelerator key"
1073 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1074 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1076 # gtk/gtkbutton.c:205
\r
1077 #: gtk/gtkbutton.c:205
1079 msgstr "Использовать встроенное"
1081 # gtk/gtkbutton.c:206
\r
1082 #: gtk/gtkbutton.c:206
1084 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1086 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
1087 "вместо отображения"
1089 # gtk/gtkbutton.c:213
\r
1090 #: gtk/gtkbutton.c:213
1091 msgid "Border relief"
1092 msgstr "Рельефные границы"
1094 # gtk/gtkbutton.c:214
\r
1095 #: gtk/gtkbutton.c:214
1096 msgid "The border relief style."
1097 msgstr "Стиль рельефа границы"
1099 # gtk/gtkbutton.c:265
\r
1100 #: gtk/gtkbutton.c:265
1101 msgid "Default Spacing"
1102 msgstr "Интервал по умолчанию"
1104 # gtk/gtkbutton.c:266
\r
1105 #: gtk/gtkbutton.c:266
1106 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1109 # gtk/gtkbutton.c:272
\r
1110 #: gtk/gtkbutton.c:272
1111 msgid "Default Outside Spacing"
1112 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1114 # gtk/gtkbutton.c:273
\r
1115 #: gtk/gtkbutton.c:273
1117 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1121 # gtk/gtkbutton.c:278
\r
1122 #: gtk/gtkbutton.c:278
1123 msgid "Child X Displacement"
1126 # gtk/gtkbutton.c:279
\r
1127 #: gtk/gtkbutton.c:279
1129 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1132 # gtk/gtkbutton.c:286
\r
1133 #: gtk/gtkbutton.c:286
1134 msgid "Child Y Displacement"
1137 # gtk/gtkbutton.c:287
\r
1138 #: gtk/gtkbutton.c:287
1140 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1143 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
\r
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
1148 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
\r
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
1150 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1153 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
\r
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
1158 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
\r
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
1160 msgid "Display the cell"
1161 msgstr "Показать эту ячейку"
1163 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
\r
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1166 msgstr "x-выравнивание"
1168 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
\r
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1170 msgid "The x-align."
1171 msgstr "Выравнивание по X."
1173 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
\r
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1176 msgstr "y-выравнивание"
1178 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
\r
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
1180 msgid "The y-align."
1181 msgstr "Выравнивание по Y."
1183 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
\r
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
1188 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
\r
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
1193 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
\r
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
\r
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
1203 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
\r
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
1208 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
\r
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
1210 msgid "The fixed width."
1211 msgstr "Фиксированная ширина."
1213 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
\r
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1218 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
\r
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1220 msgid "The fixed height."
1221 msgstr "Фиксированная высота."
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
\r
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
\r
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1230 msgid "Row has children."
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
\r
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
\r
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1243 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
\r
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1245 msgid "Pixbuf Object"
1246 msgstr "Объект Pixbuf"
1248 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
\r
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1250 msgid "The pixbuf to render."
1253 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
\r
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1255 msgid "Pixbuf Expander Open"
1258 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
\r
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1260 msgid "Pixbuf for open expander."
1263 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
\r
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1265 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1268 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
\r
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1270 msgid "Pixbuf for closed expander."
1273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
\r
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
\r
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1280 msgid "Text to render"
1281 msgstr "Отображаемый текст"
1283 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
\r
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
\r
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1290 msgid "Marked up text to render"
1291 msgstr "Разметка текста для отображения"
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
\r
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1298 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
\r
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1301 msgstr "Список аттрибутов стиля применяемых к визуализируемому тексту."
1303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
\r
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1305 msgid "Background color name"
1306 msgstr "Название цвета фона"
1308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
\r
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1310 msgid "Background color as a string"
1311 msgstr "Цвет фона как строка"
1313 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1315 msgid "Background color"
1318 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1320 msgid "Background color as a GdkColor"
1321 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1323 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
\r
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1325 msgid "Foreground color name"
1326 msgstr "Название цвета текста"
1328 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
\r
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1330 msgid "Foreground color as a string"
1331 msgstr "Цвет текста как строка"
1333 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
\r
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1335 msgid "Foreground color"
1336 msgstr "Цвет текста"
1338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
\r
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1340 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1341 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
\r
1344 # gtk/gtktextview.c:568
\r
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1346 #: gtk/gtktextview.c:568
1348 msgstr "Редактируемое"
1350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
\r
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
\r
1356 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
\r
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
\r
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1364 msgid "Font description as a string"
1365 msgstr "Описание шрифта как строка"
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
\r
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1369 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1370 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
\r
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1375 msgstr "Семейство шрифта:"
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
\r
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1379 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1380 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
\r
1383 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
\r
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1385 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1387 msgstr "Стиль шрифта"
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
\r
1390 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
\r
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1392 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font variant"
1394 msgstr "Вариант шрифта"
1396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
\r
1397 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
\r
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1399 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1401 msgstr "Жирность шрифта"
1403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
\r
1404 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
\r
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1406 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "Ширина шрифта"
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
\r
1411 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
\r
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1413 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1415 msgstr "Размер шрифта"
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
\r
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1420 msgstr "Пункты шрифта"
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
\r
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
\r
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1430 msgstr "Масштаб шрифта"
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
\r
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1437 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
\r
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1442 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
\r
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
\r
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "Перечеркивание"
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
\r
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
\r
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1463 msgstr "Подчеркивание"
1465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
\r
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1470 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
\r
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1472 msgid "Background set"
1473 msgstr "Установка фона"
1475 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
\r
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1477 msgid "Whether this tag affects the background color"
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
\r
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1482 msgid "Foreground set"
1483 msgstr "Установка переднего плана"
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
\r
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1487 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
\r
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1492 msgid "Editability set"
1493 msgstr "Установка редактируемости"
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
\r
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
\r
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1502 msgid "Font family set"
1503 msgstr "Установка семейства шрифта"
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
\r
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1507 msgid "Whether this tag affects the font family"
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
\r
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1512 msgid "Font style set"
1513 msgstr "Установка стиля шрифта"
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
\r
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1517 msgid "Whether this tag affects the font style"
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
\r
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1522 msgid "Font variant set"
1523 msgstr "Установка варианта шрифта"
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1527 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
\r
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1532 msgid "Font weight set"
1533 msgstr "Установка жирности шрифта"
1535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
\r
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
\r
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1542 msgid "Font stretch set"
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
\r
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1547 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1550 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
\r
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1552 msgid "Font size set"
1553 msgstr "Установка размера шрифта"
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
\r
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1557 msgid "Whether this tag affects the font size"
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
\r
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1562 msgid "Font scale set"
1563 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
\r
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1567 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
\r
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
\r
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1577 msgid "Whether this tag affects the rise"
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
\r
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1582 msgid "Strikethrough set"
1583 msgstr "Установка зачёркивания"
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
\r
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
\r
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Underline set"
1593 msgstr "Установка подчёркивания"
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
\r
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1597 msgid "Whether this tag affects underlining"
1600 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
\r
1601 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1602 msgid "Toggle state"
1603 msgstr "Переключить состояние"
1605 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1607 msgid "The toggle state of the button"
1608 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1610 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
\r
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1613 msgstr "Активируемое"
1615 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
\r
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1617 msgid "The toggle button can be activated"
1618 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1620 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
\r
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1623 msgstr "Радио-состояние"
1625 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
\r
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1627 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1628 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1630 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
\r
1631 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1632 msgid "Indicator Size"
1633 msgstr "Размер индикатора"
1635 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
\r
1636 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1637 msgid "Size of check or radio indicator"
1640 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
\r
1641 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1642 msgid "Indicator Spacing"
1643 msgstr "Интервал индикатора"
1645 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
\r
1646 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1647 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1650 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
\r
1651 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1655 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
\r
1656 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1657 msgid "Whether the menu item is checked."
1658 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1660 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
\r
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1662 msgid "Inconsistent"
1663 msgstr "Нечувствительный"
1665 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
\r
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1667 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1670 # gtk/gtkcolorsel.c:582
\r
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1673 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1674 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1675 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1677 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1678 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1679 "расположенный сбоку образец."
1681 # gtk/gtkcolorsel.c:587
\r
1682 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1684 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1685 "it for use in the future."
1687 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1688 "сохранить для последующего использования."
1690 # gtk/gtkcolorsel.c:910
\r
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1692 msgid "_Save color here"
1693 msgstr "Сохранить цвет здесь"
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
\r
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1698 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1699 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1701 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1702 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1703 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1705 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
\r
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1707 msgid "Has Opacity Control"
1708 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1710 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
\r
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1712 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1715 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
\r
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1718 msgstr "Имеет палитру"
1720 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
\r
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1722 msgid "Whether a palette should be used"
1723 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1725 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
\r
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1727 msgid "Current Color"
1728 msgstr "Текущий цвет"
1730 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
\r
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1732 msgid "The current color"
1733 msgstr "Текущий цвет"
1735 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
\r
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1737 msgid "Current Alpha"
1738 msgstr "Текущий альфа-канал"
1740 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
\r
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1742 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1744 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1745 "абсолютно непрозрачно)"
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
\r
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1749 msgid "Custom palette"
1750 msgstr "Другая палитра"
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
\r
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1754 msgid "Palette to use in the color selector"
1755 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
\r
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1760 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1761 "lightness of that color using the inner triangle."
1764 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
\r
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1767 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1770 "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
1771 "выбрать этот цвет."
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
\r
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
\r
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1780 msgid "Position on the color wheel."
1781 msgstr "Положение цветового круга."
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
\r
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1785 msgid "_Saturation:"
1786 msgstr "Насыщенность:"
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
\r
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1790 msgid "\"Deepness\" of the color."
1791 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
\r
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
\r
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1800 msgid "Brightness of the color."
1801 msgstr "Яркость цвета."
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
\r
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
\r
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1810 msgid "Amount of red light in the color."
1811 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1813 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
\r
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1818 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
\r
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1820 msgid "Amount of green light in the color."
1821 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1823 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
\r
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1828 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
\r
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1830 msgid "Amount of blue light in the color."
1831 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1833 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
\r
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1836 msgstr "Непрозрачность:"
1838 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
\r
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1840 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1841 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1843 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
\r
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1845 msgid "Color _Name:"
1846 msgstr "Название цвета:"
1848 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
\r
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1851 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1852 "such as 'orange' in this entry."
1854 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатиричное значение цвета (в стиле "
1855 "HTML), или название цвета,\n"
1856 "такое как \"orange\"."
