]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.2.9-rc5.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:174
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:178
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:182
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:198
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr ""
37 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:223
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
70 msgstr ""
71 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
72
73 #: driver.c:345
74 #, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
76 msgstr ""
77 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
78
79 #: driver.c:364
80 #, c-format
81 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
83
84 #: driver.c:368
85 #, c-format
86 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
87 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
88
89 #: driver.c:502
90 #, c-format
91 msgid "skipping message %s@%s:%d"
92 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
93
94 #: driver.c:556
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
97 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
98
99 #: driver.c:572
100 msgid " (length -1)"
101 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
102
103 #: driver.c:575
104 msgid " (oversized)"
105 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
106
107 #: driver.c:590
108 #, c-format
109 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
110 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
111
112 #: driver.c:607
113 #, c-format
114 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
115 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
116
117 #: driver.c:612
118 #, c-format
119 msgid " (%d octets)"
120 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
121
122 #: driver.c:613
123 #, c-format
124 msgid " (%d header octets)"
125 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
126
127 #: driver.c:685
128 #, c-format
129 msgid " (%d body octets) "
130 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
131
132 #: driver.c:743
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
136 msgstr ""
137 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
138 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
139
140 #: driver.c:774
141 msgid " retained\n"
142 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
143
144 #: driver.c:784
145 msgid " flushed\n"
146 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
147
148 #: driver.c:801
149 msgid " not flushed\n"
150 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
151
152 #: driver.c:818
153 #, c-format
154 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
155 msgid_plural ""
156 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
157 msgstr[0] ""
158 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
159 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
160 msgstr[1] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163
164 #: driver.c:881
165 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
166 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
167
168 #: driver.c:888
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
172
173 #: driver.c:892
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
177
178 #: driver.c:896
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
182
183 #: driver.c:901
184 #, c-format
185 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
186 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
187
188 #: driver.c:904
189 #, c-format
190 msgid "timeout after %d seconds.\n"
191 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
192
193 #: driver.c:916
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
196
197 #: driver.c:919
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
201 "s.\n"
202 msgstr ""
203 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
204 "s.\n"
205
206 #: driver.c:923
207 msgid ""
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
212 "\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
216 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
217 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
218 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
219 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
222 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
223
224 #: driver.c:948
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
229
230 #: driver.c:972
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
234
235 #: driver.c:993
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
238
239 #: driver.c:1017
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
242 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
243
244 #: driver.c:1055
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
248
249 #: driver.c:1071
250 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
251 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
252
253 #: driver.c:1073
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
257
258 #: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
261
262 #: driver.c:1152
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
266
267 #: driver.c:1156
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
271
272 #: driver.c:1161
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
276
277 #: driver.c:1164
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
280
281 #: driver.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
285
286 #: driver.c:1189
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1193
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message.\n"
298 "\n"
299 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
300 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
301 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
302 "\n"
303 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
304 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
305 "is restored."
306 msgstr ""
307 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
308 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
309 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
310 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
311 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
312 "\n"
313 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
314 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
315 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
316 "ÄÅÍÏÎ.\n"
317 "\n"
318 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
319 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
320 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
321 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
322
323 #: driver.c:1208
324 msgid ""
325 "The attempt to get authorization failed.\n"
326 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
327 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
328 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
329 "\n"
330 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
331 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
332 "is restored."
333 msgstr ""
334 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
335 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
336 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
337 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
338 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
339 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
340 "\n"
341 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
342 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
343 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
344 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
345
346 #: driver.c:1223
347 #, c-format
348 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
349 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
350
351 #: driver.c:1228
352 #, c-format
353 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1252
357 #, c-format
358 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
359 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1258
362 #, c-format
363 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
364 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
365
366 #: driver.c:1262
367 #, c-format
368 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
369 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
370
371 #: driver.c:1266
372 msgid "Service has been restored.\n"
373 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
374
375 #: driver.c:1297
376 #, c-format
377 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
378 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
379
380 #: driver.c:1299
381 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
382 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
383
384 #: driver.c:1311
385 #, c-format
386 msgid "%s at %s (folder %s)"
387 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
388
389 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s"
392 msgstr "%s ÎÁ %s"
393
394 #: driver.c:1319
395 #, c-format
396 msgid "Polling %s\n"
397 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
398
399 #: driver.c:1323
400 #, c-format
401 msgid "%d message (%d %s) for %s"
402 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
403 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
404 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405
406 #: driver.c:1326
407 msgid "seen"
408 msgid_plural "seen"
409 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
410 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411
412 #: driver.c:1329
413 #, c-format
414 msgid "%d message for %s"
415 msgid_plural "%d messages for %s"
416 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
417 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
418
419 #: driver.c:1336
420 #, c-format
421 msgid " (%d octets).\n"
422 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
423
424 #: driver.c:1342
425 #, c-format
426 msgid "No mail for %s\n"
427 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
428
429 #: driver.c:1375 imap.c:70
430 msgid "bogus message count!"
431 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
432
433 #: driver.c:1485
434 msgid "socket"
435 msgstr "ÓÏËÅÔ"
436
437 #: driver.c:1488
438 msgid "missing or bad RFC822 header"
439 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
440
441 #: driver.c:1491
442 msgid "MDA"
443 msgstr "MDA"
444
445 #: driver.c:1494
446 msgid "client/server synchronization"
447 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
448
449 #: driver.c:1497
450 msgid "client/server protocol"
451 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
452
453 #: driver.c:1500
454 msgid "lock busy on server"
455 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
456
457 #: driver.c:1503
458 msgid "SMTP transaction"
459 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
460
461 #: driver.c:1506
462 msgid "DNS lookup"
463 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
464
465 #: driver.c:1509
466 msgid "undefined error\n"
467 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
468
469 #: driver.c:1516
470 #, c-format
471 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
472 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
473
474 #: driver.c:1518
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
478
479 #: driver.c:1528
480 #, c-format
481 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
482 msgstr ""
483 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
484
485 #: driver.c:1549
486 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
487 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
488
489 #: driver.c:1557
490 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
491 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
492
493 #: driver.c:1568
494 #, c-format
495 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
496 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
497
498 #: driver.c:1574
499 #, c-format
500 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1583
504 #, c-format
505 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: env.c:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
512 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
513 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
514 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
518 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
519 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
520 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
521 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
522 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
523
524 #: env.c:68
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
528 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
529 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
530 "headers.\n"
531 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
532 "%s: Abort.\n"
533 msgstr ""
534 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
535 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
536 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
537 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
538 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
539 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
540
541 #: env.c:80
542 #, c-format
543 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
544 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
545
546 #: env.c:143
547 #, c-format
548 msgid "%s: can't determine your host!"
