]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
don't use BUILT_SOURCES as its broken in automake 1.4, add explicit object
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-04 15:17+04:00\n"
9 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
10 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
16 #, c-format
17 msgid "Failed to open file '%s': %s"
18 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
21 #, c-format
22 msgid "Image file '%s' contains no data"
23 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
26 #, c-format
27 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
28 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
36 "поврежденный файл изображения"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
45 "поврежденный файл изображения"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
74 #, c-format
75 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
76 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr ""
87 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
102 #, c-format
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
114 msgid "BMP image has unsupported header size"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
118 msgid "BMP image has bogus header data"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
122 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
123 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
124
125 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
126 #, c-format
127 msgid "Failure reading GIF: %s"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
131 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
132 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
133
134 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
135 #, c-format
136 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
137 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
138
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
140 msgid "GIF image loader can't understand this image."
141 msgstr ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
144 msgid "Bad code encountered"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
148 msgid "Circular table entry in GIF file"
149 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
153 #, fuzzy
154 msgid "Not enough memory to load GIF file"
155 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
158 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
162 msgid "File does not appear to be a GIF file"
163 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
166 #, c-format
167 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
168 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
171 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
175 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
179 msgid ""
180 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
181 "colormap."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
185 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
189 #, c-format
190 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
191 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
194 msgid ""
195 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
196 "memory"
197 msgstr ""
198 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
199 "приложения чтобы освободить память"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
209 "parsed."
210 msgstr ""
211 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
212 "обработано."
213
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
218 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
219
220 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
221 #, c-format
222 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
223 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
237 #, fuzzy
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
242 #, c-format
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
247 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
248 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
251 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
255 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
259 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
263 msgid "PNM file has an image width of 0"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
267 msgid "PNM file has an image height of 0"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
271 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
275 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
279 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
283 msgid "Raw PNM image type is invalid"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
287 msgid "PNM image format is invalid"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
291 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
295 msgid "Premature end-of-file encountered"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
299 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
303 #, fuzzy
304 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
305 msgstr ""
306 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
309 #, fuzzy
310 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
311 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
314 msgid "Unexpected end of PNM image data"
315 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
318 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
319 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
322 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
326 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
327 msgstr ""
328
329 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
330 #, fuzzy
331 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
332 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
335 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
336 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
339 #, fuzzy
340 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
341 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
344 msgid "Failed to open TIFF image"
345 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
348 msgid "TIFFClose operation failed"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
352 #, fuzzy
353 msgid "Failed to load TIFF image"
354 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
357 #, c-format
358 msgid "Invalid XBM file: %s"
359 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
362 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
363 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
366 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
367 msgstr ""
368 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
371 msgid "No XPM header found"
372 msgstr "Не найден заголовок XPM"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
375 msgid "XPM file has image width <= 0"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
379 msgid "XPM file has image height <= 0"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
383 msgid "XPM file has invalid number of colors"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
387 #, fuzzy
388 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
389 msgstr "XPM имеет больше чем 31 символ на точку растра"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
392 msgid "Can't read XPM colormap"
393 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
396 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
397 msgstr ""
398 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
401 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
402 msgstr ""
403 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
406 msgid "Image header corrupt"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
410 msgid "Image format unknown"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 msgid "Image pixel data corrupt"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
420 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
421
422 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
423 msgid "Accelerator object"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
427 msgid "The object monitored by this accelerator label"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:102
431 msgid "Horizontal alignment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkalignment.c:103
435 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:112
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:113
443 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:121
447 #, fuzzy
448 msgid "Horizontal scale"
449 msgstr "Стиль шрифта"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:122
452 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:130
456 msgid "Vertical scale"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:131
460 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkarrow.c:97
464 #, fuzzy
465 msgid "Arrow direction"
466 msgstr "Направление текста"
467
468 #: gtk/gtkarrow.c:98
469 #, fuzzy
470 msgid "The direction the arrow should point"
471 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
472
473 #: gtk/gtkarrow.c:105
474 msgid "Arrow shadow"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkarrow.c:106
478 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
482 #, fuzzy
483 msgid "Horizontal Alignment"
484 msgstr "Выравнивание"
485
486 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
487 msgid "X alignment of the child"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
491 #, fuzzy
492 msgid "Vertical Alignment"
493 msgstr "Выравнивание"
494
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
496 msgid "Y alignment of the child"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
500 msgid "Ratio"
501 msgstr ""
502
503 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
504 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
505 msgstr ""
506
507 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
508 msgid "Obey child"
509 msgstr ""
510
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
512 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
513 msgstr ""
514
515 #: gtk/gtkbbox.c:115
516 #, fuzzy
517 msgid "Minimum child width"
518 msgstr "Минимальная ширина"
519
520 #: gtk/gtkbbox.c:116
521 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkbbox.c:124
525 #, fuzzy
526 msgid "Minimum child height"
527 msgstr "Минимальная ширина"
528
529 #: gtk/gtkbbox.c:125
530 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkbbox.c:133
534 msgid "Child internal width padding"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkbbox.c:134
538 msgid "Amount to increase child's size on either side"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkbbox.c:142
542 msgid "Child internal height padding"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkbbox.c:143
546 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkbbox.c:151
550 #, fuzzy
551 msgid "Layout style"
552 msgstr "Стиль шрифта"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:152
555 msgid ""
556 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
557 "edge, start and end"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkbbox.c:160
561 msgid "Secondary"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:161
565 msgid ""
566 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
567 "g., help buttons."
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbox.c:125
571 msgid "Spacing"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbox.c:126
575 msgid "The amount of space between children."
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
579 msgid "Homogeneous"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbox.c:136
583 msgid "Whether the children should all be the same size."
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
587 msgid "Label"
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:184
591 msgid ""
592 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
593 "widget."
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
597 #, fuzzy
598 msgid "Use underline"
599 msgstr "Подчеркивание"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
602 msgid ""
603 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
604 "for the mnemonic accelerator key"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkbutton.c:199
608 msgid "Use stock"
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkbutton.c:200
612 msgid ""
613 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbutton.c:207
617 msgid "Border relief"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbutton.c:208
621 msgid "The border relief style."
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbutton.c:259
625 msgid "Default Spacing"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:260
629 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkbutton.c:266
633 msgid "Default Outside Spacing"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkbutton.c:267
637 msgid ""
638 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
639 "border"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkbutton.c:272
643 msgid "Child X Displacement"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:273
647 msgid ""
648 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbutton.c:280
652 msgid "Child Y Displacement"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkbutton.c:281
656 msgid ""
657 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
661 #, fuzzy
662 msgid "mode"
663 msgstr "Режим: "
664
665 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
666 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
670 msgid "visible"
671 msgstr "видимое"
672
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
674 msgid "Display the cell"
675 msgstr "Показать эту ячейку"
676
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
678 msgid "xalign"
679 msgstr "x-выравнивание"
680
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
682 msgid "The x-align."
