]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Drop 'fuzzy' tag.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:171
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:175
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:179
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:199 checkalias.c:224
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
37
38 #: cram.c:95
39 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
40 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
41
42 #: cram.c:103
43 #, c-format
44 msgid "decoded as %s\n"
45 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
46
47 #: driver.c:195
48 #, c-format
49 msgid "kerberos error %s\n"
50 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
51
52 #: driver.c:253 driver.c:258
53 #, c-format
54 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
55 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
56
57 #: driver.c:339
58 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
59 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
60
61 #: driver.c:342
62 #, c-format
63 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
64 msgstr ""
65 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
66
67 #: driver.c:360
68 #, c-format
69 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
70 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
71
72 #: driver.c:500
73 #, c-format
74 msgid "skipping message %s@%s:%d"
75 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
76
77 #: driver.c:552
78 #, c-format
79 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
80 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
81
82 #: driver.c:568
83 msgid " (length -1)"
84 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
85
86 #: driver.c:571
87 msgid " (oversized)"
88 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
89
90 #: driver.c:586
91 #, c-format
92 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
94
95 #: driver.c:603
96 #, c-format
97 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
98 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
99
100 #: driver.c:608
101 #, c-format
102 msgid " (%d octets)"
103 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
104
105 #: driver.c:609
106 #, c-format
107 msgid " (%d header octets)"
108 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
109
110 #: driver.c:681
111 #, c-format
112 msgid " (%d body octets) "
113 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
114
115 #: driver.c:739
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
119 msgstr ""
120 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
121 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
122
123 #: driver.c:770
124 msgid " retained\n"
125 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
126
127 #: driver.c:779
128 msgid " flushed\n"
129 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
130
131 #: driver.c:796
132 msgid " not flushed\n"
133 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
134
135 #: driver.c:813
136 #, c-format
137 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
138 msgid_plural ""
139 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
140 msgstr[0] ""
141 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
142 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
143 msgstr[1] ""
144 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
145 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
146
147 #: driver.c:876
148 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
149 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
150
151 #: driver.c:883
152 #, c-format
153 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
154 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
155
156 #: driver.c:887
157 #, c-format
158 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
159 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
160
161 #: driver.c:891
162 #, c-format
163 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
164 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
165
166 #: driver.c:896
167 #, c-format
168 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
169 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
170
171 #: driver.c:899
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
175
176 #: driver.c:911
177 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
178 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
179
180 #: driver.c:914
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
184 "s.\n"
185 msgstr ""
186 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
187 "s.\n"
188
189 #: driver.c:918
190 msgid ""
191 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
192 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
193 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
194 "diagnose the problem.\n"
195 "\n"
196 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
197 msgstr ""
198 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
199 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
200 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
201 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
202 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
203 "\n"
204 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
205 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
206
207 #: driver.c:947
208 #, c-format
209 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
210 msgstr ""
211 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
212
213 #: driver.c:978
214 #, c-format
215 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
216 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
217
218 #: driver.c:1000
219 msgid "Lead server has no name.\n"
220 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
221
222 #: driver.c:1024 driver.c:1050
223 #, c-format
224 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
225 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
226
227 #: driver.c:1088
228 msgid "internal inconsistency\n"
229 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
230
231 #: driver.c:1098
232 #, c-format
233 msgid "%s connection to %s failed"
234 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
235
236 #: driver.c:1104
237 msgid "host is unknown."
238 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
239
240 #: driver.c:1107
241 msgid "name is valid but has no IP address."
242 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
243
244 #: driver.c:1110
245 msgid "unrecoverable name server error."
246 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
247
248 #: driver.c:1112
249 msgid "temporary name server error."
250 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
251
252 #: driver.c:1115
253 #, c-format
254 msgid "unknown DNS error %d."
255 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
256
257 #: driver.c:1133
258 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
259 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
260
261 #: driver.c:1135
262 #, c-format
263 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
264 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
265
266 #: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
267 msgid "SSL connection failed.\n"
268 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
269
270 #: driver.c:1215
271 #, c-format
272 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1219
276 #, c-format
277 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
279
280 #: driver.c:1224
281 #, c-format
282 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
283 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
284
285 #: driver.c:1227
286 msgid " (previously authorized)"
287 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
288
289 #: driver.c:1248
290 #, c-format
291 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
292 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
293
294 #: driver.c:1252
295 #, c-format
296 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
297 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
298
299 #: driver.c:1256
300 msgid ""
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
305 "error message.\n"
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
316 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
317 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
318 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
319 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
320 "\n"
321 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
322 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
323 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
324 "ÄÅÍÏÎ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1271
332 msgid ""
333 "The attempt to get authorization failed.\n"
334 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
335 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
336 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
337 "\n"
338 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
339 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
340 "is restored."
341 msgstr ""
342 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
343 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
344 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
345 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
346 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
347 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
348 "\n"
349 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
350 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
351 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
352 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
353
354 #: driver.c:1286
355 #, c-format
356 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1291
360 #, c-format
361 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
362 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1315
365 #, c-format
366 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
367 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
368
369 #: driver.c:1321
370 #, c-format
371 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
372 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
373
374 #: driver.c:1325
375 #, c-format
376 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
377 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
378
379 #: driver.c:1329
380 msgid "Service has been restored.\n"
381 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
382
383 #: driver.c:1360
384 #, c-format
385 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
386 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
387
388 #: driver.c:1362
389 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
390 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
391
392 #: driver.c:1374
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s (folder %s)"
395 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
396
397 #: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
398 #, c-format
399 msgid "%s at %s"
400 msgstr "%s ÎÁ %s"
401
402 #: driver.c:1382
403 #, c-format
404 msgid "Polling %s\n"
405 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
406
407 #: driver.c:1386
408 #, c-format
409 msgid "%d message (%d %s) for %s"
410 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
411 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
412 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
413
414 #: driver.c:1389
415 msgid "seen"
416 msgid_plural "seen"
417 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
418 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
419
420 #: driver.c:1392
421 #, c-format
422 msgid "%d message for %s"
423 msgid_plural "%d messages for %s"
424 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
425 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
426
427 #: driver.c:1399
428 #, c-format
429 msgid " (%d octets).\n"
430 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
431
432 #: driver.c:1405
433 #, c-format
434 msgid "No mail for %s\n"
435 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
436
437 #: driver.c:1438
438 msgid "bogus message count!"
