]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update to 6.2.9-rc2
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc2.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-15 17:40+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:174
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:178
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:182
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:198
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
37
38 #: checkalias.c:223
39 #, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
51
52 #: driver.c:193
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
56
57 #: driver.c:251 driver.c:256
58 #, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
61
62 #: driver.c:337
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
65
66 #: driver.c:340
67 #, c-format
68 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
69 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
70
71 #: driver.c:358
72 #, c-format
73 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
74 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
75
76 #: driver.c:499
77 #, c-format
78 msgid "skipping message %s@%s:%d"
79 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
80
81 #: driver.c:555
82 #, c-format
83 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
84 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
85
86 #: driver.c:571
87 msgid " (length -1)"
88 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
89
90 #: driver.c:574
91 msgid " (oversized)"
92 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
93
94 #: driver.c:589
95 #, c-format
96 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
97 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
98
99 #: driver.c:606
100 #, c-format
101 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
102 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
103
104 #: driver.c:611
105 #, c-format
106 msgid " (%d octets)"
107 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
108
109 #: driver.c:612
110 #, c-format
111 msgid " (%d header octets)"
112 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
113
114 #: driver.c:684
115 #, c-format
116 msgid " (%d body octets) "
117 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
118
119 #: driver.c:742
120 #, c-format
121 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
122 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
123
124 #: driver.c:773
125 msgid " retained\n"
126 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
127
128 #: driver.c:782
129 msgid " flushed\n"
130 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
131
132 #: driver.c:799
133 msgid " not flushed\n"
134 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
135
136 #: driver.c:816
137 #, c-format
138 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
139 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
140 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
141 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
142
143 #: driver.c:879
144 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
145 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
146
147 #: driver.c:886
148 #, c-format
149 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
150 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
151
152 #: driver.c:890
153 #, c-format
154 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
155 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
156
157 #: driver.c:894
158 #, c-format
159 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
160 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
161
162 #: driver.c:899
163 #, c-format
164 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
165 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
166
167 #: driver.c:902
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
171
172 #: driver.c:914
173 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
174 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
175
176 #: driver.c:917
177 #, c-format
178 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
179 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
180
181 #: driver.c:921
182 msgid ""
183 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
184 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
185 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
186 "diagnose the problem.\n"
187 "\n"
188 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
189 msgstr ""
190 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
191 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
192 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
193 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
194 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
195 "\n"
196 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
197 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
198
199 #: driver.c:946
200 #, c-format
201 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
202 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
203
204 #: driver.c:970
205 #, c-format
206 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
207 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
208
209 #: driver.c:991
210 msgid "Lead server has no name.\n"
211 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
212
213 #: driver.c:1015
214 #, c-format
215 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
216 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
217
218 #: driver.c:1053
219 #, c-format
220 msgid "%s connection to %s failed"
221 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
222
223 #: driver.c:1069
224 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
225 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
226
227 #: driver.c:1071
228 #, c-format
229 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
230 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
231
232 #: driver.c:1097 imap.c:366 pop3.c:424
233 msgid "SSL connection failed.\n"
234 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
235
236 #: driver.c:1150
237 #, c-format
238 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
239 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
240
241 #: driver.c:1154
242 #, c-format
243 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
244 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
245
246 #: driver.c:1159
247 #, c-format
248 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
249 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
250
251 #: driver.c:1162
252 msgid " (previously authorized)"
253 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
254
255 #: driver.c:1183
256 #, c-format
257 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
258 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
259
260 #: driver.c:1187
261 #, c-format
262 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
263 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
264
265 #: driver.c:1191
266 msgid ""
267 "The attempt to get authorization failed.\n"
268 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
269 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
270 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
271 "error message.\n"
272 "\n"
273 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
274 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
275 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
276 "\n"
277 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
278 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
279 "is restored."
280 msgstr ""
281 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
282 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
283 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
284 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
285 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
286 "\n"
287 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
288 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
289 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
290 "ÄÅÍÏÎ.\n"
291 "\n"
292 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
293 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
294 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
295 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
296
297 #: driver.c:1206
298 msgid ""
299 "The attempt to get authorization failed.\n"
300 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
301 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
302 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
303 "\n"
304 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
305 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
306 "is restored."
307 msgstr ""
308 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
309 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
310 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
311 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
312 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
313 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
314 "\n"
315 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
316 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
317 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
318 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
319
320 #: driver.c:1221
321 #, c-format
322 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
323 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
324
325 #: driver.c:1226
326 #, c-format
327 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
328 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
329
330 #: driver.c:1250
331 #, c-format
332 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
333 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
334
335 #: driver.c:1256
336 #, c-format
337 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
338 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
339
340 #: driver.c:1260
341 #, c-format
342 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
343 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
344
345 #: driver.c:1264
346 msgid "Service has been restored.\n"
347 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
348
349 #: driver.c:1295
350 #, c-format
351 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
352 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
353
354 #: driver.c:1297
355 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
356 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
357
358 #: driver.c:1309
359 #, c-format
360 msgid "%s at %s (folder %s)"
361 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
362
363 #: driver.c:1312 rcfile_y.y:372
364 #, c-format
365 msgid "%s at %s"
366 msgstr "%s ÎÁ %s"
367
368 #: driver.c:1317
369 #, c-format
370 msgid "Polling %s\n"
371 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
372
373 #: driver.c:1321
374 #, c-format
375 msgid "%d message (%d %s) for %s"
376 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
377 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
378 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
379
380 #: driver.c:1324
381 msgid "seen"
382 msgid_plural "seen"
383 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
384 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
385
386 #: driver.c:1327
387 #, c-format
388 msgid "%d message for %s"
389 msgid_plural "%d messages for %s"
390 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
391 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
392
393 #: driver.c:1334
394 #, c-format
395 msgid " (%d octets).\n"
396 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
397
398 #: driver.c:1340
399 #, c-format
400 msgid "No mail for %s\n"
401 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
402
403 #: driver.c:1373 imap.c:70
404 msgid "bogus message count!"
