1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
6 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-04 15:17+04:00\n"
9 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
10 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
17 msgid "Failed to open file '%s': %s"
18 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
22 msgid "Image file '%s' contains no data"
23 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
28 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
36 "поврежденный файл изображения"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
45 "поврежденный файл изображения"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
75 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
76 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
113 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
114 msgid "BMP image has unsupported header size"
117 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
118 msgid "BMP image has bogus header data"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
122 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
123 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
125 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
127 msgid "Failure reading GIF: %s"
130 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
131 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
132 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
134 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
136 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
137 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
139 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
140 msgid "GIF image loader can't understand this image."
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
144 msgid "Bad code encountered"
147 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
148 msgid "Circular table entry in GIF file"
149 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
151 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
154 msgid "Not enough memory to load GIF file"
155 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
158 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
162 msgid "File does not appear to be a GIF file"
163 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
167 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
168 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
171 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
175 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
180 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
185 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
188 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
190 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
191 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
193 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
195 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
198 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
199 "приложения чтобы освободить память"
201 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
202 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
203 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
205 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
208 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
211 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
217 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
218 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
220 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
222 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
223 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
225 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
226 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
227 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
229 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
232 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
233 "applications to reduce memory usage"
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
238 msgid "Fatal error reading PNG image file"
239 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
243 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
244 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
247 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
248 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
250 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
251 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
255 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
258 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
259 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
263 msgid "PNM file has an image width of 0"
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
267 msgid "PNM file has an image height of 0"
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
271 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
275 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
279 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
283 msgid "Raw PNM image type is invalid"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
287 msgid "PNM image format is invalid"
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
291 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
295 msgid "Premature end-of-file encountered"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
299 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
304 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
306 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
310 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
311 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
313 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
314 msgid "Unexpected end of PNM image data"
315 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
317 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
318 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
319 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
321 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
322 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
325 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
326 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
329 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
331 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
332 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
334 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
335 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
336 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
338 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
340 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
341 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
343 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
344 msgid "Failed to open TIFF image"
345 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
347 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
348 msgid "TIFFClose operation failed"
351 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
353 msgid "Failed to load TIFF image"
354 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
356 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
358 msgid "Invalid XBM file: %s"
359 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
361 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
362 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
363 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
365 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
366 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
368 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
370 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
371 msgid "No XPM header found"
372 msgstr "Не найден заголовок XPM"
374 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
375 msgid "XPM file has image width <= 0"
378 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
379 msgid "XPM file has image height <= 0"
382 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
383 msgid "XPM file has invalid number of colors"
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
388 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
389 msgstr "XPM имеет больше чем 31 символ на точку растра"
391 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
392 msgid "Can't read XPM colormap"
393 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
395 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
396 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
398 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
400 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
401 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
403 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
406 msgid "Image header corrupt"
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
410 msgid "Image format unknown"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 msgid "Image pixel data corrupt"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
419 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
420 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
422 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
423 msgid "Accelerator object"
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
427 msgid "The object monitored by this accelerator label"
430 #: gtk/gtkalignment.c:102
431 msgid "Horizontal alignment"
434 #: gtk/gtkalignment.c:103
435 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
438 #: gtk/gtkalignment.c:112
439 msgid "Vertical alignment"
442 #: gtk/gtkalignment.c:113
443 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
446 #: gtk/gtkalignment.c:121
448 msgid "Horizontal scale"
449 msgstr "Стиль шрифта"
451 #: gtk/gtkalignment.c:122
452 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
455 #: gtk/gtkalignment.c:130
456 msgid "Vertical scale"
459 #: gtk/gtkalignment.c:131
460 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
465 msgid "Arrow direction"
466 msgstr "Направление текста"
470 msgid "The direction the arrow should point"
471 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
473 #: gtk/gtkarrow.c:105
477 #: gtk/gtkarrow.c:106
478 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
481 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
483 msgid "Horizontal Alignment"
484 msgstr "Выравнивание"
486 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
487 msgid "X alignment of the child"
490 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
492 msgid "Vertical Alignment"
493 msgstr "Выравнивание"
495 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
496 msgid "Y alignment of the child"
499 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
503 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
504 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
507 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
511 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
512 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
517 msgid "Minimum child width"
518 msgstr "Минимальная ширина"
521 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
526 msgid "Minimum child height"
527 msgstr "Минимальная ширина"
530 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
534 msgid "Child internal width padding"
538 msgid "Amount to increase child's size on either side"
542 msgid "Child internal height padding"
546 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
552 msgstr "Стиль шрифта"
556 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
557 "edge, start and end"
566 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
575 msgid "The amount of space between children."
578 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
583 msgid "Whether the children should all be the same size."
586 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
590 #: gtk/gtkbutton.c:184
592 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
596 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
598 msgid "Use underline"
599 msgstr "Подчеркивание"
601 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
603 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
604 "for the mnemonic accelerator key"
607 #: gtk/gtkbutton.c:199
611 #: gtk/gtkbutton.c:200
613 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
616 #: gtk/gtkbutton.c:207
617 msgid "Border relief"
620 #: gtk/gtkbutton.c:208
621 msgid "The border relief style."
624 #: gtk/gtkbutton.c:259
625 msgid "Default Spacing"
628 #: gtk/gtkbutton.c:260
629 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
632 #: gtk/gtkbutton.c:266
633 msgid "Default Outside Spacing"
636 #: gtk/gtkbutton.c:267
638 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
642 #: gtk/gtkbutton.c:272
643 msgid "Child X Displacement"
646 #: gtk/gtkbutton.c:273
648 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
651 #: gtk/gtkbutton.c:280
652 msgid "Child Y Displacement"
655 #: gtk/gtkbutton.c:281
657 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
660 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
665 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
666 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
669 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
673 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
674 msgid "Display the cell"
675 msgstr "Показать эту ячейку"
677 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
679 msgstr "x-выравнивание"
681 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
683 msgstr "Выравнивание по X."
685 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
687 msgstr "y-выравнивание"
689 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
691 msgstr "Выравнивание по Y."
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
715 msgid "The fixed width."
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
723 msgid "The fixed height."
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
731 msgid "Row has children."