439 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
440
441 #: driver.c:1539
442 msgid "socket"
443 msgstr "ÓÏËÅÔ"
444
445 #: driver.c:1542
446 msgid "missing or bad RFC822 header"
447 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
448
449 #: driver.c:1545
450 msgid "MDA"
451 msgstr "MDA"
452
453 #: driver.c:1548
454 msgid "client/server synchronization"
455 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
456
457 #: driver.c:1551
458 msgid "client/server protocol"
459 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
460
461 #: driver.c:1554
462 msgid "lock busy on server"
463 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
464
465 #: driver.c:1557
466 msgid "SMTP transaction"
467 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
468
469 #: driver.c:1560
470 msgid "DNS lookup"
471 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
472
473 #: driver.c:1563
474 msgid "undefined error\n"
475 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
476
477 #: driver.c:1574
478 #, c-format
479 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
480 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
481
482 #: driver.c:1576
483 #, c-format
484 msgid "%s error while fetching from %s\n"
485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
486
487 #: driver.c:1584
488 #, c-format
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr ""
491 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
492
493 #: driver.c:1605
494 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
495 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
496
497 #: driver.c:1613
498 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
499 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
500
501 #: driver.c:1624
502 #, c-format
503 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
504 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
505
506 #: driver.c:1630
507 #, c-format
508 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
509 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
510
511 #: driver.c:1638
512 #, c-format
513 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
514 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
515
516 #: env.c:56
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
520 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
521 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
522 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
523 "%s: Abort.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
526 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
527 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
528 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
529 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
530 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
531
532 #: env.c:68
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
536 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
537 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
538 "headers.\n"
539 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
540 "%s: Abort.\n"
541 msgstr ""
542 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
543 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
544 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
545 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
546 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
547 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
548
549 #: env.c:80
550 #, c-format
551 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
552 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
553
554 #: env.c:142
555 #, c-format
556 msgid "%s: can't determine your host!"
557 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
558
559 #: env.c:158
560 #, c-format
561 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
562 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
563
564 #: etrn.c:47 odmr.c:58
565 #, c-format
566 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
567 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
568
569 #: etrn.c:53
570 #, c-format
571 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
572 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
573
574 #: etrn.c:77
575 #, c-format
576 msgid "Queuing for %s started\n"
577 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
578
579 #: etrn.c:82
580 #, c-format
581 msgid "No messages waiting for %s\n"
582 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
583
584 #: etrn.c:88
585 #, c-format
586 msgid "Pending messages for %s started\n"
587 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
588
589 #: etrn.c:92
590 #, c-format
591 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
592 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
593
594 #: etrn.c:96
595 #, c-format
596 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
597 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
598
599 #: etrn.c:100
600 msgid "ETRN syntax error\n"
601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
602
603 #: etrn.c:104
604 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
606
607 #: etrn.c:108
608 #, c-format
609 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
610 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
611
612 #: etrn.c:155
613 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:159
617 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:163
621 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
623
624 #: etrn.c:167
625 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
626 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
627
628 #: fetchmail.c:167
629 msgid "fetchmail: invoked with"
630 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
631
632 #: fetchmail.c:191
633 msgid "could not get current working directory\n"
634 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
635
636 #: fetchmail.c:201
637 #, c-format
638 msgid "This is fetchmail release %s"
639 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
640
641 #: fetchmail.c:346
642 #, c-format
643 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
644 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
645
646 #: fetchmail.c:347
647 msgid " and "
648 msgstr " É "
649
650 #: fetchmail.c:352
651 #, c-format
652 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
653 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
654
655 #: fetchmail.c:373
656 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
657 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
658
659 #: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
660 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
661 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
662
663 #: fetchmail.c:397
664 #, c-format
665 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
666 msgstr ""
667 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
668
669 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
670 msgid "background"
671 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
672
673 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
674 msgid "foreground"
675 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
676
677 #: fetchmail.c:403
678 #, c-format
679 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
680 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
681
682 #: fetchmail.c:419
683 msgid ""
684 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
685 "running.\n"
686 msgstr ""
687 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
688 "fetchmail.\n"
689
690 #: fetchmail.c:425
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
694 msgstr ""
695 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
696 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
697
698 #: fetchmail.c:432
699 #, c-format
700 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
701 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
702
703 #: fetchmail.c:442
704 msgid ""
705 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
706 msgstr ""
707 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
708
709 #: fetchmail.c:448
710 #, c-format
711 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
712 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
713
714 #: fetchmail.c:460
715 #, c-format
716 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
717 msgstr ""
718 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
719 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
720
721 #: fetchmail.c:475
722 #, c-format
723 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
724 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
725
726 #: fetchmail.c:479
727 #, c-format
728 msgid "Enter password for %s@%s: "
729 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
730
731 #: fetchmail.c:510
732 #, c-format
733 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
734 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
735
736 #: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
737 #, c-format
738 msgid "could not open %s to append logs to \n"
739 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
740
741 #: fetchmail.c:565
742 #, c-format
743 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
744 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
745
746 #: fetchmail.c:570
747 #, c-format
748 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
749 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
750
751 #: fetchmail.c:575
752 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
753 msgstr ""
754 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
755 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
756
757 #: fetchmail.c:602
758 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
759 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
760
761 #: fetchmail.c:630
762 #, c-format
763 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
764 msgstr ""
765 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
766
767 #: fetchmail.c:642
768 #, c-format
769 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
770 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
771
772 #: fetchmail.c:680
773 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
774 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
775
776 #: fetchmail.c:682
777 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
779
780 #: fetchmail.c:684
781 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
783
784 #: fetchmail.c:686
785 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
787
788 #: fetchmail.c:688
789 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
791
792 #: fetchmail.c:690
793 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
795
796 #: fetchmail.c:692
797 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
799
800 #: fetchmail.c:694
801 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
803
804 #: fetchmail.c:696
805 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
807
808 #: fetchmail.c:698
809 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
811
812 #: fetchmail.c:700