405 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
406
407 #: driver.c:1475
408 msgid "socket"
409 msgstr "ÓÏËÅÔ"
410
411 #: driver.c:1478
412 msgid "missing or bad RFC822 header"
413 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
414
415 #: driver.c:1481
416 msgid "MDA"
417 msgstr "MDA"
418
419 #: driver.c:1484
420 msgid "client/server synchronization"
421 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
422
423 #: driver.c:1487
424 msgid "client/server protocol"
425 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
426
427 #: driver.c:1490
428 msgid "lock busy on server"
429 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
430
431 #: driver.c:1493
432 msgid "SMTP transaction"
433 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
434
435 #: driver.c:1496
436 msgid "DNS lookup"
437 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
438
439 #: driver.c:1499
440 msgid "undefined error\n"
441 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
442
443 #: driver.c:1506
444 #, c-format
445 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
446 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
447
448 #: driver.c:1508
449 #, c-format
450 msgid "%s error while fetching from %s\n"
451 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
452
453 #: driver.c:1518
454 #, c-format
455 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
456 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
457
458 #: driver.c:1539
459 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
460 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
461
462 #: driver.c:1547
463 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
464 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
465
466 #: driver.c:1558
467 #, c-format
468 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
469 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
470
471 #: driver.c:1564
472 #, c-format
473 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
474 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
475
476 #: driver.c:1572
477 #, c-format
478 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
479 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
480
481 #: env.c:56
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
485 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
486 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
487 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
488 "%s: Abort.\n"
489 msgstr ""
490 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
491 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
492 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
493 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
494 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
495 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
496
497 #: env.c:68
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
502 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
503 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
504 "%s: Abort.\n"
505 msgstr ""
506 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
507 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
508 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
509 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
510 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
511 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
512
513 #: env.c:80
514 #, c-format
515 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
516 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
517
518 #: env.c:143
519 #, c-format
520 msgid "%s: can't determine your host!"
521 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
522
523 #: env.c:164
524 #, c-format
525 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
526 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
527
528 #: etrn.c:47 odmr.c:58
529 #, c-format
530 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
531 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
532
533 #: etrn.c:53
534 #, c-format
535 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
536 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
537
538 #: etrn.c:77
539 #, c-format
540 msgid "Queuing for %s started\n"
541 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
542
543 #: etrn.c:82
544 #, c-format
545 msgid "No messages waiting for %s\n"
546 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
547
548 #: etrn.c:88
549 #, c-format
550 msgid "Pending messages for %s started\n"
551 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
552
553 #: etrn.c:92
554 #, c-format
555 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
556 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
557
558 #: etrn.c:96
559 #, c-format
560 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
561 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
562
563 #: etrn.c:100
564 msgid "ETRN syntax error\n"
565 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
566
567 #: etrn.c:104
568 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
569 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
570
571 #: etrn.c:108
572 #, c-format
573 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
574 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
575
576 #: etrn.c:150
577 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
578 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
579
580 #: etrn.c:154
581 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
582 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
583
584 #: etrn.c:158
585 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
586 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
587
588 #: etrn.c:162
589 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
590 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
591
592 #: fetchmail.c:156
593 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
594 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
595
596 #: fetchmail.c:168
597 msgid "fetchmail: invoked with"
598 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
599
600 #: fetchmail.c:192
601 msgid "could not get current working directory\n"
602 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
603
604 #: fetchmail.c:246
605 #, c-format
606 msgid "This is fetchmail release %s"
607 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
608
609 #: fetchmail.c:343
610 #, c-format
611 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
612 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
613
614 #: fetchmail.c:344
615 msgid " and "
616 msgstr " É "
617
618 #: fetchmail.c:349
619 #, c-format
620 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
621 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
622
623 #: fetchmail.c:370
624 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
625 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
626
627 #: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
628 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
629 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
630
631 #: fetchmail.c:394
632 #, c-format
633 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
634 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
635
636 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
637 msgid "background"
638 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
639
640 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
641 msgid "foreground"
642 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
643
644 #: fetchmail.c:400
645 #, c-format
646 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
647 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
648
649 #: fetchmail.c:416
650 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
651 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
652
653 #: fetchmail.c:422
654 #, c-format
655 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
656 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
657
658 #: fetchmail.c:429
659 #, c-format
660 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
661 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
662
663 #: fetchmail.c:439
664 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
665 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
666
667 #: fetchmail.c:445
668 #, c-format
669 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
670 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
671
672 #: fetchmail.c:457
673 #, c-format
674 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
675 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
676
677 #: fetchmail.c:472
678 #, c-format
679 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
680 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
681
682 #: fetchmail.c:476
683 #, c-format
684 msgid "Enter password for %s@%s: "
685 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
686
687 #: fetchmail.c:507
688 #, c-format
689 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
690 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
691
692 #: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
693 #, c-format
694 msgid "could not open %s to append logs to \n"
695 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
696
697 #: fetchmail.c:560
698 #, c-format
699 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
700 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
701
702 #: fetchmail.c:565
703 #, c-format
704 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
705 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
706
707 #: fetchmail.c:570
708 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
709 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
710
711 #: fetchmail.c:597
712 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
713 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
714
715 #: fetchmail.c:625
716 #, c-format
717 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
718 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
719
720 #: fetchmail.c:637
721 #, c-format
722 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
723 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
724
725 #: fetchmail.c:675
726 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
727 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
728
729 #: fetchmail.c:677
730 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
731 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
732
733 #: fetchmail.c:679
734 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
735 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
736
737 #: fetchmail.c:681
738 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
739 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
740
741 #: fetchmail.c:683
742 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
743 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
744
745 #: fetchmail.c:685
746 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
