]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
Updated Russian translation.
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-15 22:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
28
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
31 #, c-format
32 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
33 msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
34
35 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636\r
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
42 "изображения повреждён"
43
44 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233\r
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
52 "анимации повреждён"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
59
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373\r
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
68 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #, c-format
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
81
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544\r
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
89 #, c-format
90 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
91 msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
92
93 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647\r
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
95 #, c-format
96 msgid "Failed to load image '%s': %s"
97 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
98
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752\r
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
101 #, c-format
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr ""
104 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
105 "формате: %s"
106
107 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859\r
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
112
113 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880\r
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
121 "сохранены: %s"
122
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250\r
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
125 #, c-format
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
128
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374\r
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
135 msgstr ""
136 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
137 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
138
139 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146\r
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
143
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Неизвестный формат изображения"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457\r
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
153
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403\r
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
156 #, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
159
160 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349\r
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
162 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
163 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
164
165 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275\r
166 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
167 msgid "BMP image has unsupported header size"
168 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
169
170 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
172 msgid "BMP image has bogus header data"
173 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
174
175 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218\r
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
177 #, c-format
178 msgid "Failure reading GIF: %s"
179 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
180
181 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542\r
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
183 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
184 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
185
186 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469\r
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
188 #, c-format
189 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
190 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
191
192 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592\r
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
196
197 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621\r
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
199 msgid "Bad code encountered"
200 msgstr "Обнаружен неправильный код"
201
202 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630\r
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
204 msgid "Circular table entry in GIF file"
205 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
206
207 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415\r
208 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530\r
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
211 msgid "Not enough memory to load GIF file"
212 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
213
214 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009\r
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
216 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
217 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
218
219 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059\r
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
221 msgid "File does not appear to be a GIF file"
222 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
223
224 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071\r
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
226 #, c-format
227 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
228 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
229
230 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144\r
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
232 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
233 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
234
235 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157\r
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
237 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
238 msgstr ""
239 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
240
241 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173\r
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
243 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
244 msgstr ""
245 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
246 "предыдущему'"
247
248 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208\r
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
250 msgid ""
251 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
252 "colormap."
253 msgstr ""
254 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
255 "не имеет локальной карты цветов."
256
257 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437\r
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
259 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
260 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
261
262 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207\r
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
264 #, c-format
265 msgid "Failure reading ICO: %s"
266 msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
267
268 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224\r
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
270 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
271 msgstr "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
272
273 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381\r
274 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460\r
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
277 msgid "Not enough memory to load icon"
278 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
279
280 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303\r
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
282 msgid "Invalid header in icon"
283 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
284
285 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340\r
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
287 msgid "Icon has zero width"
288 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
289
290 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350\r
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
292 msgid "Icon has zero height"
293 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
294
295 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395\r
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
297 msgid "Compressed icons are not supported"
298 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
299
300 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
302 msgid "Unsupported icon type"
303 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
304
305 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499\r
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
307 msgid "Not enough memory to load ICO file"
308 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
309
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125\r
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
312 #, c-format
313 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
314 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
315
316 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234\r
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
318 msgid ""
319 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
320 "memory"
321 msgstr ""
322 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
323 "приложения, чтобы освободить память"
324
325 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710\r
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
327 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
328 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
329
330 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664\r
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
335 "parsed."
336 msgstr ""
337 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
338 "обработано."
339
340 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679\r
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
345 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
346
347 # gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
348 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
349 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
350 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
351
352 # gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
353 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
354 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
355 msgstr ""
356 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
357
358 # gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
359 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
360 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
361 msgstr ""
362 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
363 "равняется 8-ми"
364
365 # gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
367 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
368 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
369
370 # gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
372 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
373 msgstr ""
374 "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
375 "каналов, это число должно быть 3 или 4"
376
377 # gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
378 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
379 #, c-format
380 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
381 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
382
383 # gdk-pixbuf/io-png.c:310\r
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
385 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
386 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
387
388 # gdk-pixbuf/io-png.c:634\r
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
393 "applications to reduce memory usage"
394 msgstr ""
395 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
396 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
397
398 # gdk-pixbuf/io-png.c:685\r
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
400 msgid "Fatal error reading PNG image file"
401 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
402
403 # gdk-pixbuf/io-png.c:734\r
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
405 #, c-format
406 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
407 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
408
409 # gdk-pixbuf/io-png.c:800\r
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
411 msgid ""
412 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
413 msgstr ""
414 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
415 "и не более 79 символов."
416
417 # gdk-pixbuf/io-png.c:808\r
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
419 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
420 msgstr ""
421 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
422
423 # gdk-pixbuf/io-png.c:829\r
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
425 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
426 msgstr ""
427 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
428 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
429
430 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254\r
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
432 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
433 msgstr ""
434 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
435
436 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286\r
437 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
438 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
439 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
440
441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316\r
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
443 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
444 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
445
446 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341\r
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
448 msgid "PNM file has an image width of 0"
449 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
450
451 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362\r
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
453 msgid "PNM file has an image height of 0"
454 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
455
456 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385\r
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
458 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
459 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
460
461 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393\r
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
463 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
464 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
465
466 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401\r
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
468 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
469 msgstr ""
470 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
471 "больше чем 255"
472
473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500\r
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
476 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
477
478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
480 msgid "PNM image format is invalid"
481 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
482
483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661\r
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
485 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
486 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
487
488 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716\r
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
490 msgid "Premature end-of-file encountered"
491 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
492
493 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967\r
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
496 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
497
498 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775\r
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
500 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
501 msgstr ""
502 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
503
504 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824\r
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
506 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
507 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
508
509 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874\r
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
511 msgid "Unexpected end of PNM image data"
512 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
513
514 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996\r
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
516 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
517 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
521 #, fuzzy
522 msgid "RAS image has bogus header data"
523 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
524
525 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
527 #, fuzzy
528 msgid "RAS image has unknown type"
529 msgstr "Неизвестный формат изображения"
530
531 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
533 #, fuzzy
534 msgid "Not enough memory to load RAS image"
535 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
536
537 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159\r
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
541
542 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178\r
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
544 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
545 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
546
547 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189\r