1858 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
\r
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1863 # gtk/gtkcombo.c:139
\r
1864 #: gtk/gtkcombo.c:139
1865 msgid "Enable arrow keys"
1866 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
1868 # gtk/gtkcombo.c:140
\r
1869 #: gtk/gtkcombo.c:140
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "Будет ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
1873 # gtk/gtkcombo.c:146
\r
1874 #: gtk/gtkcombo.c:146
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Всегда включать стрелки"
1878 # gtk/gtkcombo.c:147
\r
1879 #: gtk/gtkcombo.c:147
1881 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1884 # gtk/gtkcombo.c:153
\r
1885 #: gtk/gtkcombo.c:153
1886 msgid "Case sensitive"
1887 msgstr "Чувствительный к регистру"
1889 # gtk/gtkcombo.c:154
\r
1890 #: gtk/gtkcombo.c:154
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 # gtk/gtkcombo.c:161
\r
1895 #: gtk/gtkcombo.c:161
1897 msgstr "Позволить пустое"
1899 # gtk/gtkcombo.c:162
\r
1900 #: gtk/gtkcombo.c:162
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
1904 # gtk/gtkcombo.c:169
\r
1905 #: gtk/gtkcombo.c:169
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "Значение из списка"
1909 # gtk/gtkcombo.c:170
\r
1910 #: gtk/gtkcombo.c:170
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
1914 # gtk/gtkcontainer.c:200
\r
1915 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1917 msgstr "Режим изменения размера"
1919 # gtk/gtkcontainer.c:201
\r
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1921 msgid "Specify how resize events are handled"
1924 # gtk/gtkcontainer.c:208
\r
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1926 msgid "Border width"
1927 msgstr "Ширина границы"
1929 # gtk/gtkcontainer.c:209
\r
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1931 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1934 # gtk/gtkcontainer.c:217
\r
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1937 msgstr "Вложенный элемент"
1939 # gtk/gtkcontainer.c:218
\r
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1941 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1943 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
1946 # gtk/gtkcurve.c:121
\r
1947 #: gtk/gtkcurve.c:121
1951 # gtk/gtkcurve.c:122
\r
1952 #: gtk/gtkcurve.c:122
1953 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1955 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
1957 # gtk/gtkcurve.c:130
\r
1958 #: gtk/gtkcurve.c:130
1962 # gtk/gtkcurve.c:131
\r
1963 #: gtk/gtkcurve.c:131
1964 msgid "Minimum possible value for X"
1965 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1967 # gtk/gtkcurve.c:140
\r
1968 #: gtk/gtkcurve.c:140
1972 # gtk/gtkcurve.c:141
\r
1973 #: gtk/gtkcurve.c:141
1974 msgid "Maximum possible X value."
1975 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1977 # gtk/gtkcurve.c:150
\r
1978 #: gtk/gtkcurve.c:150
1982 # gtk/gtkcurve.c:151
\r
1983 #: gtk/gtkcurve.c:151
1984 msgid "Minimum possible value for Y"
1985 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1987 # gtk/gtkcurve.c:160
\r
1988 #: gtk/gtkcurve.c:160
1992 # gtk/gtkcurve.c:161
\r
1993 #: gtk/gtkcurve.c:161
1994 msgid "Maximum possible value for Y"
1995 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1997 # gtk/gtkdialog.c:128
\r
1998 #: gtk/gtkdialog.c:128
1999 msgid "Has separator"
2000 msgstr "Имеет разделитель"
2002 # gtk/gtkdialog.c:129
\r
2003 #: gtk/gtkdialog.c:129
2004 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2005 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2007 # gtk/gtkdialog.c:152
\r
2008 #: gtk/gtkdialog.c:152
2009 msgid "Content area border"
2012 # gtk/gtkdialog.c:153
\r
2013 #: gtk/gtkdialog.c:153
2014 msgid "Width of border around the main dialog area"
2015 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
2017 # gtk/gtkdialog.c:160
\r
2018 #: gtk/gtkdialog.c:160
2019 msgid "Button spacing"
2020 msgstr "Интервал кнопок"
2022 # gtk/gtkdialog.c:161
\r
2023 #: gtk/gtkdialog.c:161
2024 msgid "Spacing between buttons"
2025 msgstr "Интервал между кнопками"
2027 # gtk/gtkdialog.c:169
\r
2028 #: gtk/gtkdialog.c:169
2029 msgid "Action area border"
2032 # gtk/gtkdialog.c:170
\r
2033 #: gtk/gtkdialog.c:170
2034 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2035 msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2037 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
\r
2038 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2039 msgid "Cursor Position"
2040 msgstr "Позиция курсора"
2042 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
\r
2043 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2044 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
2045 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2047 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
\r
2048 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2049 msgid "Selection Bound"
2050 msgstr "Граница выделения"
2052 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
\r
2053 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2055 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
2056 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2058 # gtk/gtkentry.c:456
\r
2059 #: gtk/gtkentry.c:456
2060 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2061 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2063 # gtk/gtkentry.c:463
\r
2064 #: gtk/gtkentry.c:463
2065 msgid "Maximum length"
2066 msgstr "Максимальная длина"
2068 # gtk/gtkentry.c:464
\r
2069 #: gtk/gtkentry.c:464
2070 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
2071 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2073 # gtk/gtkentry.c:472
\r
2074 #: gtk/gtkentry.c:472
2078 # gtk/gtkentry.c:473
\r
2079 #: gtk/gtkentry.c:473
2081 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2085 # gtk/gtkentry.c:480
\r
2086 #: gtk/gtkentry.c:480
2088 msgstr "Имеет рамку"
2090 # gtk/gtkentry.c:481
\r
2091 #: gtk/gtkentry.c:481
2092 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
2095 # gtk/gtkentry.c:488
\r
2096 #: gtk/gtkentry.c:488
2097 msgid "Invisible character"
2098 msgstr "Невидимый символ"
2100 # gtk/gtkentry.c:489
\r
2101 #: gtk/gtkentry.c:489
2102 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2104 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2106 # gtk/gtkentry.c:496
\r
2107 #: gtk/gtkentry.c:496
2108 msgid "Activates default"
2111 # gtk/gtkentry.c:497
\r
2112 #: gtk/gtkentry.c:497
2114 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2115 "dialog) when Enter is pressed."
2118 # gtk/gtkentry.c:503
\r
2119 #: gtk/gtkentry.c:503
2120 msgid "Width in chars"
2121 msgstr "Ширина в символах"
2123 # gtk/gtkentry.c:504
\r
2124 #: gtk/gtkentry.c:504
2125 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
2126 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2128 # gtk/gtkentry.c:513
\r
2129 #: gtk/gtkentry.c:513
2130 msgid "Scroll offset"
2133 # gtk/gtkentry.c:514
\r
2134 #: gtk/gtkentry.c:514
2135 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2138 # gtk/gtkentry.c:524
\r
2139 #: gtk/gtkentry.c:524
2140 msgid "The contents of the entry"
2141 msgstr "Содержимое строки"
2143 # gtk/gtkentry.c:728
\r
2144 #: gtk/gtkentry.c:728
2145 msgid "Select on focus"
2146 msgstr "Выделение при фокусировании"
2148 # gtk/gtkentry.c:729
\r
2149 #: gtk/gtkentry.c:729
2150 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
2151 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2153 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
\r
2154 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2156 msgstr "Выделить все"
2158 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
\r
2159 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
2160 msgid "Input Methods"
2161 msgstr "Методы ввода"
2163 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
\r
2164 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
2165 msgid "_Insert Unicode control character"
2166 msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
2168 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
\r
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2173 # gtk/gtkfilesel.c:537
\r
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:537
2175 msgid "The currently selected filename."
2176 msgstr "Выбранное имя файла."
2178 # gtk/gtkfilesel.c:543
\r
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:543
2180 msgid "Show file operations"
2181 msgstr "Показать файловые операции"
2183 # gtk/gtkfilesel.c:544
\r
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:544
2185 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
2186 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2188 # gtk/gtkfilesel.c:551
\r
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:551
2190 msgid "Select multiple"
2191 msgstr "Выделять несколько."
2193 # gtk/gtkfilesel.c:552
\r
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:552
2195 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
2196 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2198 # gtk/gtkfilesel.c:707
\r
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:707
2203 # gtk/gtkfilesel.c:711
\r
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:711
2208 # gtk/gtkfilesel.c:742
\r
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:742
2213 # gtk/gtkfilesel.c:746
\r
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:746
2218 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
\r
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2221 msgid "Folder unreadable: %s"
2222 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2224 # gtk/gtkfilesel.c:946
\r
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:946
2228 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2229 "availible to this program.\n"
2230 "Are you sure that you want to select it?"
2232 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2233 "доступен этой программе.\n"
2234 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2236 # gtk/gtkfilesel.c:1076
\r
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
2239 msgstr "Создать каталог"
2241 # gtk/gtkfilesel.c:1087
\r
2242 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
2243 msgid "De_lete File"
2244 msgstr "Удалить файл"
2246 # gtk/gtkfilesel.c:1098
\r
2247 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
2248 msgid "_Rename File"
2249 msgstr "Переименовать файл"
2251 # gtk/gtkfilesel.c:1358
\r
2252 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2255 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2256 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2258 # gtk/gtkfilesel.c:1360
\r
2259 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2262 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2265 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2268 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
\r
2269 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2270 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2271 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2273 # gtk/gtkfilesel.c:1369
\r
2274 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
2276 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2277 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2279 # gtk/gtkfilesel.c:1403
\r
2280 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
2282 msgstr "Создать каталог"
2284 # gtk/gtkfilesel.c:1418
\r
2285 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2286 msgid "_Folder name:"
2287 msgstr "Имя каталога:"
2289 # gtk/gtkfilesel.c:1444
\r
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
2294 # gtk/gtkfilesel.c:1485
\r
2295 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
2297 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2298 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2300 # gtk/gtkfilesel.c:1488
\r
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
2304 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2307 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2310 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
\r
2311 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2312 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2313 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2315 # gtk/gtkfilesel.c:1499
\r
2316 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2318 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2319 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2321 # gtk/gtkfilesel.c:1542
\r
2322 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
2324 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2325 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2327 # gtk/gtkfilesel.c:1547
\r
2328 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
2330 msgstr "Удалить файл"
2332 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
\r
2333 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2335 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2336 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2338 # gtk/gtkfilesel.c:1595
\r
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2342 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2345 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2348 # gtk/gtkfilesel.c:1609
\r
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
2352 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2355 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2358 # gtk/gtkfilesel.c:1619
\r
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
2361 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2362 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2364 # gtk/gtkfilesel.c:1666
\r
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2367 msgstr "Переименовать файл"
2369 # gtk/gtkfilesel.c:1681
\r
2370 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
2372 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2373 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2375 # gtk/gtkfilesel.c:1712
\r
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2378 msgstr "Переименовать"
2380 # gtk/gtkfilesel.c:2103
\r
2381 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
2385 # gtk/gtkfilesel.c:2983
\r
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
2389 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2390 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2393 # gtk/gtkfilesel.c:2986
\r
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
2395 msgid "Invalid Utf-8"
2396 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2398 # gtk/gtkfilesel.c:3852
\r
2399 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
2400 msgid "Name too long"
2401 msgstr "Имя слишком длинное"
2403 # gtk/gtkfilesel.c:3854
\r
2404 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
2405 msgid "Couldn't convert filename"
2406 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2408 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
\r
2409 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2411 msgstr "Позиция по X"
2413 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
\r
2414 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2415 msgid "X position of child widget"
2416 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2418 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
\r
2419 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2421 msgstr "Позиция по Y"
2423 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
\r
2424 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2425 msgid "Y position of child widget"
2426 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2428 # gtk/gtkfontsel.c:69
\r
2429 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2430 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2431 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2432 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2433 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2435 # gtk/gtkfontsel.c:202
\r
2436 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2438 msgstr "Название шрифта"
2440 # gtk/gtkfontsel.c:203
\r
2441 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2442 msgid "The X string that represents this font."