747 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
748
749 #: fetchmail.c:687
750 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
751 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
752
753 #: fetchmail.c:689
754 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
755 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
756
757 #: fetchmail.c:691
758 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
759 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
760
761 #: fetchmail.c:693
762 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
763 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
764
765 #: fetchmail.c:695
766 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
767 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
768
769 #: fetchmail.c:697
770 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
771 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
772
773 #: fetchmail.c:699
774 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
775 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
776
777 #: fetchmail.c:701
778 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
779 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
780
781 #: fetchmail.c:703
782 #, c-format
783 msgid "Query status=%d\n"
784 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
785
786 #: fetchmail.c:749
787 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
788 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
789
790 #: fetchmail.c:756
791 #, c-format
792 msgid "sleeping at %s\n"
793 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
794
795 #: fetchmail.c:780
796 #, c-format
797 msgid "awakened by %s\n"
798 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
799
800 #: fetchmail.c:783
801 #, c-format
802 msgid "awakened by signal %d\n"
803 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
804
805 #: fetchmail.c:790
806 #, c-format
807 msgid "awakened at %s\n"
808 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
809
810 #: fetchmail.c:796
811 #, c-format
812 msgid "normal termination, status %d\n"
813 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
814
815 #: fetchmail.c:944
816 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
817 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
818
819 #: fetchmail.c:977
820 #, c-format
821 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
822 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
823
824 #: fetchmail.c:1123
825 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
826 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
827
828 #: fetchmail.c:1154
829 #, c-format
830 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
831 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
832
833 #: fetchmail.c:1165
834 #, c-format
835 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
836 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
837
838 #: fetchmail.c:1166
839 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
840 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
841
842 #: fetchmail.c:1183
843 #, c-format
844 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
845 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
846
847 #: fetchmail.c:1190
848 #, c-format
849 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
850 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
851
852 #: fetchmail.c:1208
853 #, c-format
854 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
855 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
856
857 #: fetchmail.c:1222
858 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
859 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
860
861 #: fetchmail.c:1272
862 #, c-format
863 msgid "terminated with signal %d\n"
864 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
865
866 #: fetchmail.c:1357
867 #, c-format
868 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
869 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
870
871 #: fetchmail.c:1382
872 msgid "POP2 support is not configured.\n"
873 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
874
875 #: fetchmail.c:1394
876 msgid "POP3 support is not configured.\n"
877 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
878
879 #: fetchmail.c:1404
880 msgid "IMAP support is not configured.\n"
881 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
882
883 #: fetchmail.c:1410
884 msgid "ETRN support is not configured.\n"
885 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
886
887 #: fetchmail.c:1418
888 msgid "ODMR support is not configured.\n"
889 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
890
891 #: fetchmail.c:1425
892 msgid "unsupported protocol selected.\n"
893 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
894
895 #: fetchmail.c:1435
896 #, c-format
897 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
898 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
899
900 #: fetchmail.c:1452
901 #, c-format
902 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
903 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
904
905 #: fetchmail.c:1454
906 #, c-format
907 msgid "Logfile is %s\n"
908 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
909
910 #: fetchmail.c:1456
911 #, c-format
912 msgid "Idfile is %s\n"
913 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
914
915 #: fetchmail.c:1459
916 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
917 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
918
919 #: fetchmail.c:1462
920 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
921 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
922
923 #: fetchmail.c:1464
924 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
925 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
926
927 #: fetchmail.c:1466
928 #, c-format
929 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
930 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1470
933 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
934 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1472
937 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
938 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1479
941 #, c-format
942 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
943 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
944
945 #: fetchmail.c:1483
946 #, c-format
947 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
948 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
949
950 #: fetchmail.c:1486
951 #, c-format
952 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
953 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
954 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
955 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
956
957 #: fetchmail.c:1490
958 #, c-format
959 msgid "  True name of server is %s.\n"
960 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1493
963 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
964 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1494
967 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
968 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
969
970 #: fetchmail.c:1498
971 msgid "  Password will be prompted for.\n"
972 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
973
974 #: fetchmail.c:1502
975 #, c-format
976 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
977 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
978
979 #: fetchmail.c:1505
980 #, c-format
981 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
982 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
983
984 #: fetchmail.c:1508
985 #, c-format
986 msgid "  Password = \"%s\".\n"
987 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
988
989 #: fetchmail.c:1517
990 #, c-format
991 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
992 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
993
994 #: fetchmail.c:1520
995 #, c-format
996 msgid "  Protocol is %s"
997 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
998
999 #: fetchmail.c:1522
1000 #, c-format
1001 msgid " (using service %s)"
1002 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1003
1004 #: fetchmail.c:1524
1005 msgid " (using default port)"
1006 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1007
1008 #: fetchmail.c:1526
1009 msgid " (forcing UIDL use)"
1010 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1011
1012 #: fetchmail.c:1532
1013 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1014 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1535
1017 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1018 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1019
1020 #: fetchmail.c:1538
1021 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1022 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1541
1025 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1026 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1544
1029 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1030 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1547
1033 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1034 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1550
1037 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1038 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1553
1041 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1042 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1043
1044 #: fetchmail.c:1556
1045 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1046 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1047
1048 #: fetchmail.c:1560
1049 #, c-format
1050 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1051 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1052
1053 #: fetchmail.c:1563
1054 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1055 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1056
1057 #: fetchmail.c:1565
1058 #, c-format
1059 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1060 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1061
1062 #: fetchmail.c:1567
1063 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1064 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1065
1066 #: fetchmail.c:1569
1067 #, c-format
1068 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1069 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1070
1071 #: fetchmail.c:1572
1072 #, c-format
1073 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1074 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1575
1077 #, c-format
1078 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1079 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1080
1081 #: fetchmail.c:1577
1082 msgid " (default).\n"
1083 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1584
1086 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1087 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1589
1090 msgid "  Selected mailboxes are:"
1091 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1092