683 msgstr "Выравнивание по X."
684
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
686 msgid "yalign"
687 msgstr "y-выравнивание"
688
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
690 msgid "The y-align."
691 msgstr "Выравнивание по Y."
692
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
694 msgid "xpad"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
698 msgid "The xpad."
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
702 msgid "ypad"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
706 msgid "The ypad."
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
710 #, fuzzy
711 msgid "width"
712 msgstr "Ширина"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
715 msgid "The fixed width."
716 msgstr ""
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
719 msgid "height"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
723 msgid "The fixed height."
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
727 msgid "Is Expander"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
731 msgid "Row has children."
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
735 msgid "Is Expanded"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
739 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
743 msgid "Pixbuf Object"
744 msgstr "Объект Pixbuf"
745
746 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
747 msgid "The pixbuf to render."
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
751 msgid "Text"
752 msgstr "Текст"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
755 msgid "Text to render"
756 msgstr "Отображаемый текст"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
759 msgid "Markup"
760 msgstr "Разметка"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
763 msgid "Marked up text to render"
764 msgstr "Разметка текста для отображения"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
767 msgid "Attributes"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
775 msgid "Background color name"
776 msgstr "Название цвета фона"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
779 msgid "Background color as a string"
780 msgstr "Цвет фона как строка"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
783 msgid "Background color"
784 msgstr "Цвет фона"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
787 msgid "Background color as a GdkColor"
788 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
791 msgid "Foreground color name"
792 msgstr "Название цвета текста"
793
794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
795 msgid "Foreground color as a string"
796 msgstr "Цвет текста как строка"
797
798 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
799 msgid "Foreground color"
800 msgstr "Цвет текста"
801
802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
803 msgid "Foreground color as a GdkColor"
804 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
805
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
807 #: gtk/gtktextview.c:552
808 msgid "Editable"
809 msgstr "Редактируемое"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
812 msgid "Whether the text can be modified by the user"
813 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
816 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
817 msgid "Font"
818 msgstr "Шрифт"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
821 msgid "Font description as a string"
822 msgstr "Описание шрифта как строка"
823
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
825 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
826 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
829 msgid "Font family"
830 msgstr "Семейство шрифта:"
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
833 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
834 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
837 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
838 msgid "Font style"
839 msgstr "Стиль шрифта"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
842 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
843 msgid "Font variant"
844 msgstr "Вариант шрифта"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
847 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
848 msgid "Font weight"
849 msgstr "Жирность шрифта"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
852 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
853 msgid "Font stretch"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
857 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Размер шрифта"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
862 msgid "Font points"
863 msgstr "Пункты шрифта"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
866 msgid "Font size in points"
867 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
870 #, fuzzy
871 msgid "Font scale"
872 msgstr "Стиль шрифта"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
875 msgid "Font scaling factor"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
879 msgid "Rise"
880 msgstr "Поднять"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
883 msgid ""
884 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
885 msgstr ""
886 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
887 "значений)"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
890 msgid "Strikethrough"
891 msgstr "Перечеркивание"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
894 msgid "Whether to strike through the text"
895 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
898 msgid "Underline"
899 msgstr "Подчеркивание"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
902 msgid "Style of underline for this text"
903 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
906 msgid "Background set"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
910 msgid "Whether this tag affects the background color"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
914 msgid "Foreground set"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
918 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
922 msgid "Editability set"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
926 msgid "Whether this tag affects text editability"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
930 msgid "Font family set"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
934 msgid "Whether this tag affects the font family"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
938 msgid "Font style set"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
942 msgid "Whether this tag affects the font style"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
946 msgid "Font variant set"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
950 msgid "Whether this tag affects the font variant"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
954 msgid "Font weight set"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
958 msgid "Whether this tag affects the font weight"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
962 msgid "Font stretch set"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
966 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
970 msgid "Font size set"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
974 msgid "Whether this tag affects the font size"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
978 #, fuzzy
979 msgid "Font scale set"
980 msgstr "Стиль шрифта"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
983 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
987 msgid "Rise set"
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
991 msgid "Whether this tag affects the rise"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
995 msgid "Strikethrough set"
996 msgstr "Установка зачёркивания"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
999 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
1003 msgid "Underline set"
1004 msgstr "Установка подчёркивания"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
1007 msgid "Whether this tag affects underlining"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1011 msgid "Toggle state"
1012 msgstr "Переключить состояние"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1015 msgid "The toggle state of the button"
1016 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1019 msgid "Radio state"
1020 msgstr "Радио-состояние"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1023 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1024 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1025
1026 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1027 msgid "Indicator Size"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1031 msgid "Size of check or radio indicator"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1035 msgid "Indicator Spacing"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1039 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1043 msgid "Active"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Whether the menu item is checked."
1049 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1050
1051 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1052 msgid "Inconsistent"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1056 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1060 msgid ""
1061 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1062 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1063 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1067 msgid ""
1068 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1069 "it for use in the future."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1073 msgid "_Save color here"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1077 msgid ""
1078 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1079 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1083 msgid "Has Opacity Control"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1087 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Has palette"
1093 msgstr "Другая палитра"
1094
1095 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1096 msgid "Whether a palette should be used"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Current Color"
1102 msgstr "Цвет курсора"
1103
1104 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The current color"
1107 msgstr "Цвет курсора"
1108
1109 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1110 msgid "Current Alpha"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1114 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Custom palette"
1120 msgstr "Другая палитра"
1121
1122 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1123 msgid "Palette to use in the color selector"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1127 msgid ""
1128 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1129 "lightness of that color using the inner triangle."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1133 msgid ""
1134 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1135 "that color."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1139 msgid "_Hue:"
1140 msgstr "Тон:"
1141
1142 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1143 msgid "Position on the color wheel."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1147 msgid "_Saturation:"
1148 msgstr "Насыщенность:"
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1151 msgid "\"Deepness\" of the color."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1155 msgid "_Value:"
1156 msgstr "Значение:"
1157
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1159 msgid "Brightness of the color."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1163 msgid "_Red:"
1164 msgstr "Красный:"
1165
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1167 msgid "Amount of red light in the color."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1171 msgid "_Green:"
1172 msgstr "Зеленый:"
1173
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1175 msgid "Amount of green light in the color."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1179 msgid "_Blue:"
1180 msgstr "Синий:"
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1183 msgid "Amount of blue light in the color."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1187 msgid "_Opacity:"
1188 msgstr "Непрозрачность:"
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1193 msgstr "Выбранное имя файла."