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
549 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
550 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
551
552 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218\r
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
554 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
555 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных IOBuffer"
556
557 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251\r
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
559 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
560 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
561
562 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261\r
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
564 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
565 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
566
567 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142\r
568 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225\r
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
571 #, fuzzy
572 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
573 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
574
575 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305\r
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
577 msgid "Can't allocate new pixbuf"
578 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
579
580 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617\r
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
582 msgid "Can't allocate colormap structure"
583 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
584
585 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624\r
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
587 msgid "Can't allocate colormap entries"
588 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
589
590 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646\r
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
592 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
593 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
594
595 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664\r
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
597 msgid "Can't allocate TGA header memory"
598 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
599
600 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697\r
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
602 msgid "TGA image has invalid dimensions"
603 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
604
605 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703\r
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
607 msgid "TGA image comment length is too long"
608 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
609
610 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731\r
611 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748\r
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
614 msgid "TGA image type not supported"
615 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
616
617 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793\r
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
619 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
620 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
621
622 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857\r
623 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
624 msgid "Excess data in file"
625 msgstr "Избыток данных в файле"
626
627 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903\r
628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
629 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
630 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
631
632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913\r
633 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
634 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
635 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937\r
638 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
639 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
640 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
641
642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949\r
643 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
644 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
645 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
646
647 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958\r
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
649 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
650 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
651
652 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968\r
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
654 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
655 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
656
657 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010\r
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
659 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
660 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
661
662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017\r
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
664 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
665 msgstr ""
666 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
667
668 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236\r
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
670 msgid "Can't allocate pixbuf"
671 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
675 msgid "Unsupported TGA image type"
676 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
677
678 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152\r
679 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
680 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
681 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
682
683 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159\r
684 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
685 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
686 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
687
688 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169\r
689 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
690 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
691 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
692
693 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485\r
694 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
695 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
696 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
697
698 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203\r
699 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
700 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
701 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
702
703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273\r
704 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
705 msgid "Failed to open TIFF image"
706 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
707
708 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286\r
709 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
710 msgid "TIFFClose operation failed"
711 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
712
713 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433\r
714 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
715 msgid "Failed to load TIFF image"
716 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
717
718 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278\r
719 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
720 msgid "Image has zero width"
721 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
722
723 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296\r
724 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
725 msgid "Image has zero height"
726 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
727
728 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
729 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
730 msgid "Not enough memory to load image"
731 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
732
733 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366\r
734 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
735 msgid "Couldn't save the rest"
736 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
737
738 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283\r
739 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
740 msgid "Invalid XBM file"
741 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
742
743 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293\r
744 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
745 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
746 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
747
748 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427\r
749 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
750 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
751 msgstr ""
752 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
753
754 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235\r
755 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
756 msgid "No XPM header found"
757 msgstr "Не найден заголовок XPM"
758
759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243\r
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
761 msgid "XPM file has image width <= 0"
762 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
763
764 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251\r
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
766 msgid "XPM file has image height <= 0"
767 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
768
769 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259\r
770 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
771 msgid "XPM file has invalid number of colors"
772 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
773
774 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267\r
775 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
776 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
777 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
778
779 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285\r
780 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
781 msgid "Can't read XPM colormap"
782 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
783
784 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326\r
785 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
786 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
787 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
788
789 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509\r
790 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
791 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
792 msgstr ""
793 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
794
795 # gtk/gtkaccellabel.c:116\r
796 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
797 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
798 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
799 #. * this.
800 #.
801 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
802 msgid "Shift"
803 msgstr "Shift"
804
805 # gtk/gtkaccellabel.c:122\r
806 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
807 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
808 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
809 #. * this.
810 #.
811 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
812 msgid "Ctrl"
813 msgstr "Ctrl"
814
815 # gtk/gtkaccellabel.c:128\r
816 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
817 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
818 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
819 #. * this.
820 #.
821 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
822 msgid "Alt"
823 msgstr "Alt"
824
825 # gtk/gtkaccellabel.c:136\r
826 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
827 msgid "Accelerator Closure"
828 msgstr ""
829
830 # gtk/gtkaccellabel.c:137\r
831 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
832 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
833 msgstr ""
834
835 # gtk/gtkaccellabel.c:143\r
836 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
837 msgid "Accelerator Widget"
838 msgstr ""
839
840 # gtk/gtkaccellabel.c:144\r
841 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
842 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
843 msgstr ""
844
845 # gtk/gtkalignment.c:102\r
846 #: gtk/gtkalignment.c:102
847 msgid "Horizontal alignment"
848 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
849
850 # gtk/gtkalignment.c:103\r
851 #: gtk/gtkalignment.c:103
852 msgid ""
853 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
854 "right aligned"
855 msgstr ""
856 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
857 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
858
859 # gtk/gtkalignment.c:112\r
860 #: gtk/gtkalignment.c:112
861 msgid "Vertical alignment"
862 msgstr "Вертикальное выравнивание"
863
864 # gtk/gtkalignment.c:113\r
865 #: gtk/gtkalignment.c:113
866 msgid ""
867 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
868 "bottom aligned"
869 msgstr ""
870 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
871 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
872
873 # gtk/gtkalignment.c:121\r
874 #: gtk/gtkalignment.c:121
875 msgid "Horizontal scale"
876 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
877
878 # gtk/gtkalignment.c:122\r
879 #: gtk/gtkalignment.c:122
880 msgid ""
881 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
882 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
885 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
886 "всё"
887
888 # gtk/gtkalignment.c:130\r
889 #: gtk/gtkalignment.c:130
890 msgid "Vertical scale"
891 msgstr "Вертикальное масштабирование"
892
893 # gtk/gtkalignment.c:131\r
894 #: gtk/gtkalignment.c:131
895 msgid ""
896 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
897 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
898 msgstr ""
899 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
900 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
901
902 # gtk/gtkarrow.c:98\r
903 #: gtk/gtkarrow.c:98
904 msgid "Arrow direction"
905 msgstr "Направление стрелки"
906
907 # gtk/gtkarrow.c:99\r
908 #: gtk/gtkarrow.c:99
909 msgid "The direction the arrow should point"
910 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
911
912 # gtk/gtkarrow.c:106\r
913 #: gtk/gtkarrow.c:106
914 msgid "Arrow shadow"
915 msgstr "Тень стрелки"
916
917 # gtk/gtkarrow.c:107\r
918 #: gtk/gtkarrow.c:107
919 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
920 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
921
922 # gtk/gtkaspectframe.c:107\r
923 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
924 msgid "Horizontal Alignment"
925 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
926
927 # gtk/gtkaspectframe.c:108\r
928 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
929 msgid "X alignment of the child"
930 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
931
932 # gtk/gtkaspectframe.c:114\r
933 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
934 msgid "Vertical Alignment"
935 msgstr "Вертикальное выравнивание"
936
937 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
938 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
939 msgid "Y alignment of the child"
940 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
941
942 # gtk/gtkaspectframe.c:121\r
943 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
944 msgid "Ratio"
945 msgstr "Отношение"
946
947 # gtk/gtkaspectframe.c:122\r
948 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
949 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
950 msgstr ""
951
952 # gtk/gtkaspectframe.c:128\r
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
954 msgid "Obey child"
955 msgstr "Подчинённый элемент"
956
957 # gtk/gtkaspectframe.c:129\r
958 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
959 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
960 msgstr ""
961
962 # gtk/gtkbbox.c:115\r
963 #: gtk/gtkbbox.c:115
964 msgid "Minimum child width"
965 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
966
967 # gtk/gtkbbox.c:116\r
968 #: gtk/gtkbbox.c:116
969 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
970 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
971
972 # gtk/gtkbbox.c:124\r
973 #: gtk/gtkbbox.c:124
974 msgid "Minimum child height"
975 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
976
977 # gtk/gtkbbox.c:125\r
978 #: gtk/gtkbbox.c:125
979 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
980 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
981
982 # gtk/gtkbbox.c:133\r
983 #: gtk/gtkbbox.c:133
984 msgid "Child internal width padding"
985 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
986
987 # gtk/gtkbbox.c:134\r
988 #: gtk/gtkbbox.c:134
989 msgid "Amount to increase child's size on either side"
990 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
991
992 # gtk/gtkbbox.c:142\r
993 #: gtk/gtkbbox.c:142
994 msgid "Child internal height padding"
995 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
996
997 # gtk/gtkbbox.c:143\r
998 #: gtk/gtkbbox.c:143
999 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1000 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1001
1002 # gtk/gtkbbox.c:151\r
1003 #: gtk/gtkbbox.c:151
1004 msgid "Layout style"
1005 msgstr "Стиль выравнивания"
1006
1007 # gtk/gtkbbox.c:152\r
1008 #: gtk/gtkbbox.c:152
1009 msgid ""
1010 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1011 "edge, start and end"
1012 msgstr ""
1013 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1014 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1015
1016 # gtk/gtkbbox.c:160\r
1017 #: gtk/gtkbbox.c:160
1018 msgid "Secondary"
1019 msgstr "Вторичный"
1020
1021 # gtk/gtkbbox.c:161\r
1022 #: gtk/gtkbbox.c:161
1023 msgid ""
1024 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1025 "g., help buttons."