1093 #: fetchmail.c:1595
1094 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1095 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1096
1097 #: fetchmail.c:1596
1098 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1099 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1598
1102 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1103 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1104
1105 #: fetchmail.c:1599
1106 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1107 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1108
1109 #: fetchmail.c:1601
1110 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1111 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1602
1114 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1115 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1116
1117 #: fetchmail.c:1604
1118 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1119 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1605
1122 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1123 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1124
1125 #: fetchmail.c:1607
1126 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1127 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1608
1130 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1131 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1610
1134 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1135 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1136
1137 #: fetchmail.c:1611
1138 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1139 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1140
1141 #: fetchmail.c:1613
1142 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1143 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1144
1145 #: fetchmail.c:1614
1146 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1147 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1148
1149 #: fetchmail.c:1616
1150 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1151 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1152
1153 #: fetchmail.c:1617
1154 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1155 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1156
1157 #: fetchmail.c:1619
1158 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1159 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1620
1162 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1163 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1622
1166 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1167 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1623
1170 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1171 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1172
1173 #: fetchmail.c:1625
1174 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1175 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1626
1178 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1179 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1629
1182 #, c-format
1183 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1184 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1632
1187 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1188 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1634
1191 #, c-format
1192 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1193 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1637
1196 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1197 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1640
1200 #, c-format
1201 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1202 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1643
1205 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1206 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1645
1209 #, c-format
1210 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1211 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1648
1214 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1215 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1652
1218 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1219 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1654
1222 #, c-format
1223 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1224 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1657
1227 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1228 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1659
1231 #, c-format
1232 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1233 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1661
1236 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1237 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1238
1239 #: fetchmail.c:1665
1240 #, c-format
1241 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1242 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1667
1245 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1246 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1674
1249 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1250 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1251
1252 #: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699
1253 msgid " (default)"
1254 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1255
1256 #: fetchmail.c:1684
1257 #, c-format
1258 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1259 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1686
1262 #, c-format
1263 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1264 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1693
1267 #, c-format
1268 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1269 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1270
1271 #: fetchmail.c:1704
1272 #, c-format
1273 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1274 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1707
1277 #, c-format
1278 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1279 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1716
1282 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1283 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1284
1285 #: fetchmail.c:1722
1286 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1287 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1288
1289 #: fetchmail.c:1725
1290 #, c-format
1291 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1292 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1728
1295 msgid "  No pre-connection command.\n"
1296 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1297
1298 #: fetchmail.c:1730
1299 #, c-format
1300 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1301 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1302
1303 #: fetchmail.c:1733
1304 msgid "  No post-connection command.\n"
1305 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1736
1308 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1309 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1746
1312 msgid "  Multi-drop mode: "
1313 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1314
1315 #: fetchmail.c:1748
1316 msgid "  Single-drop mode: "
1317 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1318
1319 #: fetchmail.c:1750
1320 #, c-format
1321 msgid "%d local name recognized.\n"
1322 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1323 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1324 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1765
1327 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1328 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1766
1331 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1332 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1333
1334 #: fetchmail.c:1770
1335 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1336 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1772
1339 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1340 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1341
1342 #: fetchmail.c:1775
1343 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1344 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1345
1346 #: fetchmail.c:1778
1347 #, c-format
1348 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1349 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1350
1351 #: fetchmail.c:1779
1352 msgid "Received"
1353 msgstr "Received"
1354
1355 #: fetchmail.c:1781
1356 #, c-format
1357 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1358 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1359
1360 #: fetchmail.c:1784
1361 #, c-format
1362 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1363 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1364
1365 #: fetchmail.c:1787
1366 msgid "  No prefix stripping\n"
1367 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1368
1369 #: fetchmail.c:1794
1370 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1371 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1372
1373 #: fetchmail.c:1803
1374 msgid "  Local domains:"
1375 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1376
1377 #: fetchmail.c:1813
1378 #, c-format
1379 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1380 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1815
1383 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1384 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1385
1386 #: fetchmail.c:1817
1387 #, c-format
1388 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1389 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1819
1392 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1393 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1394
1395 #: fetchmail.c:1823
1396 #, c-format
1397 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1398 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1825
1401 msgid "  No plugin command specified.\n"
1402 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1827
1405 #, c-format
1406 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1407 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1408
1409 #: fetchmail.c:1829
1410 msgid "  No plugout command specified.\n"
1411 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1834
1414 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1415 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1416
1417 #: fetchmail.c:1843
1418 #, c-format
1419 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1420 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1851
1423 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1424 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1425
1426 #: fetchmail.c:1853
1427 msgid ""
1428 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1429 ".\n"
1430 msgstr ""
1431 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1432 ".\n"
1433
1434 #: fetchmail.c:1856
1435 #, c-format
1436 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1437 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1438
1439 #: getpass.c:72
1440 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1441 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1442
