]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
update version to 2.0.2, binary age 2, interface age 2.
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-18 13:33+0300\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
28
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
31 #, c-format
32 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
33 msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
34
35 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636\r
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
42 "изображения повреждён"
43
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233\r
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
52 "анимации повреждён"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
59
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373\r
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
68 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #, c-format
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
81
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544\r
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
89 #, c-format
90 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
91 msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
92
93 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647\r
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
95 #, c-format
96 msgid "Failed to load image '%s': %s"
97 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
98
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752\r
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
101 #, c-format
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr ""
104 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
105 "формате: %s"
106
107 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859\r
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
112
113 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880\r
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
121 "сохранены: %s"
122
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250\r
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
125 #, c-format
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
128
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374\r
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
135 msgstr ""
136 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
137 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
138
139 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146\r
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
143
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Неизвестный формат изображения"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457\r
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
153
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403\r
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
156 #, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
159
160 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349\r
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
162 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
163 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
164
165 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275\r
166 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
167 msgid "BMP image has unsupported header size"
168 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
169
170 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
172 msgid "BMP image has bogus header data"
173 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
174
175 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218\r
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
177 #, c-format
178 msgid "Failure reading GIF: %s"
179 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
180
181 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542\r
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
183 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
184 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
185
186 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469\r
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
188 #, c-format
189 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
190 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
191
192 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592\r
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
196
197 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621\r
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
199 msgid "Bad code encountered"
200 msgstr "Обнаружен неправильный код"
201
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630\r
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
204 msgid "Circular table entry in GIF file"
205 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
206
207 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415\r
208 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530\r
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
211 msgid "Not enough memory to load GIF file"
212 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
213
214 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009\r
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
216 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
217 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
218
219 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059\r
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
221 msgid "File does not appear to be a GIF file"
222 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
223
224 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071\r
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
226 #, c-format
227 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
228 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
229
230 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144\r
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
232 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
233 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
234
235 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157\r
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
237 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
238 msgstr ""
239 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
240
241 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173\r
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
243 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
244 msgstr ""
245 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
246 "предыдущему'"
247
248 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208\r
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
250 msgid ""
251 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
252 "colormap."
253 msgstr ""
254 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
255 "не имеет локальной карты цветов."
256
257 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437\r
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
259 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
260 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
261
262 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207\r
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
264 #, c-format
265 msgid "Failure reading ICO: %s"
266 msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
267
268 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224\r
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
270 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
271 msgstr "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
272
273 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381\r
274 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460\r
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
277 msgid "Not enough memory to load icon"
278 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
279
280 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303\r
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
282 msgid "Invalid header in icon"
283 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
284
285 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340\r
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
287 msgid "Icon has zero width"
288 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
289
290 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350\r
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
292 msgid "Icon has zero height"
293 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
294
295 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395\r
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
297 msgid "Compressed icons are not supported"
298 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
299
300 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
302 msgid "Unsupported icon type"
303 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
304
305 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499\r
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
307 msgid "Not enough memory to load ICO file"
308 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
309
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125\r
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
312 #, c-format
313 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
314 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
315
316 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234\r
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
318 msgid ""
319 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
320 "memory"
321 msgstr ""
322 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
323 "приложения, чтобы освободить память"
324
325 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710\r
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
327 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
328 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
329
330 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664\r
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
335 "parsed."
336 msgstr ""
337 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
338 "обработано."
339
340 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679\r
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
345 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
346
347 # gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
348 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
349 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
350 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
351
352 # gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
353 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
354 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
355 msgstr ""
356 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
357
358 # gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
359 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
360 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
361 msgstr ""
362 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
363 "равняется 8-ми"
364
365 # gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
367 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
368 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
369
370 # gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
372 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
373 msgstr ""
374 "Преобразованное иображение формата PNG имеет неподдерживаемое числоканалов, "
375 "это число должно быть 3 или 4"
376
377 # gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
378 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
379 #, c-format
380 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
381 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
382
383 # gdk-pixbuf/io-png.c:310\r
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
385 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
386 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
387
388 # gdk-pixbuf/io-png.c:634\r
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
393 "applications to reduce memory usage"
394 msgstr ""
395 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
396 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
397
398 # gdk-pixbuf/io-png.c:685\r
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
400 msgid "Fatal error reading PNG image file"
401 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
402
403 # gdk-pixbuf/io-png.c:734\r
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
405 #, c-format
406 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
407 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
408
409 # gdk-pixbuf/io-png.c:800\r
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
411 msgid ""
412 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
413 msgstr ""
414 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
415 "и не более 79 символов."
416
417 # gdk-pixbuf/io-png.c:808\r
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
419 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
420 msgstr ""
421 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
422
423 # gdk-pixbuf/io-png.c:829\r
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
425 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
426 msgstr ""
427 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
428 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
429
430 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254\r
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
432 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
433 msgstr ""
434 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
435
436 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286\r
437 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
438 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
439 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
440
441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316\r
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
443 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
444 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
445
446 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341\r
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
448 msgid "PNM file has an image width of 0"
449 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
450
451 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362\r
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
453 msgid "PNM file has an image height of 0"
454 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
455
456 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385\r
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
458 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
459 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
460
461 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393\r
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
463 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
464 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
465
466 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401\r
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
468 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
469 msgstr ""
470 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
471 "больше чем 255"
472
473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500\r
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
476 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
477
478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
480 msgid "PNM image format is invalid"
481 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
482
483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661\r
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
485 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
486 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
487
488 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716\r
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
490 msgid "Premature end-of-file encountered"
491 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
492
493 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967\r
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
496 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
497
498 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775\r
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
500 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
501 msgstr ""
502 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
503
504 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824\r
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
506 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
507 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
508
509 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874\r
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
511 msgid "Unexpected end of PNM image data"
512 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
513
514 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996\r
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
516 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
517 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
521 #, fuzzy
522 msgid "RAS image has bogus header data"
523 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
524
525 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
527 #, fuzzy
528 msgid "RAS image has unknown type"
529 msgstr "Неизвестный формат изображения"
530
531 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
533 #, fuzzy
534 msgid "Not enough memory to load RAS image"
535 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
536
537 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159\r
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
541
542 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178\r
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
544 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
545 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
546
547 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189\r
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
549 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
550 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
551
552 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218\r
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
554 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
555 msgstr "Невозсожно распределить память для временных данных IOBuffer"
556
557 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251\r
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
559 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
560 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
561
562 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261\r
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
564 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
565 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
566
567 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142\r
568 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225\r
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
571 #, fuzzy
572 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
573 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
574
575 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305\r
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
577 msgid "Can't allocate new pixbuf"
578 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
579
580 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617\r
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
582 msgid "Can't allocate colormap structure"
583 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
584
585 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624\r
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
587 msgid "Can't allocate colormap entries"
588 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
589
590 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646\r
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
592 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
593 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
594
595 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664\r
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
597 msgid "Can't allocate TGA header memory"
598 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
599
600 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697\r
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
602 msgid "TGA image has invalid dimensions"
603 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
604
605 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703\r
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
607 msgid "TGA image comment length is too long"
608 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
609
610 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731\r
611 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748\r
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
614 msgid "TGA image type not supported"
615 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
616
617 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793\r
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
619 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
620 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
621
622 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857\r
623 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
624 msgid "Excess data in file"
625 msgstr "Избыток данных в файле"
626
627 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903\r
628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
629 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
630 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
631
632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913\r
633 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
634 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
635 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937\r
638 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
639 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
640 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
641
642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949\r
643 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
644 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
645 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
646
647 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958\r
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
649 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
650 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
651
652 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968\r
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
654 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
655 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
656
657 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010\r
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
659 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
660 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
661
662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017\r
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
664 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
665 msgstr ""
666 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
667
668 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236\r
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
670 msgid "Can't allocate pixbuf"
671 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
675 msgid "Unsupported TGA image type"
676 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
677
678 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152\r
679 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
680 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
681 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
682
683 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159\r
684 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
685 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
686 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
687
688 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169\r
689 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
690 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
691 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
692
693 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485\r
694 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
695 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
696 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
697
698 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203\r
699 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
700 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
701 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
702
703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273\r
704 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
705 msgid "Failed to open TIFF image"
706 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
707
708 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286\r
709 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
710 msgid "TIFFClose operation failed"
711 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
712
713 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433\r
714 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
715 msgid "Failed to load TIFF image"
716 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
717
718 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278\r
719 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
720 msgid "Image has zero width"
721 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
722
723 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296\r
724 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
725 msgid "Image has zero height"
726 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
727
728 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
729 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
730 msgid "Not enough memory to load image"
731 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
732
733 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366\r
734 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
735 msgid "Couldn't save the rest"
736 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
737
738 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283\r
739 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
740 msgid "Invalid XBM file"
741 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
742
743 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293\r
744 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
745 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
746 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
747
748 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427\r
749 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
750 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
751 msgstr ""
752 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
753
754 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235\r
755 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
756 msgid "No XPM header found"
757 msgstr "Не найден заголовок XPM"
758
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243\r
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
761 msgid "XPM file has image width <= 0"
762 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
763
764 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251\r
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
766 msgid "XPM file has image height <= 0"
767 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
768
769 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259\r
770 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
771 msgid "XPM file has invalid number of colors"
772 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
773
774 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267\r
775 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
776 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
777 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
778
779 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285\r
780 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
781 msgid "Can't read XPM colormap"
782 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
783
784 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326\r
785 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
786 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
787 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
788
789 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509\r
790 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
791 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
792 msgstr ""
793 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
794
795 # gtk/gtkaccellabel.c:116\r
796 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
797 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
798 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
799 #. * this.
800 #.
801 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
802 msgid "Shift"
803 msgstr "Shift"
804
805 # gtk/gtkaccellabel.c:122\r
806 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
807 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
808 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
809 #. * this.
810 #.
811 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
812 msgid "Ctrl"
813 msgstr "Ctrl"
814
815 # gtk/gtkaccellabel.c:128\r
816 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
817 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
818 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
819 #. * this.
820 #.
821 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
822 msgid "Alt"
823 msgstr "Alt"
824
825 # gtk/gtkaccellabel.c:136\r
826 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
827 msgid "Accelerator Closure"
828 msgstr ""
829
830 # gtk/gtkaccellabel.c:137\r
831 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
832 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
833 msgstr ""
834
835 # gtk/gtkaccellabel.c:143\r
836 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
837 msgid "Accelerator Widget"
838 msgstr ""
839
840 # gtk/gtkaccellabel.c:144\r
841 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
842 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
843 msgstr ""
844
845 # gtk/gtkalignment.c:102\r
846 #: gtk/gtkalignment.c:102
847 msgid "Horizontal alignment"
848 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
849
850 # gtk/gtkalignment.c:103\r
851 #: gtk/gtkalignment.c:103
852 msgid ""
853 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
854 "right aligned"
855 msgstr ""
856 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
857 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
858
859 # gtk/gtkalignment.c:112\r
860 #: gtk/gtkalignment.c:112
861 msgid "Vertical alignment"
862 msgstr "Вертикальное выравнивание"
863
864 # gtk/gtkalignment.c:113\r
865 #: gtk/gtkalignment.c:113
866 msgid ""
867 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
868 "bottom aligned"
869 msgstr ""
870 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
871 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
872
873 # gtk/gtkalignment.c:121\r
874 #: gtk/gtkalignment.c:121
875 msgid "Horizontal scale"
876 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
877
878 # gtk/gtkalignment.c:122\r
879 #: gtk/gtkalignment.c:122
880 msgid ""
881 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
882 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
885 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
886 "всё"
887
888 # gtk/gtkalignment.c:130\r
889 #: gtk/gtkalignment.c:130
890 msgid "Vertical scale"
891 msgstr "Вертикальное масштабирование"
892
893 # gtk/gtkalignment.c:131\r
894 #: gtk/gtkalignment.c:131
895 msgid ""
896 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
897 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
898 msgstr ""
899 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
900 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
901
902 # gtk/gtkarrow.c:98\r
903 #: gtk/gtkarrow.c:98
904 msgid "Arrow direction"
905 msgstr "Направление стрелки"
906
907 # gtk/gtkarrow.c:99\r
908 #: gtk/gtkarrow.c:99
909 msgid "The direction the arrow should point"
910 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
911
912 # gtk/gtkarrow.c:106\r
913 #: gtk/gtkarrow.c:106
914 msgid "Arrow shadow"
915 msgstr "Тень стрелки"
916
917 # gtk/gtkarrow.c:107\r
918 #: gtk/gtkarrow.c:107
919 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
920 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
921
922 # gtk/gtkaspectframe.c:107\r
923 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
924 msgid "Horizontal Alignment"
925 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
926
927 # gtk/gtkaspectframe.c:108\r
928 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
929 msgid "X alignment of the child"
930 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
931
932 # gtk/gtkaspectframe.c:114\r
933 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
934 msgid "Vertical Alignment"
935 msgstr "Вертикальное выравнивание"
936
937 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
938 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
939 msgid "Y alignment of the child"
940 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
941
942 # gtk/gtkaspectframe.c:121\r
943 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
944 msgid "Ratio"
945 msgstr "Отношение"
946
947 # gtk/gtkaspectframe.c:122\r
948 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
949 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
950 msgstr ""
951
952 # gtk/gtkaspectframe.c:128\r
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
954 msgid "Obey child"
955 msgstr "Подчинённый элемент"
956
957 # gtk/gtkaspectframe.c:129\r
958 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
959 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
960 msgstr ""
961
962 # gtk/gtkbbox.c:115\r
963 #: gtk/gtkbbox.c:115
964 msgid "Minimum child width"
965 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
966
967 # gtk/gtkbbox.c:116\r
968 #: gtk/gtkbbox.c:116
969 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
970 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
971
972 # gtk/gtkbbox.c:124\r
973 #: gtk/gtkbbox.c:124
974 msgid "Minimum child height"
975 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
976
977 # gtk/gtkbbox.c:125\r
978 #: gtk/gtkbbox.c:125
979 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
980 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
981
982 # gtk/gtkbbox.c:133\r
983 #: gtk/gtkbbox.c:133
984 msgid "Child internal width padding"
985 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
986
987 # gtk/gtkbbox.c:134\r
988 #: gtk/gtkbbox.c:134
989 msgid "Amount to increase child's size on either side"
990 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
991
992 # gtk/gtkbbox.c:142\r
993 #: gtk/gtkbbox.c:142
994 msgid "Child internal height padding"
995 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
996
997 # gtk/gtkbbox.c:143\r
998 #: gtk/gtkbbox.c:143
999 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1000 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1001
1002 # gtk/gtkbbox.c:151\r
1003 #: gtk/gtkbbox.c:151
1004 msgid "Layout style"
1005 msgstr "Стиль выравнивания"
1006
1007 # gtk/gtkbbox.c:152\r
1008 #: gtk/gtkbbox.c:152
1009 msgid ""
1010 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1011 "edge, start and end"
1012 msgstr ""
1013 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1014 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1015
1016 # gtk/gtkbbox.c:160\r
1017 #: gtk/gtkbbox.c:160
1018 msgid "Secondary"
1019 msgstr "Вторичный"
1020
1021 # gtk/gtkbbox.c:161\r
1022 #: gtk/gtkbbox.c:161
1023 msgid ""
1024 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1025 "g., help buttons."
1026 msgstr ""
1027 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
1028 "вложенныхэлементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1029
1030 # gtk/gtkbox.c:125\r
1031 #: gtk/gtkbox.c:125
1032 msgid "Spacing"
1033 msgstr "Интервал"
1034
1035 # gtk/gtkbox.c:126\r
1036 #: gtk/gtkbox.c:126
1037 msgid "The amount of space between children."
1038 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1039
1040 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434\r
1041 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
1042 msgid "Homogeneous"
1043 msgstr "Гомогенный"
1044
1045 # gtk/gtkbox.c:136\r
1046 #: gtk/gtkbox.c:136
1047 msgid "Whether the children should all be the same size."
1048 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1049
1050 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280\r
1051 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
1052 msgid "Label"
1053 msgstr "Метка"
1054
1055 # gtk/gtkbutton.c:190\r
1056 #: gtk/gtkbutton.c:190
1057 msgid ""
1058 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1059 "widget."
1060 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1061
1062 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301\r
1063 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
1064 msgid "Use underline"
1065 msgstr "Использовать подчеркивание"
1066
1067 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302\r
1068 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
1069 msgid ""
1070 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1071 "for the mnemonic accelerator key"
1072 msgstr ""
1073 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1074 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1075
1076 # gtk/gtkbutton.c:205\r
1077 #: gtk/gtkbutton.c:205
1078 msgid "Use stock"
1079 msgstr "Использовать встроенное"
1080
1081 # gtk/gtkbutton.c:206\r
1082 #: gtk/gtkbutton.c:206
1083 msgid ""
1084 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1085 msgstr ""
1086 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенныхкнопок "
1087 "вместо отображения"
1088
1089 # gtk/gtkbutton.c:213\r
1090 #: gtk/gtkbutton.c:213
1091 msgid "Border relief"
1092 msgstr "Рельефные границы"
1093
1094 # gtk/gtkbutton.c:214\r
1095 #: gtk/gtkbutton.c:214
1096 msgid "The border relief style."