549 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
550
551 #: env.c:164
552 #, c-format
553 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
554 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
555
556 #: etrn.c:47 odmr.c:58
557 #, c-format
558 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
559 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
560
561 #: etrn.c:53
562 #, c-format
563 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
564 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
565
566 #: etrn.c:77
567 #, c-format
568 msgid "Queuing for %s started\n"
569 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
570
571 #: etrn.c:82
572 #, c-format
573 msgid "No messages waiting for %s\n"
574 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
575
576 #: etrn.c:88
577 #, c-format
578 msgid "Pending messages for %s started\n"
579 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
580
581 #: etrn.c:92
582 #, c-format
583 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
584 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
585
586 #: etrn.c:96
587 #, c-format
588 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
589 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
590
591 #: etrn.c:100
592 msgid "ETRN syntax error\n"
593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
594
595 #: etrn.c:104
596 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
597 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
598
599 #: etrn.c:108
600 #, c-format
601 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
602 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
603
604 #: etrn.c:151
605 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
606 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
607
608 #: etrn.c:155
609 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
610 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
611
612 #: etrn.c:159
613 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:163
617 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: fetchmail.c:156
621 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
622 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
623
624 #: fetchmail.c:168
625 msgid "fetchmail: invoked with"
626 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
627
628 #: fetchmail.c:192
629 msgid "could not get current working directory\n"
630 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
631
632 #: fetchmail.c:246
633 #, c-format
634 msgid "This is fetchmail release %s"
635 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
636
637 #: fetchmail.c:343
638 #, c-format
639 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
640 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
641
642 #: fetchmail.c:344
643 msgid " and "
644 msgstr " É "
645
646 #: fetchmail.c:349
647 #, c-format
648 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
649 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
650
651 #: fetchmail.c:370
652 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
653 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
654
655 #: fetchmail.c:379 fetchmail.c:388
656 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
657 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
658
659 #: fetchmail.c:394
660 #, c-format
661 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
662 msgstr ""
663 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
664
665 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
666 msgid "background"
667 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
668
669 #: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
670 msgid "foreground"
671 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
672
673 #: fetchmail.c:400
674 #, c-format
675 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
676 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
677
678 #: fetchmail.c:416
679 msgid ""
680 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
681 "running.\n"
682 msgstr ""
683 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
684 "fetchmail.\n"
685
686 #: fetchmail.c:422
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
692 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
693
694 #: fetchmail.c:429
695 #, c-format
696 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
697 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
698
699 #: fetchmail.c:439
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
702 msgstr ""
703 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
704
705 #: fetchmail.c:445
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
708 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
709
710 #: fetchmail.c:457
711 #, c-format
712 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
713 msgstr ""
714 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
715 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
716
717 #: fetchmail.c:472
718 #, c-format
719 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
720 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
721
722 #: fetchmail.c:476
723 #, c-format
724 msgid "Enter password for %s@%s: "
725 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
726
727 #: fetchmail.c:507
728 #, c-format
729 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
730 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
731
732 #: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
733 #, c-format
734 msgid "could not open %s to append logs to \n"
735 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
736
737 #: fetchmail.c:560
738 #, c-format
739 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
740 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
741
742 #: fetchmail.c:565
743 #, c-format
744 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
745 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
746
747 #: fetchmail.c:570
748 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
749 msgstr ""
750 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
751 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
752
753 #: fetchmail.c:597
754 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
755 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
756
757 #: fetchmail.c:625
758 #, c-format
759 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
760 msgstr ""
761 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
762
763 #: fetchmail.c:637
764 #, c-format
765 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
766 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
767
768 #: fetchmail.c:675
769 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
770 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
771
772 #: fetchmail.c:677
773 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
774 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
775
776 #: fetchmail.c:679
777 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
779
780 #: fetchmail.c:681
781 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:683
785 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
787
788 #: fetchmail.c:685
789 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
791
792 #: fetchmail.c:687
793 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
795
796 #: fetchmail.c:689
797 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
799
800 #: fetchmail.c:691
801 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
803
804 #: fetchmail.c:693
805 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
807
808 #: fetchmail.c:695
809 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
811
812 #: fetchmail.c:697
813 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
815
816 #: fetchmail.c:699
817 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:701
821 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
823
824 #: fetchmail.c:703
825 #, c-format
826 msgid "Query status=%d\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
828
829 #: fetchmail.c:749
830 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
831 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
832
833 #: fetchmail.c:756
834 #, c-format
835 msgid "sleeping at %s\n"
836 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
837
838 #: fetchmail.c:780
839 #, c-format
840 msgid "awakened by %s\n"
841 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
842
843 #: fetchmail.c:783
844 #, c-format
845 msgid "awakened by signal %d\n"
846 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
847
848 #: fetchmail.c:790
849 #, c-format
850 msgid "awakened at %s\n"
851 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
852
853 #: fetchmail.c:796
854 #, c-format
855 msgid "normal termination, status %d\n"
856 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
857
858 #: fetchmail.c:945
859 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
860 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
861
862 #: fetchmail.c:978
863 #, c-format
864 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
865 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
866
867 #: fetchmail.c:1125
868 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
869 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
870
871 #: fetchmail.c:1156
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
875 msgstr ""
876 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
877 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
878
879 #: fetchmail.c:1167
880 #, c-format
881 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
882 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
883
884 #: fetchmail.c:1168
885 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
886 msgstr ""
887 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
888 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
889
890 #: fetchmail.c:1185
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid ""
893 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
894 "service or port\n"
895 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
896
897 #: fetchmail.c:1192
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
900 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
901
902 #: fetchmail.c:1210
903 #, c-format
904 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
905 msgstr ""
906 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
907
908 #: fetchmail.c:1224
909 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
910 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
911
912 #: fetchmail.c:1274
913 #, c-format
914 msgid "terminated with signal %d\n"
915 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