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
739 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
742 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
743 msgid "Pixbuf Object"
744 msgstr "Объект Pixbuf"
746 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
747 msgid "The pixbuf to render."
750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
755 msgid "Text to render"
756 msgstr "Отображаемый текст"
758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
763 msgid "Marked up text to render"
764 msgstr "Разметка текста для отображения"
766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
771 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
775 msgid "Background color name"
776 msgstr "Название цвета фона"
778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
779 msgid "Background color as a string"
780 msgstr "Цвет фона как строка"
782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
783 msgid "Background color"
786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
787 msgid "Background color as a GdkColor"
788 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
791 msgid "Foreground color name"
792 msgstr "Название цвета текста"
794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
795 msgid "Foreground color as a string"
796 msgstr "Цвет текста как строка"
798 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
799 msgid "Foreground color"
802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
803 msgid "Foreground color as a GdkColor"
804 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
807 #: gtk/gtktextview.c:552
809 msgstr "Редактируемое"
811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
812 msgid "Whether the text can be modified by the user"
813 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
816 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
821 msgid "Font description as a string"
822 msgstr "Описание шрифта как строка"
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
825 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
826 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
830 msgstr "Семейство шрифта:"
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
833 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
834 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
837 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
839 msgstr "Стиль шрифта"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
842 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
844 msgstr "Вариант шрифта"
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
847 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
849 msgstr "Жирность шрифта"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
852 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
857 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
859 msgstr "Размер шрифта"
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
863 msgstr "Пункты шрифта"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
866 msgid "Font size in points"
867 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
872 msgstr "Стиль шрифта"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
875 msgid "Font scaling factor"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
884 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
886 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
890 msgid "Strikethrough"
891 msgstr "Перечеркивание"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
894 msgid "Whether to strike through the text"
895 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
899 msgstr "Подчеркивание"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
902 msgid "Style of underline for this text"
903 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
906 msgid "Background set"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
910 msgid "Whether this tag affects the background color"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
914 msgid "Foreground set"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
918 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
922 msgid "Editability set"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
926 msgid "Whether this tag affects text editability"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
930 msgid "Font family set"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
934 msgid "Whether this tag affects the font family"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
938 msgid "Font style set"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
942 msgid "Whether this tag affects the font style"
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
946 msgid "Font variant set"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
950 msgid "Whether this tag affects the font variant"
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
954 msgid "Font weight set"
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
958 msgid "Whether this tag affects the font weight"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
962 msgid "Font stretch set"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
966 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
970 msgid "Font size set"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
974 msgid "Whether this tag affects the font size"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
979 msgid "Font scale set"
980 msgstr "Стиль шрифта"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
983 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
991 msgid "Whether this tag affects the rise"
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
995 msgid "Strikethrough set"
996 msgstr "Установка зачёркивания"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
999 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
1003 msgid "Underline set"
1004 msgstr "Установка подчёркивания"
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
1007 msgid "Whether this tag affects underlining"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1011 msgid "Toggle state"
1012 msgstr "Переключить состояние"
1014 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1015 msgid "The toggle state of the button"
1016 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1020 msgstr "Радио-состояние"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1023 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1024 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1026 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
1027 msgid "Indicator Size"
1030 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1031 msgid "Size of check or radio indicator"
1034 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
1035 msgid "Indicator Spacing"
1038 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1039 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1042 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1046 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1048 msgid "Whether the menu item is checked."
1049 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1051 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1052 msgid "Inconsistent"
1055 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1056 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1059 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1061 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1062 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1063 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1066 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1068 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1069 "it for use in the future."
1072 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
1073 msgid "_Save color here"
1076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
1078 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1079 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1082 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1083 msgid "Has Opacity Control"
1086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
1087 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1090 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1093 msgstr "Другая палитра"
1095 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
1096 msgid "Whether a palette should be used"
1099 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1101 msgid "Current Color"
1102 msgstr "Цвет курсора"
1104 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
1106 msgid "The current color"
1107 msgstr "Цвет курсора"
1109 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1110 msgid "Current Alpha"
1113 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1114 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1117 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1119 msgid "Custom palette"
1120 msgstr "Другая палитра"
1122 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1123 msgid "Palette to use in the color selector"
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1128 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1129 "lightness of that color using the inner triangle."
1132 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1134 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1138 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1142 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1143 msgid "Position on the color wheel."
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1147 msgid "_Saturation:"
1148 msgstr "Насыщенность:"
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1151 msgid "\"Deepness\" of the color."
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
1159 msgid "Brightness of the color."
1162 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1167 msgid "Amount of red light in the color."
1170 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1174 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1175 msgid "Amount of green light in the color."
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1183 msgid "Amount of blue light in the color."
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1188 msgstr "Непрозрачность:"
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1192 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1193 msgstr "Выбранное имя файла."
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1196 msgid "Color _Name:"
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1201 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1202 "such as 'orange' in this entry."
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1208 msgstr "Другая палитра"
1210 #: gtk/gtkcombo.c:133
1211 msgid "Enable arrow keys"
1214 #: gtk/gtkcombo.c:134
1216 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1217 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1219 #: gtk/gtkcombo.c:140
1220 msgid "Always enable arrows"
1223 #: gtk/gtkcombo.c:141
1225 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1228 #: gtk/gtkcombo.c:147
1229 msgid "Case sensitive"
1232 #: gtk/gtkcombo.c:148
1233 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1236 #: gtk/gtkcontainer.c:207
1240 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1241 msgid "Specify how resize events are handled"
1244 #: gtk/gtkcontainer.c:215
1245 msgid "Border width"
1248 #: gtk/gtkcontainer.c:216
1250 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1251 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1253 #: gtk/gtkcontainer.c:224
1257 #: gtk/gtkcontainer.c:225
1258 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1261 #: gtk/gtkcurve.c:120
1266 #: gtk/gtkcurve.c:121
1267 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1270 #: gtk/gtkcurve.c:129
1273 msgstr "Минимальная ширина"
1275 #: gtk/gtkcurve.c:130
1276 msgid "Minimum possible value for X"
1279 #: gtk/gtkcurve.c:139
1282 msgstr "Максимальная ширина"
1284 #: gtk/gtkcurve.c:140
1285 msgid "Maximum possible X value."