2445 # gtk/gtkfontsel.c:210
\r
2446 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2447 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2448 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2450 # gtk/gtkfontsel.c:216
\r
2451 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2452 msgid "Preview text"
2453 msgstr "Текст для просмотра"
2455 # gtk/gtkfontsel.c:217
\r
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2457 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2458 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2460 # gtk/gtkfontsel.c:321
\r
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2465 # gtk/gtkfontsel.c:327
\r
2466 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2470 # gtk/gtkfontsel.c:333
\r
2471 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2475 # gtk/gtkfontsel.c:462
\r
2476 #. create the text entry widget
2477 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2481 # gtk/gtkfontsel.c:1253
\r
2482 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2483 msgid "Font Selection"
2484 msgstr "Выбор шрифта"
2486 # gtk/gtkframe.c:126
\r
2487 #: gtk/gtkframe.c:126
2488 msgid "Text of the frame's label."
2489 msgstr "Текст метки рамки."
2491 # gtk/gtkframe.c:133
\r
2492 #: gtk/gtkframe.c:133
2493 msgid "Label xalign"
2494 msgstr "Выравнивание метки по X."
2496 # gtk/gtkframe.c:134
\r
2497 #: gtk/gtkframe.c:134
2498 msgid "The horizontal alignment of the label."
2499 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2501 # gtk/gtkframe.c:143
\r
2502 #: gtk/gtkframe.c:143
2503 msgid "Label yalign"
2504 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2506 # gtk/gtkframe.c:144
\r
2507 #: gtk/gtkframe.c:144
2508 msgid "The vertical alignment of the label."
2509 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2511 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
\r
2512 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2513 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2516 # gtk/gtkframe.c:160
\r
2517 #: gtk/gtkframe.c:160
2518 msgid "Frame shadow"
2521 # gtk/gtkframe.c:161
\r
2522 #: gtk/gtkframe.c:161
2523 msgid "Appearance of the frame border."
2524 msgstr "Внешний вид рамки."
2526 # gtk/gtkframe.c:169
\r
2527 #: gtk/gtkframe.c:169
2528 msgid "Label widget"
2529 msgstr "Виджет \"Метка\""
2531 # gtk/gtkframe.c:170
\r
2532 #: gtk/gtkframe.c:170
2533 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2536 # gtk/gtkgamma.c:396
\r
2537 #: gtk/gtkgamma.c:396
2541 # gtk/gtkgamma.c:406
\r
2542 #: gtk/gtkgamma.c:406
2543 msgid "_Gamma value"
2544 msgstr "Гамма-значение"
2546 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
\r
2547 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
\r
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2549 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2553 # gtk/gtkhandlebox.c:193
\r
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2555 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2556 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2558 # gtk/gtkhandlebox.c:201
\r
2559 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2560 msgid "Handle position"
2563 # gtk/gtkhandlebox.c:202
\r
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2565 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2568 # gtk/gtkhandlebox.c:210
\r
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2571 msgstr "Выравнивать края"
2573 # gtk/gtkhandlebox.c:211
\r
2574 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2576 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2580 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
\r
2581 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2584 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2586 msgid "Error loading icon: %s"
2587 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2589 # gtk/gtkimage.c:129
\r
2590 #: gtk/gtkimage.c:129
2594 # gtk/gtkimage.c:130
\r
2595 #: gtk/gtkimage.c:130
2596 msgid "A GdkPixbuf to display."
2597 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2599 # gtk/gtkimage.c:137
\r
2600 #: gtk/gtkimage.c:137
2602 msgstr "Растровая картинка"
2604 # gtk/gtkimage.c:138
\r
2605 #: gtk/gtkimage.c:138
2606 msgid "A GdkPixmap to display."
2607 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2609 # gtk/gtkimage.c:145
\r
2610 #: gtk/gtkimage.c:145
2612 msgstr "Изображение"
2614 # gtk/gtkimage.c:146
\r
2615 #: gtk/gtkimage.c:146
2616 msgid "A GdkImage to display."
2617 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2619 # gtk/gtkimage.c:153
\r
2620 #: gtk/gtkimage.c:153
2624 # gtk/gtkimage.c:154
\r
2625 #: gtk/gtkimage.c:154
2626 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2627 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2629 # gtk/gtkimage.c:162
\r
2630 #: gtk/gtkimage.c:162
2631 msgid "Filename to load and display."
2632 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2634 # gtk/gtkimage.c:170
\r
2635 #: gtk/gtkimage.c:170
2639 # gtk/gtkimage.c:171
\r
2640 #: gtk/gtkimage.c:171
2641 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2644 # gtk/gtkimage.c:178
\r
2645 #: gtk/gtkimage.c:178
2647 msgstr "Набор пиктограмм"
2649 # gtk/gtkimage.c:179
\r
2650 #: gtk/gtkimage.c:179
2651 msgid "Icon set to display."
2652 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2654 # gtk/gtkimage.c:186
\r
2655 #: gtk/gtkimage.c:186
2657 msgstr "Размер пиктограммы"
2659 # gtk/gtkimage.c:187
\r
2660 #: gtk/gtkimage.c:187
2661 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2664 # gtk/gtkimage.c:195
\r
2665 #: gtk/gtkimage.c:195
2669 # gtk/gtkimage.c:196
\r
2670 #: gtk/gtkimage.c:196
2671 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2674 # gtk/gtkimage.c:203
\r
2675 #: gtk/gtkimage.c:203
2676 msgid "Storage type"
2677 msgstr "Тип хранения"
2679 # gtk/gtkimage.c:204
\r
2680 #: gtk/gtkimage.c:204
2681 msgid "The representation being used for image data."
2684 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
\r
2685 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2686 msgid "Image widget"
2687 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2689 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
\r
2690 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2691 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2694 # gtk/gtkinputdialog.c:184
\r
2695 #. shell and main vbox
2696 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2700 # gtk/gtkinputdialog.c:192
\r
2701 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2702 msgid "No input devices"
2703 msgstr "Нет устройства ввода"
2705 # gtk/gtkinputdialog.c:221
\r
2706 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2708 msgstr "Устройство:"
2710 # gtk/gtkinputdialog.c:238
\r
2711 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2715 # gtk/gtkinputdialog.c:246
\r
2716 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2720 # gtk/gtkinputdialog.c:254
\r
2721 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2725 # gtk/gtkinputdialog.c:262
\r
2726 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2730 # gtk/gtkinputdialog.c:293
\r
2732 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2736 # gtk/gtkinputdialog.c:309
\r
2738 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2742 # gtk/gtkinputdialog.c:474
\r
2743 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2747 # gtk/gtkinputdialog.c:475
\r
2748 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2752 # gtk/gtkinputdialog.c:476
\r
2753 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2757 # gtk/gtkinputdialog.c:477
\r
2758 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2762 # gtk/gtkinputdialog.c:478
\r
2763 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2767 # gtk/gtkinputdialog.c:479
\r
2768 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2772 # gtk/gtkinputdialog.c:519
\r
2773 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2777 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
\r
2778 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2782 # gtk/gtkinputdialog.c:582
\r
2783 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2785 msgstr "(неизвестен)"
2787 # gtk/gtkinputdialog.c:667
\r
2789 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2793 # gtk/gtklabel.c:281
\r
2794 #: gtk/gtklabel.c:281
2795 msgid "The text of the label."
2796 msgstr "Текст метки."
2798 # gtk/gtklabel.c:288
\r
2799 #: gtk/gtklabel.c:288
2800 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2801 msgstr "Список аттрибутов стиля применяемый к тексту метки."
2803 # gtk/gtklabel.c:294
\r
2804 #: gtk/gtklabel.c:294
2806 msgstr "Использовать разметку"
2808 # gtk/gtklabel.c:295
\r
2809 #: gtk/gtklabel.c:295
2810 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2811 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
2813 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
\r
2814 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2815 msgid "Justification"
2816 msgstr "Выравнивание"
2818 # gtk/gtklabel.c:310
\r
2819 #: gtk/gtklabel.c:310
2821 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2822 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2823 "GtkMisc::xalign for that."
2826 # gtk/gtklabel.c:318
\r
2827 #: gtk/gtklabel.c:318
2831 # gtk/gtklabel.c:319
\r
2832 #: gtk/gtklabel.c:319
2834 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2838 # gtk/gtklabel.c:326
\r
2839 #: gtk/gtklabel.c:326
2841 msgstr "Перенос строк"
2843 # gtk/gtklabel.c:327
\r
2844 #: gtk/gtklabel.c:327
2845 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2846 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
2848 # gtk/gtklabel.c:333
\r
2849 #: gtk/gtklabel.c:333
2853 # gtk/gtklabel.c:334
\r
2854 #: gtk/gtklabel.c:334
2855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2856 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2858 # gtk/gtklabel.c:340
\r
2859 #: gtk/gtklabel.c:340
2860 msgid "Mnemonic key"
2863 # gtk/gtklabel.c:341
\r
2864 #: gtk/gtklabel.c:341
2865 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2868 # gtk/gtklabel.c:349
\r
2869 #: gtk/gtklabel.c:349
2870 msgid "Mnemonic widget"
2873 # gtk/gtklabel.c:350
\r
2874 #: gtk/gtklabel.c:350
2875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2878 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
\r
2879 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2880 msgid "Horizontal adjustment"
2883 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
\r
2884 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2885 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2888 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
\r
2889 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2890 msgid "Vertical adjustment"
2893 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
\r
2894 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2895 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2898 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
\r
2899 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2903 # gtk/gtklayout.c:634
\r
2904 #: gtk/gtklayout.c:634
2905 msgid "The width of the layout."
2908 # gtk/gtklayout.c:642
\r
2909 #: gtk/gtklayout.c:642
2913 # gtk/gtklayout.c:643
\r
2914 #: gtk/gtklayout.c:643
2915 msgid "The height of the layout."