1097 msgstr "Стиль рельефа границы"
1098
1099 # gtk/gtkbutton.c:265\r
1100 #: gtk/gtkbutton.c:265
1101 msgid "Default Spacing"
1102 msgstr "Интервал по умолчанию"
1103
1104 # gtk/gtkbutton.c:266\r
1105 #: gtk/gtkbutton.c:266
1106 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1107 msgstr ""
1108
1109 # gtk/gtkbutton.c:272\r
1110 #: gtk/gtkbutton.c:272
1111 msgid "Default Outside Spacing"
1112 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1113
1114 # gtk/gtkbutton.c:273\r
1115 #: gtk/gtkbutton.c:273
1116 msgid ""
1117 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1118 "border"
1119 msgstr ""
1120
1121 # gtk/gtkbutton.c:278\r
1122 #: gtk/gtkbutton.c:278
1123 msgid "Child X Displacement"
1124 msgstr ""
1125
1126 # gtk/gtkbutton.c:279\r
1127 #: gtk/gtkbutton.c:279
1128 msgid ""
1129 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1130 msgstr ""
1131
1132 # gtk/gtkbutton.c:286\r
1133 #: gtk/gtkbutton.c:286
1134 msgid "Child Y Displacement"
1135 msgstr ""
1136
1137 # gtk/gtkbutton.c:287\r
1138 #: gtk/gtkbutton.c:287
1139 msgid ""
1140 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1141 msgstr ""
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderer.c:103\r
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
1145 msgid "mode"
1146 msgstr "режим"
1147
1148 # gtk/gtkcellrenderer.c:104\r
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
1150 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1151 msgstr ""
1152
1153 # gtk/gtkcellrenderer.c:113\r
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
1155 msgid "visible"
1156 msgstr "видимое"
1157
1158 # gtk/gtkcellrenderer.c:114\r
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
1160 msgid "Display the cell"
1161 msgstr "Показать эту ячейку"
1162
1163 # gtk/gtkcellrenderer.c:122\r
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1165 msgid "xalign"
1166 msgstr "x-выравнивание"
1167
1168 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1170 msgid "The x-align."
1171 msgstr "Выравнивание по X."
1172
1173 # gtk/gtkcellrenderer.c:133\r
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1175 msgid "yalign"
1176 msgstr "y-выравнивание"
1177
1178 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
1180 msgid "The y-align."
1181 msgstr "Выравнивание по Y."
1182
1183 # gtk/gtkcellrenderer.c:144\r
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
1185 msgid "xpad"
1186 msgstr ""
1187
1188 # gtk/gtkcellrenderer.c:145\r
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
1190 msgid "The xpad."
1191 msgstr ""
1192
1193 # gtk/gtkcellrenderer.c:155\r
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
1195 msgid "ypad"
1196 msgstr ""
1197
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:156\r
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
1200 msgid "The ypad."
1201 msgstr ""
1202
1203 # gtk/gtkcellrenderer.c:166\r
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
1205 msgid "width"
1206 msgstr "ширина"
1207
1208 # gtk/gtkcellrenderer.c:167\r
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
1210 msgid "The fixed width."
1211 msgstr "Фиксированная ширина."
1212
1213 # gtk/gtkcellrenderer.c:177\r
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1215 msgid "height"
1216 msgstr "высота"
1217
1218 # gtk/gtkcellrenderer.c:178\r
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1220 msgid "The fixed height."
1221 msgstr "Фиксированная высота."
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:188\r
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1225 msgid "Is Expander"
1226 msgstr ""
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:189\r
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1230 msgid "Row has children."
1231 msgstr ""
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:198\r
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1235 msgid "Is Expanded"
1236 msgstr ""
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:199\r
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1241 msgstr ""
1242
1243 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104\r
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1245 msgid "Pixbuf Object"
1246 msgstr "Объект Pixbuf"
1247
1248 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105\r
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1250 msgid "The pixbuf to render."
1251 msgstr ""
1252
1253 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113\r
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1255 msgid "Pixbuf Expander Open"
1256 msgstr ""
1257
1258 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114\r
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1260 msgid "Pixbuf for open expander."
1261 msgstr ""
1262
1263 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122\r
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1265 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1266 msgstr ""
1267
1268 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123\r
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1270 msgid "Pixbuf for closed expander."
1271 msgstr ""
1272
1273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207\r
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "Текст"
1277
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1280 msgid "Text to render"
1281 msgstr "Отображаемый текст"
1282
1283 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182\r
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1285 msgid "Markup"
1286 msgstr "Разметка"
1287
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183\r
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1290 msgid "Marked up text to render"
1291 msgstr "Разметка текста для отображения"
1292
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287\r
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1295 msgid "Attributes"
1296 msgstr "Аттрибуты"
1297
1298 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191\r
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1301 msgstr "Список аттрибутов стиля применяемых к визуализируемому тексту."
1302
1303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1305 msgid "Background color name"
1306 msgstr "Название цвета фона"
1307
1308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1310 msgid "Background color as a string"
1311 msgstr "Цвет фона как строка"
1312
1313 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1315 msgid "Background color"
1316 msgstr "Цвет фона"
1317
1318 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1320 msgid "Background color as a GdkColor"
1321 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1322
1323 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243\r
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1325 msgid "Foreground color name"
1326 msgstr "Название цвета текста"
1327
1328 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244\r
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1330 msgid "Foreground color as a string"
1331 msgstr "Цвет текста как строка"
1332
1333 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251\r
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1335 msgid "Foreground color"
1336 msgstr "Цвет текста"
1337
1338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1340 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1341 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1342
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277\r
1344 # gtk/gtktextview.c:568\r
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1346 #: gtk/gtktextview.c:568
1347 msgid "Editable"
1348 msgstr "Редактируемое"
1349
1350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569\r
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1354
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247\r
1356 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293\r
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1359 msgid "Font"
1360 msgstr "Шрифт"
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1364 msgid "Font description as a string"
1365 msgstr "Описание шрифта как строка"
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294\r
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1369 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1370 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302\r
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1374 msgid "Font family"
1375 msgstr "Семейство шрифта:"
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303\r
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1379 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1380 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1381
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265\r
1383 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311\r
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1385 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1386 msgid "Font style"
1387 msgstr "Стиль шрифта"
1388
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274\r
1390 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320\r
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1392 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font variant"
1394 msgstr "Вариант шрифта"
1395
1396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283\r
1397 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329\r
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1399 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1400 msgid "Font weight"
1401 msgstr "Жирность шрифта"
1402
1403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
1404 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340\r
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1406 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "Ширина шрифта"
1409
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302\r
1411 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349\r
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1413 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1414 msgid "Font size"
1415 msgstr "Размер шрифта"
1416
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368\r
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1419 msgid "Font points"
1420 msgstr "Пункты шрифта"
1421
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1426
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359\r
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "Масштаб шрифта"
1431
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322\r
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1436
1437 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427\r
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "Поднять"
1441
1442 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1444 msgid ""
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446 msgstr ""
1447 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1448 "значений)"
1449
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467\r
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "Перечеркивание"
1454
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468\r
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1459
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475\r
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1462 msgid "Underline"
1463 msgstr "Подчеркивание"
1464
1465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476\r
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1469
1470 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1472 msgid "Background set"
1473 msgstr "Установка фона"
1474
1475 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513\r
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1477 msgid "Whether this tag affects the background color"
1478 msgstr ""
1479
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524\r
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1482 msgid "Foreground set"
1483 msgstr "Установка переднего плана"
1484
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525\r
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1487 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1488 msgstr ""
1489
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532\r
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1492 msgid "Editability set"
1493 msgstr "Установка редактируемости"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533\r
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1498 msgstr ""
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536\r
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1502 msgid "Font family set"
1503 msgstr "Установка семейства шрифта"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537\r
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1507 msgid "Whether this tag affects the font family"
1508 msgstr ""
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540\r
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1512 msgid "Font style set"
1513 msgstr "Установка стиля шрифта"
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541\r
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1517 msgid "Whether this tag affects the font style"
1518 msgstr ""
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544\r
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1522 msgid "Font variant set"
1523 msgstr "Установка варианта шрифта"
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1527 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1528 msgstr ""
1529
1530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548\r
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1532 msgid "Font weight set"
1533 msgstr "Установка жирности шрифта"
1534
1535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549\r
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1538 msgstr ""
1539
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552\r
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1542 msgid "Font stretch set"
1543 msgstr ""
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553\r
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1547 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1548 msgstr ""
1549
1550 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556\r
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1552 msgid "Font size set"
1553 msgstr "Установка размера шрифта"
1554
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557\r
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1557 msgid "Whether this tag affects the font size"
1558 msgstr ""
1559
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560\r
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1562 msgid "Font scale set"
1563 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561\r
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1567 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1568 msgstr ""
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580\r
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1572 msgid "Rise set"
1573 msgstr ""
1574
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581\r
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1577 msgid "Whether this tag affects the rise"
1578 msgstr ""
1579
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596\r
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1582 msgid "Strikethrough set"
1583 msgstr "Установка зачёркивания"
1584
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597\r
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1588 msgstr ""
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604\r
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Underline set"
1593 msgstr "Установка подчёркивания"
1594
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605\r
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1597 msgid "Whether this tag affects underlining"
1598 msgstr ""
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130\r
1601 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1602 msgid "Toggle state"
1603 msgstr "Переключить состояние"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1607 msgid "The toggle state of the button"
1608 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139\r
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1612 msgid "Activatable"
1613 msgstr "Активируемое"
1614
1615 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1617 msgid "The toggle button can be activated"
1618 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1619
1620 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148\r
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1622 msgid "Radio state"
1623 msgstr "Радио-состояние"
1624
1625 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149\r
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1627 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1628 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1629
1630 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195\r
1631 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1632 msgid "Indicator Size"
1633 msgstr "Размер индикатора"
1634
1635 # gtk/gtkcheckbutton.c:96\r
1636 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1637 msgid "Size of check or radio indicator"
1638 msgstr ""
1639
1640 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201\r
1641 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1642 msgid "Indicator Spacing"
1643 msgstr "Интервал индикатора"
1644
1645 # gtk/gtkcheckbutton.c:104\r
1646 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1647 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1648 msgstr ""
1649
1650 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
1651 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1652 msgid "Active"
1653 msgstr "Активный"
1654
1655 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116\r
1656 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1657 msgid "Whether the menu item is checked."
1658 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1659
1660 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138\r
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1662 msgid "Inconsistent"
1663 msgstr "Нечувствительный"
1664
1665 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124\r
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1667 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1668 msgstr ""
1669
1670 # gtk/gtkcolorsel.c:582\r
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1672 msgid ""
1673 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1674 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1675 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1676 msgstr ""
1677 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1678 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1679 "расположенный сбоку образец."
1680
1681 # gtk/gtkcolorsel.c:587\r
1682 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1683 msgid ""
1684 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1685 "it for use in the future."
1686 msgstr ""
1687 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1688 "сохранить для последующего использования."
1689
1690 # gtk/gtkcolorsel.c:910\r
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1692 msgid "_Save color here"
1693 msgstr "Сохранить цвет здесь"
1694
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:1079\r
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1697 msgid ""
1698 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1699 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1700 msgstr ""
1701 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1702 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1703 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1704
1705 # gtk/gtkcolorsel.c:1704\r
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1707 msgid "Has Opacity Control"
1708 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1709
1710 # gtk/gtkcolorsel.c:1705\r
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1712 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1713 msgstr ""
1714
1715 # gtk/gtkcolorsel.c:1711\r
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1717 msgid "Has palette"
1718 msgstr "Имеет палитру"
1719
1720 # gtk/gtkcolorsel.c:1712\r
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1722 msgid "Whether a palette should be used"
1723 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1724
1725 # gtk/gtkcolorsel.c:1718\r
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1727 msgid "Current Color"
1728 msgstr "Текущий цвет"
1729
1730 # gtk/gtkcolorsel.c:1719\r
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1732 msgid "The current color"
1733 msgstr "Текущий цвет"
1734
1735 # gtk/gtkcolorsel.c:1725\r
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1737 msgid "Current Alpha"
1738 msgstr "Текущий альфа-канал"
1739
1740 # gtk/gtkcolorsel.c:1726\r
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1742 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1743 msgstr ""
1744 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1745 "абсолютно непрозрачно)"
1746
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1739\r
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1749 msgid "Custom palette"
1750 msgstr "Другая палитра"
1751
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1740\r
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1754 msgid "Palette to use in the color selector"
1755 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1756
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1784\r
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1759 msgid ""
1760 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1761 "lightness of that color using the inner triangle."
1762 msgstr ""
1763
1764 # gtk/gtkcolorsel.c:1812\r
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1766 msgid ""
1767 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1768 "that color."
1769 msgstr ""
1770 "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
1771 "выбрать этот цвет."
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1821\r
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1775 msgid "_Hue:"
1776 msgstr "Тон:"
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1822\r
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1780 msgid "Position on the color wheel."
1781 msgstr "Положение цветового круга."
1782
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1823\r
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1785 msgid "_Saturation:"
1786 msgstr "Насыщенность:"
1787
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1824\r
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1790 msgid "\"Deepness\" of the color."
1791 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1792
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1825\r
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1795 msgid "_Value:"
1796 msgstr "Значение:"
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1826\r
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1800 msgid "Brightness of the color."
1801 msgstr "Яркость цвета."
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1827\r
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1805 msgid "_Red:"
1806 msgstr "Красный:"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1828\r
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1810 msgid "Amount of red light in the color."
1811 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1812
1813 # gtk/gtkcolorsel.c:1829\r
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1815 msgid "_Green:"
1816 msgstr "Зеленый:"
1817
1818 # gtk/gtkcolorsel.c:1830\r
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1820 msgid "Amount of green light in the color."
1821 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1822
1823 # gtk/gtkcolorsel.c:1831\r
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1825 msgid "_Blue:"
1826 msgstr "Синий:"
1827
1828 # gtk/gtkcolorsel.c:1832\r
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1830 msgid "Amount of blue light in the color."
1831 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1832
1833 # gtk/gtkcolorsel.c:1835\r
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1835 msgid "_Opacity:"
1836 msgstr "Непрозрачность:"
1837
1838 # gtk/gtkcolorsel.c:1843\r
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1840 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1841 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1842
1843 # gtk/gtkcolorsel.c:1858\r
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1845 msgid "Color _Name:"
1846 msgstr "Название цвета:"
1847
1848 # gtk/gtkcolorsel.c:1870\r
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1850 msgid ""
1851 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1852 "such as 'orange' in this entry."
1853 msgstr ""
1854 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатиричное значение цвета (в стиле "
1855 "HTML), или название цвета,\n"
1856 "такое как \"orange\"."
1857
1858 # gtk/gtkcolorsel.c:1889\r
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1860 msgid "_Palette"
1861 msgstr "Палитра"
1862
1863 # gtk/gtkcombo.c:139\r
1864 #: gtk/gtkcombo.c:139
1865 msgid "Enable arrow keys"
1866 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
1867
1868 # gtk/gtkcombo.c:140\r
1869 #: gtk/gtkcombo.c:140
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "Будет ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
1872
1873 # gtk/gtkcombo.c:146\r
1874 #: gtk/gtkcombo.c:146
1875 msgid "Always enable arrows"
1876 msgstr "Всегда включать стрелки"
1877
1878 # gtk/gtkcombo.c:147\r
1879 #: gtk/gtkcombo.c:147
1880 msgid ""
1881 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1882 msgstr ""
1883
1884 # gtk/gtkcombo.c:153\r
1885 #: gtk/gtkcombo.c:153
1886 msgid "Case sensitive"
1887 msgstr "Чувствительный к регистру"
1888
1889 # gtk/gtkcombo.c:154\r
1890 #: gtk/gtkcombo.c:154
1891 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1892 msgstr ""
1893
1894 # gtk/gtkcombo.c:161\r
1895 #: gtk/gtkcombo.c:161
1896 msgid "Allow empty"
1897 msgstr "Позволить пустое"
1898
1899 # gtk/gtkcombo.c:162\r
1900 #: gtk/gtkcombo.c:162
1901 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1902 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
1903
1904 # gtk/gtkcombo.c:169\r
1905 #: gtk/gtkcombo.c:169
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "Значение из списка"
1908
1909 # gtk/gtkcombo.c:170\r
1910 #: gtk/gtkcombo.c:170
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
1913
1914 # gtk/gtkcontainer.c:200\r
1915 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1916 msgid "Resize mode"
1917 msgstr "Режим изменения размера"
1918
1919 # gtk/gtkcontainer.c:201\r
1920 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1921 msgid "Specify how resize events are handled"
1922 msgstr ""
1923
1924 # gtk/gtkcontainer.c:208\r
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1926 msgid "Border width"
1927 msgstr "Ширина границы"
1928
1929 # gtk/gtkcontainer.c:209\r
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1931 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1932 msgstr ""
1933
1934 # gtk/gtkcontainer.c:217\r
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1936 msgid "Child"
1937 msgstr "Вложенный элемент"
1938
1939 # gtk/gtkcontainer.c:218\r
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1941 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1942 msgstr ""
1943 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
1944 "контейнер."
