]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update Russian and Vietnamese translations.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.4.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:194
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:252 driver.c:257
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:338
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:342
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:346
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:365
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:369
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:504
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:558
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:574
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:577
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:592
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:609
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:614
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:615
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:687
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets) "
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:745
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:776
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:786
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:803
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:821
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:885
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:892
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:896
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:900
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:905
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:908
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:920
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:923
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:927
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:952
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:976
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:997
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1021
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1067
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1083
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1085
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1164
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1168
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1173
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1176
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1197
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1201
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1205
295 msgid ""
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
300 "error message."
301 msgstr ""
302 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
303 "ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
304 "×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n"
305 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
306 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
307
308 #: driver.c:1211
309 msgid ""
310 "\n"
311 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
312 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
313 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
314 "\n"
315 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
316 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
317 "is restored."
318 msgstr ""
319 "\n"
320 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n"
321 "ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
322 "ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n"
323 "\n"
324 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
325 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
326 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
327
328 #: driver.c:1221
329 msgid ""
330 "The attempt to get authorization failed.\n"
331 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
332 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
333 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
334 "\n"
335 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
336 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
337 "is restored."
338 msgstr ""
339 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
340 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
341 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
342 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
343 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
344 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
345 "\n"
346 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
347 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
348 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
349 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
350
351 #: driver.c:1237
352 #, c-format
353 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1242
357 #, c-format
358 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
359 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1266
362 #, c-format
363 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
364 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
365
366 #: driver.c:1272
367 #, c-format
368 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
369 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
370
371 #: driver.c:1276
372 #, c-format
373 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
374 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
375
376 #: driver.c:1280
377 msgid "Service has been restored.\n"
378 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
379
380 #: driver.c:1312
381 #, c-format
382 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
384
385 #: driver.c:1314
386 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
387 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
388
389 #: driver.c:1326
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s (folder %s)"
392 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
393
394 #: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
395 #, c-format
396 msgid "%s at %s"
397 msgstr "%s ÎÁ %s"
398
399 #: driver.c:1334
400 #, c-format
401 msgid "Polling %s\n"
402 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
403
404 #: driver.c:1338
405 #, c-format
406 msgid "%d message (%d %s) for %s"
407 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
408 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
409 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
410
411 #: driver.c:1341
412 msgid "seen"
413 msgid_plural "seen"
414 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
415 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
416
417 #: driver.c:1344
418 #, c-format
419 msgid "%d message for %s"
420 msgid_plural "%d messages for %s"
421 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
422 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
423
424 #: driver.c:1351
425 #, c-format
426 msgid " (%d octets).\n"
427 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
428
429 #: driver.c:1357
430 #, c-format
431 msgid "No mail for %s\n"
432 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
433
434 #: driver.c:1390 imap.c:89
435 msgid "bogus message count!"
436 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
437
438 #: driver.c:1532
439 msgid "socket"
440 msgstr "ÓÏËÅÔ"
441
442 #: driver.c:1535
443 msgid "missing or bad RFC822 header"
444 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
445
446 #: driver.c:1538
447 msgid "MDA"
448 msgstr "MDA"
449
450 #: driver.c:1541
451 msgid "client/server synchronization"
452 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1544
455 msgid "client/server protocol"
456 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
457
458 #: driver.c:1547
459 msgid "lock busy on server"
460 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
461
462 #: driver.c:1550
463 msgid "SMTP transaction"
464 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
465
466 #: driver.c:1553
467 msgid "DNS lookup"
468 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
469
470 #: driver.c:1556
471 msgid "undefined"
472 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
473
474 #: driver.c:1562
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
478
479 #: driver.c:1564
480 msgid "unknown"
481 msgstr "ÎÅÉÚ×."
482
483 #: driver.c:1566
484 #, c-format
485 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
486 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
487
488 #: driver.c:1577
489 #, c-format
490 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
491 msgstr ""
492 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
493
494 #: driver.c:1597
495 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1605
499 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
500 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
501
502 #: driver.c:1616
503 #, c-format
504 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
505 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
506
507 #: driver.c:1622
508 #, c-format
509 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
510 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
511
512 #: driver.c:1631
513 #, c-format
514 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
515 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
516
517 #: env.c:59
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
521 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
522 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
523 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
524 "%s: Abort.\n"
525 msgstr ""
526 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
527 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
528 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
529 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
530 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
531 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
532
533 #: env.c:71
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
537 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
538 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
539 "headers.\n"
540 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
541 "%s: Abort.\n"
542 msgstr ""
543 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
544 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
545 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
546 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
547 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
548 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
549
550 #: env.c:83
551 #, c-format
552 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
553 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
554
555 #: env.c:145
556 #, c-format
557 msgid "%s: can't determine your host!"