1026 msgstr ""
1027 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
1028 "элементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1029
1030 # gtk/gtkbox.c:125\r
1031 #: gtk/gtkbox.c:125
1032 msgid "Spacing"
1033 msgstr "Интервал"
1034
1035 # gtk/gtkbox.c:126\r
1036 #: gtk/gtkbox.c:126
1037 msgid "The amount of space between children."
1038 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1039
1040 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434\r
1041 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
1042 msgid "Homogeneous"
1043 msgstr "Гомогенный"
1044
1045 # gtk/gtkbox.c:136\r
1046 #: gtk/gtkbox.c:136
1047 msgid "Whether the children should all be the same size."
1048 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1049
1050 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280\r
1051 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
1052 msgid "Label"
1053 msgstr "Метка"
1054
1055 # gtk/gtkbutton.c:190\r
1056 #: gtk/gtkbutton.c:190
1057 msgid ""
1058 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1059 "widget."
1060 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1061
1062 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301\r
1063 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
1064 msgid "Use underline"
1065 msgstr "Использовать подчёркивание"
1066
1067 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302\r
1068 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
1069 msgid ""
1070 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1071 "for the mnemonic accelerator key"
1072 msgstr ""
1073 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1074 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1075
1076 # gtk/gtkbutton.c:205\r
1077 #: gtk/gtkbutton.c:205
1078 msgid "Use stock"
1079 msgstr "Использовать встроенное"
1080
1081 # gtk/gtkbutton.c:206\r
1082 #: gtk/gtkbutton.c:206
1083 msgid ""
1084 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1085 msgstr ""
1086 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
1087 "вместо отображения"
1088
1089 # gtk/gtkbutton.c:213\r
1090 #: gtk/gtkbutton.c:213
1091 msgid "Border relief"
1092 msgstr "Рельефные границы"
1093
1094 # gtk/gtkbutton.c:214\r
1095 #: gtk/gtkbutton.c:214
1096 msgid "The border relief style."
1097 msgstr "Стиль рельефа границы"
1098
1099 # gtk/gtkbutton.c:265\r
1100 #: gtk/gtkbutton.c:265
1101 msgid "Default Spacing"
1102 msgstr "Интервал по умолчанию"
1103
1104 # gtk/gtkbutton.c:266\r
1105 #: gtk/gtkbutton.c:266
1106 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1107 msgstr ""
1108
1109 # gtk/gtkbutton.c:272\r
1110 #: gtk/gtkbutton.c:272
1111 msgid "Default Outside Spacing"
1112 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1113
1114 # gtk/gtkbutton.c:273\r
1115 #: gtk/gtkbutton.c:273
1116 msgid ""
1117 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1118 "border"
1119 msgstr ""
1120
1121 # gtk/gtkbutton.c:278\r
1122 #: gtk/gtkbutton.c:278
1123 msgid "Child X Displacement"
1124 msgstr ""
1125
1126 # gtk/gtkbutton.c:279\r
1127 #: gtk/gtkbutton.c:279
1128 msgid ""
1129 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1130 msgstr ""
1131
1132 # gtk/gtkbutton.c:286\r
1133 #: gtk/gtkbutton.c:286
1134 msgid "Child Y Displacement"
1135 msgstr ""
1136
1137 # gtk/gtkbutton.c:287\r
1138 #: gtk/gtkbutton.c:287
1139 msgid ""
1140 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1141 msgstr ""
1142
1143 # gtk/gtkcellrenderer.c:103\r
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
1145 msgid "mode"
1146 msgstr "режим"
1147
1148 # gtk/gtkcellrenderer.c:104\r
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
1150 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1151 msgstr ""
1152
1153 # gtk/gtkcellrenderer.c:113\r
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
1155 msgid "visible"
1156 msgstr "видимое"
1157
1158 # gtk/gtkcellrenderer.c:114\r
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
1160 msgid "Display the cell"
1161 msgstr "Показать эту ячейку"
1162
1163 # gtk/gtkcellrenderer.c:122\r
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1165 msgid "xalign"
1166 msgstr "x-выравнивание"
1167
1168 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1170 msgid "The x-align."
1171 msgstr "Выравнивание по X."
1172
1173 # gtk/gtkcellrenderer.c:133\r
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1175 msgid "yalign"
1176 msgstr "y-выравнивание"
1177
1178 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
1180 msgid "The y-align."
1181 msgstr "Выравнивание по Y."
1182
1183 # gtk/gtkcellrenderer.c:144\r
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
1185 msgid "xpad"
1186 msgstr ""
1187
1188 # gtk/gtkcellrenderer.c:145\r
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
1190 msgid "The xpad."
1191 msgstr ""
1192
1193 # gtk/gtkcellrenderer.c:155\r
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
1195 msgid "ypad"
1196 msgstr ""
1197
1198 # gtk/gtkcellrenderer.c:156\r
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
1200 msgid "The ypad."
1201 msgstr ""
1202
1203 # gtk/gtkcellrenderer.c:166\r
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
1205 msgid "width"
1206 msgstr "ширина"
1207
1208 # gtk/gtkcellrenderer.c:167\r
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
1210 msgid "The fixed width."
1211 msgstr "Фиксированная ширина."
1212
1213 # gtk/gtkcellrenderer.c:177\r
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1215 msgid "height"
1216 msgstr "высота"
1217
1218 # gtk/gtkcellrenderer.c:178\r
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1220 msgid "The fixed height."
1221 msgstr "Фиксированная высота."
1222
1223 # gtk/gtkcellrenderer.c:188\r
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1225 msgid "Is Expander"
1226 msgstr ""
1227
1228 # gtk/gtkcellrenderer.c:189\r
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1230 msgid "Row has children."
1231 msgstr ""
1232
1233 # gtk/gtkcellrenderer.c:198\r
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1235 msgid "Is Expanded"
1236 msgstr ""
1237
1238 # gtk/gtkcellrenderer.c:199\r
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1240 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1241 msgstr ""
1242
1243 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104\r
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1245 msgid "Pixbuf Object"
1246 msgstr "Объект Pixbuf"
1247
1248 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105\r
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1250 msgid "The pixbuf to render."
1251 msgstr ""
1252
1253 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113\r
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1255 msgid "Pixbuf Expander Open"
1256 msgstr ""
1257
1258 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114\r
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1260 msgid "Pixbuf for open expander."
1261 msgstr ""
1262
1263 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122\r
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1265 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1266 msgstr ""
1267
1268 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123\r
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1270 msgid "Pixbuf for closed expander."