1945
1946 # gtk/gtkcurve.c:121\r
1947 #: gtk/gtkcurve.c:121
1948 msgid "Curve type"
1949 msgstr "Тип кривой"
1950
1951 # gtk/gtkcurve.c:122\r
1952 #: gtk/gtkcurve.c:122
1953 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1954 msgstr ""
1955 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
1956
1957 # gtk/gtkcurve.c:130\r
1958 #: gtk/gtkcurve.c:130
1959 msgid "Minimum X"
1960 msgstr "Минимум X"
1961
1962 # gtk/gtkcurve.c:131\r
1963 #: gtk/gtkcurve.c:131
1964 msgid "Minimum possible value for X"
1965 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1966
1967 # gtk/gtkcurve.c:140\r
1968 #: gtk/gtkcurve.c:140
1969 msgid "Maximum X"
1970 msgstr "Максимум X"
1971
1972 # gtk/gtkcurve.c:141\r
1973 #: gtk/gtkcurve.c:141
1974 msgid "Maximum possible X value."
1975 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1976
1977 # gtk/gtkcurve.c:150\r
1978 #: gtk/gtkcurve.c:150
1979 msgid "Minimum Y"
1980 msgstr "Минимум Y"
1981
1982 # gtk/gtkcurve.c:151\r
1983 #: gtk/gtkcurve.c:151
1984 msgid "Minimum possible value for Y"
1985 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1986
1987 # gtk/gtkcurve.c:160\r
1988 #: gtk/gtkcurve.c:160
1989 msgid "Maximum Y"
1990 msgstr "Максимум Y"
1991
1992 # gtk/gtkcurve.c:161\r
1993 #: gtk/gtkcurve.c:161
1994 msgid "Maximum possible value for Y"
1995 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1996
1997 # gtk/gtkdialog.c:128\r
1998 #: gtk/gtkdialog.c:128
1999 msgid "Has separator"
2000 msgstr "Имеет разделитель"
2001
2002 # gtk/gtkdialog.c:129\r
2003 #: gtk/gtkdialog.c:129
2004 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2005 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2006
2007 # gtk/gtkdialog.c:152\r
2008 #: gtk/gtkdialog.c:152
2009 msgid "Content area border"
2010 msgstr ""
2011
2012 # gtk/gtkdialog.c:153\r
2013 #: gtk/gtkdialog.c:153
2014 msgid "Width of border around the main dialog area"
2015 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
2016
2017 # gtk/gtkdialog.c:160\r
2018 #: gtk/gtkdialog.c:160
2019 msgid "Button spacing"
2020 msgstr "Интервал кнопок"
2021
2022 # gtk/gtkdialog.c:161\r
2023 #: gtk/gtkdialog.c:161
2024 msgid "Spacing between buttons"
2025 msgstr "Интервал между кнопками"
2026
2027 # gtk/gtkdialog.c:169\r
2028 #: gtk/gtkdialog.c:169
2029 msgid "Action area border"
2030 msgstr ""
2031
2032 # gtk/gtkdialog.c:170\r
2033 #: gtk/gtkdialog.c:170
2034 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2035 msgstr "Ширина отсупа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2036
2037 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358\r
2038 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2039 msgid "Cursor Position"
2040 msgstr "Позиция курсора"
2041
2042 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359\r
2043 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2044 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
2045 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2046
2047 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368\r
2048 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2049 msgid "Selection Bound"
2050 msgstr "Граница выделения"
2051
2052 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369\r
2053 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2054 msgid ""
2055 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
2056 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2057
2058 # gtk/gtkentry.c:456\r
2059 #: gtk/gtkentry.c:456
2060 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2061 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2062
2063 # gtk/gtkentry.c:463\r
2064 #: gtk/gtkentry.c:463
2065 msgid "Maximum length"
2066 msgstr "Максимальная длина"
2067
2068 # gtk/gtkentry.c:464\r
2069 #: gtk/gtkentry.c:464
2070 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
2071 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2072
2073 # gtk/gtkentry.c:472\r
2074 #: gtk/gtkentry.c:472
2075 msgid "Visibility"
2076 msgstr "Видимость"
2077
2078 # gtk/gtkentry.c:473\r
2079 #: gtk/gtkentry.c:473
2080 msgid ""
2081 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2082 "mode)"
2083 msgstr ""
2084
2085 # gtk/gtkentry.c:480\r
2086 #: gtk/gtkentry.c:480
2087 msgid "Has Frame"
2088 msgstr "Имеет рамку"
2089
2090 # gtk/gtkentry.c:481\r
2091 #: gtk/gtkentry.c:481
2092 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
2093 msgstr ""
2094
2095 # gtk/gtkentry.c:488\r
2096 #: gtk/gtkentry.c:488
2097 msgid "Invisible character"
2098 msgstr "Невидимый символ"
2099
2100 # gtk/gtkentry.c:489\r
2101 #: gtk/gtkentry.c:489
2102 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2103 msgstr ""
2104 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2105
2106 # gtk/gtkentry.c:496\r
2107 #: gtk/gtkentry.c:496
2108 msgid "Activates default"
2109 msgstr ""
2110
2111 # gtk/gtkentry.c:497\r
2112 #: gtk/gtkentry.c:497
2113 msgid ""
2114 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2115 "dialog) when Enter is pressed."
2116 msgstr ""
2117
2118 # gtk/gtkentry.c:503\r
2119 #: gtk/gtkentry.c:503
2120 msgid "Width in chars"
2121 msgstr "Ширина в символах"
2122
2123 # gtk/gtkentry.c:504\r
2124 #: gtk/gtkentry.c:504
2125 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
2126 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2127
2128 # gtk/gtkentry.c:513\r
2129 #: gtk/gtkentry.c:513
2130 msgid "Scroll offset"
2131 msgstr ""
2132
2133 # gtk/gtkentry.c:514\r
2134 #: gtk/gtkentry.c:514
2135 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2136 msgstr ""
2137
2138 # gtk/gtkentry.c:524\r
2139 #: gtk/gtkentry.c:524
2140 msgid "The contents of the entry"
2141 msgstr "Содержимое строки"
2142
2143 # gtk/gtkentry.c:728\r
2144 #: gtk/gtkentry.c:728
2145 msgid "Select on focus"
2146 msgstr "Выделение при фокусировании"
2147
2148 # gtk/gtkentry.c:729\r
2149 #: gtk/gtkentry.c:729
2150 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
2151 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2152
2153 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164\r
2154 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2155 msgid "Select All"
2156 msgstr "Выделить все"
2157
2158 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174\r
2159 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
2160 msgid "Input Methods"
2161 msgstr "Методы ввода"
2162
2163 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375\r
2164 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
2165 msgid "_Insert Unicode control character"
2166 msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161\r
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2170 msgid "Filename"
2171 msgstr "Имя файла"
2172
2173 # gtk/gtkfilesel.c:537\r
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:537
2175 msgid "The currently selected filename."
2176 msgstr "Выбранное имя файла."
2177
2178 # gtk/gtkfilesel.c:543\r
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:543
2180 msgid "Show file operations"
2181 msgstr "Показать файловые операции"
2182
2183 # gtk/gtkfilesel.c:544\r
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:544
2185 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
2186 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2187
2188 # gtk/gtkfilesel.c:551\r
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:551
2190 msgid "Select multiple"
2191 msgstr "Выделять несколько."
2192
2193 # gtk/gtkfilesel.c:552\r
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:552
2195 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
2196 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2197
2198 # gtk/gtkfilesel.c:707\r
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:707
2200 msgid "Folders"
2201 msgstr "Каталоги"
2202
2203 # gtk/gtkfilesel.c:711\r
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:711
2205 msgid "Fol_ders"
2206 msgstr "Каталоги"
2207
2208 # gtk/gtkfilesel.c:742\r
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:742
2210 msgid "Files"
2211 msgstr "Файлы"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:746\r
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:746
2215 msgid "_Files"
2216 msgstr "Файлы"
2217
2218 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124\r
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2220 #, c-format
2221 msgid "Folder unreadable: %s"
2222 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2223
2224 # gtk/gtkfilesel.c:946\r
2225 #: gtk/gtkfilesel.c:946
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2229 "availible to this program.\n"
2230 "Are you sure that you want to select it?"
2231 msgstr ""
2232 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2233 "доступен этой программе.\n"
2234 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2235
2236 # gtk/gtkfilesel.c:1076\r
2237 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
2238 msgid "_New Folder"
2239 msgstr "Создать каталог"
2240
2241 # gtk/gtkfilesel.c:1087\r
2242 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
2243 msgid "De_lete File"
2244 msgstr "Удалить файл"
2245
2246 # gtk/gtkfilesel.c:1098\r
2247 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
2248 msgid "_Rename File"
2249 msgstr "Переименовать файл"
2250
2251 # gtk/gtkfilesel.c:1358\r
2252 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2256 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2257
2258 # gtk/gtkfilesel.c:1360\r
2259 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2263 "%s"
2264 msgstr ""
2265 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2266 "%s"
2267
2268 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597\r
2269 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2270 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2271 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2272
2273 # gtk/gtkfilesel.c:1369\r
2274 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
2275 #, c-format
2276 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2277 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
2278
2279 # gtk/gtkfilesel.c:1403\r
2280 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
2281 msgid "New Folder"
2282 msgstr "Создать каталог"
2283
2284 # gtk/gtkfilesel.c:1418\r
2285 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2286 msgid "_Folder name:"
2287 msgstr "Имя каталога:"
2288
2289 # gtk/gtkfilesel.c:1444\r
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
2291 msgid "Create"
2292 msgstr "Создать"
2293
2294 # gtk/gtkfilesel.c:1485\r
2295 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
2296 #, c-format
2297 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2298 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2299
2300 # gtk/gtkfilesel.c:1488\r
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2305 "%s"
2306 msgstr ""
2307 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2308 "%s"
2309
2310 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611\r
2311 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2312 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2313 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2314
2315 # gtk/gtkfilesel.c:1499\r
2316 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2317 #, c-format
2318 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2319 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2320
2321 # gtk/gtkfilesel.c:1542\r
2322 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
2323 #, c-format
2324 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2325 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2326
2327 # gtk/gtkfilesel.c:1547\r
2328 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
2329 msgid "Delete File"
2330 msgstr "Удалить файл"
2331
2332 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607\r
2333 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2334 #, c-format
2335 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2336 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2337
2338 # gtk/gtkfilesel.c:1595\r
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2343 "%s"
2344 msgstr ""
2345 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2346 "%s"
2347
2348 # gtk/gtkfilesel.c:1609\r
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2353 "%s"
2354 msgstr ""
2355 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2356 "%s"
2357
2358 # gtk/gtkfilesel.c:1619\r
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
2360 #, c-format
2361 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2362 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2363
2364 # gtk/gtkfilesel.c:1666\r
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2366 msgid "Rename File"
2367 msgstr "Переименовать файл"
2368
2369 # gtk/gtkfilesel.c:1681\r
2370 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
2371 #, c-format
2372 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2373 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2374
2375 # gtk/gtkfilesel.c:1712\r
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2377 msgid "Rename"
2378 msgstr "Переименовать"
2379
2380 # gtk/gtkfilesel.c:2103\r
2381 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
2382 msgid "Selection: "
2383 msgstr "Выбор: "
2384
2385 # gtk/gtkfilesel.c:2983\r
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2390 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 # gtk/gtkfilesel.c:2986\r
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
2395 msgid "Invalid Utf-8"
2396 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2397
2398 # gtk/gtkfilesel.c:3852\r
2399 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
2400 msgid "Name too long"
2401 msgstr "Имя слишком длинное"
2402
2403 # gtk/gtkfilesel.c:3854\r
2404 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
2405 msgid "Couldn't convert filename"
2406 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2407
2408 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597\r
2409 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2410 msgid "X position"
2411 msgstr "Позиция по X"
2412
2413 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598\r
2414 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2415 msgid "X position of child widget"
2416 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2417
2418 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607\r
2419 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2420 msgid "Y position"
2421 msgstr "Позиция по Y"
2422
2423 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608\r
2424 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2425 msgid "Y position of child widget"
2426 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2427
2428 # gtk/gtkfontsel.c:69\r
2429 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2430 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2431 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2432 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2433 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2434
2435 # gtk/gtkfontsel.c:202\r
2436 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2437 msgid "Font name"
2438 msgstr "Название шрифта"
2439
2440 # gtk/gtkfontsel.c:203\r
2441 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2442 msgid "The X string that represents this font."
2443 msgstr ""
2444
2445 # gtk/gtkfontsel.c:210\r
2446 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2447 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2448 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2449
2450 # gtk/gtkfontsel.c:216\r
2451 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2452 msgid "Preview text"
2453 msgstr "Текст для просмотра"
2454
2455 # gtk/gtkfontsel.c:217\r
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2457 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2458 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2459
2460 # gtk/gtkfontsel.c:321\r
2461 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2462 msgid "_Family:"
2463 msgstr "Семейство:"
2464
2465 # gtk/gtkfontsel.c:327\r
2466 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2467 msgid "_Style:"
2468 msgstr "Стиль:"
2469
2470 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
2471 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2472 msgid "Si_ze:"
2473 msgstr "Размер:"
2474
2475 # gtk/gtkfontsel.c:462\r
2476 #. create the text entry widget
2477 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2478 msgid "_Preview:"
2479 msgstr "Просмотр:"
2480
2481 # gtk/gtkfontsel.c:1253\r
2482 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2483 msgid "Font Selection"
2484 msgstr "Выбор шрифта"
2485
2486 # gtk/gtkframe.c:126\r
2487 #: gtk/gtkframe.c:126
2488 msgid "Text of the frame's label."
2489 msgstr "Текст метки рамки."
2490
2491 # gtk/gtkframe.c:133\r
2492 #: gtk/gtkframe.c:133
2493 msgid "Label xalign"
2494 msgstr "Выравнивание метки по X."
2495
2496 # gtk/gtkframe.c:134\r
2497 #: gtk/gtkframe.c:134
2498 msgid "The horizontal alignment of the label."
2499 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2500
2501 # gtk/gtkframe.c:143\r
2502 #: gtk/gtkframe.c:143
2503 msgid "Label yalign"
2504 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2505
2506 # gtk/gtkframe.c:144\r
2507 #: gtk/gtkframe.c:144
2508 msgid "The vertical alignment of the label."
2509 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2510
2511 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185\r
2512 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2513 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2514 msgstr ""
2515
2516 # gtk/gtkframe.c:160\r
2517 #: gtk/gtkframe.c:160
2518 msgid "Frame shadow"
2519 msgstr "Тень рамки"
2520
2521 # gtk/gtkframe.c:161\r
2522 #: gtk/gtkframe.c:161
2523 msgid "Appearance of the frame border."
2524 msgstr "Внешний вид рамки."
2525
2526 # gtk/gtkframe.c:169\r
2527 #: gtk/gtkframe.c:169
2528 msgid "Label widget"
2529 msgstr "Виджет \"Метка\""
2530
2531 # gtk/gtkframe.c:170\r
2532 #: gtk/gtkframe.c:170
2533 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2534 msgstr ""
2535
2536 # gtk/gtkgamma.c:396\r
2537 #: gtk/gtkgamma.c:396
2538 msgid "Gamma"
2539 msgstr "Гамма"
2540
2541 # gtk/gtkgamma.c:406\r
2542 #: gtk/gtkgamma.c:406
2543 msgid "_Gamma value"
2544 msgstr "Гамма-значение"
2545
2546 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
2547 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2549 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2550 msgid "Shadow type"
2551 msgstr "Тип тени"
2552
2553 # gtk/gtkhandlebox.c:193\r
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2555 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2556 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2557
2558 # gtk/gtkhandlebox.c:201\r
2559 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2560 msgid "Handle position"
2561 msgstr ""
2562
2563 # gtk/gtkhandlebox.c:202\r
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2565 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2566 msgstr ""
2567
2568 # gtk/gtkhandlebox.c:210\r
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2570 msgid "Snap edge"
2571 msgstr "Выравнивать края"
2572
2573 # gtk/gtkhandlebox.c:211\r
2574 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2575 msgid ""
2576 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2577 "handlebox."