916
917 #: fetchmail.c:1359
918 #, c-format
919 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
920 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
921
922 #: fetchmail.c:1384
923 msgid "POP2 support is not configured.\n"
924 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
925
926 #: fetchmail.c:1396
927 msgid "POP3 support is not configured.\n"
928 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
929
930 #: fetchmail.c:1406
931 msgid "IMAP support is not configured.\n"
932 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
933
934 #: fetchmail.c:1412
935 msgid "ETRN support is not configured.\n"
936 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
937
938 #: fetchmail.c:1420
939 msgid "ODMR support is not configured.\n"
940 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
941
942 #: fetchmail.c:1427
943 msgid "unsupported protocol selected.\n"
944 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
945
946 #: fetchmail.c:1437
947 #, c-format
948 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
949 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
950
951 #: fetchmail.c:1454
952 #, c-format
953 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
954 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
955
956 #: fetchmail.c:1456
957 #, c-format
958 msgid "Logfile is %s\n"
959 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
960
961 #: fetchmail.c:1458
962 #, c-format
963 msgid "Idfile is %s\n"
964 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
965
966 #: fetchmail.c:1461
967 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
968 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
969
970 #: fetchmail.c:1464
971 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
972 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
973
974 #: fetchmail.c:1466
975 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
976 msgstr ""
977 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
978
979 #: fetchmail.c:1468
980 #, c-format
981 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
982 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
983
984 #: fetchmail.c:1472
985 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
986 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
987
988 #: fetchmail.c:1474
989 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
990 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
991
992 #: fetchmail.c:1481
993 #, c-format
994 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
995 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
996
997 #: fetchmail.c:1485
998 #, c-format
999 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1000 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1488
1003 #, c-format
1004 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1005 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1006 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1007 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1492
1010 #, c-format
1011 msgid "  True name of server is %s.\n"
1012 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1013
1014 #: fetchmail.c:1495
1015 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1016 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1496
1019 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1020 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1021
1022 #: fetchmail.c:1500
1023 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1024 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1025
1026 #: fetchmail.c:1504
1027 #, c-format
1028 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1029 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1030
1031 #: fetchmail.c:1507
1032 #, c-format
1033 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1034 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1510
1037 #, c-format
1038 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1039 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1040
1041 #: fetchmail.c:1519
1042 #, c-format
1043 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1044 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1045
1046 #: fetchmail.c:1522
1047 #, c-format
1048 msgid "  Protocol is %s"
1049 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1050
1051 #: fetchmail.c:1524
1052 #, c-format
1053 msgid " (using service %s)"
1054 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1055
1056 #: fetchmail.c:1526
1057 msgid " (using default port)"
1058 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1059
1060 #: fetchmail.c:1528
1061 msgid " (forcing UIDL use)"
1062 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1063
1064 #: fetchmail.c:1534
1065 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1066 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1067
1068 #: fetchmail.c:1537
1069 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1070 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1540
1073 #, fuzzy
1074 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1075 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1076
1077 #: fetchmail.c:1543
1078 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1079 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1546
1082 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1083 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1549
1086 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1087 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1552
1090 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1091 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1092
1093 #: fetchmail.c:1555
1094 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1095 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1096
1097 #: fetchmail.c:1558
1098 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1099 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1561
1102 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1103 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1104
1105 #: fetchmail.c:1565
1106 #, c-format
1107 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1108 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1109
1110 #: fetchmail.c:1568
1111 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1112 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1113
1114 #: fetchmail.c:1570
1115 #, c-format
1116 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1117 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1118
1119 #: fetchmail.c:1572
1120 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1121 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1122
1123 #: fetchmail.c:1574
1124 #, c-format
1125 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1126 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1127
1128 #: fetchmail.c:1577
1129 #, c-format
1130 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1131 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1580
1134 #, c-format
1135 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1136 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1137
1138 #: fetchmail.c:1582
1139 msgid " (default).\n"
1140 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1589
1143 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1144 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1594
1147 msgid "  Selected mailboxes are:"
1148 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1149
1150 #: fetchmail.c:1600
1151 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1152 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1601
1155 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1156 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1157
1158 #: fetchmail.c:1603
1159 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1160 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1604
1163 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1164 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1606
1167 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1168 msgstr ""
1169 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1170
1171 #: fetchmail.c:1607
1172 msgid ""
1173 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1174 msgstr ""
1175 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1176 "off).\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1609
1179 msgid ""
1180 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1181 "on).\n"
1182 msgstr ""
1183 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1184 "limitflush on).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1610
1187 msgid ""
1188 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1189 "limitflush off).\n"
1190 msgstr ""
1191 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1192 "(--limitflush  off).\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1612
1195 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1196 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1613
1199 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1200 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:1615
1203 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1204 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1205
1206 #: fetchmail.c:1616
1207 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1208 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1618
1211 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1212 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1619
1215 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1216 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1621
1219 msgid ""
1220 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1221 msgstr ""
1222 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1622
1225 msgid ""
1226 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1227 msgstr ""
1228 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1624
1231 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1232 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1625
1235 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1236 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1627
1239 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1240 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1241
1242 #: fetchmail.c:1628
1243 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1244 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1245
1246 #: fetchmail.c:1630
1247 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1248 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1249
1250 #: fetchmail.c:1631