1271 msgstr ""
1272
1273 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207\r
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "Текст"
1277
1278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1280 msgid "Text to render"
1281 msgstr "Отображаемый текст"
1282
1283 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182\r
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1285 msgid "Markup"
1286 msgstr "Разметка"
1287
1288 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183\r
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1290 msgid "Marked up text to render"
1291 msgstr "Разметка текста для отображения"
1292
1293 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287\r
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1295 msgid "Attributes"
1296 msgstr "Атрибуты"
1297
1298 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191\r
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1301 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
1302
1303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1305 msgid "Background color name"
1306 msgstr "Название цвета фона"
1307
1308 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1310 msgid "Background color as a string"
1311 msgstr "Цвет фона как строка"
1312
1313 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1315 msgid "Background color"
1316 msgstr "Цвет фона"
1317
1318 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1320 msgid "Background color as a GdkColor"
1321 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1322
1323 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243\r
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1325 msgid "Foreground color name"
1326 msgstr "Название цвета текста"
1327
1328 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244\r
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1330 msgid "Foreground color as a string"
1331 msgstr "Цвет текста как строка"
1332
1333 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251\r
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1335 msgid "Foreground color"
1336 msgstr "Цвет текста"
1337
1338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1340 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1341 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1342
1343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277\r
1344 # gtk/gtktextview.c:568\r
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1346 #: gtk/gtktextview.c:568
1347 msgid "Editable"
1348 msgstr "Редактируемое"
1349
1350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569\r
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1352 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1353 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
1354
1355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247\r
1356 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293\r
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1359 msgid "Font"
1360 msgstr "Шрифт"
1361
1362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1364 msgid "Font description as a string"
1365 msgstr "Описание шрифта как строка"
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294\r
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1369 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1370 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302\r
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1374 msgid "Font family"
1375 msgstr "Семейство шрифта:"
1376
1377 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303\r
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1379 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1380 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1381
1382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265\r
1383 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311\r
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1385 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1386 msgid "Font style"
1387 msgstr "Стиль шрифта"
1388
1389 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274\r
1390 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320\r
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1392 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1393 msgid "Font variant"
1394 msgstr "Вариант шрифта"
1395
1396 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283\r
1397 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329\r
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1399 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1400 msgid "Font weight"
1401 msgstr "Жирность шрифта"
1402
1403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
1404 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340\r
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1406 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1407 msgid "Font stretch"
1408 msgstr "Ширина шрифта"
1409
1410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302\r
1411 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349\r
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1413 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1414 msgid "Font size"
1415 msgstr "Размер шрифта"
1416
1417 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368\r
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1419 msgid "Font points"
1420 msgstr "Пункты шрифта"
1421
1422 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1424 msgid "Font size in points"
1425 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1426
1427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359\r
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "Масштаб шрифта"
1431
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322\r
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1434 msgid "Font scaling factor"
1435 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1436
1437 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427\r
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1439 msgid "Rise"
1440 msgstr "Поднять"
1441
1442 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1444 msgid ""
1445 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1446 msgstr ""
1447 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1448 "значений)"
1449
1450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467\r
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "Перечеркивание"
1454
1455 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468\r
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1459
1460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475\r
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1462 msgid "Underline"
1463 msgstr "Подчёркивание"
1464
1465 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476\r
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "Стиль подчёркивания для этого текста"
1469
1470 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1472 msgid "Background set"
1473 msgstr "Установка фона"
1474
1475 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513\r
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1477 msgid "Whether this tag affects the background color"
1478 msgstr ""
1479
1480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524\r
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1482 msgid "Foreground set"
1483 msgstr "Установка переднего плана"
1484
1485 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525\r
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1487 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1488 msgstr ""
1489
1490 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532\r
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1492 msgid "Editability set"
1493 msgstr "Установка редактируемости"
1494
1495 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533\r
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1498 msgstr ""
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536\r
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1502 msgid "Font family set"
1503 msgstr "Установка семейства шрифта"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537\r
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1507 msgid "Whether this tag affects the font family"
1508 msgstr ""
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540\r
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1512 msgid "Font style set"
1513 msgstr "Установка стиля шрифта"
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541\r
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1517 msgid "Whether this tag affects the font style"
1518 msgstr ""
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544\r
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1522 msgid "Font variant set"
1523 msgstr "Установка варианта шрифта"
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1527 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1528 msgstr ""
1529
1530 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548\r
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1532 msgid "Font weight set"
1533 msgstr "Установка жирности шрифта"
1534
1535 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549\r
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1537 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1538 msgstr ""
1539
1540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552\r
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1542 msgid "Font stretch set"
1543 msgstr ""
1544
1545 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553\r
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1547 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1548 msgstr ""
1549
1550 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556\r
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1552 msgid "Font size set"
1553 msgstr "Установка размера шрифта"
1554
1555 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557\r
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1557 msgid "Whether this tag affects the font size"
1558 msgstr ""
1559
1560 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560\r
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1562 msgid "Font scale set"
1563 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1564
1565 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561\r
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1567 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1568 msgstr ""
1569
1570 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580\r
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1572 msgid "Rise set"
1573 msgstr ""
1574
1575 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581\r
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1577 msgid "Whether this tag affects the rise"
1578 msgstr ""
1579
1580 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596\r
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1582 msgid "Strikethrough set"
1583 msgstr "Установка зачёркивания"
1584
1585 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597\r
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1588 msgstr ""
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604\r
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1592 msgid "Underline set"
1593 msgstr "Установка подчёркивания"
1594
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605\r
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1597 msgid "Whether this tag affects underlining"
1598 msgstr ""
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130\r
1601 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1602 msgid "Toggle state"
1603 msgstr "Переключить состояние"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1607 msgid "The toggle state of the button"
1608 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139\r
1611 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1612 msgid "Activatable"
1613 msgstr "Активируемое"
1614
1615 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1617 msgid "The toggle button can be activated"
1618 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1619
1620 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148\r
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1622 msgid "Radio state"
1623 msgstr "Радио-состояние"
1624
1625 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149\r
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1627 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1628 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1629
1630 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195\r
1631 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1632 msgid "Indicator Size"
1633 msgstr "Размер индикатора"
1634
1635 # gtk/gtkcheckbutton.c:96\r
1636 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1637 msgid "Size of check or radio indicator"
1638 msgstr ""
1639
1640 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201\r
1641 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1642 msgid "Indicator Spacing"
1643 msgstr "Интервал индикатора"
1644
1645 # gtk/gtkcheckbutton.c:104\r
1646 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1647 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1648 msgstr ""
1649
1650 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
1651 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1652 msgid "Active"
1653 msgstr "Активный"
1654
1655 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116\r
1656 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1657 msgid "Whether the menu item is checked."
1658 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1659
1660 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138\r
1661 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1662 msgid "Inconsistent"
1663 msgstr "Нечувствительный"
1664
1665 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124\r
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1667 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1668 msgstr ""
1669
1670 # gtk/gtkcolorsel.c:582\r
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1672 msgid ""
1673 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1674 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1675 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1676 msgstr ""
1677 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1678 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1679 "расположенный сбоку образец."
1680
1681 # gtk/gtkcolorsel.c:587\r
1682 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1683 msgid ""
1684 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1685 "it for use in the future."