813 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
815
816 #: fetchmail.c:702
817 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
819
820 #: fetchmail.c:704
821 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
823
824 #: fetchmail.c:706
825 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
827
828 #: fetchmail.c:708
829 #, c-format
830 msgid "Query status=%d\n"
831 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
832
833 #: fetchmail.c:754
834 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
835 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
836
837 #: fetchmail.c:761
838 #, c-format
839 msgid "sleeping at %s\n"
840 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
841
842 #: fetchmail.c:785
843 #, c-format
844 msgid "awakened by %s\n"
845 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
846
847 #: fetchmail.c:788
848 #, c-format
849 msgid "awakened by signal %d\n"
850 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
851
852 #: fetchmail.c:795
853 #, c-format
854 msgid "awakened at %s\n"
855 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
856
857 #: fetchmail.c:801
858 #, c-format
859 msgid "normal termination, status %d\n"
860 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
861
862 #: fetchmail.c:954
863 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
864 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
865
866 #: fetchmail.c:987
867 #, c-format
868 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
869 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
870
871 #: fetchmail.c:1134
872 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
873 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
874
875 #: fetchmail.c:1165
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
879 msgstr ""
880 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
881 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
882
883 #: fetchmail.c:1176
884 #, c-format
885 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
886 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
887
888 #: fetchmail.c:1177
889 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
890 msgstr ""
891 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
892 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
893
894 #: fetchmail.c:1193
895 #, c-format
896 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
897 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
898
899 #: fetchmail.c:1200
900 #, c-format
901 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
902 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
903
904 #: fetchmail.c:1216
905 #, c-format
906 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
907 msgstr ""
908 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
909
910 #: fetchmail.c:1231
911 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
912 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
913
914 #: fetchmail.c:1281
915 #, c-format
916 msgid "terminated with signal %d\n"
917 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
918
919 #: fetchmail.c:1366
920 #, c-format
921 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
922 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
923
924 #: fetchmail.c:1391
925 msgid "POP2 support is not configured.\n"
926 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1403
929 msgid "POP3 support is not configured.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1413
933 msgid "IMAP support is not configured.\n"
934 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1419
937 msgid "ETRN support is not configured.\n"
938 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1425
941 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
942 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
943
944 #: fetchmail.c:1432
945 msgid "ODMR support is not configured.\n"
946 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
947
948 #: fetchmail.c:1438
949 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
950 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
951
952 #: fetchmail.c:1444
953 msgid "unsupported protocol selected.\n"
954 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1454
957 #, c-format
958 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
959 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
960
961 #: fetchmail.c:1471
962 #, c-format
963 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
964 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
965
966 #: fetchmail.c:1473
967 #, c-format
968 msgid "Logfile is %s\n"
969 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
970
971 #: fetchmail.c:1475
972 #, c-format
973 msgid "Idfile is %s\n"
974 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
975
976 #: fetchmail.c:1478
977 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
978 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
979
980 #: fetchmail.c:1481
981 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
982 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
983
984 #: fetchmail.c:1483
985 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
986 msgstr ""
987 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
988
989 #: fetchmail.c:1485
990 #, c-format
991 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
992 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
993
994 #: fetchmail.c:1489
995 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
996 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1491
999 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1000 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1498
1003 #, c-format
1004 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1005 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1502
1008 #, c-format
1009 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1010 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1505
1013 #, c-format
1014 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1015 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1016 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1017 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1509
1020 #, c-format
1021 msgid "  True name of server is %s.\n"
1022 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1512
1025 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1026 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1513
1029 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1030 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1517
1033 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1034 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1521
1037 #, c-format
1038 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1039 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1040
1041 #: fetchmail.c:1524
1042 #, c-format
1043 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1044 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1527
1047 #, c-format
1048 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1049 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1540
1052 #, c-format
1053 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1054 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1055
1056 #: fetchmail.c:1543
1057 #, c-format
1058 msgid "  Protocol is %s"
1059 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1060
1061 #: fetchmail.c:1546
1062 #, c-format
1063 msgid " (using service %s)"
1064 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1065
1066 #: fetchmail.c:1548
1067 #, c-format
1068 msgid " (using network security options %s)"
1069 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
1070
1071 #: fetchmail.c:1551
1072 #, c-format
1073 msgid " (using port %d)"
1074 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
1075
1076 #: fetchmail.c:1554
1077 msgid " (using default port)"
1078 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1079
1080 #: fetchmail.c:1556
1081 msgid " (forcing UIDL use)"
1082 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1083
1084 #: fetchmail.c:1562
1085 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1086 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1087
1088 #: fetchmail.c:1565
1089 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1090 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1568
1093 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1094 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1571
1097 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1098 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1099
1100 #: fetchmail.c:1574
1101 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1102 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1577
1105 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1106 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1580
1109 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1110 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1111
1112 #: fetchmail.c:1583
1113 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1114 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1115
1116 #: fetchmail.c:1586
1117 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1118 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1590
1121 #, c-format
1122 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1123 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1124
1125 #: fetchmail.c:1593
1126 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1127 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1595
1130 #, c-format
1131 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1132 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1597
1135 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1136 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1599
1139 #, c-format
1140 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1141 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1602
1144 #, c-format
1145 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1146 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1605
1149 #, c-format
1150 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1151 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1152
1153 #: fetchmail.c:1607
1154 msgid " (default).\n"
1155 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1156
1157 #: fetchmail.c:1614
1158 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1159 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1619
1162 msgid "  Selected mailboxes are:"
1163 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1164
1165 #: fetchmail.c:1625
1166 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1167 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1626
1170 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1171 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1172
1173 #: fetchmail.c:1628
1174 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1175 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1629
1178 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1179 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1631