558 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
559
560 #: env.c:166
561 #, c-format
562 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
563 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
564
565 #: env.c:168
566 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
567 msgstr ""
568 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
569 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
570
571 #: env.c:172
572 msgid ""
573 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
574 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
575 "problems!\n"
576 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
577 msgstr ""
578 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
579 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
580 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
581 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
582
583 #: etrn.c:49 odmr.c:60
584 #, c-format
585 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
586 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
587
588 #: etrn.c:55
589 #, c-format
590 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
591 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
592
593 #: etrn.c:79
594 #, c-format
595 msgid "Queuing for %s started\n"
596 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
597
598 #: etrn.c:84
599 #, c-format
600 msgid "No messages waiting for %s\n"
601 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
602
603 #: etrn.c:90
604 #, c-format
605 msgid "Pending messages for %s started\n"
606 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
607
608 #: etrn.c:94
609 #, c-format
610 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
611 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
612
613 #: etrn.c:98
614 #, c-format
615 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
616 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
617
618 #: etrn.c:102
619 msgid "ETRN syntax error\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
621
622 #: etrn.c:106
623 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
624 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
625
626 #: etrn.c:110
627 #, c-format
628 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
629 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
630
631 #: etrn.c:154
632 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:158
636 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
638
639 #: etrn.c:162
640 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
642
643 #: etrn.c:166
644 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
645 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
646
647 #: fetchmail.c:132
648 msgid ""
649 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
650 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
651 "Wilson\n"
652 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
653 msgstr ""
654 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
655 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
656 "Wilson\n"
657 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
658
659 #: fetchmail.c:136
660 msgid ""
661 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
662 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
663 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
664 msgstr ""
665 "Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n"
666 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n"
667 "ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"
668 "× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:170
671 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
672 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
673
674 #: fetchmail.c:182
675 msgid "fetchmail: invoked with"
676 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
677
678 #: fetchmail.c:206
679 msgid "could not get current working directory\n"
680 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
681
682 #: fetchmail.c:268
683 #, c-format
684 msgid "This is fetchmail release %s"
685 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
686
687 #: fetchmail.c:383
688 #, c-format
689 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
690 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
691
692 #: fetchmail.c:384
693 msgid " and "
694 msgstr " É "
695
696 #: fetchmail.c:389
697 #, c-format
698 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
699 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
700
701 #: fetchmail.c:410
702 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
703 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
704
705 #: fetchmail.c:422
706 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
707 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
708
709 #: fetchmail.c:428
710 #, c-format
711 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
712 msgstr ""
713 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
714
715 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
716 msgid "background"
717 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
718
719 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
720 msgid "foreground"
721 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
722
723 #: fetchmail.c:437
724 #, c-format
725 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
726 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
727
728 #: fetchmail.c:460
729 msgid ""
730 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
731 "running.\n"
732 msgstr ""
733 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
734 "fetchmail.\n"
735
736 #: fetchmail.c:466
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
740 msgstr ""
741 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
742 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
743
744 #: fetchmail.c:473
745 #, c-format
746 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
747 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
748
749 #: fetchmail.c:483
750 msgid ""
751 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
752 msgstr ""
753 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
754
755 #: fetchmail.c:489
756 #, c-format
757 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
758 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
759
760 #: fetchmail.c:501
761 #, c-format
762 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
763 msgstr ""
764 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
765 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
766
767 #: fetchmail.c:516
768 #, c-format
769 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
770 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
771
772 #: fetchmail.c:520
773 #, c-format
774 msgid "Enter password for %s@%s: "
775 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
776
777 #: fetchmail.c:551
778 #, c-format
779 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
780 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
781
782 #: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
783 #, c-format
784 msgid "could not open %s to append logs to \n"
785 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
786
787 #: fetchmail.c:604
788 #, c-format
789 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
790 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
791
792 #: fetchmail.c:609
793 #, c-format
794 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
795 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
796
797 #: fetchmail.c:614
798 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
799 msgstr ""
800 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
801 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
802
803 #: fetchmail.c:641
804 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
805 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
806
807 #: fetchmail.c:669
808 #, c-format
809 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
810 msgstr ""
811 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
812
813 #: fetchmail.c:681
814 #, c-format
815 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
816 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
817
818 #: fetchmail.c:719
819 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
820 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
821
822 #: fetchmail.c:721
823 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
824 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
825
826 #: fetchmail.c:723
827 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
828 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
829
830 #: fetchmail.c:725
831 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
832 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
833
834 #: fetchmail.c:727
835 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
836 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
837
838 #: fetchmail.c:729
839 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
840 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
841
842 #: fetchmail.c:731
843 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
844 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
845
846 #: fetchmail.c:733
847 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
848 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
849
850 #: fetchmail.c:735
851 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
852 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
853
854 #: fetchmail.c:737
855 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
856 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
857
858 #: fetchmail.c:739
859 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
860 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
861
862 #: fetchmail.c:741
863 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
864 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
865
866 #: fetchmail.c:743
867 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
868 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
869
870 #: fetchmail.c:745
871 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
872 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
873
874 #: fetchmail.c:747
875 #, c-format
876 msgid "Query status=%d\n"
877 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
878
879 #: fetchmail.c:793
880 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
881 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
882
883 #: fetchmail.c:800
884 #, c-format
885 msgid "sleeping at %s\n"
886 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
887
888 #: fetchmail.c:824
889 #, c-format
890 msgid "awakened by %s\n"
891 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
892
893 #: fetchmail.c:827
894 #, c-format
895 msgid "awakened by signal %d\n"
896 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
897
898 #: fetchmail.c:834
899 #, c-format
900 msgid "awakened at %s\n"
901 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
902
903 #: fetchmail.c:840
904 #, c-format
905 msgid "normal termination, status %d\n"
906 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
907
908 #: fetchmail.c:992
909 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
910 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
911
912 #: fetchmail.c:1025
913 #, c-format
914 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
915 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
916
917 #: fetchmail.c:1058
918 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
919 msgstr ""
920 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
921
922 #: fetchmail.c:1180
923 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
924 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
925
926 #: fetchmail.c:1211
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
930 msgstr ""
931 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
932 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
933
934 #: fetchmail.c:1222
935 #, c-format
936 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
937 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
938
939 #: fetchmail.c:1223
940 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
941 msgstr ""
942 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
943 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
944
945 #: fetchmail.c:1240
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
949 "service or port\n"
950 msgstr ""
951 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
952 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