2578 msgstr ""
2579
2580 # gtk/gtkiconfactory.c:1318\r
2581 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2582 #. * load it.
2583 #.
2584 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2585 #, c-format
2586 msgid "Error loading icon: %s"
2587 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2588
2589 # gtk/gtkimage.c:129\r
2590 #: gtk/gtkimage.c:129
2591 msgid "Pixbuf"
2592 msgstr "Pixbuf"
2593
2594 # gtk/gtkimage.c:130\r
2595 #: gtk/gtkimage.c:130
2596 msgid "A GdkPixbuf to display."
2597 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2598
2599 # gtk/gtkimage.c:137\r
2600 #: gtk/gtkimage.c:137
2601 msgid "Pixmap"
2602 msgstr "Растровая картинка"
2603
2604 # gtk/gtkimage.c:138\r
2605 #: gtk/gtkimage.c:138
2606 msgid "A GdkPixmap to display."
2607 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2608
2609 # gtk/gtkimage.c:145\r
2610 #: gtk/gtkimage.c:145
2611 msgid "Image"
2612 msgstr "Изображение"
2613
2614 # gtk/gtkimage.c:146\r
2615 #: gtk/gtkimage.c:146
2616 msgid "A GdkImage to display."
2617 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2618
2619 # gtk/gtkimage.c:153\r
2620 #: gtk/gtkimage.c:153
2621 msgid "Mask"
2622 msgstr "Маска"
2623
2624 # gtk/gtkimage.c:154\r
2625 #: gtk/gtkimage.c:154
2626 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2627 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2628
2629 # gtk/gtkimage.c:162\r
2630 #: gtk/gtkimage.c:162
2631 msgid "Filename to load and display."
2632 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2633
2634 # gtk/gtkimage.c:170\r
2635 #: gtk/gtkimage.c:170
2636 msgid "Stock ID"
2637 msgstr ""
2638
2639 # gtk/gtkimage.c:171\r
2640 #: gtk/gtkimage.c:171
2641 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2642 msgstr ""
2643
2644 # gtk/gtkimage.c:178\r
2645 #: gtk/gtkimage.c:178
2646 msgid "Icon set"
2647 msgstr "Набор пиктограмм"
2648
2649 # gtk/gtkimage.c:179\r
2650 #: gtk/gtkimage.c:179
2651 msgid "Icon set to display."
2652 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2653
2654 # gtk/gtkimage.c:186\r
2655 #: gtk/gtkimage.c:186
2656 msgid "Icon size"
2657 msgstr "Размер пиктограммы"
2658
2659 # gtk/gtkimage.c:187\r
2660 #: gtk/gtkimage.c:187
2661 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2662 msgstr ""
2663
2664 # gtk/gtkimage.c:195\r
2665 #: gtk/gtkimage.c:195
2666 msgid "Animation"
2667 msgstr "Анимация"
2668
2669 # gtk/gtkimage.c:196\r
2670 #: gtk/gtkimage.c:196
2671 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2672 msgstr ""
2673
2674 # gtk/gtkimage.c:203\r
2675 #: gtk/gtkimage.c:203
2676 msgid "Storage type"
2677 msgstr "Тип хранения"
2678
2679 # gtk/gtkimage.c:204\r
2680 #: gtk/gtkimage.c:204
2681 msgid "The representation being used for image data."
2682 msgstr ""
2683
2684 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124\r
2685 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2686 msgid "Image widget"
2687 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2688
2689 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125\r
2690 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2691 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2692 msgstr ""
2693
2694 # gtk/gtkinputdialog.c:184\r
2695 #. shell and main vbox
2696 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2697 msgid "Input"
2698 msgstr "Ввод"
2699
2700 # gtk/gtkinputdialog.c:192\r
2701 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2702 msgid "No input devices"
2703 msgstr "Нет устройства ввода"
2704
2705 # gtk/gtkinputdialog.c:221\r
2706 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2707 msgid "_Device:"
2708 msgstr "Устройство:"
2709
2710 # gtk/gtkinputdialog.c:238\r
2711 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2712 msgid "Disabled"
2713 msgstr "Выключен"
2714
2715 # gtk/gtkinputdialog.c:246\r
2716 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2717 msgid "Screen"
2718 msgstr "Экран"
2719
2720 # gtk/gtkinputdialog.c:254\r
2721 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2722 msgid "Window"
2723 msgstr "Окно"
2724
2725 # gtk/gtkinputdialog.c:262\r
2726 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2727 msgid "_Mode: "
2728 msgstr "Режим: "
2729
2730 # gtk/gtkinputdialog.c:293\r
2731 #. The axis listbox
2732 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2733 msgid "_Axes"
2734 msgstr "Оси"
2735
2736 # gtk/gtkinputdialog.c:309\r
2737 #. Keys listbox
2738 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2739 msgid "_Keys"
2740 msgstr "Клавиши"
2741
2742 # gtk/gtkinputdialog.c:474\r
2743 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2744 msgid "X"
2745 msgstr "X"
2746
2747 # gtk/gtkinputdialog.c:475\r
2748 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2749 msgid "Y"
2750 msgstr "Y"
2751
2752 # gtk/gtkinputdialog.c:476\r
2753 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2754 msgid "Pressure"
2755 msgstr "Нажим"
2756
2757 # gtk/gtkinputdialog.c:477\r
2758 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2759 msgid "X Tilt"
2760 msgstr "Наклон X"
2761
2762 # gtk/gtkinputdialog.c:478\r
2763 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2764 msgid "Y Tilt"
2765 msgstr "Наклон Y"
2766
2767 # gtk/gtkinputdialog.c:479\r
2768 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2769 msgid "Wheel"
2770 msgstr "Колесо"
2771
2772 # gtk/gtkinputdialog.c:519\r
2773 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2774 msgid "none"
2775 msgstr "нет"
2776
2777 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589\r
2778 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2779 msgid "(disabled)"
2780 msgstr "(отменен)"
2781
2782 # gtk/gtkinputdialog.c:582\r
2783 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2784 msgid "(unknown)"
2785 msgstr "(неизвестен)"
2786
2787 # gtk/gtkinputdialog.c:667\r
2788 #. and clear button
2789 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2790 msgid "clear"
2791 msgstr "очистить"
2792
2793 # gtk/gtklabel.c:281\r
2794 #: gtk/gtklabel.c:281
2795 msgid "The text of the label."
2796 msgstr "Текст метки."
2797
2798 # gtk/gtklabel.c:288\r
2799 #: gtk/gtklabel.c:288
2800 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2801 msgstr "Список аттрибутов стиля применяемый к тексту метки."
2802
2803 # gtk/gtklabel.c:294\r
2804 #: gtk/gtklabel.c:294
2805 msgid "Use markup"
2806 msgstr "Использовать разметку"
2807
2808 # gtk/gtklabel.c:295\r
2809 #: gtk/gtklabel.c:295
2810 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2811 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
2812
2813 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585\r
2814 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2815 msgid "Justification"
2816 msgstr "Выравнивание"
2817
2818 # gtk/gtklabel.c:310\r
2819 #: gtk/gtklabel.c:310
2820 msgid ""
2821 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2822 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2823 "GtkMisc::xalign for that."
2824 msgstr ""
2825
2826 # gtk/gtklabel.c:318\r
2827 #: gtk/gtklabel.c:318
2828 msgid "Pattern"
2829 msgstr "Шаблон"
2830
2831 # gtk/gtklabel.c:319\r
2832 #: gtk/gtklabel.c:319
2833 msgid ""
2834 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2835 "to underline."
2836 msgstr ""
2837
2838 # gtk/gtklabel.c:326\r
2839 #: gtk/gtklabel.c:326
2840 msgid "Line wrap"
2841 msgstr "Перенос строк"
2842
2843 # gtk/gtklabel.c:327\r
2844 #: gtk/gtklabel.c:327
2845 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2846 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
2847
2848 # gtk/gtklabel.c:333\r
2849 #: gtk/gtklabel.c:333
2850 msgid "Selectable"
2851 msgstr "Выделяемый"
2852
2853 # gtk/gtklabel.c:334\r
2854 #: gtk/gtklabel.c:334
2855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2856 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2857
2858 # gtk/gtklabel.c:340\r
2859 #: gtk/gtklabel.c:340
2860 msgid "Mnemonic key"
2861 msgstr ""
2862
2863 # gtk/gtklabel.c:341\r
2864 #: gtk/gtklabel.c:341
2865 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2866 msgstr ""
2867
2868 # gtk/gtklabel.c:349\r
2869 #: gtk/gtklabel.c:349
2870 msgid "Mnemonic widget"
2871 msgstr ""
2872
2873 # gtk/gtklabel.c:350\r
2874 #: gtk/gtklabel.c:350
2875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2876 msgstr ""
2877
2878 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132\r
2879 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2880 msgid "Horizontal adjustment"
2881 msgstr ""
2882
2883 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237\r
2884 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2885 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2886 msgstr ""
2887
2888 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140\r
2889 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2890 msgid "Vertical adjustment"
2891 msgstr ""
2892
2893 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244\r
2894 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2895 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2896 msgstr ""
2897
2898 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190\r
2899 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2900 msgid "Width"
2901 msgstr "Ширина"
2902
2903 # gtk/gtklayout.c:634\r
2904 #: gtk/gtklayout.c:634
2905 msgid "The width of the layout."
2906 msgstr ""
2907
2908 # gtk/gtklayout.c:642\r
2909 #: gtk/gtklayout.c:642
2910 msgid "Height"
2911 msgstr "Высота"
2912
2913 # gtk/gtklayout.c:643\r
2914 #: gtk/gtklayout.c:643
2915 msgid "The height of the layout."
2916 msgstr ""
2917
2918 # gtk/gtkmain.c:731\r
2919 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2920 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2921 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2922 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2923 #.
2924 #: gtk/gtkmain.c:731
2925 msgid "default:LTR"
2926 msgstr "default:LTR"
2927
2928 # gtk/gtkmenu.c:191\r
2929 #: gtk/gtkmenu.c:191
2930 msgid "Tearoff Title"
2931 msgstr ""
2932
2933 # gtk/gtkmenu.c:192\r
2934 #: gtk/gtkmenu.c:192
2935 msgid ""
2936 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2937 "off."
2938 msgstr ""
2939
2940 # gtk/gtkmenu.c:260\r
2941 #: gtk/gtkmenu.c:260
2942 msgid "Can change accelerators"
2943 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
2944
2945 # gtk/gtkmenu.c:261\r
2946 #: gtk/gtkmenu.c:261
2947 msgid ""
2948 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2949 "item."
2950 msgstr ""
2951
2952 # gtk/gtkmenubar.c:152\r
2953 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2954 msgid "Style of bevel around the menubar"
2955 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
2956
2957 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251\r
2958 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2959 msgid "Internal padding"
2960 msgstr ""
2961
2962 # gtk/gtkmenubar.c:160\r
2963 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2964 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2965 msgstr ""
2966
2967 # gtk/gtkmessagedialog.c:104\r
2968 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2969 msgid "Image/label border"
2970 msgstr "Граница изображения/метки"
2971
2972 # gtk/gtkmessagedialog.c:105\r
2973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2974 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2975 msgstr "Ширина отсупа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
2976
2977 # gtk/gtkmessagedialog.c:113\r
2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2979 msgid "Message Type"
2980 msgstr "Тип сообщения"
2981
2982 # gtk/gtkmessagedialog.c:114\r
2983 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2984 msgid "The type of message"
2985 msgstr "Тип сообщения"
2986
2987 # gtk/gtkmessagedialog.c:121\r
2988 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2989 msgid "Message Buttons"
2990 msgstr "Кнопки сообщения"
2991
2992 # gtk/gtkmessagedialog.c:122\r
2993 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2994 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2995 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
2996
2997 # gtk/gtkmisc.c:97\r
2998 #: gtk/gtkmisc.c:97
2999 msgid "X align"
3000 msgstr "X-выравнивание"
3001
3002 # gtk/gtkmisc.c:98\r
3003 #: gtk/gtkmisc.c:98
3004 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3005 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3006
3007 # gtk/gtkmisc.c:107\r
3008 #: gtk/gtkmisc.c:107
3009 msgid "Y align"
3010 msgstr "Y-выравнивание"
3011
3012 # gtk/gtkmisc.c:108\r
3013 #: gtk/gtkmisc.c:108
3014 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3015 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3016
3017 # gtk/gtkmisc.c:117\r
3018 #: gtk/gtkmisc.c:117
3019 msgid "X pad"
3020 msgstr ""
3021
3022 # gtk/gtkmisc.c:118\r
3023 #: gtk/gtkmisc.c:118
3024 msgid ""
3025 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3026 msgstr ""
3027
3028 # gtk/gtkmisc.c:127\r
3029 #: gtk/gtkmisc.c:127
3030 msgid "Y pad"
3031 msgstr ""
3032
3033 # gtk/gtkmisc.c:128\r
3034 #: gtk/gtkmisc.c:128
3035 msgid ""
3036 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3037 msgstr ""
3038
3039 # gtk/gtknotebook.c:362\r
3040 #: gtk/gtknotebook.c:362
3041 msgid "Page"
3042 msgstr "Страница"
3043
3044 # gtk/gtknotebook.c:363\r
3045 #: gtk/gtknotebook.c:363
3046 msgid "The index of the current page"
3047 msgstr "Индекс текущей страницы"
3048
3049 # gtk/gtknotebook.c:371\r
3050 #: gtk/gtknotebook.c:371
3051 msgid "Tab Position"
3052 msgstr "Размещение ярлыка"
3053
3054 # gtk/gtknotebook.c:372\r
3055 #: gtk/gtknotebook.c:372
3056 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3057 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3058
3059 # gtk/gtknotebook.c:379\r
3060 #: gtk/gtknotebook.c:379
3061 msgid "Tab Border"
3062 msgstr "Граница ярлыка"
3063
3064 # gtk/gtknotebook.c:380\r
3065 #: gtk/gtknotebook.c:380
3066 msgid "Width of the border around the tab labels"
3067 msgstr "Ширина отсупа вокруг меток ярлыка"
3068
3069 # gtk/gtknotebook.c:388\r
3070 #: gtk/gtknotebook.c:388
3071 msgid "Horizontal Tab Border"
3072 msgstr ""
3073
3074 # gtk/gtknotebook.c:389\r
3075 #: gtk/gtknotebook.c:389
3076 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3077 msgstr ""
3078
3079 # gtk/gtknotebook.c:397\r
3080 #: gtk/gtknotebook.c:397
3081 msgid "Vertical Tab Border"
3082 msgstr ""
3083
3084 # gtk/gtknotebook.c:398\r
3085 #: gtk/gtknotebook.c:398
3086 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3087 msgstr ""
3088
3089 # gtk/gtknotebook.c:406\r
3090 #: gtk/gtknotebook.c:406
3091 msgid "Show Tabs"
3092 msgstr "Показать ярлыки"
3093
3094 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3095 #: gtk/gtknotebook.c:407
3096 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3097 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3098
3099 # gtk/gtknotebook.c:413\r
3100 #: gtk/gtknotebook.c:413
3101 msgid "Show Border"
3102 msgstr "Показать границу"
3103
3104 # gtk/gtknotebook.c:414\r
3105 #: gtk/gtknotebook.c:414
3106 msgid "Whether the border should be shown or not"
3107 msgstr ""
3108
3109 # gtk/gtknotebook.c:420\r
3110 #: gtk/gtknotebook.c:420
3111 msgid "Scrollable"
3112 msgstr "Прокручиваемое"
3113
3114 # gtk/gtknotebook.c:421\r
3115 #: gtk/gtknotebook.c:421
3116 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
3117 msgstr ""
3118
3119 # gtk/gtknotebook.c:427\r
3120 #: gtk/gtknotebook.c:427
3121 msgid "Enable Popup"
3122 msgstr ""
3123
3124 # gtk/gtknotebook.c:428\r
3125 #: gtk/gtknotebook.c:428
3126 msgid ""
3127 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3128 "you can use to go to a page"
3129 msgstr ""
3130
3131 # gtk/gtknotebook.c:435\r
3132 #: gtk/gtknotebook.c:435
3133 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3134 msgstr ""
3135
3136 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695\r
3137 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3138 #, c-format
3139 msgid "Page %u"
3140 msgstr "Страница %u"
3141
3142 # gtk/gtkoptionmenu.c:188\r
3143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
3144 msgid "Menu"
3145 msgstr "Меню"
3146
3147 # gtk/gtkoptionmenu.c:189\r
3148 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
3149 msgid "The menu of options"
3150 msgstr "Параметры меню"
3151
3152 # gtk/gtkoptionmenu.c:196\r
3153 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
3154 msgid "Size of dropdown indicator"
3155 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3156
3157 # gtk/gtkoptionmenu.c:202\r
3158 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3159 msgid "Spacing around indicator"
3160 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3161
3162 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138\r
3163 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
3164 msgid "Position"
3165 msgstr "Позиция"
3166
3167 # gtk/gtkpaned.c:209\r
3168 #: gtk/gtkpaned.c:209
3169 msgid ""
3170 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3171 msgstr ""
3172
3173 # gtk/gtkpaned.c:217\r
3174 #: gtk/gtkpaned.c:217
3175 msgid "Position Set"
3176 msgstr ""
3177
3178 # gtk/gtkpaned.c:218\r
3179 #: gtk/gtkpaned.c:218
3180 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3181 msgstr ""
3182
3183 # gtk/gtkpaned.c:224\r
3184 #: gtk/gtkpaned.c:224
3185 msgid "Handle Size"
3186 msgstr ""
3187
3188 # gtk/gtkpaned.c:225\r
3189 #: gtk/gtkpaned.c:225
3190 msgid "Width of handle"
3191 msgstr ""
3192
3193 # gtk/gtkpreview.c:129\r
3194 #: gtk/gtkpreview.c:129
3195 msgid "Expand"
3196 msgstr ""
3197
3198 # gtk/gtkpreview.c:130\r
3199 #: gtk/gtkpreview.c:130
3200 msgid ""
3201 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3202 msgstr ""
3203
3204 # gtk/gtkprogress.c:122\r
3205 #: gtk/gtkprogress.c:122
3206 msgid "Activity mode"
3207 msgstr "Режим активности"
3208
3209 # gtk/gtkprogress.c:123\r
3210 #: gtk/gtkprogress.c:123
3211 msgid ""
3212 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
3213 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3214 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
3215 "take."