2918 # gtk/gtkmain.c:731
\r
2919 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2920 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2921 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2922 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2924 #: gtk/gtkmain.c:731
2926 msgstr "default:LTR"
2928 # gtk/gtkmenu.c:191
\r
2929 #: gtk/gtkmenu.c:191
2930 msgid "Tearoff Title"
2933 # gtk/gtkmenu.c:192
\r
2934 #: gtk/gtkmenu.c:192
2936 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2940 # gtk/gtkmenu.c:260
\r
2941 #: gtk/gtkmenu.c:260
2942 msgid "Can change accelerators"
2943 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
2945 # gtk/gtkmenu.c:261
\r
2946 #: gtk/gtkmenu.c:261
2948 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2952 # gtk/gtkmenubar.c:152
\r
2953 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2954 msgid "Style of bevel around the menubar"
2955 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
2957 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
\r
2958 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2959 msgid "Internal padding"
2962 # gtk/gtkmenubar.c:160
\r
2963 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2964 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2967 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
\r
2968 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2969 msgid "Image/label border"
2970 msgstr "Граница изображения/метки"
2972 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
\r
2973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2974 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2975 msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
2977 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
\r
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2979 msgid "Message Type"
2980 msgstr "Тип сообщения"
2982 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
\r
2983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2984 msgid "The type of message"
2985 msgstr "Тип сообщения"
2987 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
\r
2988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2989 msgid "Message Buttons"
2990 msgstr "Кнопки сообщения"
2992 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
\r
2993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2994 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2995 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
2997 # gtk/gtkmisc.c:97
\r
3000 msgstr "X-выравнивание"
3002 # gtk/gtkmisc.c:98
\r
3004 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3005 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3007 # gtk/gtkmisc.c:107
\r
3008 #: gtk/gtkmisc.c:107
3010 msgstr "Y-выравнивание"
3012 # gtk/gtkmisc.c:108
\r
3013 #: gtk/gtkmisc.c:108
3014 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3015 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3017 # gtk/gtkmisc.c:117
\r
3018 #: gtk/gtkmisc.c:117
3022 # gtk/gtkmisc.c:118
\r
3023 #: gtk/gtkmisc.c:118
3025 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3028 # gtk/gtkmisc.c:127
\r
3029 #: gtk/gtkmisc.c:127
3033 # gtk/gtkmisc.c:128
\r
3034 #: gtk/gtkmisc.c:128
3036 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3039 # gtk/gtknotebook.c:362
\r
3040 #: gtk/gtknotebook.c:362
3044 # gtk/gtknotebook.c:363
\r
3045 #: gtk/gtknotebook.c:363
3046 msgid "The index of the current page"
3047 msgstr "Индекс текущей страницы"
3049 # gtk/gtknotebook.c:371
\r
3050 #: gtk/gtknotebook.c:371
3051 msgid "Tab Position"
3052 msgstr "Размещение ярлыка"
3054 # gtk/gtknotebook.c:372
\r
3055 #: gtk/gtknotebook.c:372
3056 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3057 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3059 # gtk/gtknotebook.c:379
\r
3060 #: gtk/gtknotebook.c:379
3062 msgstr "Граница ярлыка"
3064 # gtk/gtknotebook.c:380
\r
3065 #: gtk/gtknotebook.c:380
3066 msgid "Width of the border around the tab labels"
3067 msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"
3069 # gtk/gtknotebook.c:388
\r
3070 #: gtk/gtknotebook.c:388
3071 msgid "Horizontal Tab Border"
3074 # gtk/gtknotebook.c:389
\r
3075 #: gtk/gtknotebook.c:389
3076 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3079 # gtk/gtknotebook.c:397
\r
3080 #: gtk/gtknotebook.c:397
3081 msgid "Vertical Tab Border"
3084 # gtk/gtknotebook.c:398
\r
3085 #: gtk/gtknotebook.c:398
3086 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3089 # gtk/gtknotebook.c:406
\r
3090 #: gtk/gtknotebook.c:406
3092 msgstr "Показать ярлыки"
3094 # gtk/gtknotebook.c:407
\r
3095 #: gtk/gtknotebook.c:407
3096 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3097 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3099 # gtk/gtknotebook.c:413
\r
3100 #: gtk/gtknotebook.c:413
3102 msgstr "Показать границу"
3104 # gtk/gtknotebook.c:414
\r
3105 #: gtk/gtknotebook.c:414
3106 msgid "Whether the border should be shown or not"
3109 # gtk/gtknotebook.c:420
\r
3110 #: gtk/gtknotebook.c:420
3112 msgstr "Прокручиваемое"
3114 # gtk/gtknotebook.c:421
\r
3115 #: gtk/gtknotebook.c:421
3116 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
3119 # gtk/gtknotebook.c:427
\r
3120 #: gtk/gtknotebook.c:427
3121 msgid "Enable Popup"
3124 # gtk/gtknotebook.c:428
\r
3125 #: gtk/gtknotebook.c:428
3127 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3128 "you can use to go to a page"
3131 # gtk/gtknotebook.c:435
\r
3132 #: gtk/gtknotebook.c:435
3133 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3136 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
\r
3137 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3140 msgstr "Страница %u"
3142 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
\r
3143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
3147 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
\r
3148 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
3149 msgid "The menu of options"
3150 msgstr "Параметры меню"
3152 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
\r
3153 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
3154 msgid "Size of dropdown indicator"
3155 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3157 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
\r
3158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3159 msgid "Spacing around indicator"
3160 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3162 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
\r
3163 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
3167 # gtk/gtkpaned.c:209
\r
3168 #: gtk/gtkpaned.c:209
3170 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3173 # gtk/gtkpaned.c:217
\r
3174 #: gtk/gtkpaned.c:217
3175 msgid "Position Set"
3178 # gtk/gtkpaned.c:218
\r
3179 #: gtk/gtkpaned.c:218
3180 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3183 # gtk/gtkpaned.c:224
\r
3184 #: gtk/gtkpaned.c:224
3188 # gtk/gtkpaned.c:225
\r
3189 #: gtk/gtkpaned.c:225
3190 msgid "Width of handle"
3193 # gtk/gtkpreview.c:129
\r
3194 #: gtk/gtkpreview.c:129
3198 # gtk/gtkpreview.c:130
\r
3199 #: gtk/gtkpreview.c:130
3201 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3204 # gtk/gtkprogress.c:122
\r
3205 #: gtk/gtkprogress.c:122
3206 msgid "Activity mode"
3207 msgstr "Режим активности"
3209 # gtk/gtkprogress.c:123
\r
3210 #: gtk/gtkprogress.c:123
3212 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
3213 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3214 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
3218 # gtk/gtkprogress.c:130
\r
3219 #: gtk/gtkprogress.c:130
3221 msgstr "Показать текст"
3223 # gtk/gtkprogress.c:131
\r
3224 #: gtk/gtkprogress.c:131
3225 msgid "Whether the progress is shown as text"
3228 # gtk/gtkprogress.c:138
\r
3229 #: gtk/gtkprogress.c:138
3230 msgid "Text x alignment"
3231 msgstr "Выравнивание текста по X"
3233 # gtk/gtkprogress.c:139
\r
3234 #: gtk/gtkprogress.c:139
3236 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3237 "in the progresswidget"
3239 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3240 "виджете продвижения"
3242 # gtk/gtkprogress.c:147
\r
3243 #: gtk/gtkprogress.c:147
3244 msgid "Text y alignment"
3245 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3247 # gtk/gtkprogress.c:148
\r
3248 #: gtk/gtkprogress.c:148
3250 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3251 "in the progress widget"
3253 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3256 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
\r
3257 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3261 # gtk/gtkprogressbar.c:132
\r
3262 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
3263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3266 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
\r
3267 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3271 # gtk/gtkprogressbar.c:140
\r
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3273 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
3274 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3276 # gtk/gtkprogressbar.c:148
\r
3277 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3279 msgstr "Стиль строки"
3281 # gtk/gtkprogressbar.c:149
\r
3282 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3283 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3286 # gtk/gtkprogressbar.c:157
\r
3287 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3288 msgid "Activity Step"
3289 msgstr "Шаг активности"
3291 # gtk/gtkprogressbar.c:158
\r
3292 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3293 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3296 # gtk/gtkprogressbar.c:167
\r
3297 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3298 msgid "Activity Blocks"
3301 # gtk/gtkprogressbar.c:168
\r
3302 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3304 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3308 # gtk/gtkprogressbar.c:177
\r
3309 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3310 msgid "Discrete Blocks"
3313 # gtk/gtkprogressbar.c:178
\r
3314 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3316 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3320 # gtk/gtkprogressbar.c:187
\r
3321 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3325 # gtk/gtkprogressbar.c:188
\r
3326 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3327 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3330 # gtk/gtkprogressbar.c:197
\r
3331 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3335 # gtk/gtkprogressbar.c:198
\r
3336 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3337 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3340 # gtk/gtkprogressbar.c:208
\r
3341 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3342 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3343 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3345 # gtk/gtkrange.c:273
\r
3346 #: gtk/gtkrange.c:273
3347 msgid "Update policy"
3348 msgstr "Метод обновления"
3350 # gtk/gtkrange.c:274
\r
3351 #: gtk/gtkrange.c:274
3352 msgid "How the range should be updated on the screen"
3353 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3355 # gtk/gtkrange.c:283
\r
3356 #: gtk/gtkrange.c:283
3357 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3360 # gtk/gtkrange.c:290
\r
3361 #: gtk/gtkrange.c:290
3363 msgstr "Инвертированное"
3365 # gtk/gtkrange.c:291
\r
3366 #: gtk/gtkrange.c:291
3367 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3370 # gtk/gtkrange.c:297
\r
3371 #: gtk/gtkrange.c:297
3372 msgid "Slider Width"