953
954 #: fetchmail.c:1247
955 #, c-format
956 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
957 msgstr ""
958 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
959 "ÐÏÒÔ\n"
960
961 #: fetchmail.c:1265
962 #, c-format
963 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
964 msgstr ""
965 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
966
967 #: fetchmail.c:1279
968 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
969 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
970
971 #: fetchmail.c:1304
972 #, c-format
973 msgid "terminated with signal %d\n"
974 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
975
976 #: fetchmail.c:1377
977 #, c-format
978 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
979 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
980
981 #: fetchmail.c:1402
982 msgid "POP2 support is not configured.\n"
983 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
984
985 #: fetchmail.c:1414
986 msgid "POP3 support is not configured.\n"
987 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
988
989 #: fetchmail.c:1424
990 msgid "IMAP support is not configured.\n"
991 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1430
994 msgid "ETRN support is not configured.\n"
995 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
996
997 #: fetchmail.c:1438
998 msgid "ODMR support is not configured.\n"
999 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1445
1002 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1003 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1004
1005 #: fetchmail.c:1455
1006 #, c-format
1007 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1008 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1009
1010 #: fetchmail.c:1472
1011 #, c-format
1012 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1013 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1014
1015 #: fetchmail.c:1474
1016 #, c-format
1017 msgid "Logfile is %s\n"
1018 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1019
1020 #: fetchmail.c:1476
1021 #, c-format
1022 msgid "Idfile is %s\n"
1023 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1024
1025 #: fetchmail.c:1479
1026 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1027 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1482
1030 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1031 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1484
1034 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1035 msgstr ""
1036 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1037
1038 #: fetchmail.c:1486
1039 #, c-format
1040 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1041 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1042
1043 #: fetchmail.c:1490
1044 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1045 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1046
1047 #: fetchmail.c:1492
1048 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1049 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1499
1052 #, c-format
1053 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1054 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1503
1057 #, c-format
1058 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1059 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1506
1062 #, c-format
1063 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1064 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1065 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1066 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1067
1068 #: fetchmail.c:1510
1069 #, c-format
1070 msgid "  True name of server is %s.\n"
1071 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1072
1073 #: fetchmail.c:1513
1074 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1075 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1076
1077 #: fetchmail.c:1514
1078 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1079 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1518
1082 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1083 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1522
1086 #, c-format
1087 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1088 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1525
1091 #, c-format
1092 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1093 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1528
1096 #, c-format
1097 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1098 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1099
1100 #: fetchmail.c:1537
1101 #, c-format
1102 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1103 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1104
1105 #: fetchmail.c:1540
1106 #, c-format
1107 msgid "  Protocol is %s"
1108 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1109
1110 #: fetchmail.c:1542
1111 #, c-format
1112 msgid " (using service %s)"
1113 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1114
1115 #: fetchmail.c:1544
1116 msgid " (using default port)"
1117 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1118
1119 #: fetchmail.c:1546
1120 msgid " (forcing UIDL use)"
1121 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1122
1123 #: fetchmail.c:1552
1124 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1125 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1126
1127 #: fetchmail.c:1555
1128 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1129 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1558
1132 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1133 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1134
1135 #: fetchmail.c:1561
1136 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1137 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1564
1140 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1141 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1567
1144 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1145 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1570
1148 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1149 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1573
1152 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1153 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1576
1156 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1157 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1579
1160 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1161 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1583
1164 #, c-format
1165 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1166 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1586
1169 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1170 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1588
1173 #, c-format
1174 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1175 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1590
1178 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1179 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1592
1182 #, c-format
1183 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1184 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1595
1187 #, c-format
1188 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1189 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1598
1192 #, c-format
1193 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1194 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1195
1196 #: fetchmail.c:1600
1197 msgid " (default).\n"
1198 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1607
1201 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1202 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1612
1205 msgid "  Selected mailboxes are:"
1206 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1207
1208 #: fetchmail.c:1618
1209 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1210 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1619
1213 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1214 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1215
1216 #: fetchmail.c:1621
1217 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1218 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1622
1221 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1222 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1624
1225 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1226 msgstr ""
1227 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1625
1230 msgid ""
1231 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1232 msgstr ""
1233 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1234 "off).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1627
1237 msgid ""
1238 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1239 "on).\n"
1240 msgstr ""
1241 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1242 "limitflush on).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1628
1245 msgid ""
1246 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1247 "limitflush off).\n"
1248 msgstr ""
1249 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1250 "(--limitflush  off).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1630
1253 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1254 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1255
1256 #: fetchmail.c:1631
1257 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1258 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1633
1261 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1262 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1263
1264 #: fetchmail.c:1634
1265 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1266 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1267
1268 #: fetchmail.c:1636
1269 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1270 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1271
1272 #: fetchmail.c:1637
1273 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1274 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1639
1277 msgid ""
1278 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1279 msgstr ""
1280 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1281
1282 #: fetchmail.c:1640
1283 msgid ""
1284 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1285 msgstr ""
1286 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1287
1288 #: fetchmail.c:1642
1289 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1290 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1291
1292 #: fetchmail.c:1643
1293 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1294 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1295
1296 #: fetchmail.c:1645
1297 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1298 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1646
1301 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1302 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1648
1305 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1306 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1307
1308 #: fetchmail.c:1649
1309 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1310 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1651
1313 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1314 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1652
1317 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1318 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1656
1321 #, c-format
1322 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1323 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1659
1326 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1327 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1328
1329 #: fetchmail.c:1661
1330 #, c-format
1331 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1332 msgstr ""
1333 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1334 "warnings %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1664
1337 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1338 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1667
1341 #, c-format
1342 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1343 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1344
1345 #: fetchmail.c:1670
1346 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1347 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1348
1349 #: fetchmail.c:1672
1350 #, c-format
1351 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1352 msgstr ""
1353 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1354
1355 #: fetchmail.c:1675
1356 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1357 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1358