3216 msgstr ""
3217
3218 # gtk/gtkprogress.c:130\r
3219 #: gtk/gtkprogress.c:130
3220 msgid "Show text"
3221 msgstr "Показать текст"
3222
3223 # gtk/gtkprogress.c:131\r
3224 #: gtk/gtkprogress.c:131
3225 msgid "Whether the progress is shown as text"
3226 msgstr ""
3227
3228 # gtk/gtkprogress.c:138\r
3229 #: gtk/gtkprogress.c:138
3230 msgid "Text x alignment"
3231 msgstr "Выравнивание текста по X"
3232
3233 # gtk/gtkprogress.c:139\r
3234 #: gtk/gtkprogress.c:139
3235 msgid ""
3236 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3237 "in the progresswidget"
3238 msgstr ""
3239 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3240 "виджете продвижения"
3241
3242 # gtk/gtkprogress.c:147\r
3243 #: gtk/gtkprogress.c:147
3244 msgid "Text y alignment"
3245 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3246
3247 # gtk/gtkprogress.c:148\r
3248 #: gtk/gtkprogress.c:148
3249 msgid ""
3250 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3251 "in the progress widget"
3252 msgstr ""
3253 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3254 "продвижения"
3255
3256 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237\r
3257 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3258 msgid "Adjustment"
3259 msgstr ""
3260
3261 # gtk/gtkprogressbar.c:132\r
3262 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
3263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3264 msgstr ""
3265
3266 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224\r
3267 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3268 msgid "Orientation"
3269 msgstr "Ориентация"
3270
3271 # gtk/gtkprogressbar.c:140\r
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3273 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
3274 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3275
3276 # gtk/gtkprogressbar.c:148\r
3277 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3278 msgid "Bar style"
3279 msgstr "Стиль строки"
3280
3281 # gtk/gtkprogressbar.c:149\r
3282 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3283 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3284 msgstr ""
3285
3286 # gtk/gtkprogressbar.c:157\r
3287 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3288 msgid "Activity Step"
3289 msgstr "Шаг активности"
3290
3291 # gtk/gtkprogressbar.c:158\r
3292 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3293 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3294 msgstr ""
3295
3296 # gtk/gtkprogressbar.c:167\r
3297 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3298 msgid "Activity Blocks"
3299 msgstr ""
3300
3301 # gtk/gtkprogressbar.c:168\r
3302 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3303 msgid ""
3304 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3305 "(Deprecated)"
3306 msgstr ""
3307
3308 # gtk/gtkprogressbar.c:177\r
3309 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3310 msgid "Discrete Blocks"
3311 msgstr ""
3312
3313 # gtk/gtkprogressbar.c:178\r
3314 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3315 msgid ""
3316 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3317 "style)"
3318 msgstr ""
3319
3320 # gtk/gtkprogressbar.c:187\r
3321 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3322 msgid "Fraction"
3323 msgstr "Дробь"
3324
3325 # gtk/gtkprogressbar.c:188\r
3326 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3327 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3328 msgstr ""
3329
3330 # gtk/gtkprogressbar.c:197\r
3331 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3332 msgid "Pulse Step"
3333 msgstr ""
3334
3335 # gtk/gtkprogressbar.c:198\r
3336 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3337 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3338 msgstr ""
3339
3340 # gtk/gtkprogressbar.c:208\r
3341 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3342 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3343 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3344
3345 # gtk/gtkrange.c:273\r
3346 #: gtk/gtkrange.c:273
3347 msgid "Update policy"
3348 msgstr "Метод обновления"
3349
3350 # gtk/gtkrange.c:274\r
3351 #: gtk/gtkrange.c:274
3352 msgid "How the range should be updated on the screen"
3353 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3354
3355 # gtk/gtkrange.c:283\r
3356 #: gtk/gtkrange.c:283
3357 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3358 msgstr ""
3359
3360 # gtk/gtkrange.c:290\r
3361 #: gtk/gtkrange.c:290
3362 msgid "Inverted"
3363 msgstr "Инвертированное"
3364
3365 # gtk/gtkrange.c:291\r
3366 #: gtk/gtkrange.c:291
3367 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3368 msgstr ""
3369
3370 # gtk/gtkrange.c:297\r
3371 #: gtk/gtkrange.c:297
3372 msgid "Slider Width"
3373 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3374
3375 # gtk/gtkrange.c:298\r
3376 #: gtk/gtkrange.c:298
3377 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3378 msgstr ""
3379
3380 # gtk/gtkrange.c:305\r
3381 #: gtk/gtkrange.c:305
3382 msgid "Trough Border"
3383 msgstr ""
3384
3385 # gtk/gtkrange.c:306\r
3386 #: gtk/gtkrange.c:306
3387 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3388 msgstr ""
3389
3390 # gtk/gtkrange.c:313\r
3391 #: gtk/gtkrange.c:313
3392 msgid "Stepper Size"
3393 msgstr ""
3394
3395 # gtk/gtkrange.c:314\r
3396 #: gtk/gtkrange.c:314
3397 msgid "Length of step buttons at ends"
3398 msgstr ""
3399
3400 # gtk/gtkrange.c:321\r
3401 #: gtk/gtkrange.c:321
3402 msgid "Stepper Spacing"
3403 msgstr ""
3404
3405 # gtk/gtkrange.c:322\r
3406 #: gtk/gtkrange.c:322
3407 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3408 msgstr ""
3409
3410 # gtk/gtkrange.c:329\r
3411 #: gtk/gtkrange.c:329
3412 msgid "Arrow X Displacement"
3413 msgstr ""
3414
3415 # gtk/gtkrange.c:330\r
3416 #: gtk/gtkrange.c:330
3417 msgid ""
3418 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3419 msgstr ""
3420
3421 # gtk/gtkrange.c:337\r
3422 #: gtk/gtkrange.c:337
3423 msgid "Arrow Y Displacement"
3424 msgstr ""
3425
3426 # gtk/gtkrange.c:338\r
3427 #: gtk/gtkrange.c:338
3428 msgid ""
3429 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3430 msgstr ""
3431
3432 # gtk/gtkrc.c:2270\r
3433 #: gtk/gtkrc.c:2270
3434 #, c-format
3435 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3436 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3437
3438 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915\r
3439 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3440 #, c-format
3441 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3442 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3443
3444 # gtk/gtkrc.c:3350\r
3445 #: gtk/gtkrc.c:3350
3446 #, c-format
3447 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3448 msgstr ""
3449
3450 # gtk/gtkruler.c:118\r
3451 #: gtk/gtkruler.c:118
3452 msgid "Lower"
3453 msgstr "Ниже"
3454
3455 # gtk/gtkruler.c:119\r
3456 #: gtk/gtkruler.c:119
3457 msgid "Lower limit of ruler"
3458 msgstr ""
3459
3460 # gtk/gtkruler.c:128\r
3461 #: gtk/gtkruler.c:128
3462 msgid "Upper"
3463 msgstr "Выше"
3464
3465 # gtk/gtkruler.c:129\r
3466 #: gtk/gtkruler.c:129
3467 msgid "Upper limit of ruler"
3468 msgstr ""
3469
3470 # gtk/gtkruler.c:139\r
3471 #: gtk/gtkruler.c:139
3472 msgid "Position of mark on the ruler"
3473 msgstr ""
3474
3475 # gtk/gtkruler.c:148\r
3476 #: gtk/gtkruler.c:148
3477 msgid "Max Size"
3478 msgstr "Макс. размер"
3479
3480 # gtk/gtkruler.c:149\r
3481 #: gtk/gtkruler.c:149
3482 msgid "Maximum size of the ruler"
3483 msgstr ""
3484
3485 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255\r
3486 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3487 msgid "Digits"
3488 msgstr "Цифры"
3489
3490 # gtk/gtkscale.c:156\r
3491 #: gtk/gtkscale.c:156
3492 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3493 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3494
3495 # gtk/gtkscale.c:165\r
3496 #: gtk/gtkscale.c:165
3497 msgid "Draw Value"
3498 msgstr ""
3499
3500 # gtk/gtkscale.c:166\r
3501 #: gtk/gtkscale.c:166
3502 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3503 msgstr ""
3504
3505 # gtk/gtkscale.c:173\r
3506 #: gtk/gtkscale.c:173
3507 msgid "Value Position"
3508 msgstr "Расположение значения"
3509
3510 # gtk/gtkscale.c:174\r
3511 #: gtk/gtkscale.c:174
3512 msgid "The position in which the current value is displayed"
3513 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3514
3515 # gtk/gtkscale.c:181\r
3516 #: gtk/gtkscale.c:181
3517 msgid "Slider Length"
3518 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3519
3520 # gtk/gtkscale.c:182\r
3521 #: gtk/gtkscale.c:182
3522 msgid "Length of scale's slider"
3523 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3524
3525 # gtk/gtkscale.c:190\r
3526 #: gtk/gtkscale.c:190
3527 msgid "Value spacing"
3528 msgstr ""
3529
3530 # gtk/gtkscale.c:191\r
3531 #: gtk/gtkscale.c:191
3532 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3533 msgstr ""
3534
3535 # gtk/gtkscrollbar.c:76\r
3536 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
3537 msgid "Minimum Slider Length"
3538 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3539
3540 # gtk/gtkscrollbar.c:77\r
3541 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
3542 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3543 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3544
3545 # gtk/gtkscrollbar.c:85\r
3546 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
3547 msgid "Fixed slider size"
3548 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3549
3550 # gtk/gtkscrollbar.c:86\r
3551 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
3552 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3553 msgstr ""
3554
3555 # gtk/gtkscrollbar.c:93\r
3556 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3557 msgid "Backward stepper"
3558 msgstr ""
3559
3560 # gtk/gtkscrollbar.c:94\r
3561 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
3562 msgid "Display the standard backward arrow button"
3563 msgstr ""
3564
3565 # gtk/gtkscrollbar.c:101\r
3566 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3567 msgid "Forward stepper"
3568 msgstr ""
3569
3570 # gtk/gtkscrollbar.c:102\r
3571 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3572 msgid "Display the standard forward arrow button"
3573 msgstr ""
3574
3575 # gtk/gtkscrollbar.c:109\r
3576 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3577 msgid "Secondary backward stepper"
3578 msgstr ""
3579
3580 # gtk/gtkscrollbar.c:110\r
3581 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3582 msgid ""
3583 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3584 msgstr ""
3585
3586 # gtk/gtkscrollbar.c:117\r
3587 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3588 msgid "Secondary forward stepper"
3589 msgstr ""
3590
3591 # gtk/gtkscrollbar.c:118\r
3592 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3593 msgid ""
3594 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3595 msgstr ""
3596
3597 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522\r
3598 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3599 msgid "Horizontal Adjustment"
3600 msgstr ""
3601
3602 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530\r
3603 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3604 msgid "Vertical Adjustment"
3605 msgstr ""
3606
3607 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250\r
3608 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3609 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3610 msgstr ""
3611
3612 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251\r
3613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3614 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3615 msgstr ""
3616
3617 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258\r
3618 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3619 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3620 msgstr ""
3621
3622 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259\r
3623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3624 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3625 msgstr ""
3626
3627 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267\r
3628 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3629 msgid "Window Placement"
3630 msgstr "Размещение окна"
3631
3632 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268\r
3633 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3634 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3635 msgstr ""
3636
3637 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275\r
3638 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3639 msgid "Shadow Type"
3640 msgstr "Тип тени"
3641
3642 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276\r
3643 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3644 msgid "Style of bevel around the contents"
3645 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3646
3647 # gtk/gtksettings.c:148\r
3648 #: gtk/gtksettings.c:148
3649 msgid "Double Click Time"
3650 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3651
3652 # gtk/gtksettings.c:149\r
3653 #: gtk/gtksettings.c:149
3654 msgid ""
3655 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3656 "click (in milliseconds)"
3657 msgstr ""
3658 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
3659 "щелчком (в милисекундах)"
3660
3661 # gtk/gtksettings.c:156\r
3662 #: gtk/gtksettings.c:156
3663 msgid "Cursor Blink"
3664 msgstr "Мигающий курсор"
3665
3666 # gtk/gtksettings.c:157\r
3667 #: gtk/gtksettings.c:157
3668 msgid "Whether the cursor should blink"
3669 msgstr "Должен ли курсор мигать"
3670
3671 # gtk/gtksettings.c:164\r
3672 #: gtk/gtksettings.c:164
3673 msgid "Cursor Blink Time"
3674 msgstr "Частота мигания курсора"
3675
3676 # gtk/gtksettings.c:165\r
3677 #: gtk/gtksettings.c:165
3678 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3679 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
3680
3681 # gtk/gtksettings.c:172\r
3682 #: gtk/gtksettings.c:172
3683 msgid "Split Cursor"
3684 msgstr "Разделить курсор"
3685
3686 # gtk/gtksettings.c:173\r
3687 #: gtk/gtksettings.c:173
3688 msgid ""
3689 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3690 "left text"
3691 msgstr ""
3692 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
3693 "направо текста"
3694
3695 # gtk/gtksettings.c:180\r
3696 #: gtk/gtksettings.c:180
3697 msgid "Theme Name"
3698 msgstr "Название темы"
3699
3700 # gtk/gtksettings.c:181\r
3701 #: gtk/gtksettings.c:181
3702 msgid "Name of theme RC file to load"
3703 msgstr "Название файла RC тему для загрузки"
3704
3705 # gtk/gtksettings.c:188\r
3706 #: gtk/gtksettings.c:188
3707 msgid "Key Theme Name"
3708 msgstr ""
3709
3710 # gtk/gtksettings.c:189\r
3711 #: gtk/gtksettings.c:189
3712 msgid "Name of key theme RC file to load"
3713 msgstr ""
3714
3715 # gtk/gtksettings.c:197\r
3716 #: gtk/gtksettings.c:197
3717 msgid "Menu bar accelerator"
3718 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
3719
3720 # gtk/gtksettings.c:198\r
3721 #: gtk/gtksettings.c:198
3722 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3723 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
3724
3725 # gtk/gtksettings.c:206\r
3726 #: gtk/gtksettings.c:206
3727 msgid "Drag threshold"
3728 msgstr "Порог перетаскивания"
3729
3730 # gtk/gtksettings.c:207\r
3731 #: gtk/gtksettings.c:207
3732 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3733 msgstr ""
3734 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3735
3736 # gtk/gtksettings.c:215\r
3737 #: gtk/gtksettings.c:215
3738 msgid "Font Name"
3739 msgstr "Название шрифта"
3740
3741 # gtk/gtksettings.c:216\r
3742 #: gtk/gtksettings.c:216
3743 msgid "Name of default font to use"
3744 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
3745
3746 # gtk/gtksizegroup.c:242\r
3747 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3748 msgid "Mode"
3749 msgstr "Режим"
3750
3751 # gtk/gtksizegroup.c:243\r
3752 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3753 msgid ""
3754 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3755 "component widgets."