3373 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3375 # gtk/gtkrange.c:298
\r
3376 #: gtk/gtkrange.c:298
3377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3380 # gtk/gtkrange.c:305
\r
3381 #: gtk/gtkrange.c:305
3382 msgid "Trough Border"
3385 # gtk/gtkrange.c:306
\r
3386 #: gtk/gtkrange.c:306
3387 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3390 # gtk/gtkrange.c:313
\r
3391 #: gtk/gtkrange.c:313
3392 msgid "Stepper Size"
3395 # gtk/gtkrange.c:314
\r
3396 #: gtk/gtkrange.c:314
3397 msgid "Length of step buttons at ends"
3400 # gtk/gtkrange.c:321
\r
3401 #: gtk/gtkrange.c:321
3402 msgid "Stepper Spacing"
3405 # gtk/gtkrange.c:322
\r
3406 #: gtk/gtkrange.c:322
3407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3410 # gtk/gtkrange.c:329
\r
3411 #: gtk/gtkrange.c:329
3412 msgid "Arrow X Displacement"
3415 # gtk/gtkrange.c:330
\r
3416 #: gtk/gtkrange.c:330
3418 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3421 # gtk/gtkrange.c:337
\r
3422 #: gtk/gtkrange.c:337
3423 msgid "Arrow Y Displacement"
3426 # gtk/gtkrange.c:338
\r
3427 #: gtk/gtkrange.c:338
3429 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3432 # gtk/gtkrc.c:2270
\r
3435 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3436 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3438 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
\r
3439 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3441 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3442 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3444 # gtk/gtkrc.c:3350
\r
3447 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3450 # gtk/gtkruler.c:118
\r
3451 #: gtk/gtkruler.c:118
3455 # gtk/gtkruler.c:119
\r
3456 #: gtk/gtkruler.c:119
3457 msgid "Lower limit of ruler"
3460 # gtk/gtkruler.c:128
\r
3461 #: gtk/gtkruler.c:128
3465 # gtk/gtkruler.c:129
\r
3466 #: gtk/gtkruler.c:129
3467 msgid "Upper limit of ruler"
3470 # gtk/gtkruler.c:139
\r
3471 #: gtk/gtkruler.c:139
3472 msgid "Position of mark on the ruler"
3475 # gtk/gtkruler.c:148
\r
3476 #: gtk/gtkruler.c:148
3478 msgstr "Макс. размер"
3480 # gtk/gtkruler.c:149
\r
3481 #: gtk/gtkruler.c:149
3482 msgid "Maximum size of the ruler"
3485 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
\r
3486 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3490 # gtk/gtkscale.c:156
\r
3491 #: gtk/gtkscale.c:156
3492 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3493 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3495 # gtk/gtkscale.c:165
\r
3496 #: gtk/gtkscale.c:165
3500 # gtk/gtkscale.c:166
\r
3501 #: gtk/gtkscale.c:166
3502 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3505 # gtk/gtkscale.c:173
\r
3506 #: gtk/gtkscale.c:173
3507 msgid "Value Position"
3508 msgstr "Расположение значения"
3510 # gtk/gtkscale.c:174
\r
3511 #: gtk/gtkscale.c:174
3512 msgid "The position in which the current value is displayed"
3513 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3515 # gtk/gtkscale.c:181
\r
3516 #: gtk/gtkscale.c:181
3517 msgid "Slider Length"
3518 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3520 # gtk/gtkscale.c:182
\r
3521 #: gtk/gtkscale.c:182
3522 msgid "Length of scale's slider"
3523 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3525 # gtk/gtkscale.c:190
\r
3526 #: gtk/gtkscale.c:190
3527 msgid "Value spacing"
3530 # gtk/gtkscale.c:191
\r
3531 #: gtk/gtkscale.c:191
3532 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3535 # gtk/gtkscrollbar.c:76
\r
3536 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
3537 msgid "Minimum Slider Length"
3538 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3540 # gtk/gtkscrollbar.c:77
\r
3541 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
3542 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3543 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3545 # gtk/gtkscrollbar.c:85
\r
3546 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
3547 msgid "Fixed slider size"
3548 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3550 # gtk/gtkscrollbar.c:86
\r
3551 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
3552 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3555 # gtk/gtkscrollbar.c:93
\r
3556 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3557 msgid "Backward stepper"
3560 # gtk/gtkscrollbar.c:94
\r
3561 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
3562 msgid "Display the standard backward arrow button"
3565 # gtk/gtkscrollbar.c:101
\r
3566 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3567 msgid "Forward stepper"
3570 # gtk/gtkscrollbar.c:102
\r
3571 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3572 msgid "Display the standard forward arrow button"
3575 # gtk/gtkscrollbar.c:109
\r
3576 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3577 msgid "Secondary backward stepper"
3580 # gtk/gtkscrollbar.c:110
\r
3581 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3586 # gtk/gtkscrollbar.c:117
\r
3587 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3588 msgid "Secondary forward stepper"
3591 # gtk/gtkscrollbar.c:118
\r
3592 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3594 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3597 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
\r
3598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3599 msgid "Horizontal Adjustment"
3602 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
\r
3603 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3604 msgid "Vertical Adjustment"
3607 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
\r
3608 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3609 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3612 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
\r
3613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3614 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3617 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
\r
3618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3619 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3622 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
\r
3623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3624 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3627 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
\r
3628 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3629 msgid "Window Placement"
3630 msgstr "Размещение окна"
3632 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
\r
3633 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3634 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3637 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
\r
3638 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3642 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
\r
3643 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3644 msgid "Style of bevel around the contents"
3645 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3647 # gtk/gtksettings.c:148
\r
3648 #: gtk/gtksettings.c:148
3649 msgid "Double Click Time"
3650 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3652 # gtk/gtksettings.c:149
\r
3653 #: gtk/gtksettings.c:149
3655 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3656 "click (in milliseconds)"
3658 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
3659 "щелчком (в милисекундах)"
3661 # gtk/gtksettings.c:156
\r
3662 #: gtk/gtksettings.c:156
3663 msgid "Cursor Blink"
3664 msgstr "Мигающий курсор"
3666 # gtk/gtksettings.c:157
\r
3667 #: gtk/gtksettings.c:157
3668 msgid "Whether the cursor should blink"
3669 msgstr "Должен ли курсор мигать"
3671 # gtk/gtksettings.c:164
\r
3672 #: gtk/gtksettings.c:164
3673 msgid "Cursor Blink Time"
3674 msgstr "Частота мигания курсора"
3676 # gtk/gtksettings.c:165
\r
3677 #: gtk/gtksettings.c:165
3678 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3679 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
3681 # gtk/gtksettings.c:172
\r
3682 #: gtk/gtksettings.c:172
3683 msgid "Split Cursor"
3684 msgstr "Разделить курсор"
3686 # gtk/gtksettings.c:173
\r
3687 #: gtk/gtksettings.c:173
3689 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3692 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
3695 # gtk/gtksettings.c:180
\r
3696 #: gtk/gtksettings.c:180
3698 msgstr "Название темы"
3700 # gtk/gtksettings.c:181
\r
3701 #: gtk/gtksettings.c:181
3702 msgid "Name of theme RC file to load"
3703 msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
3705 # gtk/gtksettings.c:188
\r
3706 #: gtk/gtksettings.c:188
3707 msgid "Key Theme Name"
3710 # gtk/gtksettings.c:189
\r
3711 #: gtk/gtksettings.c:189
3712 msgid "Name of key theme RC file to load"
3715 # gtk/gtksettings.c:197
\r
3716 #: gtk/gtksettings.c:197
3717 msgid "Menu bar accelerator"
3718 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
3720 # gtk/gtksettings.c:198
\r
3721 #: gtk/gtksettings.c:198
3722 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3723 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
3725 # gtk/gtksettings.c:206
\r
3726 #: gtk/gtksettings.c:206
3727 msgid "Drag threshold"
3728 msgstr "Порог перетаскивания"
3730 # gtk/gtksettings.c:207
\r
3731 #: gtk/gtksettings.c:207
3732 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3734 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3736 # gtk/gtksettings.c:215
\r
3737 #: gtk/gtksettings.c:215
3739 msgstr "Название шрифта"
3741 # gtk/gtksettings.c:216
\r
3742 #: gtk/gtksettings.c:216
3743 msgid "Name of default font to use"
3744 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
3746 # gtk/gtksizegroup.c:242
\r
3747 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3751 # gtk/gtksizegroup.c:243
\r
3752 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3754 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3755 "component widgets."
3758 # gtk/gtkspinbutton.c:238
\r
3759 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3760 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3763 # gtk/gtkspinbutton.c:245
\r
3764 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3768 # gtk/gtkspinbutton.c:246
\r
3769 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3770 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3773 # gtk/gtkspinbutton.c:256
\r
3774 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3775 msgid "The number of decimal places to display"
3778 # gtk/gtkspinbutton.c:265
\r
3779 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3780 msgid "Snap to Ticks"
3783 # gtk/gtkspinbutton.c:266
\r
3784 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3786 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3787 "nearest step increment"
3790 # gtk/gtkspinbutton.c:273
\r
3791 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3795 # gtk/gtkspinbutton.c:274
\r
3796 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3797 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3800 # gtk/gtkspinbutton.c:281
\r
3801 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3805 # gtk/gtkspinbutton.c:282
\r
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3807 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3810 # gtk/gtkspinbutton.c:289
\r
3811 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3812 msgid "Update Policy"
3813 msgstr "Политика обновления"
3815 # gtk/gtkspinbutton.c:290
\r
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3818 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3821 # gtk/gtkspinbutton.c:298
\r
3822 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3826 # gtk/gtkspinbutton.c:299