1359 #: fetchmail.c:1679
1360 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1361 msgstr ""
1362 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1363
1364 #: fetchmail.c:1681
1365 #, c-format
1366 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1367 msgstr ""
1368 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1369 "d).\n"
1370
1371 #: fetchmail.c:1684
1372 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1373 msgstr ""
1374 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1375
1376 #: fetchmail.c:1686
1377 #, c-format
1378 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1379 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1380
1381 #: fetchmail.c:1688
1382 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1383 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1384
1385 #: fetchmail.c:1692
1386 #, c-format
1387 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1388 msgstr ""
1389 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1694
1392 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1393 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1394
1395 #: fetchmail.c:1701
1396 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1397 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1398
1399 #: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
1400 msgid " (default)"
1401 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1402
1403 #: fetchmail.c:1711
1404 #, c-format
1405 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1406 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1407
1408 #: fetchmail.c:1713
1409 #, c-format
1410 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1411 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1720
1414 #, c-format
1415 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1416 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1417
1418 #: fetchmail.c:1731
1419 #, c-format
1420 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1421 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1734
1424 #, c-format
1425 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1426 msgstr ""
1427 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1428
1429 #: fetchmail.c:1743
1430 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1431 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1432
1433 #: fetchmail.c:1749
1434 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1435 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1752
1438 #, c-format
1439 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1440 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1441
1442 #: fetchmail.c:1755
1443 msgid "  No pre-connection command.\n"
1444 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1757
1447 #, c-format
1448 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1449 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1450
1451 #: fetchmail.c:1760
1452 msgid "  No post-connection command.\n"
1453 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1763
1456 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1457 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1773
1460 msgid "  Multi-drop mode: "
1461 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1462
1463 #: fetchmail.c:1775
1464 msgid "  Single-drop mode: "
1465 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1466
1467 #: fetchmail.c:1777
1468 #, c-format
1469 msgid "%d local name recognized.\n"
1470 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1471 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1472 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1473
1474 #: fetchmail.c:1792
1475 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1476 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1477
1478 #: fetchmail.c:1793
1479 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1480 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1797
1483 msgid ""
1484 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1485 msgstr ""
1486 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1487
1488 #: fetchmail.c:1799
1489 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1490 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1491
1492 #: fetchmail.c:1802
1493 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1494 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1495
1496 #: fetchmail.c:1805
1497 #, c-format
1498 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1499 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1808
1502 #, c-format
1503 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1504 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1505
1506 #: fetchmail.c:1811
1507 #, c-format
1508 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1509 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1814
1512 msgid "  No prefix stripping\n"
1513 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1821
1516 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1517 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1518
1519 #: fetchmail.c:1830
1520 msgid "  Local domains:"
1521 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1522
1523 #: fetchmail.c:1840
1524 #, c-format
1525 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1526 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1842
1529 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1530 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1531
1532 #: fetchmail.c:1844
1533 #, c-format
1534 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1535 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1536
1537 #: fetchmail.c:1846
1538 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1539 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1540
1541 #: fetchmail.c:1850
1542 #, c-format
1543 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1544 msgstr ""
1545 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1546 "s).\n"
1547
1548 #: fetchmail.c:1852
1549 msgid "  No plugin command specified.\n"
1550 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1551
1552 #: fetchmail.c:1854
1553 #, c-format
1554 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1555 msgstr ""
1556 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1557
1558 #: fetchmail.c:1856
1559 msgid "  No plugout command specified.\n"
1560 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1561
1562 #: fetchmail.c:1861
1563 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1564 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1565
1566 #: fetchmail.c:1870
1567 #, c-format
1568 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1569 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1570
1571 #: fetchmail.c:1878
1572 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1573 msgstr ""
1574 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1575
1576 #: fetchmail.c:1880
1577 msgid ""
1578 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1579 ".\n"
1580 msgstr ""
1581 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1582 ".\n"
1583
1584 #: fetchmail.c:1883
1585 #, c-format
1586 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1587 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1588
1589 #: getpass.c:71
1590 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1591 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1592
1593 #: getpass.c:193
1594 msgid ""
1595 "\n"
1596 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1597 msgstr ""
1598 "\n"
1599 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1600
1601 #: gssapi.c:66
1602 #, c-format
1603 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1604 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1605
1606 #: gssapi.c:72
1607 #, c-format
1608 msgid "Using service name [%s]\n"
1609 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1610
1611 #: gssapi.c:89
1612 msgid "Sending credentials\n"
1613 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1614
1615 #: gssapi.c:107
1616 msgid "Error exchanging credentials\n"
1617 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1618
1619 #: gssapi.c:152
1620 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1621 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1622
1623 #: gssapi.c:157
1624 msgid "Credential exchange complete\n"
1625 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1626
1627 #: gssapi.c:161
1628 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1629 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1630
1631 #: gssapi.c:170
1632 #, c-format
1633 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1634 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1635
1636 #: gssapi.c:174
1637 #, c-format
1638 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1639 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1640
1641 #: gssapi.c:187
1642 msgid "Error creating security level request\n"
1643 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1644
1645 #: gssapi.c:198
1646 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1647 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1648
1649 #: gssapi.c:201
1650 msgid "Error releasing credentials\n"
1651 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1652
1653 #: idle.c:61
1654 #, c-format
1655 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1656 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1657
1658 #: imap.c:312
1659 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1660 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1661
1662 #: imap.c:318
1663 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1664 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1665
1666 #: imap.c:325
1667 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1668 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1669
1670 #: imap.c:340
1671 msgid "will idle after poll\n"
1672 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1673
1674 #: imap.c:497
1675 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1676 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1677
1678 #: imap.c:519 pop3.c:372
1679 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1680 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1681
1682 #: imap.c:528
1683 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1684 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1685
1686 #: imap.c:602
1687 #, c-format
1688 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1689 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1690
1691 #: imap.c:706 imap.c:765
1692 msgid "re-poll failed\n"
1693 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1694
1695 #: imap.c:714 imap.c:770
1696 #, c-format
1697 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1698 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1699 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1700 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1701
1702 #: imap.c:731
1703 msgid "mailbox selection failed\n"
1704 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1705
1706 #: imap.c:735
1707 #, c-format
1708 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1709 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1710 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1711 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1712
1713 #: imap.c:749
1714 msgid "expunge failed\n"
1715 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1716
1717 #: imap.c:753
1718 #, c-format
1719 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1720 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1721 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1722 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1723
1724 #: imap.c:795
1725 msgid "search for unseen messages failed\n"
1726 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1727
1728 #: imap.c:823
1729 #, c-format
1730 msgid "%lu is unseen\n"
1731 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1732
1733 #: imap.c:835 pop3.c:784
1734 #, c-format
1735 msgid "%u is first unseen\n"
1736 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1737
1738 #: imap.c:926
1739 msgid ""
1740 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1741 msgstr ""
1742 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1743 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1744
1745 #: interface.c:256
1746 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1747 msgstr ""
1748 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1749 "kmem."