1288 #: gtk/gtkcurve.c:149
1291 msgstr "Минимальная ширина"
1293 #: gtk/gtkcurve.c:150
1294 msgid "Minimum possible value for Y"
1297 #: gtk/gtkcurve.c:159
1300 msgstr "Максимальная ширина"
1302 #: gtk/gtkcurve.c:160
1303 msgid "Maximum possible value for Y"
1306 #: gtk/gtkdialog.c:125
1307 msgid "Has separator"
1310 #: gtk/gtkdialog.c:126
1311 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1314 #: gtk/gtkdialog.c:149
1315 msgid "Content area border"
1318 #: gtk/gtkdialog.c:150
1320 msgid "Width of border around the main dialog area"
1321 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1323 #: gtk/gtkdialog.c:157
1324 msgid "Button spacing"
1327 #: gtk/gtkdialog.c:158
1328 msgid "Spacing between buttons"
1331 #: gtk/gtkdialog.c:166
1332 msgid "Action area border"
1335 #: gtk/gtkdialog.c:167
1337 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1338 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1340 #: gtk/gtkentry.c:388
1341 msgid "Text Position"
1342 msgstr "Позиция в тексте"
1344 #: gtk/gtkentry.c:389
1345 msgid "The current position of the insertion point"
1346 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1348 #: gtk/gtkentry.c:399
1349 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1350 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1352 #: gtk/gtkentry.c:406
1353 msgid "Maximum length"
1354 msgstr "Максимальная длина"
1356 #: gtk/gtkentry.c:407
1357 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1358 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1360 #: gtk/gtkentry.c:415
1364 #: gtk/gtkentry.c:416
1366 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1370 #: gtk/gtkentry.c:423
1373 msgstr "Другая палитра"
1375 #: gtk/gtkentry.c:424
1376 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1379 #: gtk/gtkentry.c:431
1380 msgid "Invisible character"
1381 msgstr "Невидимый символ"
1383 #: gtk/gtkentry.c:432
1384 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1386 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1388 #: gtk/gtkentry.c:439
1389 msgid "Activates default"
1392 #: gtk/gtkentry.c:440
1394 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1395 "dialog) when Enter is pressed."
1398 #: gtk/gtkentry.c:446
1399 msgid "Width in chars"
1400 msgstr "Ширина в символах"
1402 #: gtk/gtkentry.c:447
1403 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1406 #: gtk/gtkentry.c:457
1407 msgid "Scroll offset"
1410 #: gtk/gtkentry.c:458
1411 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1414 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
1415 msgid "Cursor color"
1416 msgstr "Цвет курсора"
1418 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
1419 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1420 msgstr "Цвет используемый для куросра"
1422 #: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
1426 #: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
1428 msgstr "Скопировать"
1430 #: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
1434 #: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
1437 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
1439 #: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
1440 msgid "Input Methods"
1441 msgstr "Методы ввода"
1443 #: gtk/gtkfilesel.c:504
1445 msgstr "Название файла"
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:505
1448 msgid "The currently selected filename."
1449 msgstr "Выбранное имя файла."
1451 #: gtk/gtkfilesel.c:511
1452 msgid "Show file operations"
1453 msgstr "Показать файловые операции"
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:512
1456 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1457 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1459 #. The directories clist
1460 #: gtk/gtkfilesel.c:634
1465 #: gtk/gtkfilesel.c:654
1469 #: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
1471 msgid "Directory unreadable: %s"
1472 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1474 #: gtk/gtkfilesel.c:847
1477 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1478 "availible to this program.\n"
1479 "Are you sure that you want to select it?"
1482 #: gtk/gtkfilesel.c:977
1484 msgstr "Создать каталог"
1486 #: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
1488 msgstr "Удалить файл"
1490 #: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
1492 msgstr "Переименовать файл"
1494 #: gtk/gtkfilesel.c:1226
1497 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1500 #: gtk/gtkfilesel.c:1228
1503 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1506 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1509 #: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
1510 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1511 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1513 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1515 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1516 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1518 #: gtk/gtkfilesel.c:1271
1519 msgid "Create Directory"
1520 msgstr "Создать каталог"
1522 #: gtk/gtkfilesel.c:1285
1523 msgid "_Directory name:"
1524 msgstr "Имя каталога:"
1527 #: gtk/gtkfilesel.c:1299
1531 #: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
1532 #: gtk/gtkgamma.c:424
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1343
1538 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1539 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1541 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1544 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1547 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1550 #: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
1551 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1552 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1556 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1557 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1424
1564 #: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
1566 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1567 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1477
1572 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1575 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1581 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1584 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1501
1589 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1590 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1577
1595 msgstr "Переименовать"
1597 #: gtk/gtkfilesel.c:2021
1601 #: gtk/gtkfilesel.c:2633
1604 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1605 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:3501
1609 msgid "Name too long"
1610 msgstr "Название слишком длинное"
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:3503
1613 msgid "Couldn't convert filename"
1614 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1616 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1619 msgstr "Семейство шрифта:"
1621 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1622 msgid "The X string that represents this font."
1625 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1627 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1628 msgstr "Выбранное имя файла."
1630 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1632 msgid "Preview text"
1635 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1636 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1639 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1643 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1647 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1651 #. create the text entry widget
1652 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1656 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1657 msgid "Font Selection"
1658 msgstr "Выбор шрифта"
1660 #: gtk/gtkframe.c:126
1661 msgid "Text of the frame's label."
1664 #: gtk/gtkframe.c:133
1666 msgid "Label xalign"
1667 msgstr "Выравнивание по X."
1669 #: gtk/gtkframe.c:134
1670 msgid "The horizontal alignment of the label."
1673 #: gtk/gtkframe.c:143
1675 msgid "Label yalign"
1676 msgstr "Выравнивание по Y."
1678 #: gtk/gtkframe.c:144
1679 msgid "The vertical alignment of the label."
1682 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1683 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1686 #: gtk/gtkframe.c:160
1687 msgid "Frame shadow"
1690 #: gtk/gtkframe.c:161
1691 msgid "Appearance of the frame border."