1251 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1252 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1253
1254 #: fetchmail.c:1633
1255 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1256 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1634
1259 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1260 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1638
1263 #, c-format
1264 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1265 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1266
1267 #: fetchmail.c:1641
1268 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1269 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1643
1272 #, c-format
1273 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1274 msgstr ""
1275 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1276 "warnings %d).\n"
1277
1278 #: fetchmail.c:1646
1279 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1280 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1281
1282 #: fetchmail.c:1649
1283 #, c-format
1284 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1285 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1652
1288 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1289 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1654
1292 #, c-format
1293 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1294 msgstr ""
1295 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1296
1297 #: fetchmail.c:1657
1298 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1299 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1300
1301 #: fetchmail.c:1661
1302 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1303 msgstr ""
1304 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1305
1306 #: fetchmail.c:1663
1307 #, c-format
1308 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1309 msgstr ""
1310 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1311 "d).\n"
1312
1313 #: fetchmail.c:1666
1314 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1315 msgstr ""
1316 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1317
1318 #: fetchmail.c:1668
1319 #, c-format
1320 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1321 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1322
1323 #: fetchmail.c:1670
1324 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1325 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1326
1327 #: fetchmail.c:1674
1328 #, c-format
1329 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1330 msgstr ""
1331 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1676
1334 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1335 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1336
1337 #: fetchmail.c:1683
1338 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1339 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1340
1341 #: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
1342 msgid " (default)"
1343 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1344
1345 #: fetchmail.c:1693
1346 #, c-format
1347 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1348 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1349
1350 #: fetchmail.c:1695
1351 #, c-format
1352 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1353 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1354
1355 #: fetchmail.c:1702
1356 #, c-format
1357 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1358 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1359
1360 #: fetchmail.c:1713
1361 #, c-format
1362 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1363 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1364
1365 #: fetchmail.c:1716
1366 #, c-format
1367 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1368 msgstr ""
1369 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1370
1371 #: fetchmail.c:1725
1372 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1373 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1374
1375 #: fetchmail.c:1731
1376 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1377 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1378
1379 #: fetchmail.c:1734
1380 #, c-format
1381 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1382 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1383
1384 #: fetchmail.c:1737
1385 msgid "  No pre-connection command.\n"
1386 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1387
1388 #: fetchmail.c:1739
1389 #, c-format
1390 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1391 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1392
1393 #: fetchmail.c:1742
1394 msgid "  No post-connection command.\n"
1395 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1396
1397 #: fetchmail.c:1745
1398 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1399 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1400
1401 #: fetchmail.c:1755
1402 msgid "  Multi-drop mode: "
1403 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1404
1405 #: fetchmail.c:1757
1406 msgid "  Single-drop mode: "
1407 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1408
1409 #: fetchmail.c:1759
1410 #, c-format
1411 msgid "%d local name recognized.\n"
1412 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1413 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1414 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1415
1416 #: fetchmail.c:1774
1417 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1418 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1419
1420 #: fetchmail.c:1775
1421 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1422 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1423
1424 #: fetchmail.c:1779
1425 msgid ""
1426 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1427 msgstr ""
1428 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1429
1430 #: fetchmail.c:1781
1431 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1432 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1433
1434 #: fetchmail.c:1784
1435 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1436 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1437
1438 #: fetchmail.c:1787
1439 #, c-format
1440 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1441 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1442
1443 #: fetchmail.c:1790
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1446 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1447
1448 #: fetchmail.c:1793
1449 #, c-format
1450 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1451 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1796
1454 msgid "  No prefix stripping\n"
1455 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1456
1457 #: fetchmail.c:1803
1458 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1459 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1460
1461 #: fetchmail.c:1812
1462 msgid "  Local domains:"
1463 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1464
1465 #: fetchmail.c:1822
1466 #, c-format
1467 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1468 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1469
1470 #: fetchmail.c:1824
1471 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1472 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1473
1474 #: fetchmail.c:1826
1475 #, c-format
1476 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1477 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1478
1479 #: fetchmail.c:1828
1480 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1481 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1482
1483 #: fetchmail.c:1832
1484 #, c-format
1485 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1486 msgstr ""
1487 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1488 "s).\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1834
1491 msgid "  No plugin command specified.\n"
1492 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1493
1494 #: fetchmail.c:1836
1495 #, c-format
1496 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1497 msgstr ""
1498 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1499
1500 #: fetchmail.c:1838
1501 msgid "  No plugout command specified.\n"
1502 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1503
1504 #: fetchmail.c:1843
1505 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1506 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1507
1508 #: fetchmail.c:1852
1509 #, c-format
1510 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1511 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1512
1513 #: fetchmail.c:1860
1514 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1515 msgstr ""
1516 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1517
1518 #: fetchmail.c:1862
1519 msgid ""
1520 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1521 ".\n"
1522 msgstr ""
1523 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1524 ".\n"
1525
1526 #: fetchmail.c:1865
1527 #, c-format
1528 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1529 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1530
1531 #: getpass.c:72
1532 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1533 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1534
1535 #: getpass.c:193
1536 msgid ""
1537 "\n"
1538 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1539 msgstr ""
1540 "\n"
1541 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1542
1543 #: gssapi.c:66
1544 #, c-format
1545 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1546 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1547
1548 #: gssapi.c:72
1549 #, c-format
1550 msgid "Using service name [%s]\n"
1551 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1552
1553 #: gssapi.c:88
1554 msgid "Sending credentials\n"
1555 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1556
1557 #: gssapi.c:106
1558 msgid "Error exchanging credentials\n"
1559 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1560
1561 #: gssapi.c:151
1562 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1563 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1564
1565 #: gssapi.c:156
1566 msgid "Credential exchange complete\n"
1567 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1568
1569 #: gssapi.c:160
1570 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1571 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1572
1573 #: gssapi.c:169
1574 #, c-format
1575 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1576 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1577
1578 #: gssapi.c:173
1579 #, c-format
1580 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1581 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1582
1583 #: gssapi.c:186