\r
3827 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3828 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3829 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3831 # gtk/gtkstatusbar.c:159
\r
3832 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3833 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3834 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3836 # gtk/gtkstock.c:267
\r
3837 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3838 #: gtk/gtkstock.c:267
3842 # gtk/gtkstock.c:268
\r
3843 #: gtk/gtkstock.c:268
3845 msgstr "Предупреждение"
3847 # gtk/gtkstock.c:269
\r
3848 #: gtk/gtkstock.c:269
3852 # gtk/gtkstock.c:270
\r
3853 #: gtk/gtkstock.c:270
3857 # gtk/gtkstock.c:275
\r
3858 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3859 #. * need the mnemonics to be rationalized
3861 #: gtk/gtkstock.c:275
3865 # gtk/gtkstock.c:276
\r
3866 #: gtk/gtkstock.c:276
3870 # gtk/gtkstock.c:277
\r
3871 #: gtk/gtkstock.c:277
3875 # gtk/gtkstock.c:278
\r
3876 #: gtk/gtkstock.c:278
3880 # gtk/gtkstock.c:279
\r
3881 #: gtk/gtkstock.c:279
3885 # gtk/gtkstock.c:280
\r
3886 #: gtk/gtkstock.c:280
3890 # gtk/gtkstock.c:281
\r
3891 #: gtk/gtkstock.c:281
3895 # gtk/gtkstock.c:282
\r
3896 #: gtk/gtkstock.c:282
3898 msgstr "Преобразовать"
3900 # gtk/gtkstock.c:283
\r
3901 #: gtk/gtkstock.c:283
3903 msgstr "Скопировать"
3905 # gtk/gtkstock.c:284
\r
3906 #: gtk/gtkstock.c:284
3910 # gtk/gtkstock.c:285
\r
3911 #: gtk/gtkstock.c:285
3915 # gtk/gtkstock.c:286
\r
3916 #: gtk/gtkstock.c:286
3920 # gtk/gtkstock.c:287
\r
3921 #: gtk/gtkstock.c:287
3925 # gtk/gtkstock.c:288
\r
3926 #: gtk/gtkstock.c:288
3927 msgid "Find and _Replace"
3928 msgstr "Найти и заменить"
3930 # gtk/gtkstock.c:289
\r
3931 #: gtk/gtkstock.c:289
3935 # gtk/gtkstock.c:290
\r
3936 #: gtk/gtkstock.c:290
3938 msgstr "В самый низ"
3940 # gtk/gtkstock.c:291
\r
3941 #: gtk/gtkstock.c:291
3945 # gtk/gtkstock.c:292
\r
3946 #: gtk/gtkstock.c:292
3950 # gtk/gtkstock.c:293
\r
3951 #: gtk/gtkstock.c:293
3953 msgstr "На самый верх"
3955 # gtk/gtkstock.c:294
\r
3956 #: gtk/gtkstock.c:294
3960 # gtk/gtkstock.c:295
\r
3961 #: gtk/gtkstock.c:295
3965 # gtk/gtkstock.c:296
\r
3966 #: gtk/gtkstock.c:296
3970 # gtk/gtkstock.c:297
\r
3971 #: gtk/gtkstock.c:297
3975 # gtk/gtkstock.c:298
\r
3976 #: gtk/gtkstock.c:298
3980 # gtk/gtkstock.c:299
\r
3981 #: gtk/gtkstock.c:299
3985 # gtk/gtkstock.c:300
\r
3986 #: gtk/gtkstock.c:300
3990 # gtk/gtkstock.c:301
\r
3991 #: gtk/gtkstock.c:301
3995 # gtk/gtkstock.c:302
\r
3996 #: gtk/gtkstock.c:302
4000 # gtk/gtkstock.c:303
\r
4001 #: gtk/gtkstock.c:303
4005 # gtk/gtkstock.c:304
\r
4006 #: gtk/gtkstock.c:304
4010 # gtk/gtkstock.c:305
\r
4011 #: gtk/gtkstock.c:305
4013 msgstr "По левому краю"
4015 # gtk/gtkstock.c:306
\r
4016 #: gtk/gtkstock.c:306
4018 msgstr "По правому краю"
4020 # gtk/gtkstock.c:307
\r
4021 #: gtk/gtkstock.c:307
4025 # gtk/gtkstock.c:308
\r
4026 #: gtk/gtkstock.c:308
4030 # gtk/gtkstock.c:309
\r
4031 #: gtk/gtkstock.c:309
4035 # gtk/gtkstock.c:310
\r
4036 #: gtk/gtkstock.c:310
4040 # gtk/gtkstock.c:311
\r
4041 #: gtk/gtkstock.c:311
4045 # gtk/gtkstock.c:312
\r
4046 #: gtk/gtkstock.c:312
4047 msgid "_Preferences"
4050 # gtk/gtkstock.c:313
\r
4051 #: gtk/gtkstock.c:313
4055 # gtk/gtkstock.c:314
\r
4056 #: gtk/gtkstock.c:314
4057 msgid "Print Pre_view"
4058 msgstr "Посмотреть вид на печати"
4060 # gtk/gtkstock.c:315
\r
4061 #: gtk/gtkstock.c:315
4063 msgstr "Изменить свойства"
4065 # gtk/gtkstock.c:316
\r
4066 #: gtk/gtkstock.c:316
4070 # gtk/gtkstock.c:317
\r
4071 #: gtk/gtkstock.c:317
4073 msgstr "Возвратиться"
4075 # gtk/gtkstock.c:318
\r
4076 #: gtk/gtkstock.c:318
4080 # gtk/gtkstock.c:319
\r
4081 #: gtk/gtkstock.c:319
4085 # gtk/gtkstock.c:320
\r
4086 #: gtk/gtkstock.c:320
4088 msgstr "Восстановить"
4090 # gtk/gtkstock.c:321
\r
4091 #: gtk/gtkstock.c:321
4095 # gtk/gtkstock.c:322
\r
4096 #: gtk/gtkstock.c:322
4098 msgstr "Сохранить как"
4100 # gtk/gtkstock.c:323
\r
4101 #: gtk/gtkstock.c:323
4105 # gtk/gtkstock.c:324
\r
4106 #: gtk/gtkstock.c:324
4110 # gtk/gtkstock.c:325
\r
4111 #: gtk/gtkstock.c:325
4113 msgstr "По возрастанию"
4115 # gtk/gtkstock.c:326
\r
4116 #: gtk/gtkstock.c:326
4118 msgstr "По убыванию"
4120 # gtk/gtkstock.c:327
\r
4121 #: gtk/gtkstock.c:327
4122 msgid "_Spell Check"
4123 msgstr "Проверить правописание"
4125 # gtk/gtkstock.c:328
\r
4126 #: gtk/gtkstock.c:328
4130 # gtk/gtkstock.c:329
\r
4131 #: gtk/gtkstock.c:329
4132 msgid "_Strikethrough"
4133 msgstr "Перечеркивание"
4135 # gtk/gtkstock.c:330
\r
4136 #: gtk/gtkstock.c:330
4138 msgstr "Восстановить удалённое"
4140 # gtk/gtkstock.c:331
\r
4141 #: gtk/gtkstock.c:331
4143 msgstr "Подчеркивание"
4145 # gtk/gtkstock.c:332
\r
4146 #: gtk/gtkstock.c:332
4150 # gtk/gtkstock.c:333
\r
4151 #: gtk/gtkstock.c:333
4155 # gtk/gtkstock.c:334
\r
4156 #: gtk/gtkstock.c:334
4159 msgstr "Масштаб 100%"
4161 # gtk/gtkstock.c:335
\r
4162 #: gtk/gtkstock.c:335
4163 msgid "Zoom to _Fit"
4164 msgstr "Масштабировать до заполнения"
4166 # gtk/gtkstock.c:336
\r
4167 #: gtk/gtkstock.c:336
4171 # gtk/gtkstock.c:337
\r
4172 #: gtk/gtkstock.c:337
4176 # gtk/gtktable.c:156
\r
4177 #: gtk/gtktable.c:156
4181 # gtk/gtktable.c:157
\r
4182 #: gtk/gtktable.c:157
4183 msgid "The number of rows in the table"
4184 msgstr "Число строк в таблице"
4186 # gtk/gtktable.c:165
\r
4187 #: gtk/gtktable.c:165
4191 # gtk/gtktable.c:166
\r
4192 #: gtk/gtktable.c:166
4193 msgid "The number of columns in the table"
4194 msgstr "Число столбцов в таблице"
4196 # gtk/gtktable.c:174
\r
4197 #: gtk/gtktable.c:174
4199 msgstr "Интервал строк"
4201 # gtk/gtktable.c:175
\r
4202 #: gtk/gtktable.c:175
4203 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4206 # gtk/gtktable.c:183
\r
4207 #: gtk/gtktable.c:183
4208 msgid "Column spacing"
4209 msgstr "Интервал столбцов"
4211 # gtk/gtktable.c:184
\r
4212 #: gtk/gtktable.c:184
4213 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4216 # gtk/gtktable.c:192
\r
4217 #: gtk/gtktable.c:192
4221 # gtk/gtktable.c:193
\r
4222 #: gtk/gtktable.c:193
4223 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4226 # gtk/gtktext.c:599
\r
4227 #: gtk/gtktext.c:599
4228 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4231 # gtk/gtktext.c:607
\r
4232 #: gtk/gtktext.c:607
4233 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4236 # gtk/gtktext.c:614
\r
4237 #: gtk/gtktext.c:614
4239 msgstr "Перенос строк"
4241 # gtk/gtktext.c:615
\r
4242 #: gtk/gtktext.c:615
4243 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4246 # gtk/gtktext.c:622
\r
4247 #: gtk/gtktext.c:622
4249 msgstr "Перенос слов"
4251 # gtk/gtktext.c:623
\r
4252 #: gtk/gtktext.c:623
4253 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4256 # gtk/gtktexttag.c:199
\r
4257 #: gtk/gtktexttag.c:199
4259 msgstr "Название ярлыка"
4261 # gtk/gtktexttag.c:200
\r
4262 #: gtk/gtktexttag.c:200
4263 msgid "Name used to refer to the text tag"
4264 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4266 # gtk/gtktexttag.c:225
\r
4267 #: gtk/gtktexttag.c:225
4268 msgid "Background full height"
4269 msgstr "Полная высота фона"
4271 # gtk/gtktexttag.c:226
\r
4272 #: gtk/gtktexttag.c:226
4274 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4275 "of the tagged characters"
4278 # gtk/gtktexttag.c:234
\r
4279 #: gtk/gtktexttag.c:234
4280 msgid "Background stipple mask"
4283 # gtk/gtktexttag.c:235
\r
4284 #: gtk/gtktexttag.c:235
4285 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4288 # gtk/gtktexttag.c:260
\r
4289 #: gtk/gtktexttag.c:260
4290 msgid "Foreground stipple mask"
4293 # gtk/gtktexttag.c:261
\r
4294 #: gtk/gtktexttag.c:261
4295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4298 # gtk/gtktexttag.c:268
\r
4299 #: gtk/gtktexttag.c:268
4300 msgid "Text direction"
4301 msgstr "Направление текста"
4303 # gtk/gtktexttag.c:269
\r
4304 #: gtk/gtktexttag.c:269
4305 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4306 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4308 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
\r
4309 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4310 msgid "Left, right, or center justification"
4311 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4313 # gtk/gtktexttag.c:387
\r
4314 #: gtk/gtktexttag.c:387
4318 # gtk/gtktexttag.c:388
\r
4319 #: gtk/gtktexttag.c:388
4320 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
4321 msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"
4323 # gtk/gtktexttag.c:395
\r
4324 #: gtk/gtktexttag.c:395
4326 msgstr "Отступ слева"
4328 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
\r
4329 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4330 msgid "Width of the left margin in pixels"
4331 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
4333 # gtk/gtktexttag.c:405
\r
4334 #: gtk/gtktexttag.c:405
4335 msgid "Right margin"
4336 msgstr "Отступ справа"
4338 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
\r
4339 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4340 msgid "Width of the right margin in pixels"
4341 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4343 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
\r
4344 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4348 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
\r
4349 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4350 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4351 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4353 # gtk/gtktexttag.c:437
\r
4354 #: gtk/gtktexttag.c:437
4355 msgid "Pixels above lines"
4356 msgstr "Точек растра над строками"
4358 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
\r
4359 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4360 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4361 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4363 # gtk/gtktexttag.c:447
\r
4364 #: gtk/gtktexttag.c:447
4365 msgid "Pixels below lines"
4366 msgstr "Точек растра под строками"
4368 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
\r
4369 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4370 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4371 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4373 # gtk/gtktexttag.c:457
\r
4374 #: gtk/gtktexttag.c:457
4375 msgid "Pixels inside wrap"
4376 msgstr "Точек растра в абзаце"
4378 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
\r
4379 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4380 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4381 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4383 # gtk/gtktexttag.c:484
\r
4384 #: gtk/gtktexttag.c:484
4386 msgstr "Режим переноса"
4388 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
\r
4389 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4391 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4394 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
\r
4395 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4399 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
\r
4400 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4401 msgid "Custom tabs for this text"
4404 # gtk/gtktexttag.c:502
\r
4405 #: gtk/gtktexttag.c:502
4409 # gtk/gtktexttag.c:503
\r
4410 #: gtk/gtktexttag.c:503
4411 msgid "Whether this text is hidden"
4412 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4414 # gtk/gtktexttag.c:516
\r
4415 #: gtk/gtktexttag.c:516
4416 msgid "Background full height set"
4419 # gtk/gtktexttag.c:517
\r
4420 #: gtk/gtktexttag.c:517
4421 msgid "Whether this tag affects background height"