1686 msgstr ""
1687 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1688 "сохранить для последующего использования."
1689
1690 # gtk/gtkcolorsel.c:910\r
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1692 msgid "_Save color here"
1693 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
1694
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:1079\r
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1697 msgid ""
1698 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1699 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1700 msgstr ""
1701 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1702 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1703 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1704
1705 # gtk/gtkcolorsel.c:1704\r
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1707 msgid "Has Opacity Control"
1708 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1709
1710 # gtk/gtkcolorsel.c:1705\r
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1712 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1713 msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
1714
1715 # gtk/gtkcolorsel.c:1711\r
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1717 msgid "Has palette"
1718 msgstr "Имеет палитру"
1719
1720 # gtk/gtkcolorsel.c:1712\r
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1722 msgid "Whether a palette should be used"
1723 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1724
1725 # gtk/gtkcolorsel.c:1718\r
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1727 msgid "Current Color"
1728 msgstr "Текущий цвет"
1729
1730 # gtk/gtkcolorsel.c:1719\r
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1732 msgid "The current color"
1733 msgstr "Текущий цвет"
1734
1735 # gtk/gtkcolorsel.c:1725\r
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1737 msgid "Current Alpha"
1738 msgstr "Текущий альфа-канал"
1739
1740 # gtk/gtkcolorsel.c:1726\r
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1742 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1743 msgstr ""
1744 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1745 "абсолютно непрозрачно)"
1746
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1739\r
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1749 msgid "Custom palette"
1750 msgstr "Другая палитра"
1751
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1740\r
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1754 msgid "Palette to use in the color selector"
1755 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1756
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1784\r
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1759 msgid ""
1760 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1761 "lightness of that color using the inner triangle."
1762 msgstr ""
1763 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
1764 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
1765
1766 # gtk/gtkcolorsel.c:1812\r
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1768 msgid ""
1769 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1770 "that color."
1771 msgstr ""
1772 "Щёлкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
1773 "выбрать этот цвет."
1774
1775 # gtk/gtkcolorsel.c:1821\r
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1777 msgid "_Hue:"
1778 msgstr "То_н:"
1779
1780 # gtk/gtkcolorsel.c:1822\r
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1782 msgid "Position on the color wheel."
1783 msgstr "Положение цветового круга."
1784
1785 # gtk/gtkcolorsel.c:1823\r
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1787 msgid "_Saturation:"
1788 msgstr "Нас_ыщенность:"
1789
1790 # gtk/gtkcolorsel.c:1824\r
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1792 msgid "\"Deepness\" of the color."
1793 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1794
1795 # gtk/gtkcolorsel.c:1825\r
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1797 msgid "_Value:"
1798 msgstr "Зна_чение:"
1799
1800 # gtk/gtkcolorsel.c:1826\r
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1802 msgid "Brightness of the color."
1803 msgstr "Яркость цвета."
1804
1805 # gtk/gtkcolorsel.c:1827\r
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1807 msgid "_Red:"
1808 msgstr "_Красный:"
1809
1810 # gtk/gtkcolorsel.c:1828\r
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1812 msgid "Amount of red light in the color."
1813 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1814
1815 # gtk/gtkcolorsel.c:1829\r
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1817 msgid "_Green:"
1818 msgstr "_Зелёный:"
1819
1820 # gtk/gtkcolorsel.c:1830\r
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1822 msgid "Amount of green light in the color."
1823 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1824
1825 # gtk/gtkcolorsel.c:1831\r
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1827 msgid "_Blue:"
1828 msgstr "С_иний:"
1829
1830 # gtk/gtkcolorsel.c:1832\r
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1832 msgid "Amount of blue light in the color."
1833 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1834
1835 # gtk/gtkcolorsel.c:1835\r
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1837 msgid "_Opacity:"
1838 msgstr "Не_прозрачность:"
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1843\r
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1842 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1843 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1844
1845 # gtk/gtkcolorsel.c:1858\r
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1847 msgid "Color _Name:"
1848 msgstr "Наз_вание цвета:"
1849
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1870\r
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1852 msgid ""
1853 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1854 "such as 'orange' in this entry."
1855 msgstr ""
1856 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
1857 "HTML), или название цвета,\n"
1858 "такое как \"orange\"."
1859
1860 # gtk/gtkcolorsel.c:1889\r
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1862 msgid "_Palette"
1863 msgstr "Па_литра"
1864
1865 # gtk/gtkcombo.c:139\r
1866 #: gtk/gtkcombo.c:139
1867 msgid "Enable arrow keys"
1868 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
1869
1870 # gtk/gtkcombo.c:140\r
1871 #: gtk/gtkcombo.c:140
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
1874
1875 # gtk/gtkcombo.c:146\r
1876 #: gtk/gtkcombo.c:146
1877 msgid "Always enable arrows"
1878 msgstr "Всегда включать стрелки"
1879
1880 # gtk/gtkcombo.c:147\r
1881 #: gtk/gtkcombo.c:147
1882 msgid ""
1883 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1884 msgstr ""
1885
1886 # gtk/gtkcombo.c:153\r
1887 #: gtk/gtkcombo.c:153
1888 msgid "Case sensitive"
1889 msgstr "Чувствительный к регистру"
1890
1891 # gtk/gtkcombo.c:154\r
1892 #: gtk/gtkcombo.c:154
1893 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1894 msgstr ""
1895
1896 # gtk/gtkcombo.c:161\r
1897 #: gtk/gtkcombo.c:161
1898 msgid "Allow empty"
1899 msgstr "Позволить пустое"
1900
1901 # gtk/gtkcombo.c:162\r
1902 #: gtk/gtkcombo.c:162
1903 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1904 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
1905
1906 # gtk/gtkcombo.c:169\r
1907 #: gtk/gtkcombo.c:169
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Значение из списка"
1910
1911 # gtk/gtkcombo.c:170\r
1912 #: gtk/gtkcombo.c:170
1913 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1914 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
1915
1916 # gtk/gtkcontainer.c:200\r
1917 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1918 msgid "Resize mode"
1919 msgstr "Режим изменения размера"
1920
1921 # gtk/gtkcontainer.c:201\r
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1923 msgid "Specify how resize events are handled"
1924 msgstr ""
1925
1926 # gtk/gtkcontainer.c:208\r
1927 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1928 msgid "Border width"
1929 msgstr "Ширина границы"
1930
1931 # gtk/gtkcontainer.c:209\r
1932 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1933 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1934 msgstr ""
1935
1936 # gtk/gtkcontainer.c:217\r
1937 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1938 msgid "Child"
1939 msgstr "Вложенный элемент"
1940
1941 # gtk/gtkcontainer.c:218\r
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1943 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1944 msgstr ""
1945 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
1946 "контейнер."
1947
1948 # gtk/gtkcurve.c:121\r
1949 #: gtk/gtkcurve.c:121
1950 msgid "Curve type"
1951 msgstr "Тип кривой"
1952
1953 # gtk/gtkcurve.c:122\r
1954 #: gtk/gtkcurve.c:122
1955 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1956 msgstr ""
1957 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
1958
1959 # gtk/gtkcurve.c:130\r
1960 #: gtk/gtkcurve.c:130
1961 msgid "Minimum X"
1962 msgstr "Минимум X"
1963
1964 # gtk/gtkcurve.c:131\r
1965 #: gtk/gtkcurve.c:131
1966 msgid "Minimum possible value for X"
1967 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1968
1969 # gtk/gtkcurve.c:140\r
1970 #: gtk/gtkcurve.c:140
1971 msgid "Maximum X"
1972 msgstr "Максимум X"
1973
1974 # gtk/gtkcurve.c:141\r
1975 #: gtk/gtkcurve.c:141
1976 msgid "Maximum possible X value."