1182 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1183 msgstr ""
1184 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1632
1187 msgid ""
1188 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1189 msgstr ""
1190 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1191 "off).\n"
1192
1193 #: fetchmail.c:1634
1194 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1195 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1635
1198 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1199 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1200
1201 #: fetchmail.c:1637
1202 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1203 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1638
1206 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1207 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1640
1210 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1211 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1641
1214 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1215 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1643
1218 msgid ""
1219 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1220 msgstr ""
1221 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1644
1224 msgid ""
1225 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1226 msgstr ""
1227 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1646
1230 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1231 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1647
1234 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1235 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1649
1238 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1239 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1240
1241 #: fetchmail.c:1650
1242 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1243 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1652
1246 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1247 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1653
1250 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1251 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1655
1254 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1255 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1656
1258 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1259 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1659
1262 #, c-format
1263 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1264 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1662
1267 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1268 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1664
1271 #, c-format
1272 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1273 msgstr ""
1274 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1275 "warnings %d).\n"
1276
1277 #: fetchmail.c:1667
1278 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1279 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1670
1282 #, c-format
1283 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1284 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1285
1286 #: fetchmail.c:1673
1287 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1288 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1675
1291 #, c-format
1292 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1293 msgstr ""
1294 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1295
1296 #: fetchmail.c:1678
1297 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1298 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1682
1301 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1302 msgstr ""
1303 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1684
1306 #, c-format
1307 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1308 msgstr ""
1309 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1310 "d).\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1687
1313 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1314 msgstr ""
1315 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1689
1318 #, c-format
1319 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1320 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1321
1322 #: fetchmail.c:1691
1323 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1324 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1695
1327 #, c-format
1328 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1329 msgstr ""
1330 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1331
1332 #: fetchmail.c:1697
1333 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1334 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1704
1337 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1338 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1339
1340 #: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
1341 msgid " (default)"
1342 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1343
1344 #: fetchmail.c:1714
1345 #, c-format
1346 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1347 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1348
1349 #: fetchmail.c:1716
1350 #, c-format
1351 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1352 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1353
1354 #: fetchmail.c:1723
1355 #, c-format
1356 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1357 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1358
1359 #: fetchmail.c:1734
1360 #, c-format
1361 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1362 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1363
1364 #: fetchmail.c:1737
1365 #, c-format
1366 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1367 msgstr ""
1368 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1369
1370 #: fetchmail.c:1746
1371 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1372 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1373
1374 #: fetchmail.c:1752
1375 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1376 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1377
1378 #: fetchmail.c:1755
1379 #, c-format
1380 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1381 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1758
1384 msgid "  No pre-connection command.\n"
1385 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1760
1388 #, c-format
1389 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1390 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1391
1392 #: fetchmail.c:1763
1393 msgid "  No post-connection command.\n"
1394 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1766
1397 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1398 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1776
1401 msgid "  Multi-drop mode: "
1402 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1403
1404 #: fetchmail.c:1778
1405 msgid "  Single-drop mode: "
1406 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1407
1408 #: fetchmail.c:1780
1409 #, c-format
1410 msgid "%d local name recognized.\n"
1411 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1412 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1413 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1414
1415 #: fetchmail.c:1795
1416 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1417 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1796
1420 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1421 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1800
1424 msgid ""
1425 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1426 msgstr ""
1427 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1428
1429 #: fetchmail.c:1802
1430 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1431 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1805
1434 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1435 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1808
1438 #, c-format
1439 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1440 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1441
1442 #: fetchmail.c:1809
1443 msgid "Received"
1444 msgstr "Received"
1445
1446 #: fetchmail.c:1811
1447 #, c-format
1448 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1449 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1450
1451 #: fetchmail.c:1814
1452 #, c-format
1453 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1454 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1455
1456 #: fetchmail.c:1817
1457 msgid "  No prefix stripping\n"
1458 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1459
1460 #: fetchmail.c:1824
1461 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1462 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1463
1464 #: fetchmail.c:1833
1465 msgid "  Local domains:"
1466 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1467
1468 #: fetchmail.c:1843
1469 #, c-format
1470 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1471 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1472
1473 #: fetchmail.c:1845
1474 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1475 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1847
1478 #, c-format
1479 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1480 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1849
1483 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1484 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1853
1487 #, c-format
1488 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1489 msgstr ""
1490 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1491 "s).\n"
1492
1493 #: fetchmail.c:1855
1494 msgid "  No plugin command specified.\n"
1495 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1857
1498 #, c-format
1499 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1500 msgstr ""
1501 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1502
1503 #: fetchmail.c:1859
1504 msgid "  No plugout command specified.\n"
1505 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1864
1508 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1509 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1873
1512 #, c-format
1513 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1514 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1515
1516 #: fetchmail.c:1881
1517 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1518 msgstr ""
1519 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1520
1521 #: fetchmail.c:1883
1522 msgid ""
1523 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1524 ".\n"
1525 msgstr ""
1526 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1527 ".\n"
1528
1529 #: fetchmail.c:1886
1530 #, c-format
1531 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1532 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1533
1534 #: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
1535 msgid "alloca failed"
1536 msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1537
1538 #: getpass.c:72
1539 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1540 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1541
1542 #: getpass.c:193
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1546 msgstr ""