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1196 msgid "Color _Name:"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1200 msgid ""
1201 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1202 "such as 'orange' in this entry."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Palette"
1208 msgstr "Другая палитра"
1209
1210 #: gtk/gtkcombo.c:133
1211 msgid "Enable arrow keys"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcombo.c:134
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1217 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1218
1219 #: gtk/gtkcombo.c:140
1220 msgid "Always enable arrows"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcombo.c:141
1224 msgid ""
1225 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcombo.c:147
1229 msgid "Case sensitive"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcombo.c:148
1233 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1237 msgid "Resize mode"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1241 msgid "Specify how resize events are handled"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1245 msgid "Border width"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1249 #, fuzzy
1250 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1251 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1252
1253 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1254 msgid "Child"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1258 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcurve.c:120
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Curve type"
1264 msgstr "Создать"
1265
1266 #: gtk/gtkcurve.c:121
1267 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcurve.c:129
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Minimum X"
1273 msgstr "Минимальная ширина"
1274
1275 #: gtk/gtkcurve.c:130
1276 msgid "Minimum possible value for X"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcurve.c:139
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Maximum X"
1282 msgstr "Максимальная ширина"
1283
1284 #: gtk/gtkcurve.c:140
1285 msgid "Maximum possible X value."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcurve.c:149
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Minimum Y"
1291 msgstr "Минимальная ширина"
1292
1293 #: gtk/gtkcurve.c:150
1294 msgid "Minimum possible value for Y"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcurve.c:159
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Maximum Y"
1300 msgstr "Максимальная ширина"
1301
1302 #: gtk/gtkcurve.c:160
1303 msgid "Maximum possible value for Y"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkdialog.c:125
1307 msgid "Has separator"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkdialog.c:126
1311 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkdialog.c:149
1315 msgid "Content area border"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkdialog.c:150
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Width of border around the main dialog area"
1321 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1322
1323 #: gtk/gtkdialog.c:157
1324 msgid "Button spacing"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkdialog.c:158
1328 msgid "Spacing between buttons"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkdialog.c:166
1332 msgid "Action area border"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkdialog.c:167
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1338 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1339
1340 #: gtk/gtkentry.c:388
1341 msgid "Text Position"
1342 msgstr "Позиция в тексте"
1343
1344 #: gtk/gtkentry.c:389
1345 msgid "The current position of the insertion point"
1346 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1347
1348 #: gtk/gtkentry.c:399
1349 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1350 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1351
1352 #: gtk/gtkentry.c:406
1353 msgid "Maximum length"
1354 msgstr "Максимальная длина"
1355
1356 #: gtk/gtkentry.c:407
1357 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1358 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1359
1360 #: gtk/gtkentry.c:415
1361 msgid "Visibility"
1362 msgstr "Видимость"
1363
1364 #: gtk/gtkentry.c:416
1365 msgid ""
1366 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1367 "mode)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkentry.c:423
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Has Frame"
1373 msgstr "Другая палитра"
1374
1375 #: gtk/gtkentry.c:424
1376 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkentry.c:431
1380 msgid "Invisible character"
1381 msgstr "Невидимый символ"
1382
1383 #: gtk/gtkentry.c:432
1384 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1385 msgstr ""
1386 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1387
1388 #: gtk/gtkentry.c:439
1389 msgid "Activates default"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkentry.c:440
1393 msgid ""
1394 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1395 "dialog) when Enter is pressed."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkentry.c:446
1399 msgid "Width in chars"
1400 msgstr "Ширина в символах"
1401
1402 #: gtk/gtkentry.c:447
1403 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkentry.c:457
1407 msgid "Scroll offset"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkentry.c:458
1411 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
1415 msgid "Cursor color"
1416 msgstr "Цвет курсора"
1417
1418 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
1419 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1420 msgstr "Цвет используемый для куросра"
1421
1422 #: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
1423 msgid "Cut"
1424 msgstr "Вырезать"
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
1427 msgid "Copy"
1428 msgstr "Скопировать"
1429
1430 #: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
1431 msgid "Paste"
1432 msgstr "Вставить"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Select All"
1437 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
1440 msgid "Input Methods"
1441 msgstr "Методы ввода"
1442
1443 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1444 msgid "Filename"
1445 msgstr "Название файла"
1446
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1448 msgid "The currently selected filename."
1449 msgstr "Выбранное имя файла."
1450
1451 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1452 msgid "Show file operations"
1453 msgstr "Показать файловые операции"
1454
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1456 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1457 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1458
1459 #. The directories clist
1460 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1461 msgid "Directories"
1462 msgstr "Каталоги"
1463
1464 #. The files clist
1465 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1466 msgid "Files"
1467 msgstr "Файлы"
1468
1469 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1470 #, c-format
1471 msgid "Directory unreadable: %s"
1472 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1473
1474 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1478 "availible to this program.\n"
1479 "Are you sure that you want to select it?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1483 msgid "Create Dir"
1484 msgstr "Создать каталог"
1485
1486 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1487 msgid "Delete File"
1488 msgstr "Удалить файл"
1489
1490 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1491 msgid "Rename File"
1492 msgstr "Переименовать файл"
1493
1494 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1504 "%s"
1505 msgstr ""
1506 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1507 "%s"
1508
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1510 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1511 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1512
1513 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1514 #, c-format
1515 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1516 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
1517
1518 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1519 msgid "Create Directory"
1520 msgstr "Создать каталог"
1521
1522 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1523 msgid "_Directory name:"
1524 msgstr "Имя каталога:"
1525
1526 #. buttons
1527 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1528 msgid "Create"
1529 msgstr "Создать"
1530
1531 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1532 #: gtk/gtkgamma.c:424
1533 msgid "Cancel"
1534 msgstr "Отменить"
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1537 #, c-format
1538 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1539 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1540
1541 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1545 "%s"
1546 msgstr ""
1547 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1548 "%s"
1549
1550 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1551 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1552 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1553
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1555 #, c-format
1556 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1557 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1558
1559 #. buttons
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1561 msgid "Delete"
1562 msgstr "Удалить"
1563
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1565 #, c-format
1566 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1567 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1568
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1570 #, c-format
1571 msgid ""
1572 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1573 "%s"
1574 msgstr ""
1575 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1576 "%s"
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1582 "%s"
1583 msgstr ""
1584 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1585 "%s"
1586
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1588 #, c-format
1589 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1590 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1591
1592 #. buttons
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1594 msgid "Rename"
1595 msgstr "Переименовать"
1596
1597 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1598 msgid "Selection: "
1599 msgstr "Выбор: "
1600
1601 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1605 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1609 msgid "Name too long"
1610 msgstr "Название слишком длинное"
1611
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1613 msgid "Couldn't convert filename"
1614 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1615
1616 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Font name"
1619 msgstr "Семейство шрифта:"
1620
1621 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1622 msgid "The X string that represents this font."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1626 #, fuzzy
1627 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1628 msgstr "Выбранное имя файла."