1584 msgid "Error creating security level request\n"
1585 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1586
1587 #: gssapi.c:197
1588 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1589 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1590
1591 #: gssapi.c:200
1592 msgid "Error releasing credentials\n"
1593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1594
1595 #: idle.c:61
1596 #, c-format
1597 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1598 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1599
1600 #: imap.c:283
1601 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1602 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1603
1604 #: imap.c:289
1605 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1606 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1607
1608 #: imap.c:296
1609 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1610 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1611
1612 #: imap.c:311
1613 msgid "will idle after poll\n"
1614 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1615
1616 #: imap.c:467
1617 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1618 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1619
1620 #: imap.c:489
1621 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1622 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1623
1624 #: imap.c:498
1625 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1626 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1627
1628 #: imap.c:659 imap.c:692
1629 msgid "re-poll failed\n"
1630 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1631
1632 #: imap.c:667
1633 #, c-format
1634 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1635 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1636 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1637 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1638
1639 #: imap.c:679
1640 msgid "mailbox selection failed\n"
1641 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1642
1643 #: imap.c:683
1644 #, c-format
1645 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1646 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1647 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1648 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1649
1650 #: imap.c:707
1651 msgid "expunge failed\n"
1652 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1653
1654 #: imap.c:711
1655 #, c-format
1656 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1657 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1658 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1659 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1660
1661 #: imap.c:736
1662 msgid "search for unseen messages failed\n"
1663 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1664
1665 #: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
1666 #, c-format
1667 msgid "%u is unseen\n"
1668 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1669
1670 #: imap.c:778 pop3.c:731
1671 #, c-format
1672 msgid "%u is first unseen\n"
1673 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1674
1675 #: interface.c:256
1676 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1677 msgstr ""
1678 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1679 "kmem."
1680
1681 #: interface.c:396
1682 #, c-format
1683 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1684 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1685
1686 #: interface.c:418
1687 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1688 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1689
1690 #: interface.c:424
1691 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1692 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1693
1694 #: interface.c:430
1695 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1696 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1697
1698 #: interface.c:448
1699 #, c-format
1700 msgid "Routing message version %d not understood."
1701 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1702
1703 #: interface.c:480
1704 #, c-format
1705 msgid "No interface found with name %s"
1706 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1707
1708 #: interface.c:538
1709 #, c-format
1710 msgid "No IP address found for %s"
1711 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1712
1713 #: interface.c:589
1714 msgid "missing IP interface address\n"
1715 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1716
1717 #: interface.c:605
1718 msgid "invalid IP interface address\n"
1719 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1720
1721 #: interface.c:611
1722 msgid "invalid IP interface mask\n"
1723 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1724
1725 #: interface.c:650
1726 #, c-format
1727 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1728 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1729
1730 #: interface.c:665
1731 #, c-format
1732 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1733 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1734
1735 #: interface.c:684
1736 #, c-format
1737 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1738 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1739
1740 #: interface.c:696
1741 #, c-format
1742 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1743 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1744
1745 #: interface.c:722
1746 #, c-format
1747 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1748 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1749
1750 #: interface.c:729
1751 #, c-format
1752 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1753 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1754
1755 #: kerberos.c:74
1756 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1757 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1758
1759 #: kerberos.c:139
1760 #, c-format
1761 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1762 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1763
1764 #: kerberos.c:147
1765 #, c-format
1766 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1767 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1768
1769 #: kerberos.c:213
1770 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1771 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1772
1773 #: kerberos.c:220
1774 msgid "challenge mismatch\n"
1775 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1776
1777 #: lock.c:84
1778 #, c-format
1779 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1780 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1781
1782 #: lock.c:88
1783 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1784 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1785
1786 #: lock.c:97
1787 #, c-format
1788 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1789 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1790
1791 #: lock.c:134
1792 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1793 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1794
1795 #: netrc.c:220
1796 #, c-format
1797 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1798 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1799
1800 #: netrc.c:258
1801 #, c-format
1802 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1803 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1804
1805 #: odmr.c:64
1806 #, c-format
1807 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1808 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1809
1810 #: odmr.c:102
1811 msgid "Turnaround now...\n"
1812 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1813
1814 #: odmr.c:107
1815 msgid "ATRN request refused.\n"
1816 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1817
1818 #: odmr.c:111
1819 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1820 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1821
1822 #: odmr.c:116
1823 msgid "You have no mail.\n"
1824 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1825
1826 #: odmr.c:120
1827 msgid "Command not implemented\n"
1828 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1829
1830 #: odmr.c:124
1831 msgid "Authentication required.\n"
1832 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1833
1834 #: odmr.c:128
1835 #, c-format
1836 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1837 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1838
1839 #: odmr.c:187
1840 msgid "receiving message data\n"
1841 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1842
1843 #: odmr.c:240
1844 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1845 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1846
1847 #: odmr.c:244
1848 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1849 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1850
1851 #: odmr.c:248
1852 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1853 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1854
1855 #: odmr.c:252
1856 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1857 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1858
1859 #: opie.c:36
1860 msgid "server recv fatal\n"
1861 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1862
1863 #: opie.c:50
1864 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1865 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1866
1867 #: opie.c:58 pop3.c:502
1868 msgid "Secret pass phrase: "
1869 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1870
1871 #: options.c:161 options.c:205
1872 #, c-format
1873 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1874 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1875
1876 #: options.c:170
1877 #, c-format
1878 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1879 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1880
1881 #: options.c:171
1882 msgid "smaller"
1883 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1884
1885 #: options.c:171
1886 msgid "larger"
1887 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1888
1889 #: options.c:329
1890 #, c-format
1891 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1892 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1893
1894 #: options.c:371
1895 #, c-format
1896 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1897 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1898
1899 #: options.c:572
1900 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1901 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1902
1903 #: options.c:573
1904 msgid "  Options are as follows:\n"
1905 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1906
1907 #: options.c:574