1547 "\n"
1548 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1549
1550 #: gssapi.c:66
1551 #, c-format
1552 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1553 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1554
1555 #: gssapi.c:72
1556 #, c-format
1557 msgid "Using service name [%s]\n"
1558 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1559
1560 #: gssapi.c:88
1561 msgid "Sending credentials\n"
1562 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1563
1564 #: gssapi.c:106
1565 msgid "Error exchanging credentials\n"
1566 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1567
1568 #: gssapi.c:148
1569 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1570 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1571
1572 #: gssapi.c:153
1573 msgid "Credential exchange complete\n"
1574 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1575
1576 #: gssapi.c:157
1577 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1578 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1579
1580 #: gssapi.c:166
1581 #, c-format
1582 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1583 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1584
1585 #: gssapi.c:170
1586 #, c-format
1587 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1588 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1589
1590 #: gssapi.c:183
1591 msgid "Error creating security level request\n"
1592 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1593
1594 #: gssapi.c:194
1595 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1596 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1597
1598 #: gssapi.c:197
1599 msgid "Error releasing credentials\n"
1600 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1601
1602 #: idle.c:61
1603 #, c-format
1604 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1605 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1606
1607 #: imap.c:281
1608 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1609 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1610
1611 #: imap.c:287
1612 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1613 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1614
1615 #: imap.c:294
1616 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1617 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1618
1619 #: imap.c:309
1620 msgid "will idle after poll\n"
1621 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1622
1623 #: imap.c:462
1624 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1625 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1626
1627 #: imap.c:484
1628 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1629 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1630
1631 #: imap.c:493
1632 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1633 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1634
1635 #: imap.c:644 imap.c:710
1636 msgid "expunge failed\n"
1637 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1638
1639 #: imap.c:662 imap.c:695
1640 msgid "re-poll failed\n"
1641 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1642
1643 #: imap.c:670
1644 #, c-format
1645 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1646 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1647 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1648 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1649
1650 #: imap.c:682
1651 msgid "mailbox selection failed\n"
1652 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1653
1654 #: imap.c:686
1655 #, c-format
1656 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1657 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1658 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1659 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1660
1661 #: imap.c:714
1662 #, c-format
1663 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1664 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1665 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1666 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1667
1668 #: imap.c:739
1669 msgid "search for unseen messages failed\n"
1670 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1671
1672 #: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
1673 #, c-format
1674 msgid "%u is unseen\n"
1675 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1676
1677 #: imap.c:781 pop3.c:695
1678 #, c-format
1679 msgid "%u is first unseen\n"
1680 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1681
1682 #: interface.c:256
1683 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1684 msgstr ""
1685 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1686 "kmem."
1687
1688 #: interface.c:396
1689 #, c-format
1690 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1691 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1692
1693 #: interface.c:418
1694 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1695 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1696
1697 #: interface.c:424
1698 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1699 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1700
1701 #: interface.c:430
1702 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1703 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1704
1705 #: interface.c:448
1706 #, c-format
1707 msgid "Routing message version %d not understood."
1708 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1709
1710 #: interface.c:480
1711 #, c-format
1712 msgid "No interface found with name %s"
1713 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1714
1715 #: interface.c:538
1716 #, c-format
1717 msgid "No IP address found for %s"
1718 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1719
1720 #: interface.c:590
1721 msgid "missing IP interface address\n"
1722 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1723
1724 #: interface.c:606
1725 msgid "invalid IP interface address\n"
1726 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1727
1728 #: interface.c:612
1729 msgid "invalid IP interface mask\n"
1730 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1731
1732 #: interface.c:651
1733 #, c-format
1734 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1735 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1736
1737 #: interface.c:666
1738 #, c-format
1739 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1740 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1741
1742 #: interface.c:685
1743 #, c-format
1744 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1745 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1746
1747 #: interface.c:697
1748 #, c-format
1749 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1750 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1751
1752 #: interface.c:723
1753 #, c-format
1754 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1755 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1756
1757 #: interface.c:730
1758 #, c-format
1759 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1760 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1761
1762 #: kerberos.c:74
1763 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1764 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1765
1766 #: kerberos.c:139
1767 #, c-format
1768 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1769 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1770
1771 #: kerberos.c:147
1772 #, c-format
1773 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1774 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1775
1776 #: kerberos.c:213
1777 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1778 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1779
1780 #: kerberos.c:220
1781 msgid "challenge mismatch\n"
1782 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1783
1784 #: lock.c:83
1785 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1786 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1787
1788 #: lock.c:124
1789 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1790 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1791
1792 #: netrc.c:218
1793 #, c-format
1794 msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
1795 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
1796
1797 #: netrc.c:222
1798 #, c-format
1799 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1800 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1801
1802 #: netrc.c:261
1803 #, c-format
1804 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1805 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1806
1807 #: odmr.c:64
1808 #, c-format
1809 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1810 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1811
1812 #: odmr.c:102
1813 msgid "Turnaround now...\n"
1814 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1815
1816 #: odmr.c:107
1817 msgid "ATRN request refused.\n"
1818 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1819
1820 #: odmr.c:111
1821 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1822 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1823
1824 #: odmr.c:116
1825 msgid "You have no mail.\n"
1826 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1827
1828 #: odmr.c:120
1829 msgid "Command not implemented\n"
1830 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1831
1832 #: odmr.c:124
1833 msgid "Authentication required.\n"
1834 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1835
1836 #: odmr.c:128
1837 #, c-format
1838 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1839 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1840
1841 #: odmr.c:243
1842 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1843 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1844
1845 #: odmr.c:247
1846 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1847 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1848
1849 #: odmr.c:251
1850 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1851 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1852
1853 #: odmr.c:255
1854 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1855 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1856
1857 #: opie.c:36
1858 msgid "server recv fatal\n"
1859 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1860
1861 #: opie.c:50
1862 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1863 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1864
1865 #: opie.c:58 pop3.c:505
1866 msgid "Secret pass phrase: "
1867 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1868
1869 #: options.c:201 options.c:245
1870 #, c-format
1871 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1872 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1873
1874 #: options.c:210
1875 #, c-format
1876 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1877 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1878
1879 #: options.c:211
1880 msgid "smaller"
1881 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1882
1883 #: options.c:211
1884 msgid "larger"