1629
1630 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Preview text"
1633 msgstr "Просмотр:"
1634
1635 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1636 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1640 msgid "_Family:"
1641 msgstr "Семейство:"
1642
1643 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1644 msgid "_Style:"
1645 msgstr "Стиль:"
1646
1647 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1648 msgid "Si_ze:"
1649 msgstr "Размер:"
1650
1651 #. create the text entry widget
1652 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1653 msgid "Preview:"
1654 msgstr "Просмотр:"
1655
1656 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1657 msgid "Font Selection"
1658 msgstr "Выбор шрифта"
1659
1660 #: gtk/gtkframe.c:126
1661 msgid "Text of the frame's label."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkframe.c:133
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Label xalign"
1667 msgstr "Выравнивание по X."
1668
1669 #: gtk/gtkframe.c:134
1670 msgid "The horizontal alignment of the label."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkframe.c:143
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Label yalign"
1676 msgstr "Выравнивание по Y."
1677
1678 #: gtk/gtkframe.c:144
1679 msgid "The vertical alignment of the label."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1683 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkframe.c:160
1687 msgid "Frame shadow"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkframe.c:161
1691 msgid "Appearance of the frame border."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkframe.c:169
1695 msgid "Label widget"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkframe.c:170
1699 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkgamma.c:395
1703 msgid "Gamma"
1704 msgstr "Гамма"
1705
1706 #: gtk/gtkgamma.c:402
1707 msgid "_Gamma value"
1708 msgstr "Гамма-значение"
1709
1710 #: gtk/gtkgamma.c:416
1711 msgid "OK"
1712 msgstr "OK"
1713
1714 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1715 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1716 msgid "Shadow type"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1720 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Handle position"
1726 msgstr "Позиция в тексте"
1727
1728 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1729 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1733 msgid "Snap edge"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1737 msgid ""
1738 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1739 "handlebox."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1743 #. * load it.
1744 #.
1745 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1746 #, c-format
1747 msgid "Error loading icon: %s"
1748 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
1749
1750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1751 msgid "Image widget"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1755 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. shell and main vbox
1759 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1760 msgid "Input"
1761 msgstr "Ввод"
1762
1763 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1764 msgid "No input devices"
1765 msgstr "Нет устройства ввода"
1766
1767 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1768 msgid "_Device:"
1769 msgstr "Устройство:"
1770
1771 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1772 msgid "Disabled"
1773 msgstr "Выключен"
1774
1775 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1776 msgid "Screen"
1777 msgstr "Экран"
1778
1779 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1780 msgid "Window"
1781 msgstr "Окно"
1782
1783 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1784 msgid "_Mode: "
1785 msgstr "Режим: "
1786
1787 #. The axis listbox
1788 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1789 msgid "_Axes"
1790 msgstr "Оси"
1791
1792 #. Keys listbox
1793 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1794 msgid "_Keys"
1795 msgstr "Клавиши"
1796
1797 #. We create the save button in any case, so that clients can
1798 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1799 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1800 msgid "Save"
1801 msgstr "Сохранить"
1802
1803 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1804 msgid "Close"
1805 msgstr "Закрыть"
1806
1807 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1808 msgid "X"
1809 msgstr "X"
1810
1811 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1812 msgid "Y"
1813 msgstr "Y"
1814
1815 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1816 msgid "Pressure"
1817 msgstr "Нажим"
1818
1819 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1820 msgid "X Tilt"
1821 msgstr "Наклон X"
1822
1823 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1824 msgid "Y Tilt"
1825 msgstr "Наклон Y"
1826
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1828 msgid "Wheel"
1829 msgstr "Колесо"
1830
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1832 msgid "none"
1833 msgstr "нет"
1834
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1836 msgid "(disabled)"
1837 msgstr "(отменен)"
1838
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1840 msgid "(unknown)"
1841 msgstr "(неизвестен)"
1842
1843 #. and clear button
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1845 msgid "clear"
1846 msgstr "очистить"
1847
1848 #: gtk/gtklabel.c:280
1849 #, fuzzy
1850 msgid "The text of the label."
1851 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1852
1853 #: gtk/gtklabel.c:287
1854 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtklabel.c:293
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use markup"
1860 msgstr "Разметка"
1861
1862 #: gtk/gtklabel.c:294
1863 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1867 msgid "Justification"
1868 msgstr "Выравнивание"
1869
1870 #: gtk/gtklabel.c:309
1871 msgid ""
1872 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1873 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1874 "GtkMisc::xalign for that."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtklabel.c:317
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Pattern"
1880 msgstr "Вставить"
1881
1882 #: gtk/gtklabel.c:318
1883 msgid ""
1884 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1885 "to underline."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtklabel.c:325
1889 msgid "Line wrap"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtklabel.c:326
1893 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtklabel.c:332
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Selectable"
1899 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
1900
1901 #: gtk/gtklabel.c:333
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1904 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1905
1906 #: gtk/gtklabel.c:339
1907 msgid "Mnemonic key"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtklabel.c:340
1911 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtklabel.c:348
1915 msgid "Mnemonic widget"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtklabel.c:349
1919 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtklayout.c:575
1923 #, fuzzy
1924 msgid "X position"
1925 msgstr "Позиция в тексте"
1926
1927 #: gtk/gtklayout.c:576
1928 msgid "X position of child widget"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtklayout.c:585
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Y position"
1934 msgstr "Позиция в тексте"
1935
1936 #: gtk/gtklayout.c:586
1937 msgid "Y position of child widget"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1941 msgid "Horizontal adjustment"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtklayout.c:596
1945 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1949 msgid "Vertical adjustment"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtklayout.c:604
1953 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1957 msgid "Width"
1958 msgstr "Ширина"
1959
1960 #: gtk/gtklayout.c:612
1961 #, fuzzy
1962 msgid "The width of the layout."
1963 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
1964
1965 #: gtk/gtklayout.c:620
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Height"
1968 msgstr "Жирность шрифта"
1969
1970 #: gtk/gtklayout.c:621
1971 msgid "The height of the layout."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1975 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1976 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1977 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1978 #.