1750
1751 #: interface.c:396
1752 #, c-format
1753 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1754 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1755
1756 #: interface.c:418
1757 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1758 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1759
1760 #: interface.c:424
1761 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1762 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1763
1764 #: interface.c:430
1765 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1766 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1767
1768 #: interface.c:448
1769 #, c-format
1770 msgid "Routing message version %d not understood."
1771 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1772
1773 #: interface.c:480
1774 #, c-format
1775 msgid "No interface found with name %s"
1776 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1777
1778 #: interface.c:538
1779 #, c-format
1780 msgid "No IP address found for %s"
1781 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1782
1783 #: interface.c:589
1784 msgid "missing IP interface address\n"
1785 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1786
1787 #: interface.c:605
1788 msgid "invalid IP interface address\n"
1789 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1790
1791 #: interface.c:611
1792 msgid "invalid IP interface mask\n"
1793 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1794
1795 #: interface.c:650
1796 #, c-format
1797 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1798 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1799
1800 #: interface.c:665
1801 #, c-format
1802 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1803 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1804
1805 #: interface.c:684
1806 #, c-format
1807 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1808 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1809
1810 #: interface.c:696
1811 #, c-format
1812 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1813 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1814
1815 #: interface.c:722
1816 #, c-format
1817 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1818 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1819
1820 #: interface.c:729
1821 #, c-format
1822 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1823 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1824
1825 #: kerberos.c:74
1826 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1827 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1828
1829 #: kerberos.c:139
1830 #, c-format
1831 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1832 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1833
1834 #: kerberos.c:147
1835 #, c-format
1836 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1837 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1838
1839 #: kerberos.c:213
1840 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1841 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1842
1843 #: kerberos.c:220
1844 msgid "challenge mismatch\n"
1845 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1846
1847 #: lock.c:86
1848 #, c-format
1849 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1850 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1851
1852 #: lock.c:98
1853 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1854 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1855
1856 #: lock.c:105
1857 #, c-format
1858 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1859 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1860
1861 #: lock.c:152
1862 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1863 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1864
1865 #: netrc.c:219
1866 #, c-format
1867 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1868 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1869
1870 #: netrc.c:257
1871 #, c-format
1872 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1873 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1874
1875 #: odmr.c:66
1876 #, c-format
1877 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1878 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1879
1880 #: odmr.c:104
1881 msgid "Turnaround now...\n"
1882 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1883
1884 #: odmr.c:109
1885 msgid "ATRN request refused.\n"
1886 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1887
1888 #: odmr.c:113
1889 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1890 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1891
1892 #: odmr.c:118
1893 msgid "You have no mail.\n"
1894 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1895
1896 #: odmr.c:122
1897 msgid "Command not implemented\n"
1898 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1899
1900 #: odmr.c:126
1901 msgid "Authentication required.\n"
1902 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1903
1904 #: odmr.c:130
1905 #, c-format
1906 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1907 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1908
1909 #: odmr.c:189
1910 msgid "receiving message data\n"
1911 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1912
1913 #: odmr.c:242
1914 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1915 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1916
1917 #: odmr.c:246
1918 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1919 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1920
1921 #: odmr.c:250
1922 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1923 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1924
1925 #: odmr.c:254
1926 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1927 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1928
1929 #: opie.c:42
1930 msgid "server recv fatal\n"
1931 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1932
1933 #: opie.c:56
1934 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1935 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1936
1937 #: opie.c:64 pop3.c:548
1938 msgid "Secret pass phrase: "
1939 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1940
1941 #: options.c:166 options.c:210
1942 #, c-format
1943 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1944 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1945
1946 #: options.c:175
1947 #, c-format
1948 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1949 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1950
1951 #: options.c:176
1952 msgid "smaller"
1953 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1954
1955 #: options.c:176
1956 msgid "larger"
1957 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1958
1959 #: options.c:337
1960 #, c-format
1961 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1962 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1963
1964 #: options.c:382
1965 #, c-format
1966 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1967 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1968
1969 #: options.c:583
1970 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1971 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1972
1973 #: options.c:584
1974 msgid "  Options are as follows:\n"
1975 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1976
1977 #: options.c:585
1978 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1979 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1980
1981 #: options.c:586
1982 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1983 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1984
1985 #: options.c:588
1986 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1987 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1988
1989 #: options.c:589
1990 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1991 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1992
1993 #: options.c:590
1994 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1995 msgstr ""
1996 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1997
1998 #: options.c:591
1999 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2000 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2001
2002 #: options.c:592
2003 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2004 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2005
2006 #: options.c:593
2007 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2008 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2009
2010 #: options.c:594
2011 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2012 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2013
2014 #: options.c:595
2015 msgid ""
2016 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2017 "daemon\n"
2018 msgstr ""
2019 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2020 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2021
2022 #: options.c:596
2023 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2024 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2025
2026 #: options.c:597
2027 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2028 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2029
2030 #: options.c:598
2031 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2032 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2033
2034 #: options.c:599
2035 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2036 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
2037