3756 msgstr ""
3757
3758 # gtk/gtkspinbutton.c:238\r
3759 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3760 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3761 msgstr ""
3762
3763 # gtk/gtkspinbutton.c:245\r
3764 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3765 msgid "Climb Rate"
3766 msgstr ""
3767
3768 # gtk/gtkspinbutton.c:246\r
3769 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3770 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3771 msgstr ""
3772
3773 # gtk/gtkspinbutton.c:256\r
3774 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3775 msgid "The number of decimal places to display"
3776 msgstr ""
3777
3778 # gtk/gtkspinbutton.c:265\r
3779 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3780 msgid "Snap to Ticks"
3781 msgstr ""
3782
3783 # gtk/gtkspinbutton.c:266\r
3784 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3785 msgid ""
3786 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3787 "nearest step increment"
3788 msgstr ""
3789
3790 # gtk/gtkspinbutton.c:273\r
3791 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3792 msgid "Numeric"
3793 msgstr "Числовое"
3794
3795 # gtk/gtkspinbutton.c:274\r
3796 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3797 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3798 msgstr ""
3799
3800 # gtk/gtkspinbutton.c:281\r
3801 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3802 msgid "Wrap"
3803 msgstr "Перенос"
3804
3805 # gtk/gtkspinbutton.c:282\r
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3807 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3808 msgstr ""
3809
3810 # gtk/gtkspinbutton.c:289\r
3811 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3812 msgid "Update Policy"
3813 msgstr "Политика обновления"
3814
3815 # gtk/gtkspinbutton.c:290\r
3816 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3817 msgid ""
3818 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3819 msgstr ""
3820
3821 # gtk/gtkspinbutton.c:298\r
3822 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3823 msgid "Value"
3824 msgstr "Значение"
3825
3826 # gtk/gtkspinbutton.c:299\r
3827 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3828 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3829 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3830
3831 # gtk/gtkstatusbar.c:159\r
3832 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3833 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3834 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3835
3836 # gtk/gtkstock.c:267\r
3837 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3838 #: gtk/gtkstock.c:267
3839 msgid "Information"
3840 msgstr "Информация"
3841
3842 # gtk/gtkstock.c:268\r
3843 #: gtk/gtkstock.c:268
3844 msgid "Warning"
3845 msgstr "Предупреждение"
3846
3847 # gtk/gtkstock.c:269\r
3848 #: gtk/gtkstock.c:269
3849 msgid "Error"
3850 msgstr "Ошибка"
3851
3852 # gtk/gtkstock.c:270\r
3853 #: gtk/gtkstock.c:270
3854 msgid "Question"
3855 msgstr "Вопрос"
3856
3857 # gtk/gtkstock.c:275\r
3858 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3859 #. * need the mnemonics to be rationalized
3860 #.
3861 #: gtk/gtkstock.c:275
3862 msgid "_Add"
3863 msgstr "Добавить"
3864
3865 # gtk/gtkstock.c:276\r
3866 #: gtk/gtkstock.c:276
3867 msgid "_Apply"
3868 msgstr "Применить"
3869
3870 # gtk/gtkstock.c:277\r
3871 #: gtk/gtkstock.c:277
3872 msgid "_Bold"
3873 msgstr "Полужирный"
3874
3875 # gtk/gtkstock.c:278\r
3876 #: gtk/gtkstock.c:278
3877 msgid "_Cancel"
3878 msgstr "Отменить"
3879
3880 # gtk/gtkstock.c:279\r
3881 #: gtk/gtkstock.c:279
3882 msgid "_CD-Rom"
3883 msgstr "CD-Rom"
3884
3885 # gtk/gtkstock.c:280\r
3886 #: gtk/gtkstock.c:280
3887 msgid "_Clear"
3888 msgstr "Очистить"
3889
3890 # gtk/gtkstock.c:281\r
3891 #: gtk/gtkstock.c:281
3892 msgid "_Close"
3893 msgstr "Закрыть"
3894
3895 # gtk/gtkstock.c:282\r
3896 #: gtk/gtkstock.c:282
3897 msgid "_Convert"
3898 msgstr "Преобразовать"
3899
3900 # gtk/gtkstock.c:283\r
3901 #: gtk/gtkstock.c:283
3902 msgid "_Copy"
3903 msgstr "Скопировать"
3904
3905 # gtk/gtkstock.c:284\r
3906 #: gtk/gtkstock.c:284
3907 msgid "C_ut"
3908 msgstr "Вырезать"
3909
3910 # gtk/gtkstock.c:285\r
3911 #: gtk/gtkstock.c:285
3912 msgid "_Delete"
3913 msgstr "Удалить"
3914
3915 # gtk/gtkstock.c:286\r
3916 #: gtk/gtkstock.c:286
3917 msgid "_Execute"
3918 msgstr "Выполнить"
3919
3920 # gtk/gtkstock.c:287\r
3921 #: gtk/gtkstock.c:287
3922 msgid "_Find"
3923 msgstr "Найти"
3924
3925 # gtk/gtkstock.c:288\r
3926 #: gtk/gtkstock.c:288
3927 msgid "Find and _Replace"
3928 msgstr "Найти и заменить"
3929
3930 # gtk/gtkstock.c:289\r
3931 #: gtk/gtkstock.c:289
3932 msgid "_Floppy"
3933 msgstr "Флоппи"
3934
3935 # gtk/gtkstock.c:290\r
3936 #: gtk/gtkstock.c:290
3937 msgid "_Bottom"
3938 msgstr "В самый низ"
3939
3940 # gtk/gtkstock.c:291\r
3941 #: gtk/gtkstock.c:291
3942 msgid "_First"
3943 msgstr "В начало"
3944
3945 # gtk/gtkstock.c:292\r
3946 #: gtk/gtkstock.c:292
3947 msgid "_Last"
3948 msgstr "В конец"
3949
3950 # gtk/gtkstock.c:293\r
3951 #: gtk/gtkstock.c:293
3952 msgid "_Top"
3953 msgstr "На самый верх"
3954
3955 # gtk/gtkstock.c:294\r
3956 #: gtk/gtkstock.c:294
3957 msgid "_Back"
3958 msgstr "Назад"
3959
3960 # gtk/gtkstock.c:295\r
3961 #: gtk/gtkstock.c:295
3962 msgid "_Down"
3963 msgstr "Вниз"
3964
3965 # gtk/gtkstock.c:296\r
3966 #: gtk/gtkstock.c:296
3967 msgid "_Forward"
3968 msgstr "Вперёд"
3969
3970 # gtk/gtkstock.c:297\r
3971 #: gtk/gtkstock.c:297
3972 msgid "_Up"
3973 msgstr "Вверх"
3974
3975 # gtk/gtkstock.c:298\r
3976 #: gtk/gtkstock.c:298
3977 msgid "_Help"
3978 msgstr "Справка"
3979
3980 # gtk/gtkstock.c:299\r
3981 #: gtk/gtkstock.c:299
3982 msgid "_Home"
3983 msgstr "Домой"
3984
3985 # gtk/gtkstock.c:300\r
3986 #: gtk/gtkstock.c:300
3987 msgid "_Index"
3988 msgstr "Индекс"
3989
3990 # gtk/gtkstock.c:301\r
3991 #: gtk/gtkstock.c:301
3992 msgid "_Italic"
3993 msgstr "Курсив"
3994
3995 # gtk/gtkstock.c:302\r
3996 #: gtk/gtkstock.c:302
3997 msgid "_Jump to"
3998 msgstr "Перейти к"
3999
4000 # gtk/gtkstock.c:303\r
4001 #: gtk/gtkstock.c:303
4002 msgid "_Center"
4003 msgstr "По центру"
4004
4005 # gtk/gtkstock.c:304\r
4006 #: gtk/gtkstock.c:304
4007 msgid "_Fill"
4008 msgstr "По ширине"
4009
4010 # gtk/gtkstock.c:305\r
4011 #: gtk/gtkstock.c:305
4012 msgid "_Left"
4013 msgstr "По левому краю"
4014
4015 # gtk/gtkstock.c:306\r
4016 #: gtk/gtkstock.c:306
4017 msgid "_Right"
4018 msgstr "По правому краю"
4019
4020 # gtk/gtkstock.c:307\r
4021 #: gtk/gtkstock.c:307
4022 msgid "_New"
4023 msgstr "Создать"
4024
4025 # gtk/gtkstock.c:308\r
4026 #: gtk/gtkstock.c:308
4027 msgid "_No"
4028 msgstr "Нет"
4029
4030 # gtk/gtkstock.c:309\r
4031 #: gtk/gtkstock.c:309
4032 msgid "_OK"
4033 msgstr "OK"
4034
4035 # gtk/gtkstock.c:310\r
4036 #: gtk/gtkstock.c:310
4037 msgid "_Open"
4038 msgstr "Открыть"
4039
4040 # gtk/gtkstock.c:311\r
4041 #: gtk/gtkstock.c:311
4042 msgid "_Paste"
4043 msgstr "Вставить"
4044
4045 # gtk/gtkstock.c:312\r
4046 #: gtk/gtkstock.c:312
4047 msgid "_Preferences"
4048 msgstr "Настроить"
4049
4050 # gtk/gtkstock.c:313\r
4051 #: gtk/gtkstock.c:313
4052 msgid "_Print"
4053 msgstr "Напечатать"
4054
4055 # gtk/gtkstock.c:314\r
4056 #: gtk/gtkstock.c:314
4057 msgid "Print Pre_view"
4058 msgstr "Посмотреть вид на печати"
4059
4060 # gtk/gtkstock.c:315\r
4061 #: gtk/gtkstock.c:315
4062 msgid "_Properties"
4063 msgstr "Изменить свойства"
4064
4065 # gtk/gtkstock.c:316\r
4066 #: gtk/gtkstock.c:316
4067 msgid "_Quit"
4068 msgstr "Выйти"
4069
4070 # gtk/gtkstock.c:317\r
4071 #: gtk/gtkstock.c:317
4072 msgid "_Redo"
4073 msgstr "Возвратиться"
4074
4075 # gtk/gtkstock.c:318\r
4076 #: gtk/gtkstock.c:318
4077 msgid "_Refresh"
4078 msgstr "Обновить"
4079
4080 # gtk/gtkstock.c:319\r
4081 #: gtk/gtkstock.c:319
4082 msgid "_Remove"
4083 msgstr "Удалить"
4084
4085 # gtk/gtkstock.c:320\r
4086 #: gtk/gtkstock.c:320
4087 msgid "_Revert"
4088 msgstr "Восстановить"
4089
4090 # gtk/gtkstock.c:321\r
4091 #: gtk/gtkstock.c:321
4092 msgid "_Save"
4093 msgstr "Сохранить"
4094
4095 # gtk/gtkstock.c:322\r
4096 #: gtk/gtkstock.c:322
4097 msgid "Save _As"
4098 msgstr "Сохранить как"
4099
4100 # gtk/gtkstock.c:323\r
4101 #: gtk/gtkstock.c:323
4102 msgid "_Color"
4103 msgstr "Цвет"
4104
4105 # gtk/gtkstock.c:324\r
4106 #: gtk/gtkstock.c:324
4107 msgid "_Font"
4108 msgstr "Шрифт"
4109
4110 # gtk/gtkstock.c:325\r
4111 #: gtk/gtkstock.c:325
4112 msgid "_Ascending"
4113 msgstr "По возрастанию"
4114
4115 # gtk/gtkstock.c:326\r
4116 #: gtk/gtkstock.c:326
4117 msgid "_Descending"
4118 msgstr "По убыванию"
4119
4120 # gtk/gtkstock.c:327\r
4121 #: gtk/gtkstock.c:327
4122 msgid "_Spell Check"
4123 msgstr "Проверить правописание"
4124
4125 # gtk/gtkstock.c:328\r
4126 #: gtk/gtkstock.c:328
4127 msgid "_Stop"
4128 msgstr "Остановить"
4129
4130 # gtk/gtkstock.c:329\r
4131 #: gtk/gtkstock.c:329
4132 msgid "_Strikethrough"
4133 msgstr "Перечеркивание"
4134
4135 # gtk/gtkstock.c:330\r
4136 #: gtk/gtkstock.c:330
4137 msgid "_Undelete"
4138 msgstr "Восстановить удалённое"
4139
4140 # gtk/gtkstock.c:331\r
4141 #: gtk/gtkstock.c:331
4142 msgid "_Underline"
4143 msgstr "Подчеркивание"
4144
4145 # gtk/gtkstock.c:332\r
4146 #: gtk/gtkstock.c:332
4147 msgid "_Undo"
4148 msgstr "Откатить"
4149
4150 # gtk/gtkstock.c:333\r
4151 #: gtk/gtkstock.c:333
4152 msgid "_Yes"
4153 msgstr "Да"
4154
4155 # gtk/gtkstock.c:334\r
4156 #: gtk/gtkstock.c:334
4157 #, c-format
4158 msgid "Zoom _100%"
4159 msgstr "Масштаб 100%"
4160
4161 # gtk/gtkstock.c:335\r
4162 #: gtk/gtkstock.c:335
4163 msgid "Zoom to _Fit"
4164 msgstr "Масштабировать до заполнения"
4165
4166 # gtk/gtkstock.c:336\r
4167 #: gtk/gtkstock.c:336
4168 msgid "Zoom _In"
4169 msgstr "Масштаб +"
4170
4171 # gtk/gtkstock.c:337\r
4172 #: gtk/gtkstock.c:337
4173 msgid "Zoom _Out"
4174 msgstr "Масштаб -"
4175
4176 # gtk/gtktable.c:156\r
4177 #: gtk/gtktable.c:156
4178 msgid "Rows"
4179 msgstr "Строки"
4180
4181 # gtk/gtktable.c:157\r
4182 #: gtk/gtktable.c:157
4183 msgid "The number of rows in the table"
4184 msgstr "Число строк в таблице"
4185
4186 # gtk/gtktable.c:165\r
4187 #: gtk/gtktable.c:165
4188 msgid "Columns"
4189 msgstr "Столбцы"
4190
4191 # gtk/gtktable.c:166\r
4192 #: gtk/gtktable.c:166
4193 msgid "The number of columns in the table"
4194 msgstr "Число столбцов в таблице"
4195
4196 # gtk/gtktable.c:174\r
4197 #: gtk/gtktable.c:174
4198 msgid "Row spacing"
4199 msgstr "Интервал строк"
4200
4201 # gtk/gtktable.c:175\r
4202 #: gtk/gtktable.c:175
4203 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4204 msgstr ""
4205
4206 # gtk/gtktable.c:183\r
4207 #: gtk/gtktable.c:183
4208 msgid "Column spacing"
4209 msgstr "Интервал столбцов"
4210
4211 # gtk/gtktable.c:184\r
4212 #: gtk/gtktable.c:184
4213 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4214 msgstr ""
4215
4216 # gtk/gtktable.c:192\r
4217 #: gtk/gtktable.c:192
4218 msgid "Homogenous"
4219 msgstr "Гомогенно"
4220
4221 # gtk/gtktable.c:193\r
4222 #: gtk/gtktable.c:193
4223 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4224 msgstr ""
4225
4226 # gtk/gtktext.c:599\r
4227 #: gtk/gtktext.c:599
4228 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4229 msgstr ""
4230
4231 # gtk/gtktext.c:607\r
4232 #: gtk/gtktext.c:607
4233 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4234 msgstr ""
4235
4236 # gtk/gtktext.c:614\r
4237 #: gtk/gtktext.c:614
4238 msgid "Line Wrap"
4239 msgstr "Перенос строк"
4240
4241 # gtk/gtktext.c:615\r
4242 #: gtk/gtktext.c:615
4243 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4244 msgstr ""
4245
4246 # gtk/gtktext.c:622\r
4247 #: gtk/gtktext.c:622
4248 msgid "Word Wrap"
4249 msgstr "Перенос слов"
4250
4251 # gtk/gtktext.c:623\r
4252 #: gtk/gtktext.c:623
4253 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4254 msgstr ""
4255
4256 # gtk/gtktexttag.c:199\r
4257 #: gtk/gtktexttag.c:199
4258 msgid "Tag name"
4259 msgstr "Название ярлыка"
4260
4261 # gtk/gtktexttag.c:200\r
4262 #: gtk/gtktexttag.c:200
4263 msgid "Name used to refer to the text tag"
4264 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4265
4266 # gtk/gtktexttag.c:225\r
4267 #: gtk/gtktexttag.c:225
4268 msgid "Background full height"
4269 msgstr "Полная высота фона"
4270
4271 # gtk/gtktexttag.c:226\r
4272 #: gtk/gtktexttag.c:226
4273 msgid ""
4274 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4275 "of the tagged characters"
4276 msgstr ""
4277
4278 # gtk/gtktexttag.c:234\r
4279 #: gtk/gtktexttag.c:234
4280 msgid "Background stipple mask"
4281 msgstr ""
4282
4283 # gtk/gtktexttag.c:235\r
4284 #: gtk/gtktexttag.c:235
4285 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4286 msgstr ""
4287
4288 # gtk/gtktexttag.c:260\r
4289 #: gtk/gtktexttag.c:260
4290 msgid "Foreground stipple mask"
4291 msgstr ""
4292
4293 # gtk/gtktexttag.c:261\r
4294 #: gtk/gtktexttag.c:261
4295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4296 msgstr ""
4297
4298 # gtk/gtktexttag.c:268\r
4299 #: gtk/gtktexttag.c:268
4300 msgid "Text direction"
4301 msgstr "Направление текста"
4302
4303 # gtk/gtktexttag.c:269\r
4304 #: gtk/gtktexttag.c:269
4305 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4306 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4307
4308 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586\r
4309 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4310 msgid "Left, right, or center justification"
4311 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4312
4313 # gtk/gtktexttag.c:387\r
4314 #: gtk/gtktexttag.c:387
4315 msgid "Language"
4316 msgstr "Язык"
4317
4318 # gtk/gtktexttag.c:388\r
4319 #: gtk/gtktexttag.c:388
4320 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
4321 msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"
4322
4323 # gtk/gtktexttag.c:395\r
4324 #: gtk/gtktexttag.c:395
4325 msgid "Left margin"
4326 msgstr "Отступ слева"
4327
4328 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595\r
4329 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4330 msgid "Width of the left margin in pixels"
4331 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
4332
4333 # gtk/gtktexttag.c:405\r
4334 #: gtk/gtktexttag.c:405
4335 msgid "Right margin"
4336 msgstr "Отступ справа"
4337
4338 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605\r
4339 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4340 msgid "Width of the right margin in pixels"
4341 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4342
4343 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614\r
4344 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4345 msgid "Indent"
4346 msgstr "Абзац"
4347