1979 #: gtk/gtkmain.c:538
1980 msgid "default:LTR"
1981 msgstr "default:LTR"
1982
1983 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1984 msgid "Menu bar accelerator"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1988 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1992 msgid "Style of bevel around the menubar"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1996 msgid "Internal padding"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkmenubar.c:163
2000 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2004 msgid "Image/label border"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2010 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2011
2012 #: gtk/gtkmisc.c:97
2013 #, fuzzy
2014 msgid "X align"
2015 msgstr "x-выравнивание"
2016
2017 #: gtk/gtkmisc.c:98
2018 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkmisc.c:107
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Y align"
2024 msgstr "x-выравнивание"
2025
2026 #: gtk/gtkmisc.c:108
2027 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkmisc.c:117
2031 msgid "X pad"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkmisc.c:118
2035 msgid ""
2036 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkmisc.c:127
2040 msgid "Y pad"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkmisc.c:128
2044 msgid ""
2045 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtknotebook.c:324
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Page"
2051 msgstr "Страница %u"
2052
2053 #: gtk/gtknotebook.c:325
2054 msgid "The index of the current page"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtknotebook.c:333
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Tab Position"
2060 msgstr "Позиция в тексте"
2061
2062 #: gtk/gtknotebook.c:334
2063 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtknotebook.c:341
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Tab Border"
2069 msgstr "Порядок сортировки"
2070
2071 #: gtk/gtknotebook.c:342
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Width of the border around the tab labels"
2074 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2075
2076 #: gtk/gtknotebook.c:350
2077 msgid "Horizontal Tab Border"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtknotebook.c:351
2081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtknotebook.c:359
2085 msgid "Vertical Tab Border"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtknotebook.c:360
2089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtknotebook.c:368
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Show Tabs"
2095 msgstr "Ярлыки"
2096
2097 #: gtk/gtknotebook.c:369
2098 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtknotebook.c:375
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Show Border"
2104 msgstr "Порядок сортировки"
2105
2106 #: gtk/gtknotebook.c:376
2107 msgid "Whether the border should be shown or not"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtknotebook.c:382
2111 msgid "Scrollable"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtknotebook.c:383
2115 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtknotebook.c:389
2119 msgid "Enable Popup"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtknotebook.c:390
2123 msgid ""
2124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2125 "you can use to go to a page"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtknotebook.c:397
2129 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2133 #, c-format
2134 msgid "Page %u"
2135 msgstr "Страница %u"
2136
2137 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Size of dropdown indicator"
2140 msgstr "Индикатор сортировки"
2141
2142 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spacing around indicator"
2145 msgstr "Индикатор сортировки"
2146
2147 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Position"
2150 msgstr "Позиция в тексте"
2151
2152 #: gtk/gtkpaned.c:117
2153 msgid ""
2154 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkpaned.c:125
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Position Set"
2160 msgstr "Позиция в тексте"
2161
2162 #: gtk/gtkpaned.c:126
2163 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtkpaned.c:132
2167 msgid "Handle Size"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkpaned.c:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Width of handle"
2173 msgstr "Ширина в символах"
2174
2175 #: gtk/gtkrc.c:2761
2176 #, c-format
2177 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2178 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
2179
2180 #: gtk/gtkrc.c:2764
2181 #, c-format
2182 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2183 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2184
2185 #: gtk/gtkrc.c:3173
2186 #, c-format
2187 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkpreview.c:134
2191 msgid "Expand"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkpreview.c:135
2195 msgid ""
2196 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkprogress.c:122
2200 msgid "Activity mode"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkprogress.c:123
2204 msgid ""
2205 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2206 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2207 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2208 "take."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkprogress.c:130
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Show text"
2214 msgstr "Порядок сортировки"
2215
2216 #: gtk/gtkprogress.c:131
2217 msgid "Whether the progress is shown as text"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkprogress.c:138
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Text x alignment"
2223 msgstr "Выравнивание по X."
2224
2225 #: gtk/gtkprogress.c:139
2226 msgid ""
2227 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2228 "in the progresswidget"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkprogress.c:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Text y alignment"
2234 msgstr "Выравнивание по Y."
2235
2236 #: gtk/gtkprogress.c:148
2237 msgid ""
2238 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2239 "in the progress widget"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2243 msgid "Adjustment"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2247 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2251 msgid "Orientation"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2255 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bar style"
2261 msgstr "Стиль шрифта"
2262
2263 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2264 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2268 msgid "Activity Step"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2272 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2276 msgid "Activity Blocks"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2280 msgid ""
2281 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2282 "(Deprecated)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2286 msgid "Discrete Blocks"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2290 msgid ""
2291 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2292 "style"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Fraction"
2298 msgstr "Информация"
2299
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2301 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2305 msgid "Pulse Step"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2309 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2313 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkrange.c:256
2317 msgid "Update policy"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkrange.c:257
2321 msgid "How the range should be updated on the screen"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkrange.c:266
2325 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkrange.c:273
2329 msgid "Inverted"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkrange.c:274
2333 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkrange.c:280
2337 msgid "Slider Width"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkrange.c:281
2341 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkrange.c:288
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Trough Border"
2347 msgstr "Порядок сортировки"
2348
2349 #: gtk/gtkrange.c:289
2350 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkrange.c:296
2354 msgid "Stepper Size"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkrange.c:297
2358 msgid "Length of step buttons at ends"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkrange.c:304
2362 msgid "Stepper Spacing"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkrange.c:305
2366 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkruler.c:118
2370 msgid "Lower"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkruler.c:119
2374 msgid "Lower limit of ruler"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkruler.c:128
2378 msgid "Upper"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkruler.c:129
2382 msgid "Upper limit of ruler"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkruler.c:139
2386 msgid "Position of mark on the ruler"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkruler.c:148
2390 msgid "Max Size"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkruler.c:149
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Maximum size of the ruler"
2396 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2397
2398 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2399 msgid "Digits"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkscale.c:149
2403 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkscale.c:158
2407 msgid "Draw Value"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkscale.c:159
2411 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkscale.c:166
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Value Position"
2417 msgstr "Позиция в тексте"
2418
2419 #: gtk/gtkscale.c:167
2420 msgid "The position in which the current value is displayed"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkscale.c:174
2424 msgid "Slider Length"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkscale.c:175
2428 msgid "Length of scale's slider"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkscale.c:183
2432 msgid "Value spacing"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkscale.c:184
2436 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Minimum Slider Length"
2442 msgstr "Минимальная ширина"
2443
2444 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2445 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2449 msgid "Fixed slider size"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2453 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2457 msgid "Backward stepper"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2461 msgid "Display the standard backward arrow button"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2465 msgid "Forward stepper"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2469 msgid "Display the standard forward arrow button"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2473 msgid "Secondary backward stepper"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2477 msgid ""
2478 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2482 msgid "Secondary forward stepper"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2486 msgid ""
2487 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtksettings.c:145
2491 msgid "Double Click Time"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtksettings.c:146
2495 msgid ""
2496 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2497 "click (in milliseconds)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtksettings.c:153
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Cursor Blink"
2503 msgstr "Цвет курсора"
2504
2505 #: gtk/gtksettings.c:154
2506 msgid "Whether the cursor should blink"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtksettings.c:161
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Cursor Blink Time"
2512 msgstr "Видимый"
2513
2514 #: gtk/gtksettings.c:162
2515 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtksettings.c:169
2519 msgid "Split Cursor"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtksettings.c:170
2523 msgid ""
2524 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2525 "left text"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtksettings.c:177
2529 msgid "Theme Name"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtksettings.c:178
2533 msgid "Name of theme RC file to load"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtksettings.c:185
2537 msgid "Key Theme Name"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtksettings.c:186
2541 msgid "Name of key theme RC file to load"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2545 #, fuzzy
2546 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2547 msgstr "Переключить состояние кнопки"
2548
2549 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2550 msgid "Climb Rate"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2554 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2558 msgid "The number of decimal places to display"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2562 msgid "Snap to Ticks"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2566 msgid ""
2567 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2568 "nearest step increment"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2572 msgid "Numeric"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2576 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Wrap"
2582 msgstr "Режим переноса"
2583
2584 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2585 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2589 msgid "Update Policy"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2593 msgid ""
2594 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Value"
2600 msgstr "Значение:"
2601
2602 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2603 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2609 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
2610
2611 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2612 #: gtk/gtkstock.c:267
2613 msgid "Information"
2614 msgstr "Информация"
2615
2616 #: gtk/gtkstock.c:268
2617 msgid "Warning"
2618 msgstr "Предупреждение"
2619
2620 #: gtk/gtkstock.c:269
2621 msgid "Error"
2622 msgstr "Ошибка"
2623
2624 #: gtk/gtkstock.c:270
2625 msgid "Question"
2626 msgstr "Вопрос"
2627
2628 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2629 #. * need the mnemonics to be rationalized
2630 #.