4424 # gtk/gtktexttag.c:520
\r
4425 #: gtk/gtktexttag.c:520
4426 msgid "Background stipple set"
4429 # gtk/gtktexttag.c:521
\r
4430 #: gtk/gtktexttag.c:521
4431 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4434 # gtk/gtktexttag.c:528
\r
4435 #: gtk/gtktexttag.c:528
4436 msgid "Foreground stipple set"
4439 # gtk/gtktexttag.c:529
\r
4440 #: gtk/gtktexttag.c:529
4441 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4444 # gtk/gtktexttag.c:564
\r
4445 #: gtk/gtktexttag.c:564
4446 msgid "Justification set"
4449 # gtk/gtktexttag.c:565
\r
4450 #: gtk/gtktexttag.c:565
4451 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4454 # gtk/gtktexttag.c:568
\r
4455 #: gtk/gtktexttag.c:568
4456 msgid "Language set"
4459 # gtk/gtktexttag.c:569
\r
4460 #: gtk/gtktexttag.c:569
4461 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4464 # gtk/gtktexttag.c:572
\r
4465 #: gtk/gtktexttag.c:572
4466 msgid "Left margin set"
4469 # gtk/gtktexttag.c:573
\r
4470 #: gtk/gtktexttag.c:573
4471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4474 # gtk/gtktexttag.c:576
\r
4475 #: gtk/gtktexttag.c:576
4479 # gtk/gtktexttag.c:577
\r
4480 #: gtk/gtktexttag.c:577
4481 msgid "Whether this tag affects indentation"
4484 # gtk/gtktexttag.c:584
\r
4485 #: gtk/gtktexttag.c:584
4486 msgid "Pixels above lines set"
4489 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
\r
4490 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4494 # gtk/gtktexttag.c:588
\r
4495 #: gtk/gtktexttag.c:588
4496 msgid "Pixels below lines set"
4499 # gtk/gtktexttag.c:592
\r
4500 #: gtk/gtktexttag.c:592
4501 msgid "Pixels inside wrap set"
4504 # gtk/gtktexttag.c:593
\r
4505 #: gtk/gtktexttag.c:593
4506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4509 # gtk/gtktexttag.c:600
\r
4510 #: gtk/gtktexttag.c:600
4511 msgid "Right margin set"
4514 # gtk/gtktexttag.c:601
\r
4515 #: gtk/gtktexttag.c:601
4516 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4519 # gtk/gtktexttag.c:608
\r
4520 #: gtk/gtktexttag.c:608
4521 msgid "Wrap mode set"
4524 # gtk/gtktexttag.c:609
\r
4525 #: gtk/gtktexttag.c:609
4526 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4529 # gtk/gtktexttag.c:612
\r
4530 #: gtk/gtktexttag.c:612
4534 # gtk/gtktexttag.c:613
\r
4535 #: gtk/gtktexttag.c:613
4536 msgid "Whether this tag affects tabs"
4539 # gtk/gtktexttag.c:616
\r
4540 #: gtk/gtktexttag.c:616
4541 msgid "Invisible set"
4544 # gtk/gtktexttag.c:617
\r
4545 #: gtk/gtktexttag.c:617
4546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4549 # gtk/gtktextutil.c:46
\r
4550 #: gtk/gtktextutil.c:46
4551 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4554 # gtk/gtktextutil.c:47
\r
4555 #: gtk/gtktextutil.c:47
4556 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4559 # gtk/gtktextutil.c:48
\r
4560 #: gtk/gtktextutil.c:48
4561 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4564 # gtk/gtktextutil.c:49
\r
4565 #: gtk/gtktextutil.c:49
4566 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4569 # gtk/gtktextutil.c:50
\r
4570 #: gtk/gtktextutil.c:50
4571 msgid "LRO Left-to-right _override"
4574 # gtk/gtktextutil.c:51
\r
4575 #: gtk/gtktextutil.c:51
4576 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4579 # gtk/gtktextutil.c:52
\r
4580 #: gtk/gtktextutil.c:52
4581 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4584 # gtk/gtktextutil.c:53
\r
4585 #: gtk/gtktextutil.c:53
4586 msgid "ZWS _Zero width space"
4589 # gtk/gtktextutil.c:54
\r
4590 #: gtk/gtktextutil.c:54
4591 msgid "ZWN Zero width _joiner"
4594 # gtk/gtktextutil.c:55
\r
4595 #: gtk/gtktextutil.c:55
4596 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4599 # gtk/gtktextview.c:538
\r
4600 #: gtk/gtktextview.c:538
4601 msgid "Pixels Above Lines"
4602 msgstr "Точек растра над строками"
4604 # gtk/gtktextview.c:548
\r
4605 #: gtk/gtktextview.c:548
4606 msgid "Pixels Below Lines"
4607 msgstr "Точек растра под строками"
4609 # gtk/gtktextview.c:558
\r
4610 #: gtk/gtktextview.c:558
4611 msgid "Pixels Inside Wrap"
4614 # gtk/gtktextview.c:576
\r
4615 #: gtk/gtktextview.c:576
4617 msgstr "Режим переноса"
4619 # gtk/gtktextview.c:594
\r
4620 #: gtk/gtktextview.c:594
4622 msgstr "Отступ слева"
4624 # gtk/gtktextview.c:604
\r
4625 #: gtk/gtktextview.c:604
4626 msgid "Right Margin"
4627 msgstr "Отступ справа"
4629 # gtk/gtktextview.c:632
\r
4630 #: gtk/gtktextview.c:632
4631 msgid "Cursor Visible"
4632 msgstr "Видимый курсор"
4634 # gtk/gtktextview.c:633
\r
4635 #: gtk/gtktextview.c:633
4636 msgid "If the insertion cursor is shown"
4637 msgstr "Показывается ли точка вставки"
4639 # gtk/gtktextview.c:6366
\r
4640 #: gtk/gtktextview.c:6366
4641 msgid "Input _Methods"
4642 msgstr "Методы ввода"
4644 # gtk/gtkthemes.c:69
\r
4645 #: gtk/gtkthemes.c:69
4647 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4648 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
4650 # gtk/gtktipsquery.c:182
\r
4651 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4652 msgid "--- No Tip ---"
4653 msgstr "--- Нет подсказки ---"
4655 # gtk/gtktogglebutton.c:131
\r
4656 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
4657 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4658 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
4660 # gtk/gtktogglebutton.c:139
\r
4661 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
4662 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
4665 # gtk/gtktogglebutton.c:146
\r
4666 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
4667 msgid "Draw Indicator"
4668 msgstr "Нарисовать индикатор"
4670 # gtk/gtktogglebutton.c:147
\r
4671 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
4672 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4675 # gtk/gtktoolbar.c:225
\r
4676 #: gtk/gtktoolbar.c:225
4677 msgid "The orientation of the toolbar"
4678 msgstr "Ориентация панели инструментов"
4680 # gtk/gtktoolbar.c:233
\r
4681 #: gtk/gtktoolbar.c:233
4682 msgid "Toolbar Style"
4683 msgstr "Стиль панели инструментов"
4685 # gtk/gtktoolbar.c:234
\r
4686 #: gtk/gtktoolbar.c:234
4687 msgid "How to draw the toolbar"
4688 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
4690 # gtk/gtktoolbar.c:242
\r
4691 #: gtk/gtktoolbar.c:242
4695 # gtk/gtktoolbar.c:243
\r
4696 #: gtk/gtktoolbar.c:243
4697 msgid "Size of spacers"
4700 # gtk/gtktoolbar.c:252
\r
4701 #: gtk/gtktoolbar.c:252
4702 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4705 # gtk/gtktoolbar.c:260
\r
4706 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4710 # gtk/gtktoolbar.c:261
\r
4711 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4712 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4715 # gtk/gtktoolbar.c:269
\r
4716 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4717 msgid "Button relief"
4718 msgstr "Рельеф кнопки"
4720 # gtk/gtktoolbar.c:270
\r
4721 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4722 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4723 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
4725 # gtk/gtktoolbar.c:278
\r
4726 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4727 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4728 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
4730 # gtk/gtktoolbar.c:284
\r
4731 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4732 msgid "Toolbar style"
4733 msgstr "Стиль панели инструментов"
4735 # gtk/gtktoolbar.c:285
\r
4736 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4738 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4741 # gtk/gtktoolbar.c:291
\r
4742 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4743 msgid "Toolbar icon size"
4744 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
4746 # gtk/gtktoolbar.c:292
\r
4747 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4748 msgid "Size of icons in default toolbars"
4749 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
4751 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
\r
4752 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4753 msgid "TreeModelSort Model"
4756 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
\r
4757 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4758 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4761 # gtk/gtktreeview.c:514
\r
4762 #: gtk/gtktreeview.c:514
4763 msgid "TreeView Model"
4766 # gtk/gtktreeview.c:515
\r
4767 #: gtk/gtktreeview.c:515
4768 msgid "The model for the tree view"
4771 # gtk/gtktreeview.c:523
\r
4772 #: gtk/gtktreeview.c:523
4773 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4776 # gtk/gtktreeview.c:531
\r
4777 #: gtk/gtktreeview.c:531
4778 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4781 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
\r
4782 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4786 # gtk/gtktreeview.c:539
\r
4787 #: gtk/gtktreeview.c:539
4788 msgid "Show the column header buttons"
4789 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
4791 # gtk/gtktreeview.c:546
\r
4792 #: gtk/gtktreeview.c:546
4793 msgid "Headers Clickable"
4794 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
4796 # gtk/gtktreeview.c:547
\r
4797 #: gtk/gtktreeview.c:547
4798 msgid "Column headers respond to click events"
4799 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
4801 # gtk/gtktreeview.c:554
\r
4802 #: gtk/gtktreeview.c:554
4803 msgid "Expander Column"
4806 # gtk/gtktreeview.c:555
\r
4807 #: gtk/gtktreeview.c:555
4808 msgid "Set the column for the expander column"
4811 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
\r
4812 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4814 msgstr "Переставляемые"
4816 # gtk/gtktreeview.c:563
\r
4817 #: gtk/gtktreeview.c:563
4818 msgid "View is reorderable"
4821 # gtk/gtktreeview.c:570
\r
4822 #: gtk/gtktreeview.c:570
4826 # gtk/gtktreeview.c:571
\r
4827 #: gtk/gtktreeview.c:571
4828 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4831 # gtk/gtktreeview.c:578
\r
4832 #: gtk/gtktreeview.c:578
4833 msgid "Enable Search"
4834 msgstr "Разрешён поиск"
4836 # gtk/gtktreeview.c:579
\r
4837 #: gtk/gtktreeview.c:579
4838 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4841 # gtk/gtktreeview.c:586
\r
4842 #: gtk/gtktreeview.c:586
4843 msgid "Search Column"
4844 msgstr "Найти столбец"
4846 # gtk/gtktreeview.c:587
\r
4847 #: gtk/gtktreeview.c:587
4848 msgid "Model column to search through when searching through code"
4851 # gtk/gtktreeview.c:600
\r
4852 #: gtk/gtktreeview.c:600
4853 msgid "Expander Size"
4856 # gtk/gtktreeview.c:601
\r
4857 #: gtk/gtktreeview.c:601
4858 msgid "Size of the expander arrow."
4861 # gtk/gtktreeview.c:609
\r
4862 #: gtk/gtktreeview.c:609
4863 msgid "Vertical Separator Width"
4864 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
4866 # gtk/gtktreeview.c:610
\r
4867 #: gtk/gtktreeview.c:610
4868 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4871 # gtk/gtktreeview.c:618
\r
4872 #: gtk/gtktreeview.c:618
4873 msgid "Horizontal Separator Width"
4874 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
4876 # gtk/gtktreeview.c:619
\r
4877 #: gtk/gtktreeview.c:619
4878 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4881 # gtk/gtktreeview.c:627
\r
4882 #: gtk/gtktreeview.c:627
4886 # gtk/gtktreeview.c:628
\r
4887 #: gtk/gtktreeview.c:628
4888 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4891 # gtk/gtktreeview.c:634
\r
4892 #: gtk/gtktreeview.c:634
4893 msgid "Indent Expanders"
4896 # gtk/gtktreeview.c:635
\r
4897 #: gtk/gtktreeview.c:635
4898 msgid "Make the expanders indented."