1885 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1886
1887 #: options.c:383
1888 #, c-format
1889 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1890 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1891
1892 #: options.c:429
1893 #, c-format
1894 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1895 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1896
1897 #: options.c:567
1898 msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
1899 msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1900
1901 #: options.c:660
1902 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1903 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1904
1905 #: options.c:661
1906 msgid "  Options are as follows:\n"
1907 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1908
1909 #: options.c:662
1910 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1911 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1912
1913 #: options.c:663
1914 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1915 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1916
1917 #: options.c:665
1918 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1919 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1920
1921 #: options.c:666
1922 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1923 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1924
1925 #: options.c:667
1926 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1927 msgstr ""
1928 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1929
1930 #: options.c:668
1931 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1932 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1933
1934 #: options.c:669
1935 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1936 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1937
1938 #: options.c:670
1939 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1940 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1941
1942 #: options.c:671
1943 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1944 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1945
1946 #: options.c:672
1947 msgid ""
1948 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1949 "daemon\n"
1950 msgstr ""
1951 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1952 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1953
1954 #: options.c:673
1955 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1956 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1957
1958 #: options.c:674
1959 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1960 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1961
1962 #: options.c:675
1963 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1964 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1965
1966 #: options.c:676
1967 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1968 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1969
1970 #: options.c:677
1971 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1972 msgstr ""
1973 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1974
1975 #: options.c:679
1976 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1977 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1978
1979 #: options.c:680
1980 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1981 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1982
1983 #: options.c:683
1984 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1985 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1986
1987 #: options.c:684
1988 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1989 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1990
1991 #: options.c:685
1992 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1993 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1994
1995 #: options.c:686
1996 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1997 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1998
1999 #: options.c:687
2000 msgid ""
2001 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2002 "cert.\n"
2003 msgstr ""
2004 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2005 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2006
2007 #: options.c:688
2008 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2009 msgstr ""
2010 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2011 "tls1)\n"
2012
2013 #: options.c:690
2014 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2015 msgstr ""
2016 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2017
2018 #: options.c:691
2019 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2020 msgstr ""
2021 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2022
2023 #: options.c:693
2024 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2025 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2026
2027 #: options.c:694
2028 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2029 msgstr ""
2030 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2031
2032 #: options.c:695
2033 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2034 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2035
2036 #: options.c:696
2037 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2038 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2039
2040 #: options.c:697
2041 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2042 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2043
2044 #: options.c:698
2045 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2046 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2047
2048 #: options.c:699
2049 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2050 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2051
2052 #: options.c:700
2053 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2054 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2055
2056 #: options.c:701
2057 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2058 msgstr ""
2059 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2060 "Received\n"
2061
2062 #: options.c:703
2063 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2064 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2065
2066 #: options.c:704
2067 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2068 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2069
2070 #: options.c:705
2071 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2072 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2073
2074 #: options.c:706
2075 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2076 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2077
2078 #: options.c:707
2079 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2080 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2081
2082 #: options.c:708
2083 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2084 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2085
2086 #: options.c:709
2087 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2088 msgstr ""
2089 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2090
2091 #: options.c:710
2092 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2093 msgstr ""
2094 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2095 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2096
2097 #: options.c:713
2098 msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2099 msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2100
2101 #: options.c:715
2102 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2103 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2104
2105 #: options.c:716
2106 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2107 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2108
2109 #: options.c:717
2110 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2111 msgstr ""
2112 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2113
2114 #: options.c:718
2115 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2116 msgstr ""
2117 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2118
2119 #: options.c:719
2120 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2121 msgstr ""
2122 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2123
2124 #: options.c:720
2125 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2126 msgstr ""
2127 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2128
2129 #: options.c:721
2130 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2131 msgstr ""
2132 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2133
2134 #: options.c:722
2135 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2136 msgstr ""
2137 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2138
2139 #: options.c:723
2140 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2141 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2142
2143 #: options.c:724
2144 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2145 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2146
2147 #: options.c:725
2148 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2149 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2150
2151 #: options.c:726
2152 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2153 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2154
2155 #: options.c:727
2156 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2157 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2158
2159 #: options.c:728
2160 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2161 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2162
2163 #: options.c:729
2164 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2165 msgstr ""
2166 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2167
2168 #: pop3.c:543
2169 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2170 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2171
2172 #: pop3.c:552
2173 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2174 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2175
2176 #: pop3.c:574
2177 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2178 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2179
2180 #: pop3.c:582
2181 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2182 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2183
2184 #: pop3.c:665 pop3.c:894
2185 #, c-format
2186 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2187 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2188
2189 #: pop3.c:767
2190 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2191 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2192
2193 #: pop3.c:853
2194 msgid "protocol error\n"
2195 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2196
2197 #: pop3.c:868
2198 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2199 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2200
2201 #: pop3.c:1225
2202 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2203 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2204
2205 #: rcfile_y.y:127
2206 msgid "server option after user options"
2207 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2208
2209 #: rcfile_y.y:174
2210 msgid "SDPS not enabled."