2631 #: gtk/gtkstock.c:275
2632 msgid "_Apply"
2633 msgstr "Применить"
2634
2635 #: gtk/gtkstock.c:276
2636 msgid "_Bold"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkstock.c:277
2640 msgid "_Cancel"
2641 msgstr "Отмена"
2642
2643 #: gtk/gtkstock.c:278
2644 #, fuzzy
2645 msgid "_Clear"
2646 msgstr "очистить"
2647
2648 #: gtk/gtkstock.c:279
2649 msgid "_Close"
2650 msgstr "Закрыть"
2651
2652 #: gtk/gtkstock.c:280
2653 #, fuzzy
2654 msgid "_Copy"
2655 msgstr "Скопировать"
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:281
2658 #, fuzzy
2659 msgid "C_ut"
2660 msgstr "Вырезать"
2661
2662 #: gtk/gtkstock.c:282
2663 msgid "_Find"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkstock.c:283
2667 msgid "Find and _Replace"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkstock.c:284
2671 msgid "_Back"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkstock.c:285
2675 msgid "_Forward"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkstock.c:286
2679 msgid "_Help"
2680 msgstr "Справка"
2681
2682 #: gtk/gtkstock.c:287
2683 #, fuzzy
2684 msgid "_Home"
2685 msgstr "Справка"
2686
2687 #: gtk/gtkstock.c:288
2688 msgid "_Italic"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkstock.c:289
2692 #, fuzzy
2693 msgid "_Center"
2694 msgstr "Создать"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:290
2697 #, fuzzy
2698 msgid "_Fill"
2699 msgstr "Семейство:"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:291
2702 msgid "_Left"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:292
2706 msgid "_Right"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:293
2710 msgid "_New"
2711 msgstr "Новый"
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:294
2714 msgid "_No"
2715 msgstr "Нет"
2716
2717 #: gtk/gtkstock.c:295
2718 msgid "_OK"
2719 msgstr "OK"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:296
2722 msgid "_Open"
2723 msgstr "Открыть"
2724
2725 #: gtk/gtkstock.c:297
2726 #, fuzzy
2727 msgid "_Paste"
2728 msgstr "Вставить"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:298
2731 msgid "_Preferences"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:299
2735 msgid "_Print"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:300
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Print Pre_view"
2741 msgstr "Просмотр:"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:301
2744 msgid "_Properties"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:302
2748 msgid "_Quit"
2749 msgstr "Выход"
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:303
2752 #, fuzzy
2753 msgid "_Redo"
2754 msgstr "Красный:"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:304
2757 msgid "_Revert"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:305
2761 msgid "_Save"
2762 msgstr "Сохранить"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:306
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Save _As"
2767 msgstr "Сохранить"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:307
2770 msgid "_Spell Check"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:308
2774 msgid "_Stop"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:309
2778 #, fuzzy
2779 msgid "_Strikethrough"
2780 msgstr "Перечеркивание"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:310
2783 #, fuzzy
2784 msgid "_Underline"
2785 msgstr "Подчеркивание"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:311
2788 msgid "_Undo"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:312
2792 msgid "_Yes"
2793 msgstr "Да"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:313
2796 #, c-format
2797 msgid "Zoom _100%"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:314
2801 msgid "Zoom to _Fit"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:315
2805 msgid "Zoom _In"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:316
2809 msgid "Zoom _Out"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtktable.c:156
2813 msgid "Rows"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtktable.c:157
2817 msgid "The number of rows in the table"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtktable.c:165
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Columns"
2823 msgstr "Минимальная ширина"
2824
2825 #: gtk/gtktable.c:166
2826 msgid "The number of columns in the table"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtktable.c:174
2830 msgid "Row spacing"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtktable.c:175
2834 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtktable.c:183
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Column spacing"
2840 msgstr "Минимальная ширина"
2841
2842 #: gtk/gtktable.c:184
2843 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtktable.c:192
2847 msgid "Homogenous"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtktable.c:193
2851 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2855 msgid "Horizontal Adjustment"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtktext.c:595
2859 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2863 msgid "Vertical Adjustment"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtktext.c:603
2867 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtktext.c:610
2871 msgid "Line Wrap"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtktext.c:611
2875 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtktext.c:618
2879 msgid "Word Wrap"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtktext.c:619
2883 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtktexttag.c:198
2887 msgid "Tag name"
2888 msgstr "Название ярлыка"
2889
2890 #: gtk/gtktexttag.c:199
2891 msgid "Name used to refer to the text tag"
2892 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
2893
2894 #: gtk/gtktexttag.c:224
2895 msgid "Background full height"
2896 msgstr "Полная высота фона"
2897
2898 #: gtk/gtktexttag.c:225
2899 msgid ""
2900 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2901 "of the tagged characters"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtktexttag.c:233
2905 msgid "Background stipple mask"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtktexttag.c:234
2909 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtktexttag.c:259
2913 msgid "Foreground stipple mask"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtktexttag.c:260
2917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtktexttag.c:267
2921 msgid "Text direction"
2922 msgstr "Направление текста"
2923
2924 #: gtk/gtktexttag.c:268
2925 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2926 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
2927
2928 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2929 msgid "Left, right, or center justification"
2930 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
2931
2932 #: gtk/gtktexttag.c:386
2933 msgid "Language"
2934 msgstr "Язык"
2935
2936 #: gtk/gtktexttag.c:387
2937 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtktexttag.c:394
2941 msgid "Left margin"
2942 msgstr "Отступ слева"
2943
2944 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2945 msgid "Width of the left margin in pixels"
2946 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2947
2948 #: gtk/gtktexttag.c:404
2949 msgid "Right margin"
2950 msgstr "Отступ справа"
2951
2952 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2953 msgid "Width of the right margin in pixels"
2954 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
2955
2956 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2957 msgid "Indent"
2958 msgstr "Абзац"
2959
2960 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2962 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
2963
2964 #: gtk/gtktexttag.c:436
2965 msgid "Pixels above lines"
2966 msgstr "Точек растра над строками"
2967
2968 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2969 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2970 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
2971
2972 #: gtk/gtktexttag.c:446
2973 msgid "Pixels below lines"
2974 msgstr "Точек растра под строками"
2975
2976 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2977 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2978 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
2979
2980 #: gtk/gtktexttag.c:456
2981 msgid "Pixels inside wrap"
2982 msgstr "Точек растра в абзаце"
2983
2984 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2985 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2986 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
2987
2988 #: gtk/gtktexttag.c:483
2989 msgid "Wrap mode"
2990 msgstr "Режим переноса"
2991
2992 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2993 msgid ""
2994 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
2998 msgid "Tabs"
2999 msgstr "Ярлыки"
3000
3001 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
3002 msgid "Custom tabs for this text"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtktexttag.c:501
3006 msgid "Invisible"
3007 msgstr "Невидимый"
3008
3009 #: gtk/gtktexttag.c:502
3010 msgid "Whether this text is hidden"
3011 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3012
3013 #: gtk/gtktexttag.c:515
3014 msgid "Background full height set"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtktexttag.c:516
3018 msgid "Whether this tag affects background height"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtktexttag.c:519
3022 msgid "Background stipple set"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtktexttag.c:520
3026 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtktexttag.c:527
3030 msgid "Foreground stipple set"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtktexttag.c:528
3034 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtktexttag.c:563
3038 msgid "Justification set"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtktexttag.c:564