1908 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1909 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1910
1911 #: options.c:575
1912 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1913 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1914
1915 #: options.c:577
1916 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1917 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1918
1919 #: options.c:578
1920 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1921 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1922
1923 #: options.c:579
1924 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1925 msgstr ""
1926 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1927
1928 #: options.c:580
1929 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1930 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1931
1932 #: options.c:581
1933 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1934 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1935
1936 #: options.c:582
1937 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1938 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1939
1940 #: options.c:583
1941 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1942 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1943
1944 #: options.c:584
1945 msgid ""
1946 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1947 "daemon\n"
1948 msgstr ""
1949 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1950 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1951
1952 #: options.c:585
1953 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1954 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1955
1956 #: options.c:586
1957 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1958 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1959
1960 #: options.c:587
1961 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1962 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1963
1964 #: options.c:588
1965 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1966 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1967
1968 #: options.c:589
1969 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1970 msgstr ""
1971 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1972
1973 #: options.c:591
1974 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1975 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1976
1977 #: options.c:592
1978 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1979 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1980
1981 #: options.c:595
1982 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1983 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1984
1985 #: options.c:596
1986 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1987 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1988
1989 #: options.c:597
1990 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1991 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1992
1993 #: options.c:598
1994 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1995 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1996
1997 #: options.c:599
1998 msgid ""
1999 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2000 "cert.\n"
2001 msgstr ""
2002 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2003 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2004
2005 #: options.c:600
2006 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2007 msgstr ""
2008 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2009 "tls1)\n"
2010
2011 #: options.c:602
2012 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2013 msgstr ""
2014 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2015
2016 #: options.c:603
2017 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2018 msgstr ""
2019 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2020
2021 #: options.c:605
2022 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2023 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2024
2025 #: options.c:606
2026 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2027 msgstr ""
2028 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2029
2030 #: options.c:607
2031 #, fuzzy
2032 msgid "  -P, --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2033 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2034
2035 #: options.c:608
2036 msgid ""
2037 "      --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: options.c:609
2041 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2042 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2043
2044 #: options.c:610
2045 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2046 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2047
2048 #: options.c:611
2049 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2050 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2051
2052 #: options.c:612
2053 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2054 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2055
2056 #: options.c:613
2057 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2058 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2059
2060 #: options.c:614
2061 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2062 msgstr ""
2063 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2064 "Received\n"
2065
2066 #: options.c:616
2067 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2068 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2069
2070 #: options.c:617
2071 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2072 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2073
2074 #: options.c:618
2075 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2076 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2077
2078 #: options.c:619
2079 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2080 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2081
2082 #: options.c:620
2083 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2084 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2085
2086 #: options.c:621
2087 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2088 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2089
2090 #: options.c:622
2091 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2092 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2093
2094 #: options.c:623
2095 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2096 msgstr ""
2097 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2098
2099 #: options.c:624
2100 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2101 msgstr ""
2102 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2103 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2104
2105 #: options.c:626
2106 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2107 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2108
2109 #: options.c:627
2110 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2111 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2112
2113 #: options.c:628
2114 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2115 msgstr ""
2116 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2117
2118 #: options.c:629
2119 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2120 msgstr ""
2121 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2122
2123 #: options.c:630
2124 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2125 msgstr ""
2126 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2127
2128 #: options.c:631
2129 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2130 msgstr ""
2131 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2132
2133 #: options.c:632
2134 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2135 msgstr ""
2136 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2137
2138 #: options.c:633
2139 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2140 msgstr ""
2141 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2142
2143 #: options.c:634
2144 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2145 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2146
2147 #: options.c:635
2148 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2149 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2150
2151 #: options.c:636
2152 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2153 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2154
2155 #: options.c:637
2156 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2157 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2158
2159 #: options.c:638
2160 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2161 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2162
2163 #: options.c:639
2164 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2165 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2166
2167 #: options.c:640
2168 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2169 msgstr ""
2170 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2171
2172 #: pop3.c:540
2173 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2174 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2175
2176 #: pop3.c:549
2177 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2178 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2179
2180 #: pop3.c:571
2181 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2182 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2183
2184 #: pop3.c:579
2185 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2186 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2187
2188 #: pop3.c:651
2189 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2190 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2191
2192 #: pop3.c:674
2193 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2194 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2195
2196 #: pop3.c:701 pop3.c:935
2197 #, c-format
2198 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2199 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2200
2201 #: pop3.c:803
2202 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2203 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2204
2205 #: pop3.c:889
2206 msgid "protocol error\n"
2207 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2208
2209 #: pop3.c:904
2210 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2211 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2212
2213 #: pop3.c:1263
2214 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2215 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2216
2217 #: rcfile_y.y:123
2218 msgid "server option after user options"
2219 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2220
2221 #: rcfile_y.y:166
2222 msgid "SDPS not enabled."