4348 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615\r
4349 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4350 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4351 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4352
4353 # gtk/gtktexttag.c:437\r
4354 #: gtk/gtktexttag.c:437
4355 msgid "Pixels above lines"
4356 msgstr "Точек растра над строками"
4357
4358 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539\r
4359 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4360 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4361 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4362
4363 # gtk/gtktexttag.c:447\r
4364 #: gtk/gtktexttag.c:447
4365 msgid "Pixels below lines"
4366 msgstr "Точек растра под строками"
4367
4368 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549\r
4369 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4370 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4371 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4372
4373 # gtk/gtktexttag.c:457\r
4374 #: gtk/gtktexttag.c:457
4375 msgid "Pixels inside wrap"
4376 msgstr "Точек растра в абзаце"
4377
4378 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559\r
4379 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4380 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4381 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4382
4383 # gtk/gtktexttag.c:484\r
4384 #: gtk/gtktexttag.c:484
4385 msgid "Wrap mode"
4386 msgstr "Режим переноса"
4387
4388 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577\r
4389 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4390 msgid ""
4391 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4392 msgstr ""
4393
4394 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624\r
4395 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4396 msgid "Tabs"
4397 msgstr "Ярлыки"
4398
4399 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625\r
4400 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4401 msgid "Custom tabs for this text"
4402 msgstr ""
4403
4404 # gtk/gtktexttag.c:502\r
4405 #: gtk/gtktexttag.c:502
4406 msgid "Invisible"
4407 msgstr "Невидимый"
4408
4409 # gtk/gtktexttag.c:503\r
4410 #: gtk/gtktexttag.c:503
4411 msgid "Whether this text is hidden"
4412 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4413
4414 # gtk/gtktexttag.c:516\r
4415 #: gtk/gtktexttag.c:516
4416 msgid "Background full height set"
4417 msgstr ""
4418
4419 # gtk/gtktexttag.c:517\r
4420 #: gtk/gtktexttag.c:517
4421 msgid "Whether this tag affects background height"
4422 msgstr ""
4423
4424 # gtk/gtktexttag.c:520\r
4425 #: gtk/gtktexttag.c:520
4426 msgid "Background stipple set"
4427 msgstr ""
4428
4429 # gtk/gtktexttag.c:521\r
4430 #: gtk/gtktexttag.c:521
4431 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4432 msgstr ""
4433
4434 # gtk/gtktexttag.c:528\r
4435 #: gtk/gtktexttag.c:528
4436 msgid "Foreground stipple set"
4437 msgstr ""
4438
4439 # gtk/gtktexttag.c:529\r
4440 #: gtk/gtktexttag.c:529
4441 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4442 msgstr ""
4443
4444 # gtk/gtktexttag.c:564\r
4445 #: gtk/gtktexttag.c:564
4446 msgid "Justification set"
4447 msgstr ""
4448
4449 # gtk/gtktexttag.c:565\r
4450 #: gtk/gtktexttag.c:565
4451 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4452 msgstr ""
4453
4454 # gtk/gtktexttag.c:568\r
4455 #: gtk/gtktexttag.c:568
4456 msgid "Language set"
4457 msgstr ""
4458
4459 # gtk/gtktexttag.c:569\r
4460 #: gtk/gtktexttag.c:569
4461 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4462 msgstr ""
4463
4464 # gtk/gtktexttag.c:572\r
4465 #: gtk/gtktexttag.c:572
4466 msgid "Left margin set"
4467 msgstr ""
4468
4469 # gtk/gtktexttag.c:573\r
4470 #: gtk/gtktexttag.c:573
4471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4472 msgstr ""
4473
4474 # gtk/gtktexttag.c:576\r
4475 #: gtk/gtktexttag.c:576
4476 msgid "Indent set"
4477 msgstr ""
4478
4479 # gtk/gtktexttag.c:577\r
4480 #: gtk/gtktexttag.c:577
4481 msgid "Whether this tag affects indentation"
4482 msgstr ""
4483
4484 # gtk/gtktexttag.c:584\r
4485 #: gtk/gtktexttag.c:584
4486 msgid "Pixels above lines set"
4487 msgstr ""
4488
4489 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589\r
4490 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4492 msgstr ""
4493
4494 # gtk/gtktexttag.c:588\r
4495 #: gtk/gtktexttag.c:588
4496 msgid "Pixels below lines set"
4497 msgstr ""
4498
4499 # gtk/gtktexttag.c:592\r
4500 #: gtk/gtktexttag.c:592
4501 msgid "Pixels inside wrap set"
4502 msgstr ""
4503
4504 # gtk/gtktexttag.c:593\r
4505 #: gtk/gtktexttag.c:593
4506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4507 msgstr ""
4508
4509 # gtk/gtktexttag.c:600\r
4510 #: gtk/gtktexttag.c:600
4511 msgid "Right margin set"
4512 msgstr ""
4513
4514 # gtk/gtktexttag.c:601\r
4515 #: gtk/gtktexttag.c:601
4516 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4517 msgstr ""
4518
4519 # gtk/gtktexttag.c:608\r
4520 #: gtk/gtktexttag.c:608
4521 msgid "Wrap mode set"
4522 msgstr ""
4523
4524 # gtk/gtktexttag.c:609\r
4525 #: gtk/gtktexttag.c:609
4526 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4527 msgstr ""
4528
4529 # gtk/gtktexttag.c:612\r
4530 #: gtk/gtktexttag.c:612
4531 msgid "Tabs set"
4532 msgstr ""
4533
4534 # gtk/gtktexttag.c:613\r
4535 #: gtk/gtktexttag.c:613
4536 msgid "Whether this tag affects tabs"
4537 msgstr ""
4538
4539 # gtk/gtktexttag.c:616\r
4540 #: gtk/gtktexttag.c:616
4541 msgid "Invisible set"
4542 msgstr ""
4543
4544 # gtk/gtktexttag.c:617\r
4545 #: gtk/gtktexttag.c:617
4546 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4547 msgstr ""
4548
4549 # gtk/gtktextutil.c:46\r
4550 #: gtk/gtktextutil.c:46
4551 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4552 msgstr ""
4553
4554 # gtk/gtktextutil.c:47\r
4555 #: gtk/gtktextutil.c:47
4556 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4557 msgstr ""
4558
4559 # gtk/gtktextutil.c:48\r
4560 #: gtk/gtktextutil.c:48
4561 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4562 msgstr ""
4563
4564 # gtk/gtktextutil.c:49\r
4565 #: gtk/gtktextutil.c:49
4566 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4567 msgstr ""
4568
4569 # gtk/gtktextutil.c:50\r
4570 #: gtk/gtktextutil.c:50
4571 msgid "LRO Left-to-right _override"
4572 msgstr ""
4573
4574 # gtk/gtktextutil.c:51\r
4575 #: gtk/gtktextutil.c:51
4576 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4577 msgstr ""
4578
4579 # gtk/gtktextutil.c:52\r
4580 #: gtk/gtktextutil.c:52
4581 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4582 msgstr ""
4583
4584 # gtk/gtktextutil.c:53\r
4585 #: gtk/gtktextutil.c:53
4586 msgid "ZWS _Zero width space"
4587 msgstr ""
4588
4589 # gtk/gtktextutil.c:54\r
4590 #: gtk/gtktextutil.c:54
4591 msgid "ZWN Zero width _joiner"
4592 msgstr ""
4593
4594 # gtk/gtktextutil.c:55\r
4595 #: gtk/gtktextutil.c:55
4596 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4597 msgstr ""
4598
4599 # gtk/gtktextview.c:538\r
4600 #: gtk/gtktextview.c:538
4601 msgid "Pixels Above Lines"
4602 msgstr "Точек растра над строками"
4603
4604 # gtk/gtktextview.c:548\r
4605 #: gtk/gtktextview.c:548
4606 msgid "Pixels Below Lines"
4607 msgstr "Точек растра под строками"
4608
4609 # gtk/gtktextview.c:558\r
4610 #: gtk/gtktextview.c:558
4611 msgid "Pixels Inside Wrap"
4612 msgstr ""
4613
4614 # gtk/gtktextview.c:576\r
4615 #: gtk/gtktextview.c:576
4616 msgid "Wrap Mode"
4617 msgstr "Режим переноса"
4618
4619 # gtk/gtktextview.c:594\r
4620 #: gtk/gtktextview.c:594
4621 msgid "Left Margin"
4622 msgstr "Отступ слева"
4623
4624 # gtk/gtktextview.c:604\r
4625 #: gtk/gtktextview.c:604
4626 msgid "Right Margin"
4627 msgstr "Отступ справа"
4628
4629 # gtk/gtktextview.c:632\r
4630 #: gtk/gtktextview.c:632
4631 msgid "Cursor Visible"
4632 msgstr "Видимый курсор"
4633
4634 # gtk/gtktextview.c:633\r
4635 #: gtk/gtktextview.c:633
4636 msgid "If the insertion cursor is shown"
4637 msgstr "Показывается ли точка вставки"
4638
4639 # gtk/gtktextview.c:6366\r
4640 #: gtk/gtktextview.c:6366
4641 msgid "Input _Methods"
4642 msgstr "Методы ввода"
4643
4644 # gtk/gtkthemes.c:69\r
4645 #: gtk/gtkthemes.c:69
4646 #, c-format
4647 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4648 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
4649
4650 # gtk/gtktipsquery.c:182\r
4651 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4652 msgid "--- No Tip ---"
4653 msgstr "--- Нет подсказки ---"
4654
4655 # gtk/gtktogglebutton.c:131\r
4656 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
4657 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4658 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
4659
4660 # gtk/gtktogglebutton.c:139\r
4661 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
4662 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
4663 msgstr ""
4664
4665 # gtk/gtktogglebutton.c:146\r
4666 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
4667 msgid "Draw Indicator"
4668 msgstr "Нарисовать индикатор"
4669
4670 # gtk/gtktogglebutton.c:147\r
4671 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
4672 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4673 msgstr ""
4674
4675 # gtk/gtktoolbar.c:225\r
4676 #: gtk/gtktoolbar.c:225
4677 msgid "The orientation of the toolbar"
4678 msgstr "Ориентация панели инструментов"
4679
4680 # gtk/gtktoolbar.c:233\r
4681 #: gtk/gtktoolbar.c:233
4682 msgid "Toolbar Style"
4683 msgstr "Стиль панели инструментов"
4684
4685 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
4686 #: gtk/gtktoolbar.c:234
4687 msgid "How to draw the toolbar"
4688 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
4689
4690 # gtk/gtktoolbar.c:242\r
4691 #: gtk/gtktoolbar.c:242
4692 msgid "Spacer size"
4693 msgstr ""
4694
4695 # gtk/gtktoolbar.c:243\r
4696 #: gtk/gtktoolbar.c:243
4697 msgid "Size of spacers"
4698 msgstr ""
4699
4700 # gtk/gtktoolbar.c:252\r
4701 #: gtk/gtktoolbar.c:252
4702 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4703 msgstr ""
4704
4705 # gtk/gtktoolbar.c:260\r
4706 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4707 msgid "Space style"
4708 msgstr ""
4709
4710 # gtk/gtktoolbar.c:261\r
4711 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4712 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4713 msgstr ""
4714
4715 # gtk/gtktoolbar.c:269\r
4716 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4717 msgid "Button relief"
4718 msgstr "Рельеф кнопки"
4719
4720 # gtk/gtktoolbar.c:270\r
4721 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4722 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4723 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
4724
4725 # gtk/gtktoolbar.c:278\r
4726 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4727 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4728 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
4729
4730 # gtk/gtktoolbar.c:284\r
4731 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4732 msgid "Toolbar style"
4733 msgstr "Стиль панели инструментов"
4734
4735 # gtk/gtktoolbar.c:285\r
4736 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4737 msgid ""
4738 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4739 msgstr ""
4740
4741 # gtk/gtktoolbar.c:291\r
4742 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4743 msgid "Toolbar icon size"
4744 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
4745
4746 # gtk/gtktoolbar.c:292\r
4747 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4748 msgid "Size of icons in default toolbars"
4749 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
4750
4751 # gtk/gtktreemodelsort.c:303\r
4752 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4753 msgid "TreeModelSort Model"
4754 msgstr ""
4755
4756 # gtk/gtktreemodelsort.c:304\r
4757 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4758 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4759 msgstr ""
4760
4761 # gtk/gtktreeview.c:514\r
4762 #: gtk/gtktreeview.c:514
4763 msgid "TreeView Model"
4764 msgstr ""
4765
4766 # gtk/gtktreeview.c:515\r
4767 #: gtk/gtktreeview.c:515
4768 msgid "The model for the tree view"
4769 msgstr ""
4770
4771 # gtk/gtktreeview.c:523\r
4772 #: gtk/gtktreeview.c:523
4773 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4774 msgstr ""
4775
4776 # gtk/gtktreeview.c:531\r
4777 #: gtk/gtktreeview.c:531
4778 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4779 msgstr ""
4780
4781 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423\r
4782 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4783 msgid "Visible"
4784 msgstr "Видимый"
4785
4786 # gtk/gtktreeview.c:539\r
4787 #: gtk/gtktreeview.c:539
4788 msgid "Show the column header buttons"
4789 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
4790
4791 # gtk/gtktreeview.c:546\r
4792 #: gtk/gtktreeview.c:546
4793 msgid "Headers Clickable"
4794 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
4795
4796 # gtk/gtktreeview.c:547\r
4797 #: gtk/gtktreeview.c:547
4798 msgid "Column headers respond to click events"
4799 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
4800
4801 # gtk/gtktreeview.c:554\r
4802 #: gtk/gtktreeview.c:554
4803 msgid "Expander Column"
4804 msgstr ""
4805
4806 # gtk/gtktreeview.c:555\r
4807 #: gtk/gtktreeview.c:555
4808 msgid "Set the column for the expander column"
4809 msgstr ""
4810
4811 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273\r
4812 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4813 msgid "Reorderable"
4814 msgstr "Переставляемые"
4815
4816 # gtk/gtktreeview.c:563\r
4817 #: gtk/gtktreeview.c:563
4818 msgid "View is reorderable"
4819 msgstr ""
4820
4821 # gtk/gtktreeview.c:570\r
4822 #: gtk/gtktreeview.c:570
4823 msgid "Rules Hint"
4824 msgstr ""
4825
4826 # gtk/gtktreeview.c:571\r
4827 #: gtk/gtktreeview.c:571
4828 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4829 msgstr ""
4830
4831 # gtk/gtktreeview.c:578\r
4832 #: gtk/gtktreeview.c:578
4833 msgid "Enable Search"
4834 msgstr "Разрешён поиск"
4835
4836 # gtk/gtktreeview.c:579\r
4837 #: gtk/gtktreeview.c:579
4838 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4839 msgstr ""
4840
4841 # gtk/gtktreeview.c:586\r
4842 #: gtk/gtktreeview.c:586
4843 msgid "Search Column"
4844 msgstr "Найти столбец"
4845
4846 # gtk/gtktreeview.c:587\r
4847 #: gtk/gtktreeview.c:587
4848 msgid "Model column to search through when searching through code"
4849 msgstr ""
4850
4851 # gtk/gtktreeview.c:600\r
4852 #: gtk/gtktreeview.c:600
4853 msgid "Expander Size"
4854 msgstr ""
4855
4856 # gtk/gtktreeview.c:601\r
4857 #: gtk/gtktreeview.c:601
4858 msgid "Size of the expander arrow."