3042 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtktexttag.c:567
3046 msgid "Language set"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtktexttag.c:568
3050 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtktexttag.c:571
3054 msgid "Left margin set"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtktexttag.c:572
3058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtktexttag.c:575
3062 msgid "Indent set"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtktexttag.c:576
3066 msgid "Whether this tag affects indentation"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtktexttag.c:583
3070 msgid "Pixels above lines set"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtktexttag.c:587
3078 msgid "Pixels below lines set"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktexttag.c:591
3082 msgid "Pixels inside wrap set"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtktexttag.c:592
3086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtktexttag.c:599
3090 msgid "Right margin set"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktexttag.c:600
3094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtktexttag.c:607
3098 msgid "Wrap mode set"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktexttag.c:608
3102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtktexttag.c:611
3106 msgid "Tabs set"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtktexttag.c:612
3110 msgid "Whether this tag affects tabs"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtktexttag.c:615
3114 msgid "Invisible set"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtktexttag.c:616
3118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtktextview.c:502
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Line Height"
3124 msgstr "Жирность шрифта"
3125
3126 #: gtk/gtktextview.c:503
3127 msgid "The height of a line"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtktextview.c:512
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Column Width"
3133 msgstr "Минимальная ширина"
3134
3135 #: gtk/gtktextview.c:513
3136 #, fuzzy
3137 msgid "The width of a column"
3138 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3139
3140 #: gtk/gtktextview.c:522
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Pixels Above Lines"
3143 msgstr "Точек растра над строками"
3144
3145 #: gtk/gtktextview.c:532
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Pixels Below Lines"
3148 msgstr "Точек растра под строками"
3149
3150 #: gtk/gtktextview.c:542
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Pixels Inside Wrap"
3153 msgstr "Точек растра в абзаце"
3154
3155 #: gtk/gtktextview.c:560
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Wrap Mode"
3158 msgstr "Режим переноса"
3159
3160 #: gtk/gtktextview.c:578
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Left Margin"
3163 msgstr "Отступ слева"
3164
3165 #: gtk/gtktextview.c:588
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Right Margin"
3168 msgstr "Отступ справа"
3169
3170 #: gtk/gtktextview.c:616
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cursor Visible"
3173 msgstr "Видимый"
3174
3175 #: gtk/gtktextview.c:617
3176 msgid "If the insertion cursor is shown"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkthemes.c:71
3180 #, c-format
3181 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3182 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3183
3184 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3185 msgid "--- No Tip ---"
3186 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3187
3188 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3189 #, fuzzy
3190 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3191 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3192
3193 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3194 #, fuzzy
3195 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3196 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3197
3198 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Draw Indicator"
3201 msgstr "Индикатор сортировки"
3202
3203 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3204 #, fuzzy
3205 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3206 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3207
3208 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3209 #, fuzzy
3210 msgid "The orientation of the toolbar"
3211 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3212
3213 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3214 msgid "Toolbar Style"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3218 msgid "How to draw the toolbar"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3222 msgid "Spacer size"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3226 msgid "Size of spacers"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3230 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3234 msgid "Space style"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3238 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3242 msgid "Button relief"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3246 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3250 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Toolbar style"
3256 msgstr "Стиль шрифта"
3257
3258 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3259 msgid ""
3260 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3264 msgid "Toolbar icon size"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3268 msgid "Size of icons in default toolbars"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktreeview.c:495
3272 msgid "TreeView Model"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktreeview.c:496
3276 msgid "The model for the tree view"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktreeview.c:504
3280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktreeview.c:512
3284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3288 msgid "Visible"
3289 msgstr "Видимый"
3290
3291 #: gtk/gtktreeview.c:520
3292 msgid "Show the column header buttons"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktreeview.c:527
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Headers Clickable"
3298 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3299
3300 #: gtk/gtktreeview.c:528
3301 msgid "Column headers respond to click events"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktreeview.c:535
3305 msgid "Expander Column"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktreeview.c:536
3309 msgid "Set the column for the expander column"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3313 msgid "Reorderable"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktreeview.c:544
3317 msgid "View is reorderable"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtktreeview.c:551
3321 msgid "Rules Hint"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtktreeview.c:552
3325 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtktreeview.c:559
3329 msgid "Enable Search"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtktreeview.c:560
3333 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktreeview.c:567
3337 msgid "Search Column"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktreeview.c:568
3341 msgid "Model column to search through when searching through code"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktreeview.c:582
3345 msgid "Expander Size"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktreeview.c:583
3349 msgid "Size of the expander arrow"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktreeview.c:591
3353 msgid "Vertical Separator Width"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktreeview.c:592
3357 msgid "Vertical space between cells"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktreeview.c:600
3361 msgid "Horizontal Separator Width"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtktreeview.c:601
3365 msgid "Horizontal space between cells"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Whether to display the column"
3371 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3372
3373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3374 msgid "Current width of the column"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3378 msgid "Sizing"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3382 msgid "Resize mode of the column"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Fixed Width"
3388 msgstr "Ширина"
3389
3390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Current fixed width of the column"
3393 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3394
3395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3396 msgid "Minimum Width"
3397 msgstr "Минимальная ширина"
3398
3399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3400 msgid "Minimum allowed width of the column"
3401 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3402
3403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3404 msgid "Maximum Width"
3405 msgstr "Максимальная ширина"
3406
3407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3408 msgid "Maximum allowed width of the column"
3409 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3410
3411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3412 msgid "Title"
3413 msgstr "Заголовок"
3414
3415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3416 msgid "Title to appear in column header"
3417 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
3418
3419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3420 msgid "Clickable"
3421 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3422
3423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3424 msgid "Whether the header can be clicked"
3425 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3426
3427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3428 msgid "Widget"
3429 msgstr "Виджет"
3430