2211 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2212
2213 #: rcfile_y.y:222
2214 msgid "invalid security request"
2215 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2216
2217 #: rcfile_y.y:228
2218 msgid "network-security support disabled"
2219 msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
2220
2221 #: rcfile_y.y:235
2222 msgid ""
2223 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2224 "FreeBSD\n"
2225 msgstr ""
2226 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2227 "FreeBSD\n"
2228
2229 #: rcfile_y.y:242
2230 msgid ""
2231 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2232 "FreeBSD\n"
2233 msgstr ""
2234 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2235
2236 #: rcfile_y.y:354
2237 msgid "SSL is not enabled"
2238 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2239
2240 #: rcfile_y.y:402
2241 msgid "end of input"
2242 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2243
2244 #: rcfile_y.y:439
2245 #, c-format
2246 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2247 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2248
2249 #: rcfile_y.y:449
2250 #, c-format
2251 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2252 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2253
2254 #: rcfile_y.y:461
2255 #, c-format
2256 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2257 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2258
2259 #: report.c:77
2260 msgid "Unknown system error"
2261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2262
2263 #: report.c:104
2264 #, c-format
2265 msgid "%s (log message incomplete)"
2266 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2267
2268 #: rfc822.c:76
2269 #, c-format
2270 msgid "About to rewrite %s"
2271 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2272
2273 #: rfc822.c:212
2274 #, c-format
2275 msgid "Rewritten version is %s\n"
2276 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2277
2278 #: rpa.c:117
2279 msgid "Success"
2280 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2281
2282 #: rpa.c:118
2283 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2284 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2285
2286 #: rpa.c:119
2287 msgid "Invalid userid or passphrase"
2288 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2289
2290 #: rpa.c:120
2291 msgid "Deity error"
2292 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2293
2294 #: rpa.c:173
2295 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2296 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2297
2298 #: rpa.c:184
2299 #, c-format
2300 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2301 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2302
2303 #: rpa.c:190
2304 #, c-format
2305 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2306 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2307
2308 #: rpa.c:199
2309 #, c-format
2310 msgid "Service timestamp %s\n"
2311 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2312
2313 #: rpa.c:204
2314 msgid "RPA token 2 length error\n"
2315 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2316
2317 #: rpa.c:208
2318 #, c-format
2319 msgid "Realm list: %s\n"
2320 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2321
2322 #: rpa.c:212
2323 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2324 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2325
2326 #: rpa.c:249
2327 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2328 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2329
2330 #: rpa.c:260
2331 #, c-format
2332 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2333 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2334
2335 #: rpa.c:274
2336 #, c-format
2337 msgid "RPA status: %02X\n"
2338 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2339
2340 #: rpa.c:280
2341 msgid "RPA token 4 length error\n"
2342 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2343
2344 #: rpa.c:287
2345 #, c-format
2346 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2347 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2348
2349 #: rpa.c:289
2350 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2351 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2352
2353 #: rpa.c:297
2354 #, c-format
2355 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2356 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2357
2358 #: rpa.c:302
2359 #, c-format
2360 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2361 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2362
2363 #: rpa.c:308
2364 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2365 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2366
2367 #: rpa.c:313
2368 msgid "Session key established:\n"
2369 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2370
2371 #: rpa.c:344
2372 msgid "RPA authorisation complete\n"
2373 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2374
2375 #: rpa.c:373
2376 msgid "Get response\n"
2377 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2378
2379 #: rpa.c:403
2380 #, c-format
2381 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2382 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2383
2384 #: rpa.c:466
2385 msgid "Hdr not 60\n"
2386 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2387
2388 #: rpa.c:487
2389 msgid "Token length error\n"
2390 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2391
2392 #: rpa.c:492
2393 #, c-format
2394 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2395 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2396
2397 #: rpa.c:498
2398 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2399 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2400
2401 #: rpa.c:535
2402 #, c-format
2403 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2404 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2405
2406 #: rpa.c:550
2407 msgid "Inbound binary data:\n"
2408 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2409
2410 #: rpa.c:588
2411 msgid "Outbound data:\n"
2412 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2413
2414 #: rpa.c:651
2415 msgid "RPA String too long\n"
2416 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2417
2418 #: rpa.c:656
2419 msgid "Unicode:\n"
2420 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2421
2422 #: rpa.c:715
2423 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2424 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2425
2426 #: rpa.c:716
2427 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2428 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2429
2430 #: rpa.c:717
2431 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2432 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2433
2434 #: rpa.c:718
2435 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2436 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2437
2438 #: rpa.c:719
2439 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2440 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2441
2442 #: rpa.c:730
2443 msgid "User challenge:\n"
2444 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2445
2446 #: rpa.c:883
2447 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2448 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2449
2450 #: rpa.c:896
2451 msgid "MD5 result is: \n"
2452 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2453
2454 #: sink.c:247
2455 #, c-format
2456 msgid "forwarding to %s\n"
2457 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2458
2459 #: sink.c:332
2460 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2461 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2462
2463 #: sink.c:335
2464 #, c-format
2465 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2466 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2467
2468 #: sink.c:467
2469 #, c-format
2470 msgid "Saved error is still %d\n"
2471 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2472
2473 #: sink.c:526 sink.c:606
2474 #, c-format
2475 msgid "%cMTP error: %s\n"
2476 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2477
2478 #: sink.c:761
2479 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2480 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2481
2482 #: sink.c:970
2483 #, c-format
2484 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2485 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2486
2487 #: sink.c:977
2488 #, c-format
2489 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2490 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2491
2492 #: sink.c:1015
2493 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2494 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2495
2496 #: sink.c:1027
2497 #, c-format
2498 msgid "can't even send to %s!\n"
2499 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2500
2501 #: sink.c:1033
2502 #, c-format
2503 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2504 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2505
2506 #: sink.c:1186
2507 #, c-format
2508 msgid "about to deliver with: %s\n"
2509 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2510
2511 #: sink.c:1210
2512 msgid "MDA open failed\n"
2513 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2514
2515 #: sink.c:1247
2516 #, c-format
2517 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2518 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2519
2520 #: sink.c:1271
2521 #, c-format
2522 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2523 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2524
2525 #: sink.c:1327
2526 #, c-format
2527 msgid "MDA died of signal %d\n"
2528 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2529
2530 #: sink.c:1330
2531 #, c-format
2532 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2533 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2534
2535 #: sink.c:1333
2536 #, c-format
2537 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2538 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2539
2540 #: sink.c:1354
2541 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2542 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2543
2544 #: sink.c:1375
2545 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2546 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2547
2548 #: sink.c:1405
2549 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2550 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2551
2552 #: sink.c:1408
2553 #, c-format
2554 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2555 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2556
2557 #: sink.c:1559
2558 msgid ""
2559 "-- \n"
2560 "The Fetchmail Daemon"
2561 msgstr ""
2562 "--\n"
2563 "äÅÍÏΠFetchmail"
2564
2565 #: smtp.c:87