1977 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1978
1979 # gtk/gtkcurve.c:150\r
1980 #: gtk/gtkcurve.c:150
1981 msgid "Minimum Y"
1982 msgstr "Минимум Y"
1983
1984 # gtk/gtkcurve.c:151\r
1985 #: gtk/gtkcurve.c:151
1986 msgid "Minimum possible value for Y"
1987 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1988
1989 # gtk/gtkcurve.c:160\r
1990 #: gtk/gtkcurve.c:160
1991 msgid "Maximum Y"
1992 msgstr "Максимум Y"
1993
1994 # gtk/gtkcurve.c:161\r
1995 #: gtk/gtkcurve.c:161
1996 msgid "Maximum possible value for Y"
1997 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1998
1999 # gtk/gtkdialog.c:128\r
2000 #: gtk/gtkdialog.c:128
2001 msgid "Has separator"
2002 msgstr "Имеет разделитель"
2003
2004 # gtk/gtkdialog.c:129\r
2005 #: gtk/gtkdialog.c:129
2006 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2007 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2008
2009 # gtk/gtkdialog.c:152\r
2010 #: gtk/gtkdialog.c:152
2011 msgid "Content area border"
2012 msgstr ""
2013
2014 # gtk/gtkdialog.c:153\r
2015 #: gtk/gtkdialog.c:153
2016 msgid "Width of border around the main dialog area"
2017 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
2018
2019 # gtk/gtkdialog.c:160\r
2020 #: gtk/gtkdialog.c:160
2021 msgid "Button spacing"
2022 msgstr "Интервал кнопок"
2023
2024 # gtk/gtkdialog.c:161\r
2025 #: gtk/gtkdialog.c:161
2026 msgid "Spacing between buttons"
2027 msgstr "Интервал между кнопками"
2028
2029 # gtk/gtkdialog.c:169\r
2030 #: gtk/gtkdialog.c:169
2031 msgid "Action area border"
2032 msgstr ""
2033
2034 # gtk/gtkdialog.c:170\r
2035 #: gtk/gtkdialog.c:170
2036 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2037 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2038
2039 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358\r
2040 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2041 msgid "Cursor Position"
2042 msgstr "Позиция курсора"
2043
2044 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359\r
2045 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2046 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
2047 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2048
2049 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368\r
2050 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2051 msgid "Selection Bound"
2052 msgstr "Граница выделения"
2053
2054 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369\r
2055 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2056 msgid ""
2057 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
2058 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2059
2060 # gtk/gtkentry.c:456\r
2061 #: gtk/gtkentry.c:456
2062 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2063 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2064
2065 # gtk/gtkentry.c:463\r
2066 #: gtk/gtkentry.c:463
2067 msgid "Maximum length"
2068 msgstr "Максимальная длина"
2069
2070 # gtk/gtkentry.c:464\r
2071 #: gtk/gtkentry.c:464
2072 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
2073 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2074
2075 # gtk/gtkentry.c:472\r
2076 #: gtk/gtkentry.c:472
2077 msgid "Visibility"
2078 msgstr "Видимость"
2079
2080 # gtk/gtkentry.c:473\r
2081 #: gtk/gtkentry.c:473
2082 msgid ""
2083 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2084 "mode)"
2085 msgstr ""
2086
2087 # gtk/gtkentry.c:480\r
2088 #: gtk/gtkentry.c:480
2089 msgid "Has Frame"
2090 msgstr "Имеет рамку"
2091
2092 # gtk/gtkentry.c:481\r
2093 #: gtk/gtkentry.c:481
2094 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
2095 msgstr ""
2096
2097 # gtk/gtkentry.c:488\r
2098 #: gtk/gtkentry.c:488
2099 msgid "Invisible character"
2100 msgstr "Невидимый символ"
2101
2102 # gtk/gtkentry.c:489\r
2103 #: gtk/gtkentry.c:489
2104 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2105 msgstr ""
2106 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2107
2108 # gtk/gtkentry.c:496\r
2109 #: gtk/gtkentry.c:496
2110 msgid "Activates default"
2111 msgstr ""
2112
2113 # gtk/gtkentry.c:497\r
2114 #: gtk/gtkentry.c:497
2115 msgid ""
2116 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2117 "dialog) when Enter is pressed."
2118 msgstr ""
2119
2120 # gtk/gtkentry.c:503\r
2121 #: gtk/gtkentry.c:503
2122 msgid "Width in chars"
2123 msgstr "Ширина в символах"
2124
2125 # gtk/gtkentry.c:504\r
2126 #: gtk/gtkentry.c:504
2127 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
2128 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2129
2130 # gtk/gtkentry.c:513\r
2131 #: gtk/gtkentry.c:513
2132 msgid "Scroll offset"
2133 msgstr ""
2134
2135 # gtk/gtkentry.c:514\r
2136 #: gtk/gtkentry.c:514
2137 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2138 msgstr ""
2139
2140 # gtk/gtkentry.c:524\r
2141 #: gtk/gtkentry.c:524
2142 msgid "The contents of the entry"
2143 msgstr "Содержимое строки"
2144
2145 # gtk/gtkentry.c:728\r
2146 #: gtk/gtkentry.c:728
2147 msgid "Select on focus"
2148 msgstr "Выделение при фокусировании"
2149
2150 # gtk/gtkentry.c:729\r
2151 #: gtk/gtkentry.c:729
2152 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
2153 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2154
2155 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164\r
2156 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2157 msgid "Select All"
2158 msgstr "Выделить все"
2159
2160 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174\r
2161 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
2162 msgid "Input Methods"
2163 msgstr "Методы ввода"
2164
2165 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375\r
2166 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
2167 msgid "_Insert Unicode control character"
2168 msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
2169
2170 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161\r
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2172 msgid "Filename"
2173 msgstr "Имя файла"
2174
2175 # gtk/gtkfilesel.c:537\r
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:537
2177 msgid "The currently selected filename."
2178 msgstr "Выбранное имя файла."
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:543\r
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:543
2182 msgid "Show file operations"
2183 msgstr "Показать файловые операции"
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:544\r
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:544
2187 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
2188 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2189
2190 # gtk/gtkfilesel.c:551\r
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:551
2192 msgid "Select multiple"
2193 msgstr "Выделять несколько."
2194
2195 # gtk/gtkfilesel.c:552\r
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:552
2197 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
2198 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:707\r
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:707
2202 msgid "Folders"
2203 msgstr "Каталоги"
2204
2205 # gtk/gtkfilesel.c:711\r
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:711
2207 msgid "Fol_ders"
2208 msgstr "_Каталоги"
2209
2210 # gtk/gtkfilesel.c:742\r
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:742
2212 msgid "Files"
2213 msgstr "Файлы"
2214
2215 # gtk/gtkfilesel.c:746\r
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:746
2217 msgid "_Files"
2218 msgstr "Фай_лы"
2219
2220 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124\r
2221 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2222 #, c-format
2223 msgid "Folder unreadable: %s"
2224 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2225
2226 # gtk/gtkfilesel.c:946\r
2227 #: gtk/gtkfilesel.c:946
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2231 "availible to this program.\n"
2232 "Are you sure that you want to select it?"