2038 #: options.c:600
2039 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2040 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2041
2042 #: options.c:601
2043 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2044 msgstr ""
2045 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2046
2047 #: options.c:603
2048 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2049 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2050
2051 #: options.c:604
2052 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2053 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2054
2055 #: options.c:607
2056 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2057 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2058
2059 #: options.c:608
2060 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2061 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2062
2063 #: options.c:609
2064 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2065 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2066
2067 #: options.c:610
2068 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2069 msgstr ""
2070 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
2071
2072 #: options.c:611
2073 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2074 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2075
2076 #: options.c:612
2077 msgid ""
2078 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2079 "cert.\n"
2080 msgstr ""
2081 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2082 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2083
2084 #: options.c:613
2085 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2086 msgstr ""
2087 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2088 "tls1)\n"
2089
2090 #: options.c:615
2091 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2092 msgstr ""
2093 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2094
2095 #: options.c:616
2096 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2097 msgstr ""
2098 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2099
2100 #: options.c:618
2101 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2102 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2103
2104 #: options.c:619
2105 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2106 msgstr ""
2107 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2108
2109 #: options.c:620
2110 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2111 msgstr ""
2112 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2113 "service)\n"
2114
2115 #: options.c:621
2116 msgid ""
2117 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2118 msgstr ""
2119 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2120 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2121
2122 #: options.c:622
2123 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2124 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2125
2126 #: options.c:623
2127 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2128 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2129
2130 #: options.c:624
2131 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2132 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2133
2134 #: options.c:625
2135 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2136 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2137
2138 #: options.c:626
2139 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2140 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2141
2142 #: options.c:627
2143 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2144 msgstr ""
2145 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2146 "Received\n"
2147
2148 #: options.c:629
2149 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2150 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2151
2152 #: options.c:630
2153 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2154 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2155
2156 #: options.c:631
2157 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2158 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2159
2160 #: options.c:632
2161 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2162 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2163
2164 #: options.c:633
2165 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2166 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2167
2168 #: options.c:634
2169 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2170 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2171
2172 #: options.c:635
2173 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2174 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2175
2176 #: options.c:636
2177 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2178 msgstr ""
2179 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2180
2181 #: options.c:637
2182 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2183 msgstr ""
2184 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2185 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2186
2187 #: options.c:639
2188 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2189 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2190
2191 #: options.c:640
2192 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2193 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2194
2195 #: options.c:641
2196 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2197 msgstr ""
2198 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2199
2200 #: options.c:642
2201 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2202 msgstr ""
2203 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2204
2205 #: options.c:643
2206 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2207 msgstr ""
2208 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2209
2210 #: options.c:644
2211 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2212 msgstr ""
2213 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2214
2215 #: options.c:645
2216 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2217 msgstr ""
2218 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2219
2220 #: options.c:646
2221 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2222 msgstr ""
2223 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2224
2225 #: options.c:647
2226 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2227 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2228
2229 #: options.c:648
2230 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2231 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2232
2233 #: options.c:649
2234 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2235 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2236
2237 #: options.c:650
2238 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2239 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2240
2241 #: options.c:651
2242 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2243 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2244
2245 #: options.c:652
2246 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2247 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2248
2249 #: options.c:653
2250 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2251 msgstr ""
2252 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2253
2254 #: pop3.c:342
2255 msgid ""
2256 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2257 "of TOP.\n"
2258 msgstr ""
2259 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
2260 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
2261
2262 #: pop3.c:586
2263 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2264 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2265
2266 #: pop3.c:595
2267 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2268 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2269
2270 #: pop3.c:617
2271 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2272 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2273
2274 #: pop3.c:625
2275 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2276 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2277
2278 #: pop3.c:704
2279 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2280 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2281
2282 #: pop3.c:727
2283 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2284 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2285
2286 #: pop3.c:754 pop3.c:1000
2287 #, c-format
2288 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2289 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2290
2291 #: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
2292 #, c-format
2293 msgid "%u is unseen\n"
2294 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2295
2296 #: pop3.c:860
2297 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2298 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2299
2300 #: pop3.c:952
2301 msgid "protocol error\n"
2302 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2303
2304 #: pop3.c:968
2305 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2306 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2307
2308 #: pop3.c:1337
2309 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2310 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2311
2312 #: rcfile_y.y:124
2313 msgid "server option after user options"
2314 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2315
2316 #: rcfile_y.y:167
2317 msgid "SDPS not enabled."