1694 #: gtk/gtkframe.c:169
1695 msgid "Label widget"
1698 #: gtk/gtkframe.c:170
1699 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1702 #: gtk/gtkgamma.c:395
1706 #: gtk/gtkgamma.c:402
1707 msgid "_Gamma value"
1708 msgstr "Гамма-значение"
1710 #: gtk/gtkgamma.c:416
1714 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
1715 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1719 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1720 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1723 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1725 msgid "Handle position"
1726 msgstr "Позиция в тексте"
1728 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1729 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1732 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1736 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1738 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1742 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1745 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1747 msgid "Error loading icon: %s"
1748 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
1750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1751 msgid "Image widget"
1754 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1755 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1758 #. shell and main vbox
1759 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1763 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1764 msgid "No input devices"
1765 msgstr "Нет устройства ввода"
1767 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1769 msgstr "Устройство:"
1771 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1775 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1779 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1783 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1788 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1793 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1797 #. We create the save button in any case, so that clients can
1798 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1799 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1803 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1807 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1811 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1815 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1819 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1823 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1841 msgstr "(неизвестен)"
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1848 #: gtk/gtklabel.c:280
1850 msgid "The text of the label."
1851 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1853 #: gtk/gtklabel.c:287
1854 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1857 #: gtk/gtklabel.c:293
1862 #: gtk/gtklabel.c:294
1863 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1866 #: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
1867 msgid "Justification"
1868 msgstr "Выравнивание"
1870 #: gtk/gtklabel.c:309
1872 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1873 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1874 "GtkMisc::xalign for that."
1877 #: gtk/gtklabel.c:317
1882 #: gtk/gtklabel.c:318
1884 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1888 #: gtk/gtklabel.c:325
1892 #: gtk/gtklabel.c:326
1893 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1896 #: gtk/gtklabel.c:332
1899 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
1901 #: gtk/gtklabel.c:333
1903 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1904 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1906 #: gtk/gtklabel.c:339
1907 msgid "Mnemonic key"
1910 #: gtk/gtklabel.c:340
1911 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1914 #: gtk/gtklabel.c:348
1915 msgid "Mnemonic widget"
1918 #: gtk/gtklabel.c:349
1919 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1922 #: gtk/gtklayout.c:575
1925 msgstr "Позиция в тексте"
1927 #: gtk/gtklayout.c:576
1928 msgid "X position of child widget"
1931 #: gtk/gtklayout.c:585
1934 msgstr "Позиция в тексте"
1936 #: gtk/gtklayout.c:586
1937 msgid "Y position of child widget"
1940 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1941 msgid "Horizontal adjustment"
1944 #: gtk/gtklayout.c:596
1945 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1948 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1949 msgid "Vertical adjustment"
1952 #: gtk/gtklayout.c:604
1953 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1956 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1960 #: gtk/gtklayout.c:612
1962 msgid "The width of the layout."
1963 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
1965 #: gtk/gtklayout.c:620
1968 msgstr "Жирность шрифта"
1970 #: gtk/gtklayout.c:621
1971 msgid "The height of the layout."
1974 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1975 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1976 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1977 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1979 #: gtk/gtkmain.c:538
1981 msgstr "default:LTR"
1983 #: gtk/gtkmenubar.c:147
1984 msgid "Menu bar accelerator"
1987 #: gtk/gtkmenubar.c:148
1988 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
1991 #: gtk/gtkmenubar.c:155
1992 msgid "Style of bevel around the menubar"
1995 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
1996 msgid "Internal padding"
1999 #: gtk/gtkmenubar.c:163
2000 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2003 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2004 msgid "Image/label border"
2007 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2009 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2010 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2015 msgstr "x-выравнивание"
2018 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2021 #: gtk/gtkmisc.c:107
2024 msgstr "x-выравнивание"
2026 #: gtk/gtkmisc.c:108
2027 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2030 #: gtk/gtkmisc.c:117
2034 #: gtk/gtkmisc.c:118
2036 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2039 #: gtk/gtkmisc.c:127
2043 #: gtk/gtkmisc.c:128
2045 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2048 #: gtk/gtknotebook.c:324
2051 msgstr "Страница %u"
2053 #: gtk/gtknotebook.c:325
2054 msgid "The index of the current page"
2057 #: gtk/gtknotebook.c:333
2059 msgid "Tab Position"
2060 msgstr "Позиция в тексте"
2062 #: gtk/gtknotebook.c:334
2063 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2066 #: gtk/gtknotebook.c:341
2069 msgstr "Порядок сортировки"
2071 #: gtk/gtknotebook.c:342
2073 msgid "Width of the border around the tab labels"
2074 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2076 #: gtk/gtknotebook.c:350
2077 msgid "Horizontal Tab Border"
2080 #: gtk/gtknotebook.c:351
2081 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2084 #: gtk/gtknotebook.c:359
2085 msgid "Vertical Tab Border"
2088 #: gtk/gtknotebook.c:360
2089 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2092 #: gtk/gtknotebook.c:368
2097 #: gtk/gtknotebook.c:369
2098 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2101 #: gtk/gtknotebook.c:375
2104 msgstr "Порядок сортировки"
2106 #: gtk/gtknotebook.c:376
2107 msgid "Whether the border should be shown or not"
2110 #: gtk/gtknotebook.c:382
2114 #: gtk/gtknotebook.c:383
2115 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2118 #: gtk/gtknotebook.c:389
2119 msgid "Enable Popup"
2122 #: gtk/gtknotebook.c:390
2124 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2125 "you can use to go to a page"
2128 #: gtk/gtknotebook.c:397
2129 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2132 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
2135 msgstr "Страница %u"
2137 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
2139 msgid "Size of dropdown indicator"
2140 msgstr "Индикатор сортировки"
2142 #: gtk/gtkoptionmenu.c:167
2144 msgid "Spacing around indicator"
2145 msgstr "Индикатор сортировки"
2147 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2150 msgstr "Позиция в тексте"
2152 #: gtk/gtkpaned.c:117
2154 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2157 #: gtk/gtkpaned.c:125
2159 msgid "Position Set"
2160 msgstr "Позиция в тексте"
2162 #: gtk/gtkpaned.c:126
2163 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2166 #: gtk/gtkpaned.c:132
2170 #: gtk/gtkpaned.c:133
2172 msgid "Width of handle"
2173 msgstr "Ширина в символах"
2177 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2178 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
2182 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2183 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2187 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2190 #: gtk/gtkpreview.c:134
2194 #: gtk/gtkpreview.c:135
2196 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2199 #: gtk/gtkprogress.c:122
2200 msgid "Activity mode"
2203 #: gtk/gtkprogress.c:123
2205 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2206 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2207 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2211 #: gtk/gtkprogress.c:130
2214 msgstr "Порядок сортировки"
2216 #: gtk/gtkprogress.c:131
2217 msgid "Whether the progress is shown as text"
2220 #: gtk/gtkprogress.c:138
2222 msgid "Text x alignment"
2223 msgstr "Выравнивание по X."