1443 #: getpass.c:193
1444 msgid ""
1445 "\n"
1446 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1447 msgstr ""
1448 "\n"
1449 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1450
1451 #: gssapi.c:66
1452 #, c-format
1453 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1454 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1455
1456 #: gssapi.c:72
1457 #, c-format
1458 msgid "Using service name [%s]\n"
1459 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1460
1461 #: gssapi.c:88
1462 msgid "Sending credentials\n"
1463 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1464
1465 #: gssapi.c:106
1466 msgid "Error exchanging credentials\n"
1467 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1468
1469 #: gssapi.c:151
1470 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1471 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1472
1473 #: gssapi.c:156
1474 msgid "Credential exchange complete\n"
1475 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1476
1477 #: gssapi.c:160
1478 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1479 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1480
1481 #: gssapi.c:169
1482 #, c-format
1483 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1484 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1485
1486 #: gssapi.c:173
1487 #, c-format
1488 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1489 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1490
1491 #: gssapi.c:186
1492 msgid "Error creating security level request\n"
1493 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1494
1495 #: gssapi.c:197
1496 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1497 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1498
1499 #: gssapi.c:200
1500 msgid "Error releasing credentials\n"
1501 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1502
1503 #: idle.c:61
1504 #, c-format
1505 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1506 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1507
1508 #: imap.c:280
1509 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1510 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1511
1512 #: imap.c:286
1513 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1514 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1515
1516 #: imap.c:293
1517 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1518 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1519
1520 #: imap.c:308
1521 msgid "will idle after poll\n"
1522 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1523
1524 #: imap.c:464
1525 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1526 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1527
1528 #: imap.c:486
1529 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1530 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1531
1532 #: imap.c:495
1533 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1534 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1535
1536 #: imap.c:653 imap.c:719
1537 msgid "expunge failed\n"
1538 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1539
1540 #: imap.c:671 imap.c:704
1541 msgid "re-poll failed\n"
1542 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1543
1544 #: imap.c:679
1545 #, c-format
1546 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1547 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1548 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1549 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1550
1551 #: imap.c:691
1552 msgid "mailbox selection failed\n"
1553 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1554
1555 #: imap.c:695
1556 #, c-format
1557 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1558 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1559 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1560 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1561
1562 #: imap.c:723
1563 #, c-format
1564 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1565 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1566 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1567 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1568
1569 #: imap.c:748
1570 msgid "search for unseen messages failed\n"
1571 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1572
1573 #: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
1574 #, c-format
1575 msgid "%u is unseen\n"
1576 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1577
1578 #: imap.c:790 pop3.c:735
1579 #, c-format
1580 msgid "%u is first unseen\n"
1581 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1582
1583 #: interface.c:255
1584 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1585 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1586
1587 #: interface.c:395
1588 #, c-format
1589 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1590 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1591
1592 #: interface.c:417
1593 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1594 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1595
1596 #: interface.c:423
1597 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1598 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1599
1600 #: interface.c:429
1601 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1602 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1603
1604 #: interface.c:447
1605 #, c-format
1606 msgid "Routing message version %d not understood."
1607 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1608
1609 #: interface.c:479
1610 #, c-format
1611 msgid "No interface found with name %s"
1612 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1613
1614 #: interface.c:537
1615 #, c-format
1616 msgid "No IP address found for %s"
1617 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1618
1619 #: interface.c:593
1620 msgid "missing IP interface address\n"
1621 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1622
1623 #: interface.c:609
1624 msgid "invalid IP interface address\n"
1625 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1626
1627 #: interface.c:615
1628 msgid "invalid IP interface mask\n"
1629 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1630
1631 #: interface.c:654
1632 #, c-format
1633 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1634 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1635
1636 #: interface.c:669
1637 #, c-format
1638 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1639 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1640
1641 #: interface.c:688
1642 #, c-format
1643 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1644 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1645
1646 #: interface.c:700
1647 #, c-format
1648 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1649 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1650
1651 #: interface.c:726
1652 #, c-format
1653 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1654 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1655
1656 #: interface.c:733
1657 #, c-format
1658 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1659 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1660
1661 #: kerberos.c:74
1662 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1663 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1664
1665 #: kerberos.c:139
1666 #, c-format
1667 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1668 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1669
1670 #: kerberos.c:147
1671 #, c-format
1672 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1673 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1674
1675 #: kerberos.c:213
1676 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1677 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1678
1679 #: kerberos.c:220
1680 msgid "challenge mismatch\n"
1681 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1682
1683 #: lock.c:84
1684 #, c-format
1685 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1686 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1687
1688 #: lock.c:88
1689 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1690 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1691
1692 #: lock.c:97
1693 #, c-format
1694 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1695 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1696
1697 #: lock.c:134
1698 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1699 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1700
1701 #: netrc.c:220
1702 #, c-format
1703 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1704 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1705
1706 #: netrc.c:258
1707 #, c-format
1708 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1709 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1710
1711 #: odmr.c:64
1712 #, c-format
1713 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1714 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1715
1716 #: odmr.c:102
1717 msgid "Turnaround now...\n"
1718 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1719
1720 #: odmr.c:107
1721 msgid "ATRN request refused.\n"
1722 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1723
1724 #: odmr.c:111
1725 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1726 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1727
1728 #: odmr.c:116
1729 msgid "You have no mail.\n"
1730 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1731
1732 #: odmr.c:120
1733 msgid "Command not implemented\n"
1734 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1735
1736 #: odmr.c:124
1737 msgid "Authentication required.\n"
1738 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1739
1740 #: odmr.c:128
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1743 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1744
1745 #: odmr.c:187
1746 msgid "receiving message data\n"
1747 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1748
1749 #: odmr.c:239
1750 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1751 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1752
1753 #: odmr.c:243
1754 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1755 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1756
1757 #: odmr.c:247
1758 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1759 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1760
1761 #: odmr.c:251
1762 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1763 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1764
1765 #: opie.c:36
1766 msgid "server recv fatal\n"
1767 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1768
1769 #: opie.c:50
1770 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1771 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1772
1773 #: opie.c:58 pop3.c:506
1774 msgid "Secret pass phrase: "
1775 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1776
1777 #: options.c:196 options.c:240
1778 #, c-format