2566 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2567 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2568
2569 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2570 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2571 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2572
2573 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2574 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2575 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2576
2577 #: smtp.c:106
2578 #, c-format
2579 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2580 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2581
2582 #: smtp.c:123
2583 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2584 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2585
2586 #: smtp.c:138
2587 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2588 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2589
2590 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2591 msgid "smtp listener protocol error\n"
2592 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2593
2594 #: socket.c:117 socket.c:143
2595 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2596 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2597
2598 #: socket.c:175
2599 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2600 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2601
2602 #: socket.c:181
2603 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2604 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2605
2606 #: socket.c:188
2607 msgid "dup2 failed\n"
2608 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2609
2610 #: socket.c:194
2611 #, c-format
2612 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2613 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2614
2615 #: socket.c:197
2616 #, c-format
2617 msgid "execvp(%s) failed\n"
2618 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2619
2620 #: socket.c:288
2621 #, c-format
2622 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2623 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2624
2625 #: socket.c:430
2626 #, c-format
2627 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2628 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2629
2630 #: socket.c:787
2631 #, c-format
2632 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2633 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2634
2635 #: socket.c:789
2636 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2637 msgstr ""
2638 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2639 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2640
2641 #: socket.c:791
2642 msgid "Unknown Organization\n"
2643 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2644
2645 #: socket.c:793
2646 #, c-format
2647 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2648 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2649
2650 #: socket.c:795
2651 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2652 msgstr ""
2653 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2654
2655 #: socket.c:797
2656 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2657 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2658
2659 #: socket.c:801
2660 #, c-format
2661 msgid "Server CommonName: %s\n"
2662 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2663
2664 #: socket.c:805
2665 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2666 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2667
2668 #: socket.c:821
2669 #, c-format
2670 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2671 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2672
2673 #: socket.c:827
2674 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2675 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2676
2677 #: socket.c:832
2678 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2679 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2680
2681 #: socket.c:834
2682 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2683 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2684
2685 #: socket.c:844
2686 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2687 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2688
2689 #: socket.c:848
2690 msgid "Out of memory!\n"
2691 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2692
2693 #: socket.c:856
2694 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2695 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2696
2697 #: socket.c:862
2698 #, c-format
2699 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2700 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2701
2702 #: socket.c:866
2703 #, c-format
2704 msgid "%s fingerprints match.\n"
2705 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2706
2707 #: socket.c:869
2708 #, c-format
2709 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2710 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2711
2712 #: socket.c:878
2713 #, c-format
2714 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2715 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2716
2717 #: socket.c:884
2718 #, c-format
2719 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2720 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2721
2722 #: socket.c:936
2723 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2724 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2725
2726 #: socket.c:953
2727 #, c-format
2728 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2729 msgstr ""
2730 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2731 "(SSLv23).\n"
2732
2733 #: socket.c:1014
2734 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2735 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2736
2737 #: socket.c:1086
2738 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2739 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2740
2741 #: socket.c:1089
2742 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2743 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2744
2745 #: transact.c:66
2746 #, c-format
2747 msgid "mapped %s to local %s\n"
2748 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2749
2750 #: transact.c:130
2751 #, c-format
2752 msgid "passed through %s matching %s\n"
2753 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2754
2755 #: transact.c:199
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "analyzing Received line:\n"
2759 "%s"
2760 msgstr ""
2761 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2762 "%s"
2763
2764 #: transact.c:238
2765 #, c-format
2766 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2767 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2768
2769 #: transact.c:244
2770 #, c-format
2771 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2772 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2773
2774 #: transact.c:318
2775 msgid "no Received address found\n"
2776 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2777
2778 #: transact.c:327
2779 #, c-format
2780 msgid "found Received address `%s'\n"
2781 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2782
2783 #: transact.c:528
2784 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2785 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2786
2787 #: transact.c:549
2788 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2789 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2790
2791 #: transact.c:551
2792 #, c-format
2793 msgid "line: %s"
2794 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2795
2796 #: transact.c:1069
2797 #, c-format
2798 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2799 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2800
2801 #: transact.c:1084
2802 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2803 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2804
2805 #: transact.c:1192
2806 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2807 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2808
2809 #: transact.c:1213
2810 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2811 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2812
2813 #: transact.c:1220
2814 #, c-format
2815 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2816 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2817
2818 #: transact.c:1229
2819 msgid "message has embedded NULs"
2820 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2821
2822 #: transact.c:1237
2823 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2824 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2825
2826 #: transact.c:1362
2827 msgid "writing message text\n"
2828 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2829
2830 #: uid.c:248
2831 #, c-format
2832 msgid "Old UID list from %s:"
2833 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2834
2835 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
2836 msgid " <empty>"
2837 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2838
2839 #: uid.c:260
2840 msgid "Scratch list of UIDs:"
2841 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2842
2843 #: uid.c:513 uid.c:565
2844 #, c-format
2845 msgid "Merged UID list from %s:"
2846 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2847
2848 #: uid.c:515
2849 #, c-format
2850 msgid "New UID list from %s:"
2851 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2852
2853 #: uid.c:544
2854 msgid "swapping UID lists\n"
2855 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2856
2857 #: uid.c:552
2858 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2859 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2860
2861 #: uid.c:577
2862 msgid "discarding new UID list\n"
2863 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2864
2865 #: uid.c:612
2866 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2867 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2868
2869 #: uid.c:614
2870 #, c-format
2871 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2872 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2873
2874 #: uid.c:620
2875 msgid "Writing fetchids file.\n"
2876 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2877
2878 #: uid.c:639
2879 #, c-format
2880 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2881 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2882
2883 #: uid.c:643
2884 #, c-format
2885 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2886 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2887
2888 #: uid.c:647
2889 #, c-format
2890 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2891 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2892
2893 #: xmalloc.c:33
2894 msgid "malloc failed\n"
2895 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2896
2897 #: xmalloc.c:47
2898 msgid "realloc failed\n"
2899 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"