2225 #: gtk/gtkprogress.c:139
2227 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2228 "in the progresswidget"
2231 #: gtk/gtkprogress.c:147
2233 msgid "Text y alignment"
2234 msgstr "Выравнивание по Y."
2236 #: gtk/gtkprogress.c:148
2238 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2239 "in the progress widget"
2242 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2246 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2247 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2250 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2254 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2255 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2258 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2261 msgstr "Стиль шрифта"
2263 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2264 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2267 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2268 msgid "Activity Step"
2271 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2272 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2275 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2276 msgid "Activity Blocks"
2279 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2281 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2285 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2286 msgid "Discrete Blocks"
2289 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2291 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2295 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2301 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2308 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2309 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2312 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2313 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2316 #: gtk/gtkrange.c:256
2317 msgid "Update policy"
2320 #: gtk/gtkrange.c:257
2321 msgid "How the range should be updated on the screen"
2324 #: gtk/gtkrange.c:266
2325 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2328 #: gtk/gtkrange.c:273
2332 #: gtk/gtkrange.c:274
2333 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2336 #: gtk/gtkrange.c:280
2337 msgid "Slider Width"
2340 #: gtk/gtkrange.c:281
2341 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2344 #: gtk/gtkrange.c:288
2346 msgid "Trough Border"
2347 msgstr "Порядок сортировки"
2349 #: gtk/gtkrange.c:289
2350 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2353 #: gtk/gtkrange.c:296
2354 msgid "Stepper Size"
2357 #: gtk/gtkrange.c:297
2358 msgid "Length of step buttons at ends"
2361 #: gtk/gtkrange.c:304
2362 msgid "Stepper Spacing"
2365 #: gtk/gtkrange.c:305
2366 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2369 #: gtk/gtkruler.c:118
2373 #: gtk/gtkruler.c:119
2374 msgid "Lower limit of ruler"
2377 #: gtk/gtkruler.c:128
2381 #: gtk/gtkruler.c:129
2382 msgid "Upper limit of ruler"
2385 #: gtk/gtkruler.c:139
2386 msgid "Position of mark on the ruler"
2389 #: gtk/gtkruler.c:148
2393 #: gtk/gtkruler.c:149
2395 msgid "Maximum size of the ruler"
2396 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2398 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2402 #: gtk/gtkscale.c:149
2403 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2406 #: gtk/gtkscale.c:158
2410 #: gtk/gtkscale.c:159
2411 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2414 #: gtk/gtkscale.c:166
2416 msgid "Value Position"
2417 msgstr "Позиция в тексте"
2419 #: gtk/gtkscale.c:167
2420 msgid "The position in which the current value is displayed"
2423 #: gtk/gtkscale.c:174
2424 msgid "Slider Length"
2427 #: gtk/gtkscale.c:175
2428 msgid "Length of scale's slider"
2431 #: gtk/gtkscale.c:183
2432 msgid "Value spacing"
2435 #: gtk/gtkscale.c:184
2436 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2439 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2441 msgid "Minimum Slider Length"
2442 msgstr "Минимальная ширина"
2444 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2445 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2449 msgid "Fixed slider size"
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2453 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2456 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2457 msgid "Backward stepper"
2460 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2461 msgid "Display the standard backward arrow button"
2464 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2465 msgid "Forward stepper"
2468 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2469 msgid "Display the standard forward arrow button"
2472 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2473 msgid "Secondary backward stepper"
2476 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2478 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2481 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2482 msgid "Secondary forward stepper"
2485 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2487 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2490 #: gtk/gtksettings.c:145
2491 msgid "Double Click Time"
2494 #: gtk/gtksettings.c:146
2496 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2497 "click (in milliseconds)"
2500 #: gtk/gtksettings.c:153
2502 msgid "Cursor Blink"
2503 msgstr "Цвет курсора"
2505 #: gtk/gtksettings.c:154
2506 msgid "Whether the cursor should blink"
2509 #: gtk/gtksettings.c:161
2511 msgid "Cursor Blink Time"
2514 #: gtk/gtksettings.c:162
2515 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2518 #: gtk/gtksettings.c:169
2519 msgid "Split Cursor"
2522 #: gtk/gtksettings.c:170
2524 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2528 #: gtk/gtksettings.c:177
2532 #: gtk/gtksettings.c:178
2533 msgid "Name of theme RC file to load"
2536 #: gtk/gtksettings.c:185
2537 msgid "Key Theme Name"
2540 #: gtk/gtksettings.c:186
2541 msgid "Name of key theme RC file to load"
2544 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
2546 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2547 msgstr "Переключить состояние кнопки"
2549 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
2553 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
2554 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2557 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2558 msgid "The number of decimal places to display"
2561 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
2562 msgid "Snap to Ticks"
2565 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2567 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2568 "nearest step increment"
2571 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
2575 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
2576 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2579 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
2582 msgstr "Режим переноса"
2584 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
2585 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2588 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
2589 msgid "Update Policy"
2592 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2594 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2597 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