1779 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1780 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1781
1782 #: options.c:205
1783 #, c-format
1784 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1785 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1786
1787 #: options.c:206
1788 msgid "smaller"
1789 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1790
1791 #: options.c:206
1792 msgid "larger"
1793 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1794
1795 #: options.c:375
1796 #, c-format
1797 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1798 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1799
1800 #: options.c:417
1801 #, c-format
1802 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1803 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1804
1805 #: options.c:638
1806 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1807 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1808
1809 #: options.c:639
1810 msgid "  Options are as follows:\n"
1811 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1812
1813 #: options.c:640
1814 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1815 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1816
1817 #: options.c:641
1818 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1819 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1820
1821 #: options.c:643
1822 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1823 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1824
1825 #: options.c:644
1826 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1827 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1828
1829 #: options.c:645
1830 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1831 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1832
1833 #: options.c:646
1834 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1835 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1836
1837 #: options.c:647
1838 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1839 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1840
1841 #: options.c:648
1842 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1843 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1844
1845 #: options.c:649
1846 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1847 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1848
1849 #: options.c:650
1850 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1851 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1852
1853 #: options.c:651
1854 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1855 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1856
1857 #: options.c:652
1858 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1859 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1860
1861 #: options.c:653
1862 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1863 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1864
1865 #: options.c:654
1866 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1867 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1868
1869 #: options.c:655
1870 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1871 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1872
1873 #: options.c:657
1874 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1875 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1876
1877 #: options.c:658
1878 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1879 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1880
1881 #: options.c:661
1882 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1883 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1884
1885 #: options.c:662
1886 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1887 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1888
1889 #: options.c:663
1890 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1891 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1892
1893 #: options.c:664
1894 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1895 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1896
1897 #: options.c:665
1898 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1899 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1900
1901 #: options.c:666
1902 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1903 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1904
1905 #: options.c:668
1906 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1907 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1908
1909 #: options.c:669
1910 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1911 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1912
1913 #: options.c:671
1914 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1915 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1916
1917 #: options.c:672
1918 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1919 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1920
1921 #: options.c:673
1922 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
1923 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
1924
1925 #: options.c:674
1926 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1927 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1928
1929 #: options.c:675
1930 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1931 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1932
1933 #: options.c:676
1934 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1935 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1936
1937 #: options.c:677
1938 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1939 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1940
1941 #: options.c:678
1942 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1943 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1944
1945 #: options.c:679
1946 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1947 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
1948
1949 #: options.c:681
1950 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
1951 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
1952
1953 #: options.c:682
1954 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
1955 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1956
1957 #: options.c:683
1958 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
1959 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
1960
1961 #: options.c:684
1962 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
1963 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
1964
1965 #: options.c:685
1966 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
1967 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1968
1969 #: options.c:686
1970 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
1971 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
1972
1973 #: options.c:687
1974 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
1975 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
1976
1977 #: options.c:688
1978 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
1979 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
1980
1981 #: options.c:690
1982 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
1983 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
1984
1985 #: options.c:691
1986 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
1987 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
1988
1989 #: options.c:692
1990 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
1991 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
1992
1993 #: options.c:693
1994 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
1995 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
1996
1997 #: options.c:694
1998 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
1999 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2000
2001 #: options.c:695
2002 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2003 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2004
2005 #: options.c:696
2006 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2007 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2008
2009 #: options.c:697
2010 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2011 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2012
2013 #: options.c:698
2014 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2015 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2016
2017 #: options.c:699
2018 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2019 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2020
2021 #: options.c:700
2022 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2023 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2024
2025 #: options.c:701
2026 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2027 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2028
2029 #: options.c:702
2030 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2031 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2032
2033 #: options.c:703
2034 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2035 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2036
2037 #: options.c:704
2038 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2039 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2040
2041 #: pop3.c:544
2042 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2043 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2044
2045 #: pop3.c:553
2046 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2047 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2048
2049 #: pop3.c:575
2050 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2051 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2052
2053 #: pop3.c:583
2054 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2055 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2056
2057 #: pop3.c:655
2058 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2059 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2060
2061 #: pop3.c:678
2062 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2063 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2064
2065 #: pop3.c:705 pop3.c:939
2066 #, c-format
2067 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2068 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2069
2070 #: pop3.c:807
2071 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2072 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2073
2074 #: pop3.c:893
2075 msgid "protocol error\n"
2076 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2077
2078 #: pop3.c:908
2079 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2080 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2081
2082 #: pop3.c:1266
2083 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2084 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2085
2086 #: rcfile_y.y:123
2087 msgid "server option after user options"
2088 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2089
2090 #: rcfile_y.y:166
2091 msgid "SDPS not enabled."