2223 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2224
2225 #: rcfile_y.y:212
2226 msgid ""
2227 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2228 "FreeBSD\n"
2229 msgstr ""
2230 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2231 "FreeBSD\n"
2232
2233 #: rcfile_y.y:219
2234 msgid ""
2235 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2236 "FreeBSD\n"
2237 msgstr ""
2238 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2239
2240 #: rcfile_y.y:332
2241 msgid "SSL is not enabled"
2242 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2243
2244 #: rcfile_y.y:381
2245 msgid "end of input"
2246 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2247
2248 #: rcfile_y.y:418
2249 #, c-format
2250 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2251 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2252
2253 #: rcfile_y.y:428
2254 #, c-format
2255 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2256 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2257
2258 #: rcfile_y.y:440
2259 #, c-format
2260 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2261 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2262
2263 #: report.c:77
2264 msgid "Unknown system error"
2265 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2266
2267 #: report.c:104
2268 #, c-format
2269 msgid "%s (log message incomplete)"
2270 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2271
2272 #: rfc822.c:76
2273 #, c-format
2274 msgid "About to rewrite %s"
2275 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2276
2277 #: rfc822.c:212
2278 #, c-format
2279 msgid "Rewritten version is %s\n"
2280 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2281
2282 #: rpa.c:117
2283 msgid "Success"
2284 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2285
2286 #: rpa.c:118
2287 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2288 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2289
2290 #: rpa.c:119
2291 msgid "Invalid userid or passphrase"
2292 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2293
2294 #: rpa.c:120
2295 msgid "Deity error"
2296 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2297
2298 #: rpa.c:173
2299 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2300 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2301
2302 #: rpa.c:184
2303 #, c-format
2304 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2305 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2306
2307 #: rpa.c:190
2308 #, c-format
2309 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2310 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2311
2312 #: rpa.c:199
2313 #, c-format
2314 msgid "Service timestamp %s\n"
2315 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2316
2317 #: rpa.c:204
2318 msgid "RPA token 2 length error\n"
2319 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2320
2321 #: rpa.c:208
2322 #, c-format
2323 msgid "Realm list: %s\n"
2324 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2325
2326 #: rpa.c:212
2327 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2328 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2329
2330 #: rpa.c:249
2331 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2332 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2333
2334 #: rpa.c:260
2335 #, c-format
2336 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2337 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2338
2339 #: rpa.c:274
2340 #, c-format
2341 msgid "RPA status: %02X\n"
2342 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2343
2344 #: rpa.c:280
2345 msgid "RPA token 4 length error\n"
2346 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2347
2348 #: rpa.c:287
2349 #, c-format
2350 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2351 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2352
2353 #: rpa.c:289
2354 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2355 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2356
2357 #: rpa.c:297
2358 #, c-format
2359 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2360 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2361
2362 #: rpa.c:302
2363 #, c-format
2364 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2365 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2366
2367 #: rpa.c:308
2368 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2369 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2370
2371 #: rpa.c:313
2372 msgid "Session key established:\n"
2373 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2374
2375 #: rpa.c:344
2376 msgid "RPA authorisation complete\n"
2377 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2378
2379 #: rpa.c:373
2380 msgid "Get response\n"
2381 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2382
2383 #: rpa.c:403
2384 #, c-format
2385 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2386 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2387
2388 #: rpa.c:466
2389 msgid "Hdr not 60\n"
2390 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2391
2392 #: rpa.c:487
2393 msgid "Token length error\n"
2394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2395
2396 #: rpa.c:492
2397 #, c-format
2398 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2399 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2400
2401 #: rpa.c:498
2402 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2403 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2404
2405 #: rpa.c:535
2406 #, c-format
2407 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2408 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2409
2410 #: rpa.c:550
2411 msgid "Inbound binary data:\n"
2412 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2413
2414 #: rpa.c:588
2415 msgid "Outbound data:\n"
2416 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2417
2418 #: rpa.c:651
2419 msgid "RPA String too long\n"
2420 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2421
2422 #: rpa.c:656
2423 msgid "Unicode:\n"
2424 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2425
2426 #: rpa.c:715
2427 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2428 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2429
2430 #: rpa.c:716
2431 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2432 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2433
2434 #: rpa.c:717
2435 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2436 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2437
2438 #: rpa.c:718
2439 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2440 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2441
2442 #: rpa.c:719
2443 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2444 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2445
2446 #: rpa.c:730
2447 msgid "User challenge:\n"
2448 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2449
2450 #: rpa.c:883
2451 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2452 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2453
2454 #: rpa.c:896
2455 msgid "MD5 result is: \n"
2456 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2457
2458 #: servport.c:52
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2461 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2462
2463 #: servport.c:78
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2466 msgstr ""
2467 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × "
2468 "×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2469
2470 #: servport.c:79
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2473 msgstr ""
2474 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÐÏÒÔÕ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × "
2475 "×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2476
2477 #: sink.c:238
2478 #, c-format
2479 msgid "forwarding to %s\n"
2480 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2481
2482 #: sink.c:324
2483 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2484 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2485
2486 #: sink.c:327
2487 #, c-format
2488 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2489 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2490
2491 #: sink.c:459
2492 #, c-format
2493 msgid "Saved error is still %d\n"
2494 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2495
2496 #: sink.c:519 sink.c:603
2497 #, c-format
2498 msgid "%cMTP error: %s\n"
2499 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2500
2501 #: sink.c:763
2502 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2503 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2504
2505 #: sink.c:976
2506 #, c-format
2507 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2508 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2509
2510 #: sink.c:983
2511 #, c-format
2512 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2513 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2514
2515 #: sink.c:1024
2516 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2517 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2518
2519 #: sink.c:1036
2520 #, c-format
2521 msgid "can't even send to %s!\n"
2522 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2523
2524 #: sink.c:1042
2525 #, c-format
2526 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2527 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2528
2529 #: sink.c:1195
2530 #, c-format
2531 msgid "about to deliver with: %s\n"
2532 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2533
2534 #: sink.c:1219
2535 msgid "MDA open failed\n"
2536 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2537
2538 #: sink.c:1256
2539 #, c-format
2540 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2541 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2542
2543 #: sink.c:1280
2544 #, c-format
2545 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2546 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2547
2548 #: sink.c:1336
2549 #, c-format
2550 msgid "MDA died of signal %d\n"
2551 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2552
2553 #: sink.c:1339
2554 #, c-format
2555 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2556 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2557
2558 #: sink.c:1342
2559 #, c-format
2560 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2561 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2562
2563 #: sink.c:1363
2564 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2565 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2566
2567 #: sink.c:1384
2568 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2569 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2570
2571 #: sink.c:1414
2572 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2573 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2574
2575 #: sink.c:1417
2576 #, c-format
2577 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2578 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2579