2233 msgstr ""
2234 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2235 "доступен этой программе.\n"
2236 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2237
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1076\r
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
2240 msgid "_New Folder"
2241 msgstr "_Создать каталог"
2242
2243 # gtk/gtkfilesel.c:1087\r
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
2245 msgid "De_lete File"
2246 msgstr "У_далить файл"
2247
2248 # gtk/gtkfilesel.c:1098\r
2249 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
2250 msgid "_Rename File"
2251 msgstr "Переи_меновать файл"
2252
2253 # gtk/gtkfilesel.c:1358\r
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2258 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2259
2260 # gtk/gtkfilesel.c:1360\r
2261 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2265 "%s"
2266 msgstr ""
2267 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2268 "%s"
2269
2270 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597\r
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2272 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2273 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2274
2275 # gtk/gtkfilesel.c:1369\r
2276 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
2277 #, c-format
2278 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2279 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
2280
2281 # gtk/gtkfilesel.c:1403\r
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
2283 msgid "New Folder"
2284 msgstr "Создать каталог"
2285
2286 # gtk/gtkfilesel.c:1418\r
2287 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2288 msgid "_Folder name:"
2289 msgstr "И_мя каталога:"
2290
2291 # gtk/gtkfilesel.c:1444\r
2292 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
2293 msgid "Create"
2294 msgstr "Создать"
2295
2296 # gtk/gtkfilesel.c:1485\r
2297 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
2298 #, c-format
2299 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2300 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2301
2302 # gtk/gtkfilesel.c:1488\r
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2307 "%s"
2308 msgstr ""
2309 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2310 "%s"
2311
2312 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611\r
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2314 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2315 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2316
2317 # gtk/gtkfilesel.c:1499\r
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2319 #, c-format
2320 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2321 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2322
2323 # gtk/gtkfilesel.c:1542\r
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
2325 #, c-format
2326 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2327 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2328
2329 # gtk/gtkfilesel.c:1547\r
2330 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
2331 msgid "Delete File"
2332 msgstr "Удалить файл"
2333
2334 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607\r
2335 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2336 #, c-format
2337 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2338 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2339
2340 # gtk/gtkfilesel.c:1595\r
2341 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2345 "%s"
2346 msgstr ""
2347 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2348 "%s"
2349
2350 # gtk/gtkfilesel.c:1609\r
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2355 "%s"
2356 msgstr ""
2357 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2358 "%s"
2359
2360 # gtk/gtkfilesel.c:1619\r
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
2362 #, c-format
2363 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2364 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2365
2366 # gtk/gtkfilesel.c:1666\r
2367 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2368 msgid "Rename File"
2369 msgstr "Переименовать файл"
2370
2371 # gtk/gtkfilesel.c:1681\r
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
2373 #, c-format
2374 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2375 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2376
2377 # gtk/gtkfilesel.c:1712\r
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2379 msgid "Rename"
2380 msgstr "Переименовать"
2381
2382 # gtk/gtkfilesel.c:2103\r
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
2384 msgid "Selection: "
2385 msgstr "Выбор: "
2386
2387 # gtk/gtkfilesel.c:2983\r
2388 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2392 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2393 msgstr ""
2394 "Имя файла \"%s\" не может быть преобразовано в UTF-8 (попробуйте установить "
2395 "переменную окружения G_BROKEN_FILENAMES)): %s"
2396
2397 # gtk/gtkfilesel.c:2986\r
2398 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
2399 msgid "Invalid Utf-8"
2400 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2401
2402 # gtk/gtkfilesel.c:3852\r
2403 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
2404 msgid "Name too long"
2405 msgstr "Имя слишком длинное"
2406
2407 # gtk/gtkfilesel.c:3854\r
2408 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
2409 msgid "Couldn't convert filename"
2410 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2411
2412 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597\r
2413 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2414 msgid "X position"
2415 msgstr "Позиция по X"
2416
2417 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598\r
2418 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2419 msgid "X position of child widget"
2420 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2421
2422 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607\r
2423 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2424 msgid "Y position"
2425 msgstr "Позиция по Y"
2426
2427 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608\r
2428 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2429 msgid "Y position of child widget"
2430 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2431
2432 # gtk/gtkfontsel.c:69\r
2433 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2434 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2435 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2436 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2437 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2438
2439 # gtk/gtkfontsel.c:202\r
2440 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2441 msgid "Font name"
2442 msgstr "Название шрифта"
2443
2444 # gtk/gtkfontsel.c:203\r
2445 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2446 msgid "The X string that represents this font."
2447 msgstr ""
2448
2449 # gtk/gtkfontsel.c:210\r
2450 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2451 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2452 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2453
2454 # gtk/gtkfontsel.c:216\r
2455 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2456 msgid "Preview text"
2457 msgstr "Текст для просмотра"
2458
2459 # gtk/gtkfontsel.c:217\r
2460 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2461 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2462 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2463
2464 # gtk/gtkfontsel.c:321\r
2465 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2466 msgid "_Family:"
2467 msgstr "_Семейство:"
2468
2469 # gtk/gtkfontsel.c:327\r
2470 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2471 msgid "_Style:"
2472 msgstr "Сти_ль:"
2473
2474 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
2475 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2476 msgid "Si_ze:"
2477 msgstr "_Размер:"
2478
2479 # gtk/gtkfontsel.c:462\r
2480 #. create the text entry widget
2481 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2482 msgid "_Preview:"
2483 msgstr "_Просмотр:"
2484
2485 # gtk/gtkfontsel.c:1253\r
2486 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2487 msgid "Font Selection"
2488 msgstr "Выбор шрифта"
2489
2490 # gtk/gtkframe.c:126\r
2491 #: gtk/gtkframe.c:126
2492 msgid "Text of the frame's label."
2493 msgstr "Текст метки рамки."
2494
2495 # gtk/gtkframe.c:133\r
2496 #: gtk/gtkframe.c:133
2497 msgid "Label xalign"
2498 msgstr "Выравнивание метки по X."
2499
2500 # gtk/gtkframe.c:134\r
2501 #: gtk/gtkframe.c:134
2502 msgid "The horizontal alignment of the label."
2503 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2504
2505 # gtk/gtkframe.c:143\r
2506 #: gtk/gtkframe.c:143
2507 msgid "Label yalign"
2508 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2509
2510 # gtk/gtkframe.c:144\r
2511 #: gtk/gtkframe.c:144
2512 msgid "The vertical alignment of the label."
2513 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2514
2515 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185\r
2516 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2517 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2518 msgstr ""
2519
2520 # gtk/gtkframe.c:160\r
2521 #: gtk/gtkframe.c:160
2522 msgid "Frame shadow"
2523 msgstr "Тень рамки"
2524
2525 # gtk/gtkframe.c:161\r
2526 #: gtk/gtkframe.c:161
2527 msgid "Appearance of the frame border."
2528 msgstr "Внешний вид рамки."