2092 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2093
2094 #: rcfile_y.y:206
2095 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2096 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2097
2098 #: rcfile_y.y:213
2099 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2100 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2101
2102 #: rcfile_y.y:325
2103 msgid "SSL is not enabled"
2104 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2105
2106 #: rcfile_y.y:373
2107 msgid "end of input"
2108 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2109
2110 #: rcfile_y.y:410
2111 #, c-format
2112 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2113 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2114
2115 #: rcfile_y.y:420
2116 #, c-format
2117 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2118 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2119
2120 #: rcfile_y.y:432
2121 #, c-format
2122 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2123 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2124
2125 #: report.c:77
2126 msgid "Unknown system error"
2127 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2128
2129 #: report.c:104
2130 #, c-format
2131 msgid "%s (log message incomplete)"
2132 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2133
2134 #: rfc822.c:76
2135 #, c-format
2136 msgid "About to rewrite %s"
2137 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2138
2139 #: rfc822.c:212
2140 #, c-format
2141 msgid "Rewritten version is %s\n"
2142 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2143
2144 #: rpa.c:117
2145 msgid "Success"
2146 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2147
2148 #: rpa.c:118
2149 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2150 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2151
2152 #: rpa.c:119
2153 msgid "Invalid userid or passphrase"
2154 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2155
2156 #: rpa.c:120
2157 msgid "Deity error"
2158 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2159
2160 #: rpa.c:173
2161 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2162 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2163
2164 #: rpa.c:184
2165 #, c-format
2166 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2167 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2168
2169 #: rpa.c:190
2170 #, c-format
2171 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2172 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2173
2174 #: rpa.c:199
2175 #, c-format
2176 msgid "Service timestamp %s\n"
2177 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2178
2179 #: rpa.c:204
2180 msgid "RPA token 2 length error\n"
2181 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2182
2183 #: rpa.c:208
2184 #, c-format
2185 msgid "Realm list: %s\n"
2186 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2187
2188 #: rpa.c:212
2189 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2190 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2191
2192 #: rpa.c:249
2193 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2194 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2195
2196 #: rpa.c:260
2197 #, c-format
2198 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2199 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2200
2201 #: rpa.c:274
2202 #, c-format
2203 msgid "RPA status: %02X\n"
2204 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2205
2206 #: rpa.c:280
2207 msgid "RPA token 4 length error\n"
2208 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2209
2210 #: rpa.c:287
2211 #, c-format
2212 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2213 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2214
2215 #: rpa.c:289
2216 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2217 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2218
2219 #: rpa.c:297
2220 #, c-format
2221 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2222 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2223
2224 #: rpa.c:302
2225 #, c-format
2226 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2227 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2228
2229 #: rpa.c:308
2230 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2231 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2232
2233 #: rpa.c:313
2234 msgid "Session key established:\n"
2235 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2236
2237 #: rpa.c:344
2238 msgid "RPA authorisation complete\n"
2239 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2240
2241 #: rpa.c:373
2242 msgid "Get response\n"
2243 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2244
2245 #: rpa.c:403
2246 #, c-format
2247 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2248 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2249
2250 #: rpa.c:466
2251 msgid "Hdr not 60\n"
2252 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2253
2254 #: rpa.c:487
2255 msgid "Token length error\n"
2256 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2257
2258 #: rpa.c:492
2259 #, c-format
2260 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2261 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2262
2263 #: rpa.c:498
2264 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2265 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2266
2267 #: rpa.c:535
2268 #, c-format
2269 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2270 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2271
2272 #: rpa.c:550
2273 msgid "Inbound binary data:\n"
2274 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2275
2276 #: rpa.c:588
2277 msgid "Outbound data:\n"
2278 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2279
2280 #: rpa.c:651
2281 msgid "RPA String too long\n"
2282 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2283
2284 #: rpa.c:656
2285 msgid "Unicode:\n"
2286 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2287
2288 #: rpa.c:715
2289 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2290 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2291
2292 #: rpa.c:716
2293 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2294 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2295
2296 #: rpa.c:717
2297 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2298 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2299
2300 #: rpa.c:718
2301 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2302 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2303
2304 #: rpa.c:719
2305 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2306 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2307
2308 #: rpa.c:730
2309 msgid "User challenge:\n"
2310 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2311
2312 #: rpa.c:883
2313 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2314 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2315
2316 #: rpa.c:896
2317 msgid "MD5 result is: \n"
2318 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2319
2320 #: servport.c:73
2321 #, c-format
2322 msgid "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal port number.\n"
2323 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2324
2325 #: sink.c:238
2326 #, c-format
2327 msgid "forwarding to %s\n"
2328 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2329
2330 #: sink.c:324
2331 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2332 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2333
2334 #: sink.c:327
2335 #, c-format
2336 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2337 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2338
2339 #: sink.c:459
2340 #, c-format
2341 msgid "Saved error is still %d\n"
2342 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2343
2344 #: sink.c:519 sink.c:603
2345 #, c-format
2346 msgid "%cMTP error: %s\n"
2347 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2348
2349 #: sink.c:763
2350 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2351 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2352
2353 #: sink.c:976
2354 #, c-format
2355 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2356 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2357
2358 #: sink.c:983
2359 #, c-format
2360 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2361 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2362
2363 #: sink.c:1024
2364 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2365 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2366
2367 #: sink.c:1036
2368 #, c-format
2369 msgid "can't even send to %s!\n"
2370 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2371
2372 #: sink.c:1042
2373 #, c-format
2374 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2375 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2376
2377 #: sink.c:1195
2378 #, c-format
2379 msgid "about to deliver with: %s\n"
2380 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2381
2382 #: sink.c:1219
2383 msgid "MDA open failed\n"
2384 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2385
2386 #: sink.c:1256
2387 #, c-format
2388 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2389 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2390
2391 #: sink.c:1280
2392 #, c-format
2393 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2394 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2395
2396 #: sink.c:1336
2397 #, c-format
2398 msgid "MDA died of signal %d\n"
2399 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2400
2401 #: sink.c:1339
2402 #, c-format
2403 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2404 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2405
2406 #: sink.c:1342
2407 #, c-format
2408 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2409 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2410
2411 #: sink.c:1363
2412 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2413 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2414
2415 #: sink.c:1384
2416 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2417 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2418
2419 #: sink.c:1414
2420 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2421 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2422
2423 #: sink.c:1417
2424 #, c-format
2425 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2426 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2427
2428 #: sink.c:1571
2429 msgid ""
2430 "-- \n"
2431 "The Fetchmail Daemon"
2432 msgstr ""
2433 "--\n"
2434 "äÅÍÏΠFetchmail"
2435
2436 #: smtp.c:87