2602 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2603 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2606 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2608 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2609 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
2611 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2612 #: gtk/gtkstock.c:267
2616 #: gtk/gtkstock.c:268
2618 msgstr "Предупреждение"
2620 #: gtk/gtkstock.c:269
2624 #: gtk/gtkstock.c:270
2628 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2629 #. * need the mnemonics to be rationalized
2631 #: gtk/gtkstock.c:275
2635 #: gtk/gtkstock.c:276
2639 #: gtk/gtkstock.c:277
2643 #: gtk/gtkstock.c:278
2648 #: gtk/gtkstock.c:279
2652 #: gtk/gtkstock.c:280
2655 msgstr "Скопировать"
2657 #: gtk/gtkstock.c:281
2662 #: gtk/gtkstock.c:282
2666 #: gtk/gtkstock.c:283
2667 msgid "Find and _Replace"
2670 #: gtk/gtkstock.c:284
2674 #: gtk/gtkstock.c:285
2678 #: gtk/gtkstock.c:286
2682 #: gtk/gtkstock.c:287
2687 #: gtk/gtkstock.c:288
2691 #: gtk/gtkstock.c:289
2696 #: gtk/gtkstock.c:290
2701 #: gtk/gtkstock.c:291
2705 #: gtk/gtkstock.c:292
2709 #: gtk/gtkstock.c:293
2713 #: gtk/gtkstock.c:294
2717 #: gtk/gtkstock.c:295
2721 #: gtk/gtkstock.c:296
2725 #: gtk/gtkstock.c:297
2730 #: gtk/gtkstock.c:298
2731 msgid "_Preferences"
2734 #: gtk/gtkstock.c:299
2738 #: gtk/gtkstock.c:300
2740 msgid "Print Pre_view"
2743 #: gtk/gtkstock.c:301
2747 #: gtk/gtkstock.c:302
2751 #: gtk/gtkstock.c:303
2756 #: gtk/gtkstock.c:304
2760 #: gtk/gtkstock.c:305
2764 #: gtk/gtkstock.c:306
2769 #: gtk/gtkstock.c:307
2770 msgid "_Spell Check"
2773 #: gtk/gtkstock.c:308
2777 #: gtk/gtkstock.c:309
2779 msgid "_Strikethrough"
2780 msgstr "Перечеркивание"
2782 #: gtk/gtkstock.c:310
2785 msgstr "Подчеркивание"
2787 #: gtk/gtkstock.c:311
2791 #: gtk/gtkstock.c:312
2795 #: gtk/gtkstock.c:313
2800 #: gtk/gtkstock.c:314
2801 msgid "Zoom to _Fit"
2804 #: gtk/gtkstock.c:315
2808 #: gtk/gtkstock.c:316
2812 #: gtk/gtktable.c:156
2816 #: gtk/gtktable.c:157
2817 msgid "The number of rows in the table"
2820 #: gtk/gtktable.c:165
2823 msgstr "Минимальная ширина"
2825 #: gtk/gtktable.c:166
2826 msgid "The number of columns in the table"
2829 #: gtk/gtktable.c:174
2833 #: gtk/gtktable.c:175
2834 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2837 #: gtk/gtktable.c:183
2839 msgid "Column spacing"
2840 msgstr "Минимальная ширина"
2842 #: gtk/gtktable.c:184
2843 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2846 #: gtk/gtktable.c:192
2850 #: gtk/gtktable.c:193
2851 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2854 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
2855 msgid "Horizontal Adjustment"
2858 #: gtk/gtktext.c:595
2859 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2862 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
2863 msgid "Vertical Adjustment"
2866 #: gtk/gtktext.c:603
2867 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2870 #: gtk/gtktext.c:610
2874 #: gtk/gtktext.c:611
2875 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2878 #: gtk/gtktext.c:618
2882 #: gtk/gtktext.c:619
2883 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2886 #: gtk/gtktexttag.c:198
2888 msgstr "Название ярлыка"
2890 #: gtk/gtktexttag.c:199
2891 msgid "Name used to refer to the text tag"
2892 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
2894 #: gtk/gtktexttag.c:224
2895 msgid "Background full height"
2896 msgstr "Полная высота фона"
2898 #: gtk/gtktexttag.c:225
2900 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2901 "of the tagged characters"
2904 #: gtk/gtktexttag.c:233
2905 msgid "Background stipple mask"
2908 #: gtk/gtktexttag.c:234
2909 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2912 #: gtk/gtktexttag.c:259
2913 msgid "Foreground stipple mask"
2916 #: gtk/gtktexttag.c:260
2917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2920 #: gtk/gtktexttag.c:267
2921 msgid "Text direction"
2922 msgstr "Направление текста"
2924 #: gtk/gtktexttag.c:268
2925 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2926 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
2928 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
2929 msgid "Left, right, or center justification"
2930 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
2932 #: gtk/gtktexttag.c:386
2936 #: gtk/gtktexttag.c:387
2937 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2940 #: gtk/gtktexttag.c:394
2942 msgstr "Отступ слева"
2944 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
2945 msgid "Width of the left margin in pixels"
2946 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2948 #: gtk/gtktexttag.c:404
2949 msgid "Right margin"
2950 msgstr "Отступ справа"
2952 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
2953 msgid "Width of the right margin in pixels"
2954 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
2956 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
2960 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
2961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2962 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
2964 #: gtk/gtktexttag.c:436
2965 msgid "Pixels above lines"
2966 msgstr "Точек растра над строками"
2968 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
2969 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2970 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
2972 #: gtk/gtktexttag.c:446
2973 msgid "Pixels below lines"
2974 msgstr "Точек растра под строками"
2976 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
2977 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2978 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
2980 #: gtk/gtktexttag.c:456
2981 msgid "Pixels inside wrap"
2982 msgstr "Точек растра в абзаце"
2984 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
2985 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2986 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
2988 #: gtk/gtktexttag.c:483
2990 msgstr "Режим переноса"
2992 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
2994 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2997 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
3001 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
3002 msgid "Custom tabs for this text"
3005 #: gtk/gtktexttag.c:501
3009 #: gtk/gtktexttag.c:502
3010 msgid "Whether this text is hidden"
3011 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3013 #: gtk/gtktexttag.c:515
3014 msgid "Background full height set"
3017 #: gtk/gtktexttag.c:516
3018 msgid "Whether this tag affects background height"
3021 #: gtk/gtktexttag.c:519
3022 msgid "Background stipple set"
3025 #: gtk/gtktexttag.c:520
3026 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3029 #: gtk/gtktexttag.c:527
3030 msgid "Foreground stipple set"
3033 #: gtk/gtktexttag.c:528
3034 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3037 #: gtk/gtktexttag.c:563
3038 msgid "Justification set"
3041 #: gtk/gtktexttag.c:564
3042 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3045 #: gtk/gtktexttag.c:567
3046 msgid "Language set"
3049 #: gtk/gtktexttag.c:568
3050 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3053 #: gtk/gtktexttag.c:571
3054 msgid "Left margin set"
3057 #: gtk/gtktexttag.c:572
3058 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3061 #: gtk/gtktexttag.c:575
3065 #: gtk/gtktexttag.c:576