4859 msgstr ""
4860
4861 # gtk/gtktreeview.c:609\r
4862 #: gtk/gtktreeview.c:609
4863 msgid "Vertical Separator Width"
4864 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
4865
4866 # gtk/gtktreeview.c:610\r
4867 #: gtk/gtktreeview.c:610
4868 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4869 msgstr ""
4870
4871 # gtk/gtktreeview.c:618\r
4872 #: gtk/gtktreeview.c:618
4873 msgid "Horizontal Separator Width"
4874 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
4875
4876 # gtk/gtktreeview.c:619\r
4877 #: gtk/gtktreeview.c:619
4878 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4879 msgstr ""
4880
4881 # gtk/gtktreeview.c:627\r
4882 #: gtk/gtktreeview.c:627
4883 msgid "Allow Rules"
4884 msgstr ""
4885
4886 # gtk/gtktreeview.c:628\r
4887 #: gtk/gtktreeview.c:628
4888 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4889 msgstr ""
4890
4891 # gtk/gtktreeview.c:634\r
4892 #: gtk/gtktreeview.c:634
4893 msgid "Indent Expanders"
4894 msgstr ""
4895
4896 # gtk/gtktreeview.c:635\r
4897 #: gtk/gtktreeview.c:635
4898 msgid "Make the expanders indented."
4899 msgstr ""
4900
4901 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175\r
4902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4903 msgid "Whether to display the column"
4904 msgstr ""
4905
4906 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441\r
4907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4908 msgid "Resizable"
4909 msgstr "С изменяемым размером"
4910
4911 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183\r
4912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4913 msgid "Column is user-resizable"
4914 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
4915
4916 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
4917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4918 msgid "Current width of the column"
4919 msgstr "Текущая ширина столбца"
4920
4921 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199\r
4922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4923 msgid "Sizing"
4924 msgstr ""
4925
4926 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200\r
4927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4928 msgid "Resize mode of the column"
4929 msgstr ""
4930
4931 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208\r
4932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4933 msgid "Fixed Width"
4934 msgstr "Фиксированная ширина"
4935
4936 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209\r
4937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4938 msgid "Current fixed width of the column"
4939 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
4940
4941 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218\r
4942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4943 msgid "Minimum Width"
4944 msgstr "Минимальная ширина"
4945
4946 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219\r
4947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4948 msgid "Minimum allowed width of the column"
4949 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
4950
4951 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228\r
4952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4953 msgid "Maximum Width"
4954 msgstr "Максимальная ширина"
4955
4956 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229\r
4957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4958 msgid "Maximum allowed width of the column"
4959 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
4960
4961 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238\r
4962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4963 msgid "Title"
4964 msgstr "Заголовок"
4965
4966 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239\r
4967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4968 msgid "Title to appear in column header"
4969 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4970
4971 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246\r
4972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4973 msgid "Clickable"
4974 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4975
4976 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247\r
4977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4978 msgid "Whether the header can be clicked"
4979 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4980
4981 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255\r
4982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4983 msgid "Widget"
4984 msgstr "Виджет"
4985
4986 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256\r
4987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4988 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4989 msgstr ""
4990
4991 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263\r
4992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4993 msgid "Alignment"
4994 msgstr "Выравнивание"
4995
4996 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264\r
4997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4998 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4999 msgstr ""
5000
5001 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274\r
5002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5003 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5004 msgstr ""
5005
5006 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281\r
5007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5008 msgid "Sort indicator"
5009 msgstr "Индикатор сортировки"
5010
5011 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282\r
5012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5013 msgid "Whether to show a sort indicator"
5014 msgstr ""
5015
5016 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289\r
5017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5018 msgid "Sort order"
5019 msgstr "Порядок сортировки"
5020
5021 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290\r
5022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5023 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5024 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5025
5026 # gtk/gtkviewport.c:133\r
5027 #: gtk/gtkviewport.c:133
5028 msgid ""
5029 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5030 "this viewport."
5031 msgstr ""
5032
5033 # gtk/gtkviewport.c:141\r
5034 #: gtk/gtkviewport.c:141
5035 msgid ""
5036 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5037 "this viewport."
5038 msgstr ""
5039
5040 # gtk/gtkviewport.c:149\r
5041 #: gtk/gtkviewport.c:149
5042 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
5043 msgstr ""
5044
5045 # gtk/gtkwidget.c:390\r
5046 #: gtk/gtkwidget.c:390
5047 msgid "Widget name"
5048 msgstr "Название виджета"
5049
5050 # gtk/gtkwidget.c:391\r
5051 #: gtk/gtkwidget.c:391
5052 msgid "The name of the widget"
5053 msgstr "Название виджета"
5054
5055 # gtk/gtkwidget.c:397\r
5056 #: gtk/gtkwidget.c:397
5057 msgid "Parent widget"
5058 msgstr "Родительский виджет"
5059
5060 # gtk/gtkwidget.c:398\r
5061 #: gtk/gtkwidget.c:398
5062 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
5063 msgstr ""
5064 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5065
5066 # gtk/gtkwidget.c:405\r
5067 #: gtk/gtkwidget.c:405
5068 msgid "Width request"
5069 msgstr ""
5070
5071 # gtk/gtkwidget.c:406\r
5072 #: gtk/gtkwidget.c:406
5073 msgid ""
5074 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5075 "used."
5076 msgstr ""
5077
5078 # gtk/gtkwidget.c:414\r
5079 #: gtk/gtkwidget.c:414
5080 msgid "Height request"
5081 msgstr ""
5082
5083 # gtk/gtkwidget.c:415\r
5084 #: gtk/gtkwidget.c:415
5085 msgid ""
5086 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5087 "be used."
5088 msgstr ""
5089
5090 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5091 #: gtk/gtkwidget.c:424
5092 msgid "Whether the widget is visible"
5093 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5094
5095 # gtk/gtkwidget.c:430\r
5096 #: gtk/gtkwidget.c:430
5097 msgid "Sensitive"
5098 msgstr "Чувствительный"
5099
5100 # gtk/gtkwidget.c:431\r
5101 #: gtk/gtkwidget.c:431
5102 msgid "Whether the widget responds to input"
5103 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
5104
5105 # gtk/gtkwidget.c:437\r
5106 #: gtk/gtkwidget.c:437
5107 msgid "Application paintable"
5108 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5109
5110 # gtk/gtkwidget.c:438\r
5111 #: gtk/gtkwidget.c:438
5112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5113 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5114
5115 # gtk/gtkwidget.c:444\r
5116 #: gtk/gtkwidget.c:444
5117 msgid "Can focus"
5118 msgstr "Может иметь фокус"
5119
5120 # gtk/gtkwidget.c:445\r
5121 #: gtk/gtkwidget.c:445
5122 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5123 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5124
5125 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5126 #: gtk/gtkwidget.c:451
5127 msgid "Has focus"
5128 msgstr "Имеет фокус"
5129
5130 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5131 #: gtk/gtkwidget.c:452
5132 msgid "Whether the widget has the input focus"
5133 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5134
5135 # gtk/gtkwidget.c:458\r
5136 #: gtk/gtkwidget.c:458
5137 msgid "Can default"
5138 msgstr ""
5139
5140 # gtk/gtkwidget.c:459\r
5141 #: gtk/gtkwidget.c:459
5142 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5143 msgstr ""
5144
5145 # gtk/gtkwidget.c:465\r
5146 #: gtk/gtkwidget.c:465
5147 msgid "Has default"
5148 msgstr ""
5149
5150 # gtk/gtkwidget.c:466\r
5151 #: gtk/gtkwidget.c:466
5152 msgid "Whether the widget is the default widget"
5153 msgstr ""
5154
5155 # gtk/gtkwidget.c:472\r
5156 #: gtk/gtkwidget.c:472
5157 msgid "Receives default"
5158 msgstr ""
5159
5160 # gtk/gtkwidget.c:473\r
5161 #: gtk/gtkwidget.c:473
5162 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
5163 msgstr ""
5164
5165 # gtk/gtkwidget.c:479\r
5166 #: gtk/gtkwidget.c:479
5167 msgid "Composite child"
5168 msgstr ""
5169
5170 # gtk/gtkwidget.c:480\r
5171 #: gtk/gtkwidget.c:480
5172 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
5173 msgstr ""
5174
5175 # gtk/gtkwidget.c:486\r
5176 #: gtk/gtkwidget.c:486
5177 msgid "Style"
5178 msgstr "Стиль"
5179
5180 # gtk/gtkwidget.c:487\r
5181 #: gtk/gtkwidget.c:487
5182 msgid ""
5183 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5184 "(colors etc)."
5185 msgstr ""
5186
5187 # gtk/gtkwidget.c:493\r
5188 #: gtk/gtkwidget.c:493
5189 msgid "Events"
5190 msgstr "События"
5191
5192 # gtk/gtkwidget.c:494\r
5193 #: gtk/gtkwidget.c:494
5194 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
5195 msgstr ""
5196
5197 # gtk/gtkwidget.c:501\r
5198 #: gtk/gtkwidget.c:501
5199 msgid "Extension events"
5200 msgstr ""
5201
5202 # gtk/gtkwidget.c:502\r
5203 #: gtk/gtkwidget.c:502
5204 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
5205 msgstr ""
5206
5207 # gtk/gtkwidget.c:1051\r
5208 #: gtk/gtkwidget.c:1051
5209 msgid "Interior Focus"
5210 msgstr ""
5211
5212 # gtk/gtkwidget.c:1052\r
5213 #: gtk/gtkwidget.c:1052
5214 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
5215 msgstr ""
5216
5217 # gtk/gtkwidget.c:1058\r
5218 #: gtk/gtkwidget.c:1058
5219 msgid "Focus linewidth"
5220 msgstr ""
5221
5222 # gtk/gtkwidget.c:1059\r
5223 #: gtk/gtkwidget.c:1059
5224 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
5225 msgstr ""
5226
5227 # gtk/gtkwidget.c:1065\r
5228 #: gtk/gtkwidget.c:1065
5229 msgid "Focus line dash pattern"
5230 msgstr ""
5231
5232 # gtk/gtkwidget.c:1066\r
5233 #: gtk/gtkwidget.c:1066
5234 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
5235 msgstr ""
5236
5237 # gtk/gtkwidget.c:1071\r
5238 #: gtk/gtkwidget.c:1071
5239 msgid "Focus padding"
5240 msgstr ""
5241
5242 # gtk/gtkwidget.c:1072\r
5243 #: gtk/gtkwidget.c:1072
5244 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
5245 msgstr ""
5246
5247 # gtk/gtkwidget.c:1077\r
5248 #: gtk/gtkwidget.c:1077
5249 msgid "Cursor color"
5250 msgstr "Цвет курсора"
5251
5252 # gtk/gtkwidget.c:1078\r
5253 #: gtk/gtkwidget.c:1078
5254 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5255 msgstr "Цвет используемый для куросра"
5256
5257 # gtk/gtkwidget.c:1083\r
5258 #: gtk/gtkwidget.c:1083
5259 msgid "Secondary cursor color"
5260 msgstr "Цвет второго курсора"
5261
5262 # gtk/gtkwidget.c:1084\r
5263 #: gtk/gtkwidget.c:1084
5264 msgid ""
5265 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5266 "right-to-left and left-to-right text."
5267 msgstr ""
5268
5269 # gtk/gtkwidget.c:1089\r
5270 #: gtk/gtkwidget.c:1089
5271 msgid "Cursor line aspect ratio"
5272 msgstr "Пропорции курсора"
5273
5274 # gtk/gtkwidget.c:1090\r
5275 #: gtk/gtkwidget.c:1090
5276 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5277 msgstr "Пропорции курсора"
5278
5279 # gtk/gtkwindow.c:406\r
5280 #: gtk/gtkwindow.c:406
5281 msgid "Window Type"
5282 msgstr "Тип окна"
5283
5284 # gtk/gtkwindow.c:407\r
5285 #: gtk/gtkwindow.c:407
5286 msgid "The type of the window"
5287 msgstr "Тип окна"
5288
5289 # gtk/gtkwindow.c:416\r
5290 #: gtk/gtkwindow.c:416
5291 msgid "Window Title"
5292 msgstr "Заголовок окна"
5293
5294 # gtk/gtkwindow.c:417\r
5295 #: gtk/gtkwindow.c:417
5296 msgid "The title of the window"
5297 msgstr "Заголовок окна"
5298
5299 # gtk/gtkwindow.c:424\r
5300 #: gtk/gtkwindow.c:424
5301 msgid "Allow Shrink"
5302 msgstr ""
5303
5304 # gtk/gtkwindow.c:426\r
5305 #: gtk/gtkwindow.c:426
5306 #, no-c-format
5307 msgid ""
5308 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5309 "time a bad idea."
5310 msgstr ""
5311
5312 # gtk/gtkwindow.c:433\r
5313 #: gtk/gtkwindow.c:433
5314 msgid "Allow Grow"
5315 msgstr "Позволить увеличение"
5316
5317 # gtk/gtkwindow.c:434\r
5318 #: gtk/gtkwindow.c:434
5319 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
5320 msgstr ""
5321
5322 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5323 #: gtk/gtkwindow.c:442
5324 msgid "If TRUE, users can resize the window."
5325 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5326
5327 # gtk/gtkwindow.c:449\r
5328 #: gtk/gtkwindow.c:449
5329 msgid "Modal"
5330 msgstr "Модальное"
5331
5332 # gtk/gtkwindow.c:450\r
5333 #: gtk/gtkwindow.c:450
5334 msgid ""
5335 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5336 "up)."
5337 msgstr ""
5338
5339 # gtk/gtkwindow.c:457\r
5340 #: gtk/gtkwindow.c:457
5341 msgid "Window Position"
5342 msgstr "Позиция окна"
5343
5344 # gtk/gtkwindow.c:458\r
5345 #: gtk/gtkwindow.c:458
5346 msgid "The initial position of the window."
5347 msgstr "Исходная позиция окна"
5348
5349 # gtk/gtkwindow.c:466\r
5350 #: gtk/gtkwindow.c:466
5351 msgid "Default Width"
5352 msgstr "Исходная ширина"
5353
5354 # gtk/gtkwindow.c:467\r
5355 #: gtk/gtkwindow.c:467
5356 msgid ""
5357 "The default width of the window, used when initially showing the window."
5358 msgstr ""
5359 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5360
5361 # gtk/gtkwindow.c:476\r
5362 #: gtk/gtkwindow.c:476
5363 msgid "Default Height"
5364 msgstr "Исходная высота"
5365
5366 # gtk/gtkwindow.c:477\r
5367 #: gtk/gtkwindow.c:477
5368 msgid ""
5369 "The default height of the window, used when initially showing the window."
5370 msgstr ""
5371 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5372
5373 # gtk/gtkwindow.c:486\r
5374 #: gtk/gtkwindow.c:486
5375 msgid "Destroy with Parent"
5376 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5377
5378 # gtk/gtkwindow.c:487\r
5379 #: gtk/gtkwindow.c:487
5380 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5381 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5382
5383 # gtk/gtkwindow.c:494\r
5384 #: gtk/gtkwindow.c:494
5385 msgid "Icon"
5386 msgstr "Пиктограмма"
5387
5388 # gtk/gtkwindow.c:495\r
5389 #: gtk/gtkwindow.c:495
5390 msgid "Icon for this window"
5391 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5392
5393 # modules/input/imam-et.c:454\r
5394 #. ID
5395 #: modules/input/imam-et.c:454
5396 msgid "Amharic (EZ+)"
5397 msgstr ""
5398
5399 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216\r
5400 #. ID
5401 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5402 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5403 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5404
5405 # modules/input/iminuktitut.c:126\r
5406 #. ID
5407 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5408 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5409 msgstr ""
5410
5411 # modules/input/imipa.c:144\r
5412 #. ID
5413 #: modules/input/imipa.c:144
5414 msgid "IPA"
5415 msgstr "IPA"
5416
5417 # modules/input/imthai-broken.c:177\r
5418 #. ID
5419 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5420 msgid "Thai (Broken)"
5421 msgstr ""
5422
5423 # modules/input/imti-er.c:453\r
5424 #. ID
5425 #: modules/input/imti-er.c:453
5426 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5427 msgstr ""
5428
5429 # modules/input/imti-et.c:453\r
5430 #. ID
5431 #: modules/input/imti-et.c:453
5432 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5433 msgstr ""
5434
5435 # modules/input/imviqr.c:243\r
5436 #. ID
5437 #: modules/input/imviqr.c:243
5438 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5439 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
5440
5441 # modules/input/imxim.c:27\r
5442 #. ID
5443 #: modules/input/imxim.c:27
5444 msgid "X Input Method"
5445 msgstr "Метод XInput"