2437 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2438 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2439
2440 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2441 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2442 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2443
2444 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2445 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2446 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2447
2448 #: smtp.c:106
2449 #, c-format
2450 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2451 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2452
2453 #: smtp.c:123
2454 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2455 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2456
2457 #: smtp.c:138
2458 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2459 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2460
2461 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2462 msgid "smtp listener protocol error\n"
2463 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2464
2465 #: socket.c:114 socket.c:140
2466 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2467 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2468
2469 #: socket.c:172
2470 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2471 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2472
2473 #: socket.c:178
2474 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2475 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2476
2477 #: socket.c:185
2478 msgid "dup2 failed\n"
2479 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2480
2481 #: socket.c:191
2482 #, c-format
2483 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2484 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2485
2486 #: socket.c:194
2487 #, c-format
2488 msgid "execvp(%s) failed\n"
2489 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2490
2491 #: socket.c:281
2492 #, c-format
2493 msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2494 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2495
2496 #: socket.c:624
2497 #, c-format
2498 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2499 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2500
2501 #: socket.c:626
2502 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2503 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2504
2505 #: socket.c:628
2506 msgid "Unknown Organization\n"
2507 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2508
2509 #: socket.c:630
2510 #, c-format
2511 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2512 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2513
2514 #: socket.c:632
2515 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2516 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2517
2518 #: socket.c:634
2519 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2520 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2521
2522 #: socket.c:638
2523 #, c-format
2524 msgid "Server CommonName: %s\n"
2525 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2526
2527 #: socket.c:642
2528 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2529 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2530
2531 #: socket.c:658
2532 #, c-format
2533 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2534 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2535
2536 #: socket.c:664
2537 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2538 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2539
2540 #: socket.c:669
2541 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2542 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2543
2544 #: socket.c:671
2545 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2546 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2547
2548 #: socket.c:681
2549 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2550 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2551
2552 #: socket.c:685
2553 msgid "Out of memory!\n"
2554 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2555
2556 #: socket.c:693
2557 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2558 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2559
2560 #: socket.c:699
2561 #, c-format
2562 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2563 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2564
2565 #: socket.c:703
2566 #, c-format
2567 msgid "%s fingerprints match.\n"
2568 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2569
2570 #: socket.c:706
2571 #, c-format
2572 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2573 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2574
2575 #: socket.c:715
2576 #, c-format
2577 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2578 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2579
2580 #: socket.c:721
2581 #, c-format
2582 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2583 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2584
2585 #: socket.c:773
2586 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2587 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2588
2589 #: socket.c:790
2590 #, c-format
2591 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2592 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2593
2594 #: socket.c:851
2595 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2596 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2597
2598 #: socket.c:923
2599 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2600 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2601
2602 #: socket.c:926
2603 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2604 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2605
2606 #: transact.c:68
2607 #, c-format
2608 msgid "mapped %s to local %s\n"
2609 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2610
2611 #: transact.c:132
2612 #, c-format
2613 msgid "passed through %s matching %s\n"
2614 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2615
2616 #: transact.c:201
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "analyzing Received line:\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2622 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2623 "%s"
2624
2625 #: transact.c:240
2626 #, c-format
2627 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2628 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2629
2630 #: transact.c:246
2631 #, c-format
2632 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2633 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2634
2635 #: transact.c:320
2636 msgid "no Received address found\n"
2637 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2638
2639 #: transact.c:329
2640 #, c-format
2641 msgid "found Received address `%s'\n"
2642 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2643
2644 #: transact.c:530
2645 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2646 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2647
2648 #: transact.c:551
2649 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2650 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2651
2652 #: transact.c:553
2653 #, c-format
2654 msgid "line: %s"
2655 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2656
2657 #: transact.c:1067
2658 #, c-format
2659 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2660 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2661
2662 #: transact.c:1082
2663 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2664 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2665
2666 #: transact.c:1194
2667 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2668 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2669
2670 #: transact.c:1215
2671 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2672 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2673
2674 #: transact.c:1222
2675 #, c-format
2676 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2677 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2678
2679 #: transact.c:1231
2680 msgid "message has embedded NULs"
2681 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2682
2683 #: transact.c:1239
2684 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2685 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2686
2687 #: transact.c:1367
2688 msgid "writing message text\n"
2689 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2690
2691 #: uid.c:248
2692 #, c-format
2693 msgid "Old UID list from %s:"
2694 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2695
2696 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2697 msgid " <empty>"
2698 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2699
2700 #: uid.c:260
2701 msgid "Scratch list of UIDs:"
2702 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2703
2704 #: uid.c:514 uid.c:566
2705 #, c-format
2706 msgid "Merged UID list from %s:"
2707 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2708
2709 #: uid.c:516
2710 #, c-format
2711 msgid "New UID list from %s:"
2712 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2713
2714 #: uid.c:545
2715 msgid "swapping UID lists\n"
2716 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2717
2718 #: uid.c:553
2719 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2720 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2721
2722 #: uid.c:578
2723 msgid "discarding new UID list\n"
2724 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2725
2726 #: uid.c:613
2727 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2728 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2729
2730 #: uid.c:615
2731 #, c-format
2732 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2733 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2734
2735 #: uid.c:621
2736 msgid "Writing fetchids file.\n"
2737 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2738
2739 #: uid.c:640
2740 #, c-format
2741 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2742 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2743
2744 #: uid.c:644
2745 #, c-format
2746 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2747 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2748
2749 #: uid.c:648
2750 #, c-format
2751 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2752 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2753
2754 #: xmalloc.c:33
2755 msgid "malloc failed\n"
2756 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2757
2758 #: xmalloc.c:47
2759 msgid "realloc failed\n"
2760 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"