3066 msgid "Whether this tag affects indentation"
3069 #: gtk/gtktexttag.c:583
3070 msgid "Pixels above lines set"
3073 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3077 #: gtk/gtktexttag.c:587
3078 msgid "Pixels below lines set"
3081 #: gtk/gtktexttag.c:591
3082 msgid "Pixels inside wrap set"
3085 #: gtk/gtktexttag.c:592
3086 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3089 #: gtk/gtktexttag.c:599
3090 msgid "Right margin set"
3093 #: gtk/gtktexttag.c:600
3094 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3097 #: gtk/gtktexttag.c:607
3098 msgid "Wrap mode set"
3101 #: gtk/gtktexttag.c:608
3102 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3105 #: gtk/gtktexttag.c:611
3109 #: gtk/gtktexttag.c:612
3110 msgid "Whether this tag affects tabs"
3113 #: gtk/gtktexttag.c:615
3114 msgid "Invisible set"
3117 #: gtk/gtktexttag.c:616
3118 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3121 #: gtk/gtktextview.c:502
3124 msgstr "Жирность шрифта"
3126 #: gtk/gtktextview.c:503
3127 msgid "The height of a line"
3130 #: gtk/gtktextview.c:512
3132 msgid "Column Width"
3133 msgstr "Минимальная ширина"
3135 #: gtk/gtktextview.c:513
3137 msgid "The width of a column"
3138 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3140 #: gtk/gtktextview.c:522
3142 msgid "Pixels Above Lines"
3143 msgstr "Точек растра над строками"
3145 #: gtk/gtktextview.c:532
3147 msgid "Pixels Below Lines"
3148 msgstr "Точек растра под строками"
3150 #: gtk/gtktextview.c:542
3152 msgid "Pixels Inside Wrap"
3153 msgstr "Точек растра в абзаце"
3155 #: gtk/gtktextview.c:560
3158 msgstr "Режим переноса"
3160 #: gtk/gtktextview.c:578
3163 msgstr "Отступ слева"
3165 #: gtk/gtktextview.c:588
3167 msgid "Right Margin"
3168 msgstr "Отступ справа"
3170 #: gtk/gtktextview.c:616
3172 msgid "Cursor Visible"
3175 #: gtk/gtktextview.c:617
3176 msgid "If the insertion cursor is shown"
3179 #: gtk/gtkthemes.c:71
3181 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3182 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3184 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3185 msgid "--- No Tip ---"
3186 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3188 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3190 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3191 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3193 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3195 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3196 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3198 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3200 msgid "Draw Indicator"
3201 msgstr "Индикатор сортировки"
3203 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3205 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3206 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3208 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3210 msgid "The orientation of the toolbar"
3211 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3213 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3214 msgid "Toolbar Style"
3217 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3218 msgid "How to draw the toolbar"
3221 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3225 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3226 msgid "Size of spacers"
3229 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3230 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3233 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3237 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3238 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3241 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3242 msgid "Button relief"
3245 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3246 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3249 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3250 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3253 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3255 msgid "Toolbar style"
3256 msgstr "Стиль шрифта"
3258 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3260 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3263 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3264 msgid "Toolbar icon size"
3267 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3268 msgid "Size of icons in default toolbars"
3271 #: gtk/gtktreeview.c:495
3272 msgid "TreeView Model"
3275 #: gtk/gtktreeview.c:496
3276 msgid "The model for the tree view"
3279 #: gtk/gtktreeview.c:504
3280 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3283 #: gtk/gtktreeview.c:512
3284 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3287 #: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3291 #: gtk/gtktreeview.c:520
3292 msgid "Show the column header buttons"
3295 #: gtk/gtktreeview.c:527
3297 msgid "Headers Clickable"
3298 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3300 #: gtk/gtktreeview.c:528
3301 msgid "Column headers respond to click events"
3304 #: gtk/gtktreeview.c:535
3305 msgid "Expander Column"
3308 #: gtk/gtktreeview.c:536
3309 msgid "Set the column for the expander column"
3312 #: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3316 #: gtk/gtktreeview.c:544
3317 msgid "View is reorderable"
3320 #: gtk/gtktreeview.c:551
3324 #: gtk/gtktreeview.c:552
3325 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3328 #: gtk/gtktreeview.c:559
3329 msgid "Enable Search"
3332 #: gtk/gtktreeview.c:560
3333 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3336 #: gtk/gtktreeview.c:567
3337 msgid "Search Column"
3340 #: gtk/gtktreeview.c:568
3341 msgid "Model column to search through when searching through code"
3344 #: gtk/gtktreeview.c:582
3345 msgid "Expander Size"
3348 #: gtk/gtktreeview.c:583
3349 msgid "Size of the expander arrow"
3352 #: gtk/gtktreeview.c:591
3353 msgid "Vertical Separator Width"
3356 #: gtk/gtktreeview.c:592
3357 msgid "Vertical space between cells"
3360 #: gtk/gtktreeview.c:600
3361 msgid "Horizontal Separator Width"
3364 #: gtk/gtktreeview.c:601
3365 msgid "Horizontal space between cells"
3368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3370 msgid "Whether to display the column"
3371 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3374 msgid "Current width of the column"
3377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3382 msgid "Resize mode of the column"
3385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3392 msgid "Current fixed width of the column"
3393 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3396 msgid "Minimum Width"
3397 msgstr "Минимальная ширина"
3399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3400 msgid "Minimum allowed width of the column"
3401 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3404 msgid "Maximum Width"
3405 msgstr "Максимальная ширина"
3407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3408 msgid "Maximum allowed width of the column"
3409 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3416 msgid "Title to appear in column header"
3417 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
3419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3421 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3424 msgid "Whether the header can be clicked"