4901 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
\r
4902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4903 msgid "Whether to display the column"
4906 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
\r
4907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4909 msgstr "С изменяемым размером"
4911 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
\r
4912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4913 msgid "Column is user-resizable"
4914 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
4916 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
\r
4917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4918 msgid "Current width of the column"
4919 msgstr "Текущая ширина столбца"
4921 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
\r
4922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4926 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
\r
4927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4928 msgid "Resize mode of the column"
4931 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
\r
4932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4934 msgstr "Фиксированная ширина"
4936 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
\r
4937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4938 msgid "Current fixed width of the column"
4939 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
4941 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
\r
4942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4943 msgid "Minimum Width"
4944 msgstr "Минимальная ширина"
4946 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
\r
4947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4948 msgid "Minimum allowed width of the column"
4949 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
4951 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
\r
4952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4953 msgid "Maximum Width"
4954 msgstr "Максимальная ширина"
4956 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
\r
4957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4958 msgid "Maximum allowed width of the column"
4959 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
4961 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
\r
4962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4966 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
\r
4967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4968 msgid "Title to appear in column header"
4969 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4971 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
\r
4972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4974 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4976 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
\r
4977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4978 msgid "Whether the header can be clicked"
4979 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4981 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
\r
4982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4986 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
\r
4987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4988 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4991 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
\r
4992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4994 msgstr "Выравнивание"
4996 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
\r
4997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4998 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5001 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
\r
5002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5003 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5006 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
\r
5007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5008 msgid "Sort indicator"
5009 msgstr "Индикатор сортировки"
5011 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
\r
5012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5013 msgid "Whether to show a sort indicator"
5016 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
\r
5017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5019 msgstr "Порядок сортировки"
5021 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
\r
5022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5023 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5024 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5026 # gtk/gtkviewport.c:133
\r
5027 #: gtk/gtkviewport.c:133
5029 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5033 # gtk/gtkviewport.c:141
\r
5034 #: gtk/gtkviewport.c:141
5036 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5040 # gtk/gtkviewport.c:149
\r
5041 #: gtk/gtkviewport.c:149
5042 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
5045 # gtk/gtkwidget.c:390
\r
5046 #: gtk/gtkwidget.c:390
5048 msgstr "Название виджета"
5050 # gtk/gtkwidget.c:391
\r
5051 #: gtk/gtkwidget.c:391
5052 msgid "The name of the widget"
5053 msgstr "Название виджета"
5055 # gtk/gtkwidget.c:397
\r
5056 #: gtk/gtkwidget.c:397
5057 msgid "Parent widget"
5058 msgstr "Родительский виджет"
5060 # gtk/gtkwidget.c:398
\r
5061 #: gtk/gtkwidget.c:398
5062 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
5064 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5066 # gtk/gtkwidget.c:405
\r
5067 #: gtk/gtkwidget.c:405
5068 msgid "Width request"
5071 # gtk/gtkwidget.c:406
\r
5072 #: gtk/gtkwidget.c:406
5074 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5078 # gtk/gtkwidget.c:414
\r
5079 #: gtk/gtkwidget.c:414
5080 msgid "Height request"
5083 # gtk/gtkwidget.c:415
\r
5084 #: gtk/gtkwidget.c:415
5086 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5090 # gtk/gtkwidget.c:424
\r
5091 #: gtk/gtkwidget.c:424
5092 msgid "Whether the widget is visible"
5093 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5095 # gtk/gtkwidget.c:430
\r
5096 #: gtk/gtkwidget.c:430
5098 msgstr "Чувствительный"
5100 # gtk/gtkwidget.c:431
\r
5101 #: gtk/gtkwidget.c:431
5102 msgid "Whether the widget responds to input"
5103 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
5105 # gtk/gtkwidget.c:437
\r
5106 #: gtk/gtkwidget.c:437
5107 msgid "Application paintable"
5108 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5110 # gtk/gtkwidget.c:438
\r
5111 #: gtk/gtkwidget.c:438
5112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5113 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5115 # gtk/gtkwidget.c:444
\r
5116 #: gtk/gtkwidget.c:444
5118 msgstr "Может иметь фокус"
5120 # gtk/gtkwidget.c:445
\r
5121 #: gtk/gtkwidget.c:445
5122 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5123 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5125 # gtk/gtkwidget.c:451
\r
5126 #: gtk/gtkwidget.c:451
5128 msgstr "Имеет фокус"
5130 # gtk/gtkwidget.c:452
\r
5131 #: gtk/gtkwidget.c:452
5132 msgid "Whether the widget has the input focus"
5133 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5135 # gtk/gtkwidget.c:458
\r
5136 #: gtk/gtkwidget.c:458
5140 # gtk/gtkwidget.c:459
\r
5141 #: gtk/gtkwidget.c:459
5142 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5145 # gtk/gtkwidget.c:465
\r
5146 #: gtk/gtkwidget.c:465
5150 # gtk/gtkwidget.c:466
\r
5151 #: gtk/gtkwidget.c:466
5152 msgid "Whether the widget is the default widget"
5155 # gtk/gtkwidget.c:472
\r
5156 #: gtk/gtkwidget.c:472
5157 msgid "Receives default"
5160 # gtk/gtkwidget.c:473
\r
5161 #: gtk/gtkwidget.c:473
5162 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
5165 # gtk/gtkwidget.c:479
\r
5166 #: gtk/gtkwidget.c:479
5167 msgid "Composite child"
5170 # gtk/gtkwidget.c:480
\r
5171 #: gtk/gtkwidget.c:480
5172 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
5175 # gtk/gtkwidget.c:486
\r
5176 #: gtk/gtkwidget.c:486
5180 # gtk/gtkwidget.c:487
\r
5181 #: gtk/gtkwidget.c:487
5183 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5187 # gtk/gtkwidget.c:493
\r
5188 #: gtk/gtkwidget.c:493
5192 # gtk/gtkwidget.c:494
\r
5193 #: gtk/gtkwidget.c:494
5194 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
5197 # gtk/gtkwidget.c:501
\r
5198 #: gtk/gtkwidget.c:501
5199 msgid "Extension events"
5202 # gtk/gtkwidget.c:502
\r
5203 #: gtk/gtkwidget.c:502
5204 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
5207 # gtk/gtkwidget.c:1051
\r
5208 #: gtk/gtkwidget.c:1051
5209 msgid "Interior Focus"
5212 # gtk/gtkwidget.c:1052
\r
5213 #: gtk/gtkwidget.c:1052
5214 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
5217 # gtk/gtkwidget.c:1058
\r
5218 #: gtk/gtkwidget.c:1058
5219 msgid "Focus linewidth"
5222 # gtk/gtkwidget.c:1059
\r
5223 #: gtk/gtkwidget.c:1059
5224 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
5227 # gtk/gtkwidget.c:1065
\r
5228 #: gtk/gtkwidget.c:1065
5229 msgid "Focus line dash pattern"
5232 # gtk/gtkwidget.c:1066
\r
5233 #: gtk/gtkwidget.c:1066
5234 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
5237 # gtk/gtkwidget.c:1071
\r
5238 #: gtk/gtkwidget.c:1071
5239 msgid "Focus padding"
5242 # gtk/gtkwidget.c:1072
\r
5243 #: gtk/gtkwidget.c:1072
5244 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
5247 # gtk/gtkwidget.c:1077
\r
5248 #: gtk/gtkwidget.c:1077
5249 msgid "Cursor color"
5250 msgstr "Цвет курсора"
5252 # gtk/gtkwidget.c:1078
\r
5253 #: gtk/gtkwidget.c:1078
5254 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5255 msgstr "Цвет используемый для куросра"
5257 # gtk/gtkwidget.c:1083
\r
5258 #: gtk/gtkwidget.c:1083
5259 msgid "Secondary cursor color"
5260 msgstr "Цвет второго курсора"
5262 # gtk/gtkwidget.c:1084
\r
5263 #: gtk/gtkwidget.c:1084
5265 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5266 "right-to-left and left-to-right text."
5269 # gtk/gtkwidget.c:1089
\r
5270 #: gtk/gtkwidget.c:1089
5271 msgid "Cursor line aspect ratio"
5272 msgstr "Пропорции курсора"
5274 # gtk/gtkwidget.c:1090
\r
5275 #: gtk/gtkwidget.c:1090
5276 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5277 msgstr "Пропорции курсора"
5279 # gtk/gtkwindow.c:406
\r
5280 #: gtk/gtkwindow.c:406
5284 # gtk/gtkwindow.c:407
\r
5285 #: gtk/gtkwindow.c:407
5286 msgid "The type of the window"
5289 # gtk/gtkwindow.c:416
\r
5290 #: gtk/gtkwindow.c:416
5291 msgid "Window Title"
5292 msgstr "Заголовок окна"
5294 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
5295 #: gtk/gtkwindow.c:417
5296 msgid "The title of the window"
5297 msgstr "Заголовок окна"
5299 # gtk/gtkwindow.c:424
\r
5300 #: gtk/gtkwindow.c:424
5301 msgid "Allow Shrink"
5304 # gtk/gtkwindow.c:426
\r
5305 #: gtk/gtkwindow.c:426
5308 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5312 # gtk/gtkwindow.c:433
\r
5313 #: gtk/gtkwindow.c:433
5315 msgstr "Позволить увеличение"
5317 # gtk/gtkwindow.c:434
\r
5318 #: gtk/gtkwindow.c:434
5319 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
5322 # gtk/gtkwindow.c:442
\r
5323 #: gtk/gtkwindow.c:442
5324 msgid "If TRUE, users can resize the window."
5325 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5327 # gtk/gtkwindow.c:449
\r
5328 #: gtk/gtkwindow.c:449
5332 # gtk/gtkwindow.c:450
\r
5333 #: gtk/gtkwindow.c:450
5335 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5339 # gtk/gtkwindow.c:457
\r
5340 #: gtk/gtkwindow.c:457
5341 msgid "Window Position"
5342 msgstr "Позиция окна"
5344 # gtk/gtkwindow.c:458
\r
5345 #: gtk/gtkwindow.c:458
5346 msgid "The initial position of the window."
5347 msgstr "Исходная позиция окна"
5349 # gtk/gtkwindow.c:466
\r
5350 #: gtk/gtkwindow.c:466
5351 msgid "Default Width"
5352 msgstr "Исходная ширина"
5354 # gtk/gtkwindow.c:467
\r
5355 #: gtk/gtkwindow.c:467
5357 "The default width of the window, used when initially showing the window."
5359 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5361 # gtk/gtkwindow.c:476
\r
5362 #: gtk/gtkwindow.c:476
5363 msgid "Default Height"
5364 msgstr "Исходная высота"
5366 # gtk/gtkwindow.c:477
\r
5367 #: gtk/gtkwindow.c:477
5369 "The default height of the window, used when initially showing the window."
5371 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5373 # gtk/gtkwindow.c:486
\r
5374 #: gtk/gtkwindow.c:486
5375 msgid "Destroy with Parent"
5376 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5378 # gtk/gtkwindow.c:487
\r
5379 #: gtk/gtkwindow.c:487
5380 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5381 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5383 # gtk/gtkwindow.c:494
\r
5384 #: gtk/gtkwindow.c:494
5386 msgstr "Пиктограмма"
5388 # gtk/gtkwindow.c:495
\r
5389 #: gtk/gtkwindow.c:495
5390 msgid "Icon for this window"
5391 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5393 # modules/input/imam-et.c:454
\r
5395 #: modules/input/imam-et.c:454
5396 msgid "Amharic (EZ+)"
5399 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
\r
5401 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5402 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5403 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5405 # modules/input/iminuktitut.c:126
\r
5407 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5408 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5411 # modules/input/imipa.c:144
\r
5413 #: modules/input/imipa.c:144
5417 # modules/input/imthai-broken.c:177
\r
5419 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5420 msgid "Thai (Broken)"
5423 # modules/input/imti-er.c:453
\r
5425 #: modules/input/imti-er.c:453
5426 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5429 # modules/input/imti-et.c:453
\r
5431 #: modules/input/imti-et.c:453
5432 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5435 # modules/input/imviqr.c:243
\r
5437 #: modules/input/imviqr.c:243
5438 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5439 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
5441 # modules/input/imxim.c:27
\r
5443 #: modules/input/imxim.c:27
5444 msgid "X Input Method"
5445 msgstr "Метод XInput"