2580 #: sink.c:1571
2581 msgid ""
2582 "-- \n"
2583 "The Fetchmail Daemon"
2584 msgstr ""
2585 "--\n"
2586 "äÅÍÏΠFetchmail"
2587
2588 #: smtp.c:87
2589 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2590 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2591
2592 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2593 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2594 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2595
2596 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2597 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2598 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2599
2600 #: smtp.c:106
2601 #, c-format
2602 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2603 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2604
2605 #: smtp.c:123
2606 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2607 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2608
2609 #: smtp.c:138
2610 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2611 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2612
2613 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2614 msgid "smtp listener protocol error\n"
2615 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2616
2617 #: socket.c:114 socket.c:140
2618 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2619 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2620
2621 #: socket.c:172
2622 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2623 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2624
2625 #: socket.c:178
2626 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2627 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2628
2629 #: socket.c:185
2630 msgid "dup2 failed\n"
2631 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2632
2633 #: socket.c:191
2634 #, c-format
2635 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2636 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2637
2638 #: socket.c:194
2639 #, c-format
2640 msgid "execvp(%s) failed\n"
2641 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2642
2643 #: socket.c:281
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2646 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2647
2648 #: socket.c:284
2649 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: socket.c:626
2653 #, c-format
2654 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2655 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2656
2657 #: socket.c:628
2658 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2659 msgstr ""
2660 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2661 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2662
2663 #: socket.c:630
2664 msgid "Unknown Organization\n"
2665 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2666
2667 #: socket.c:632
2668 #, c-format
2669 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2670 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2671
2672 #: socket.c:634
2673 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2674 msgstr ""
2675 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2676
2677 #: socket.c:636
2678 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2679 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2680
2681 #: socket.c:640
2682 #, c-format
2683 msgid "Server CommonName: %s\n"
2684 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2685
2686 #: socket.c:644
2687 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2688 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2689
2690 #: socket.c:660
2691 #, c-format
2692 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2693 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2694
2695 #: socket.c:666
2696 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2697 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2698
2699 #: socket.c:671
2700 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2701 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2702
2703 #: socket.c:673
2704 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2705 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2706
2707 #: socket.c:683
2708 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2709 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2710
2711 #: socket.c:687
2712 msgid "Out of memory!\n"
2713 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2714
2715 #: socket.c:695
2716 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2717 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2718
2719 #: socket.c:701
2720 #, c-format
2721 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2722 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2723
2724 #: socket.c:705
2725 #, c-format
2726 msgid "%s fingerprints match.\n"
2727 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2728
2729 #: socket.c:708
2730 #, c-format
2731 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2732 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2733
2734 #: socket.c:717
2735 #, c-format
2736 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2737 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2738
2739 #: socket.c:723
2740 #, c-format
2741 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2742 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2743
2744 #: socket.c:775
2745 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2746 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2747
2748 #: socket.c:792
2749 #, c-format
2750 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2751 msgstr ""
2752 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2753 "(SSLv23).\n"
2754
2755 #: socket.c:853
2756 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2757 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2758
2759 #: socket.c:925
2760 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2761 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2762
2763 #: socket.c:928
2764 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2765 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2766
2767 #: transact.c:68
2768 #, c-format
2769 msgid "mapped %s to local %s\n"
2770 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2771
2772 #: transact.c:132
2773 #, c-format
2774 msgid "passed through %s matching %s\n"
2775 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2776
2777 #: transact.c:201
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "analyzing Received line:\n"
2781 "%s"
2782 msgstr ""
2783 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2784 "%s"
2785
2786 #: transact.c:240
2787 #, c-format
2788 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2789 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2790
2791 #: transact.c:246
2792 #, c-format
2793 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2794 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2795
2796 #: transact.c:320
2797 msgid "no Received address found\n"
2798 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2799
2800 #: transact.c:329
2801 #, c-format
2802 msgid "found Received address `%s'\n"
2803 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2804
2805 #: transact.c:532
2806 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2807 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2808
2809 #: transact.c:553
2810 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2811 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2812
2813 #: transact.c:555
2814 #, c-format
2815 msgid "line: %s"
2816 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2817
2818 #: transact.c:1076
2819 #, c-format
2820 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2821 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2822
2823 #: transact.c:1091
2824 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2825 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2826
2827 #: transact.c:1203
2828 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2829 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2830
2831 #: transact.c:1224
2832 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2833 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2834
2835 #: transact.c:1231
2836 #, c-format
2837 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2838 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2839
2840 #: transact.c:1240
2841 msgid "message has embedded NULs"
2842 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2843
2844 #: transact.c:1248
2845 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2846 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2847
2848 #: transact.c:1376
2849 msgid "writing message text\n"
2850 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2851
2852 #: uid.c:248
2853 #, c-format
2854 msgid "Old UID list from %s:"
2855 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2856
2857 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2858 msgid " <empty>"
2859 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2860
2861 #: uid.c:260
2862 msgid "Scratch list of UIDs:"
2863 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2864
2865 #: uid.c:514 uid.c:566
2866 #, c-format
2867 msgid "Merged UID list from %s:"
2868 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2869
2870 #: uid.c:516
2871 #, c-format
2872 msgid "New UID list from %s:"
2873 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2874
2875 #: uid.c:545
2876 msgid "swapping UID lists\n"
2877 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2878
2879 #: uid.c:553
2880 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2881 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2882
2883 #: uid.c:578
2884 msgid "discarding new UID list\n"
2885 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2886
2887 #: uid.c:613
2888 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2889 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2890
2891 #: uid.c:615
2892 #, c-format
2893 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2894 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2895
2896 #: uid.c:621
2897 msgid "Writing fetchids file.\n"
2898 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2899
2900 #: uid.c:640
2901 #, c-format
2902 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2903 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2904
2905 #: uid.c:644
2906 #, c-format
2907 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2908 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2909
2910 #: uid.c:648
2911 #, c-format
2912 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2913 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2914
2915 #: xmalloc.c:33
2916 msgid "malloc failed\n"
2917 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2918
2919 #: xmalloc.c:47
2920 msgid "realloc failed\n"
2921 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2922
2923 #~ msgid "Received"
2924 #~ msgstr "Received"