3425 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3432 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3437 msgstr "Выравнивание"
3439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3440 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3445 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
3446 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3449 msgid "Sort indicator"
3450 msgstr "Индикатор сортировки"
3452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3453 msgid "Whether to show a sort indicator"
3456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3458 msgstr "Порядок сортировки"
3460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3461 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3462 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
3464 #: gtk/gtkviewport.c:132
3466 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3470 #: gtk/gtkviewport.c:140
3472 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3476 #: gtk/gtkviewport.c:148
3477 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3480 #: gtk/gtkwidget.c:388
3485 #: gtk/gtkwidget.c:389
3486 msgid "The name of the widget"
3489 #: gtk/gtkwidget.c:395
3490 msgid "Parent widget"
3493 #: gtk/gtkwidget.c:396
3494 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3497 #: gtk/gtkwidget.c:403
3498 msgid "Width request"
3501 #: gtk/gtkwidget.c:404
3503 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3507 #: gtk/gtkwidget.c:412
3508 msgid "Height request"
3511 #: gtk/gtkwidget.c:413
3513 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3517 #: gtk/gtkwidget.c:422
3519 msgid "Whether the widget is visible"
3520 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3522 #: gtk/gtkwidget.c:428
3526 #: gtk/gtkwidget.c:429
3527 msgid "Whether the widget responds to input"
3530 #: gtk/gtkwidget.c:435
3531 msgid "Application paintable"
3534 #: gtk/gtkwidget.c:436
3535 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3538 #: gtk/gtkwidget.c:442
3542 #: gtk/gtkwidget.c:443
3544 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3545 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3547 #: gtk/gtkwidget.c:449
3551 #: gtk/gtkwidget.c:450
3552 msgid "Whether the widget has the input focus"
3555 #: gtk/gtkwidget.c:456
3558 msgstr "default:LTR"
3560 #: gtk/gtkwidget.c:457
3562 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3563 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3565 #: gtk/gtkwidget.c:463
3568 msgstr "default:LTR"
3570 #: gtk/gtkwidget.c:464
3572 msgid "Whether the widget is the default widget"
3573 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3575 #: gtk/gtkwidget.c:470
3576 msgid "Receives default"
3579 #: gtk/gtkwidget.c:471
3580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3583 #: gtk/gtkwidget.c:477
3584 msgid "Composite child"
3587 #: gtk/gtkwidget.c:478
3588 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3591 #: gtk/gtkwidget.c:484
3596 #: gtk/gtkwidget.c:485
3598 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3602 #: gtk/gtkwidget.c:491
3606 #: gtk/gtkwidget.c:492
3607 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3610 #: gtk/gtkwidget.c:499
3611 msgid "Extension events"
3614 #: gtk/gtkwidget.c:500
3615 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3618 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3619 msgid "Interior Focus"
3622 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3623 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3626 #: gtk/gtkwindow.c:363
3631 #: gtk/gtkwindow.c:364
3632 msgid "The type of the window"
3635 #: gtk/gtkwindow.c:373
3637 msgid "Window Title"
3640 #: gtk/gtkwindow.c:374
3642 msgid "The title of the window"
3643 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3645 #: gtk/gtkwindow.c:381
3646 msgid "Allow Shrink"
3649 #: gtk/gtkwindow.c:382
3652 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3656 #: gtk/gtkwindow.c:389
3660 #: gtk/gtkwindow.c:390
3661 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3664 #: gtk/gtkwindow.c:397
3669 #: gtk/gtkwindow.c:398
3670 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3673 #: gtk/gtkwindow.c:405
3677 #: gtk/gtkwindow.c:406
3679 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3683 #: gtk/gtkwindow.c:413
3685 msgid "Window Position"
3686 msgstr "Позиция в тексте"
3688 #: gtk/gtkwindow.c:414
3690 msgid "The initial position of the window."
3691 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
3693 #: gtk/gtkwindow.c:422
3695 msgid "Default Width"
3696 msgstr "Максимальная ширина"
3698 #: gtk/gtkwindow.c:423
3700 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3703 #: gtk/gtkwindow.c:432
3705 msgid "Default Height"
3706 msgstr "Жирность шрифта"
3708 #: gtk/gtkwindow.c:433
3710 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3713 #: gtk/gtkwindow.c:442
3714 msgid "Destroy with Parent"
3717 #: gtk/gtkwindow.c:443
3718 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3721 #: gtk/gtkwindow.c:450
3725 #: gtk/gtkwindow.c:451
3726 msgid "Icon for this window"
3729 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3734 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3736 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3737 "its component widgets."
3741 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3742 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3743 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
3746 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3747 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3751 #: modules/input/imipa.c:144
3756 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3757 msgid "Thai (Broken)"
3761 #: modules/input/imviqr.c:243
3762 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3763 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
3766 #: modules/input/imxim.c:27
3767 msgid "X Input Method"
3768 msgstr "Метод XInput"
3770 #~ msgid "Pixbuf location"
3771 #~ msgstr "Положение Pixbuf"
3773 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3774 #~ msgstr "Относительное положение pixbuf в тексте."
3776 #~ msgid "Image data is partially missing"
3777 #~ msgstr "Данные изображения частично ошибочны"
3780 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
3782 #~ "Размер изображения невозможно велик, возможно данные были каким-то "
3783 #~ "образом повреждены"
3785 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
3787 #~ "Данные изображения частично ошибочны, возможно они были каким-то образом "
3791 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
3794 #~ "Изображение имеет неизвестный код цветового пространства (%d), возможно "
3795 #~ "данные были повреждены"
3797 #~ msgid "Image contained no data."
3798 #~ msgstr "Изображение не содержит данных."
3800 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
3801 #~ msgstr "Изображение имеет недопустимый формат (встроенный формат GtkPixbuf)"
3803 #~ msgid "Cell renderer"
3804 #~ msgstr "Отображение ячейки"
3806 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
3807 #~ msgstr "Анимированный GIF содержит кадр с неправильным размером"
3809 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
3811 #~ "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате TIFF"
3813 #~ msgid "He_x Value:"
3814 #~ msgstr "Шестнадц.значение:"
3816 #~ msgid "Set _Color"
3817 #~ msgstr "Установить цвет"