3431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3432 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3436 msgid "Alignment"
3437 msgstr "Выравнивание"
3438
3439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3440 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3446 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3447
3448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3449 msgid "Sort indicator"
3450 msgstr "Индикатор сортировки"
3451
3452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3453 msgid "Whether to show a sort indicator"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3457 msgid "Sort order"
3458 msgstr "Порядок сортировки"
3459
3460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3461 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3462 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
3463
3464 #: gtk/gtkviewport.c:132
3465 msgid ""
3466 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3467 "this viewport."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkviewport.c:140
3471 msgid ""
3472 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3473 "this viewport."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkviewport.c:148
3477 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkwidget.c:388
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Widget name"
3483 msgstr "Виджет"
3484
3485 #: gtk/gtkwidget.c:389
3486 msgid "The name of the widget"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkwidget.c:395
3490 msgid "Parent widget"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkwidget.c:396
3494 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkwidget.c:403
3498 msgid "Width request"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkwidget.c:404
3502 msgid ""
3503 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3504 "used."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkwidget.c:412
3508 msgid "Height request"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkwidget.c:413
3512 msgid ""
3513 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3514 "be used."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkwidget.c:422
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Whether the widget is visible"
3520 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3521
3522 #: gtk/gtkwidget.c:428
3523 msgid "Sensitive"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkwidget.c:429
3527 msgid "Whether the widget responds to input"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkwidget.c:435
3531 msgid "Application paintable"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkwidget.c:436
3535 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkwidget.c:442
3539 msgid "Can focus"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkwidget.c:443
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3545 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3546
3547 #: gtk/gtkwidget.c:449
3548 msgid "Has focus"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkwidget.c:450
3552 msgid "Whether the widget has the input focus"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkwidget.c:456
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Can default"
3558 msgstr "default:LTR"
3559
3560 #: gtk/gtkwidget.c:457
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3563 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3564
3565 #: gtk/gtkwidget.c:463
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Has default"
3568 msgstr "default:LTR"
3569
3570 #: gtk/gtkwidget.c:464
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Whether the widget is the default widget"
3573 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3574
3575 #: gtk/gtkwidget.c:470
3576 msgid "Receives default"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkwidget.c:471
3580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkwidget.c:477
3584 msgid "Composite child"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkwidget.c:478
3588 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkwidget.c:484
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Style"
3594 msgstr "Стиль:"
3595
3596 #: gtk/gtkwidget.c:485
3597 msgid ""
3598 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3599 "(colors etc)."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkwidget.c:491
3603 msgid "Events"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkwidget.c:492
3607 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkwidget.c:499
3611 msgid "Extension events"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkwidget.c:500
3615 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3619 msgid "Interior Focus"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3623 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkwindow.c:363
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Window Type"
3629 msgstr "Окно"
3630
3631 #: gtk/gtkwindow.c:364
3632 msgid "The type of the window"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkwindow.c:373
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Window Title"
3638 msgstr "Окно"
3639
3640 #: gtk/gtkwindow.c:374
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The title of the window"
3643 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3644
3645 #: gtk/gtkwindow.c:381
3646 msgid "Allow Shrink"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkwindow.c:382
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3653 "time a bad idea."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkwindow.c:389
3657 msgid "Allow Grow"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkwindow.c:390
3661 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkwindow.c:397
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Resizable"
3667 msgstr "видимое"
3668
3669 #: gtk/gtkwindow.c:398
3670 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkwindow.c:405
3674 msgid "Modal"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkwindow.c:406
3678 msgid ""
3679 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3680 "up)."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkwindow.c:413
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Window Position"
3686 msgstr "Позиция в тексте"
3687
3688 #: gtk/gtkwindow.c:414
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The initial position of the window."
3691 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
3692
3693 #: gtk/gtkwindow.c:422
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Default Width"
3696 msgstr "Максимальная ширина"
3697
3698 #: gtk/gtkwindow.c:423
3699 msgid ""
3700 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkwindow.c:432
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Default Height"
3706 msgstr "Жирность шрифта"
3707
3708 #: gtk/gtkwindow.c:433
3709 msgid ""
3710 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkwindow.c:442
3714 msgid "Destroy with Parent"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkwindow.c:443
3718 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkwindow.c:450
3722 msgid "Icon"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkwindow.c:451
3726 msgid "Icon for this window"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Mode"
3732 msgstr "Режим: "
3733
3734 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3735 msgid ""
3736 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3737 "its component widgets."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. ID
3741 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3742 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3743 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
3744
3745 #. ID
3746 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3747 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. ID
3751 #: modules/input/imipa.c:144
3752 msgid "IPA"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. ID
3756 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3757 msgid "Thai (Broken)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. ID
3761 #: modules/input/imviqr.c:243
3762 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3763 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
3764
3765 #. ID
3766 #: modules/input/imxim.c:27
3767 msgid "X Input Method"
3768 msgstr "Метод XInput"
3769
3770 #~ msgid "Pixbuf location"
3771 #~ msgstr "Положение Pixbuf"
3772
3773 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3774 #~ msgstr "Относительное положение pixbuf в тексте."
3775
3776 #~ msgid "Image data is partially missing"
3777 #~ msgstr "Данные изображения частично ошибочны"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "Размер изображения невозможно велик, возможно данные были каким-то "
3783 #~ "образом повреждены"
3784
3785 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
3786 #~ msgstr ""
3787 #~ "Данные изображения частично ошибочны, возможно они были каким-то образом "
3788 #~ "повреждены"
3789
3790 #~ msgid ""
3791 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
3792 #~ "corrupted"
3793 #~ msgstr ""
3794 #~ "Изображение имеет неизвестный код цветового пространства (%d), возможно "
3795 #~ "данные были повреждены"
3796
3797 #~ msgid "Image contained no data."
3798 #~ msgstr "Изображение не содержит данных."
3799
3800 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
3801 #~ msgstr "Изображение имеет недопустимый формат (встроенный формат GtkPixbuf)"
3802
3803 #~ msgid "Cell renderer"
3804 #~ msgstr "Отображение ячейки"
3805
3806 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
3807 #~ msgstr "Анимированный GIF содержит кадр с неправильным размером"
3808
3809 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате TIFF"
3812
3813 #~ msgid "He_x Value:"
3814 #~ msgstr "Шестнадц.значение:"
3815
3816 #~ msgid "Set _Color"
3817 #~ msgstr "Установить цвет"