2318 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2319
2320 #: rcfile_y.y:213
2321 msgid ""
2322 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2323 "FreeBSD\n"
2324 msgstr ""
2325 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2326 "FreeBSD\n"
2327
2328 #: rcfile_y.y:220
2329 msgid ""
2330 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2331 "FreeBSD\n"
2332 msgstr ""
2333 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2334
2335 #: rcfile_y.y:333
2336 msgid "SSL is not enabled"
2337 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2338
2339 #: rcfile_y.y:382
2340 msgid "end of input"
2341 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2342
2343 #: rcfile_y.y:419
2344 #, c-format
2345 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2346 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2347
2348 #: rcfile_y.y:429
2349 #, c-format
2350 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2351 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2352
2353 #: rcfile_y.y:441
2354 #, c-format
2355 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2356 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2357
2358 #: report.c:77
2359 msgid "Unknown system error"
2360 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2361
2362 #: report.c:104
2363 #, c-format
2364 msgid "%s (log message incomplete)"
2365 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2366
2367 #: rfc822.c:76
2368 #, c-format
2369 msgid "About to rewrite %s"
2370 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2371
2372 #: rfc822.c:212
2373 #, c-format
2374 msgid "Rewritten version is %s\n"
2375 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2376
2377 #: rpa.c:117
2378 msgid "Success"
2379 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2380
2381 #: rpa.c:118
2382 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2383 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2384
2385 #: rpa.c:119
2386 msgid "Invalid userid or passphrase"
2387 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2388
2389 #: rpa.c:120
2390 msgid "Deity error"
2391 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2392
2393 #: rpa.c:173
2394 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2395 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2396
2397 #: rpa.c:184
2398 #, c-format
2399 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2400 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2401
2402 #: rpa.c:190
2403 #, c-format
2404 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2405 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2406
2407 #: rpa.c:199
2408 #, c-format
2409 msgid "Service timestamp %s\n"
2410 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2411
2412 #: rpa.c:204
2413 msgid "RPA token 2 length error\n"
2414 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2415
2416 #: rpa.c:208
2417 #, c-format
2418 msgid "Realm list: %s\n"
2419 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2420
2421 #: rpa.c:212
2422 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2423 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2424
2425 #: rpa.c:249
2426 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2427 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2428
2429 #: rpa.c:260
2430 #, c-format
2431 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2432 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2433
2434 #: rpa.c:274
2435 #, c-format
2436 msgid "RPA status: %02X\n"
2437 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2438
2439 #: rpa.c:280
2440 msgid "RPA token 4 length error\n"
2441 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2442
2443 #: rpa.c:287
2444 #, c-format
2445 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2446 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2447
2448 #: rpa.c:289
2449 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2450 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2451
2452 #: rpa.c:297
2453 #, c-format
2454 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2455 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2456
2457 #: rpa.c:302
2458 #, c-format
2459 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2460 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2461
2462 #: rpa.c:308
2463 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2464 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2465
2466 #: rpa.c:313
2467 msgid "Session key established:\n"
2468 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2469
2470 #: rpa.c:344
2471 msgid "RPA authorisation complete\n"
2472 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2473
2474 #: rpa.c:371
2475 msgid "Get response\n"
2476 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2477
2478 #: rpa.c:401
2479 #, c-format
2480 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2481 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2482
2483 #: rpa.c:462
2484 msgid "Hdr not 60\n"
2485 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2486
2487 #: rpa.c:483
2488 msgid "Token length error\n"
2489 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2490
2491 #: rpa.c:488
2492 #, c-format
2493 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2494 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2495
2496 #: rpa.c:494
2497 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2498 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2499
2500 #: rpa.c:530
2501 #, c-format
2502 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2503 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2504
2505 #: rpa.c:545
2506 msgid "Inbound binary data:\n"
2507 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2508
2509 #: rpa.c:581
2510 msgid "Outbound data:\n"
2511 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2512
2513 #: rpa.c:644
2514 msgid "RPA String too long\n"
2515 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2516
2517 #: rpa.c:649
2518 msgid "Unicode:\n"
2519 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2520
2521 #: rpa.c:708
2522 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2523 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2524
2525 #: rpa.c:709
2526 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2527 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2528
2529 #: rpa.c:710
2530 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2531 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2532
2533 #: rpa.c:711
2534 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2535 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2536
2537 #: rpa.c:712
2538 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2539 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2540
2541 #: rpa.c:723
2542 msgid "User challenge:\n"
2543 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2544
2545 #: rpa.c:873
2546 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2547 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2548
2549 #: rpa.c:886
2550 msgid "MD5 result is: \n"
2551 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2552
2553 #: servport.c:52
2554 #, c-format
2555 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2556 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2557
2558 #: servport.c:78
2559 #, c-format
2560 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2561 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2562
2563 #: servport.c:79
2564 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2565 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2566
2567 #: sink.c:220
2568 #, c-format
2569 msgid "forwarding to %s\n"
2570 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2571
2572 #: sink.c:306
2573 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2574 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2575
2576 #: sink.c:309
2577 #, c-format
2578 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2579 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2580
2581 #: sink.c:442
2582 #, c-format
2583 msgid "Saved error is still %d\n"
2584 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2585
2586 #: sink.c:502 sink.c:587
2587 #, c-format
2588 msgid "%cMTP error: %s\n"
2589 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2590
2591 #: sink.c:748
2592 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2593 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2594
2595 #: sink.c:963
2596 #, c-format
2597 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2598 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2599
2600 #: sink.c:970
2601 #, c-format
2602 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2603 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2604
2605 #: sink.c:1016
2606 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2607 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2608
2609 #: sink.c:1028
2610 #, c-format
2611 msgid "can't even send to %s!\n"
2612 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2613
2614 #: sink.c:1034
2615 #, c-format
2616 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2617 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2618
2619 #: sink.c:1190
2620 #, c-format
2621 msgid "about to deliver with: %s\n"
2622 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2623
2624 #: sink.c:1214
2625 msgid "MDA open failed\n"
2626 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2627
2628 #: sink.c:1251
2629 #, c-format
2630 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2631 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2632
2633 #: sink.c:1275
2634 #, c-format
2635 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2636 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2637
2638 #: sink.c:1331
2639 #, c-format
2640 msgid "MDA died of signal %d\n"
2641 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2642
2643 #: sink.c:1334
2644 #, c-format
2645 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2646 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2647
2648 #: sink.c:1337
2649 #, c-format
2650 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2651 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2652
2653 #: sink.c:1358
2654 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2655 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2656
2657 #: sink.c:1380
2658 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2659 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2660
2661 #: sink.c:1410
2662 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2663 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2664
2665 #: sink.c:1413
2666 #, c-format
2667 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2668 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2669
2670 #: sink.c:1568
2671 msgid ""
2672 "-- \n"
2673 "The Fetchmail Daemon"
2674 msgstr ""
2675 "--\n"
2676 "äÅÍÏΠFetchmail"
2677
2678 #: smtp.c:79
2679 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2680 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2681
2682 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2683 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2684 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2685
2686 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2687 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2688 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2689
2690 #: smtp.c:98
2691 #, c-format
2692 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2693 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2694
2695 #: smtp.c:115
2696 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2697 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2698
2699 #: smtp.c:130
2700 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2701 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2702
2703 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2704 msgid "smtp listener protocol error\n"
2705 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2706
2707 #: socket.c:114 socket.c:140
2708 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2709 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2710
2711 #: socket.c:172
2712 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2713 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2714
2715 #: socket.c:178
2716 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2717 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2718
2719 #: socket.c:185
2720 msgid "dup2 failed\n"
2721 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2722
2723 #: socket.c:191
2724 #, c-format
2725 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2726 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2727
2728 #: socket.c:194
2729 #, c-format
2730 msgid "execvp(%s) failed\n"
2731 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2732
2733 #: socket.c:281
2734 #, c-format
2735 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2736 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2737
2738 #: socket.c:284
2739 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2740 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2741
2742 #: socket.c:626
2743 #, c-format
2744 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2745 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2746
2747 #: socket.c:628
2748 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2749 msgstr ""
2750 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2751 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2752
2753 #: socket.c:630
2754 msgid "Unknown Organization\n"
2755 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2756
2757 #: socket.c:632
2758 #, c-format
2759 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2760 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2761
2762 #: socket.c:634
2763 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2764 msgstr ""
2765 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2766
2767 #: socket.c:636
2768 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2769 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2770
2771 #: socket.c:640
2772 #, c-format
2773 msgid "Server CommonName: %s\n"
2774 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2775
2776 #: socket.c:644
2777 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2778 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2779
2780 #: socket.c:690
2781 #, c-format
2782 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2783 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2784
2785 #: socket.c:696
2786 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2787 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2788
2789 #: socket.c:701
2790 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2791 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2792
2793 #: socket.c:703
2794 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2795 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2796
2797 #: socket.c:715
2798 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2799 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2800
2801 #: socket.c:719
2802 msgid "Out of memory!\n"
2803 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2804
2805 #: socket.c:727
2806 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2807 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2808
2809 #: socket.c:733
2810 #, c-format
2811 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2812 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2813
2814 #: socket.c:737
2815 #, c-format
2816 msgid "%s fingerprints match.\n"
2817 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2818
2819 #: socket.c:739
2820 #, c-format
2821 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2822 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2823
2824 #: socket.c:748
2825 #, c-format
2826 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2827 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2828
2829 #: socket.c:754
2830 #, c-format
2831 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2832 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2833
2834 #: socket.c:810
2835 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2836 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2837
2838 #: socket.c:827
2839 #, c-format
2840 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2841 msgstr ""
2842 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2843 "(SSLv23).\n"
2844
2845 #: socket.c:890
2846 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2847 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2848
2849 #: socket.c:964
2850 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2851 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2852
2853 #: socket.c:967
2854 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2855 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2856
2857 #: transact.c:74
2858 #, c-format
2859 msgid "mapped %s to local %s\n"
2860 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2861
2862 #: transact.c:136
2863 #, c-format
2864 msgid "passed through %s matching %s\n"
2865 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2866
2867 #: transact.c:205
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "analyzing Received line:\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2874 "%s"
2875
2876 #: transact.c:244
2877 #, c-format
2878 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2879 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2880
2881 #: transact.c:250
2882 #, c-format
2883 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2884 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2885
2886 #: transact.c:324
2887 msgid "no Received address found\n"
2888 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2889
2890 #: transact.c:333
2891 #, c-format
2892 msgid "found Received address `%s'\n"
2893 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2894
2895 #: transact.c:530
2896 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2897 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2898
2899 #: transact.c:561
2900 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2901 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2902
2903 #: transact.c:563
2904 #, c-format
2905 msgid "line: %s"
2906 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2907
2908 #: transact.c:1109
2909 #, c-format
2910 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2911 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2912
2913 #: transact.c:1124
2914 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2915 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2916
2917 #: transact.c:1234
2918 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2919 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2920
2921 #: transact.c:1252
2922 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2923 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2924
2925 #: transact.c:1259
2926 #, c-format
2927 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2928 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2929
2930 #: transact.c:1268
2931 msgid "message has embedded NULs"
2932 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2933
2934 #: transact.c:1276
2935 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2936 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2937
2938 #: transact.c:1404
2939 msgid "writing message text\n"
2940 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2941
2942 #: uid.c:248
2943 #, c-format
2944 msgid "Old UID list from %s:"
2945 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2946
2947 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
2948 msgid " <empty>"
2949 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2950
2951 #: uid.c:260
2952 msgid "Scratch list of UIDs:"
2953 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2954
2955 #: uid.c:515 uid.c:567
2956 #, c-format
2957 msgid "Merged UID list from %s:"
2958 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2959
2960 #: uid.c:517
2961 #, c-format
2962 msgid "New UID list from %s:"
2963 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2964
2965 #: uid.c:546
2966 msgid "swapping UID lists\n"
2967 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2968
2969 #: uid.c:554
2970 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2971 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2972
2973 #: uid.c:579
2974 msgid "discarding new UID list\n"
2975 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2976
2977 #: uid.c:614
2978 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2979 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2980
2981 #: uid.c:616
2982 #, c-format
2983 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2984 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2985
2986 #: uid.c:622
2987 msgid "Writing fetchids file.\n"
2988 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2989
2990 #: uid.c:641
2991 #, c-format
2992 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2993 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2994
2995 #: uid.c:645
2996 #, c-format
2997 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2998 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2999
3000 #: uid.c:649
3001 #, c-format
3002 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3003 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3004
3005 #: xmalloc.c:33
3006 msgid "malloc failed\n"
3007 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3008
3009 #: xmalloc.c:47
3010 msgid "realloc failed\n"
3011 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"