2529
2530 # gtk/gtkframe.c:169\r
2531 #: gtk/gtkframe.c:169
2532 msgid "Label widget"
2533 msgstr "Виджет \"Метка\""
2534
2535 # gtk/gtkframe.c:170\r
2536 #: gtk/gtkframe.c:170
2537 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2538 msgstr ""
2539
2540 # gtk/gtkgamma.c:396\r
2541 #: gtk/gtkgamma.c:396
2542 msgid "Gamma"
2543 msgstr "Гамма"
2544
2545 # gtk/gtkgamma.c:406\r
2546 #: gtk/gtkgamma.c:406
2547 msgid "_Gamma value"
2548 msgstr "_Гамма-значение"
2549
2550 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
2551 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2553 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2554 msgid "Shadow type"
2555 msgstr "Тип тени"
2556
2557 # gtk/gtkhandlebox.c:193\r
2558 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2559 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2560 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2561
2562 # gtk/gtkhandlebox.c:201\r
2563 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2564 msgid "Handle position"
2565 msgstr ""
2566
2567 # gtk/gtkhandlebox.c:202\r
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2570 msgstr ""
2571
2572 # gtk/gtkhandlebox.c:210\r
2573 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2574 msgid "Snap edge"
2575 msgstr "Выравнивать края"
2576
2577 # gtk/gtkhandlebox.c:211\r
2578 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2579 msgid ""
2580 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2581 "handlebox."
2582 msgstr ""
2583
2584 # gtk/gtkiconfactory.c:1318\r
2585 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2586 #. * load it.
2587 #.
2588 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2589 #, c-format
2590 msgid "Error loading icon: %s"
2591 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2592
2593 # gtk/gtkimage.c:129\r
2594 #: gtk/gtkimage.c:129
2595 msgid "Pixbuf"
2596 msgstr "Pixbuf"
2597
2598 # gtk/gtkimage.c:130\r
2599 #: gtk/gtkimage.c:130
2600 msgid "A GdkPixbuf to display."
2601 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2602
2603 # gtk/gtkimage.c:137\r
2604 #: gtk/gtkimage.c:137
2605 msgid "Pixmap"
2606 msgstr "Растровая картинка"
2607
2608 # gtk/gtkimage.c:138\r
2609 #: gtk/gtkimage.c:138
2610 msgid "A GdkPixmap to display."
2611 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2612
2613 # gtk/gtkimage.c:145\r
2614 #: gtk/gtkimage.c:145
2615 msgid "Image"
2616 msgstr "Изображение"
2617
2618 # gtk/gtkimage.c:146\r
2619 #: gtk/gtkimage.c:146
2620 msgid "A GdkImage to display."
2621 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2622
2623 # gtk/gtkimage.c:153\r
2624 #: gtk/gtkimage.c:153
2625 msgid "Mask"
2626 msgstr "Маска"
2627
2628 # gtk/gtkimage.c:154\r
2629 #: gtk/gtkimage.c:154
2630 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2631 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2632
2633 # gtk/gtkimage.c:162\r
2634 #: gtk/gtkimage.c:162
2635 msgid "Filename to load and display."
2636 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2637
2638 # gtk/gtkimage.c:170\r
2639 #: gtk/gtkimage.c:170
2640 msgid "Stock ID"
2641 msgstr ""
2642
2643 # gtk/gtkimage.c:171\r
2644 #: gtk/gtkimage.c:171
2645 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2646 msgstr ""
2647
2648 # gtk/gtkimage.c:178\r
2649 #: gtk/gtkimage.c:178
2650 msgid "Icon set"
2651 msgstr "Набор пиктограмм"
2652
2653 # gtk/gtkimage.c:179\r
2654 #: gtk/gtkimage.c:179
2655 msgid "Icon set to display."
2656 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2657
2658 # gtk/gtkimage.c:186\r
2659 #: gtk/gtkimage.c:186
2660 msgid "Icon size"
2661 msgstr "Размер пиктограммы"
2662
2663 # gtk/gtkimage.c:187\r
2664 #: gtk/gtkimage.c:187
2665 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2666 msgstr ""
2667
2668 # gtk/gtkimage.c:195\r
2669 #: gtk/gtkimage.c:195
2670 msgid "Animation"
2671 msgstr "Анимация"
2672
2673 # gtk/gtkimage.c:196\r
2674 #: gtk/gtkimage.c:196
2675 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2676 msgstr ""
2677
2678 # gtk/gtkimage.c:203\r
2679 #: gtk/gtkimage.c:203
2680 msgid "Storage type"
2681 msgstr "Тип хранения"
2682
2683 # gtk/gtkimage.c:204\r
2684 #: gtk/gtkimage.c:204
2685 msgid "The representation being used for image data."
2686 msgstr ""
2687
2688 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124\r
2689 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2690 msgid "Image widget"
2691 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2692
2693 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125\r
2694 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2695 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2696 msgstr ""
2697
2698 # gtk/gtkinputdialog.c:184\r
2699 #. shell and main vbox
2700 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2701 msgid "Input"
2702 msgstr "Ввод"
2703
2704 # gtk/gtkinputdialog.c:192\r
2705 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2706 msgid "No input devices"
2707 msgstr "Нет устройства ввода"
2708
2709 # gtk/gtkinputdialog.c:221\r
2710 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2711 msgid "_Device:"
2712 msgstr "_Устройство:"
2713
2714 # gtk/gtkinputdialog.c:238\r
2715 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2716 msgid "Disabled"
2717 msgstr "Выключен"
2718
2719 # gtk/gtkinputdialog.c:246\r
2720 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2721 msgid "Screen"
2722 msgstr "Экран"
2723
2724 # gtk/gtkinputdialog.c:254\r
2725 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2726 msgid "Window"
2727 msgstr "Окно"
2728
2729 # gtk/gtkinputdialog.c:262\r
2730 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2731 msgid "_Mode: "
2732 msgstr "_Режим: "
2733
2734 # gtk/gtkinputdialog.c:293\r
2735 #. The axis listbox
2736 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2737 msgid "_Axes"
2738 msgstr "О_си"
2739
2740 # gtk/gtkinputdialog.c:309\r
2741 #. Keys listbox
2742 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2743 msgid "_Keys"
2744 msgstr "_Клавиши"
2745
2746 # gtk/gtkinputdialog.c:474\r
2747 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2748 msgid "X"
2749 msgstr "X"
2750
2751 # gtk/gtkinputdialog.c:475\r
2752 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2753 msgid "Y"
2754 msgstr "Y"
2755
2756 # gtk/gtkinputdialog.c:476\r
2757 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2758 msgid "Pressure"
2759 msgstr "Нажим"
2760
2761 # gtk/gtkinputdialog.c:477\r
2762 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2763 msgid "X Tilt"
2764 msgstr "Наклон X"
2765
2766 # gtk/gtkinputdialog.c:478\r
2767 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2768 msgid "Y Tilt"
2769 msgstr "Наклон Y"
2770
2771 # gtk/gtkinputdialog.c:479\r
2772 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2773 msgid "Wheel"
2774 msgstr "Колесо"
2775
2776 # gtk/gtkinputdialog.c:519\r
2777 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2778 msgid "none"
2779 msgstr "нет"
2780
2781 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589\r
2782 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2783 msgid "(disabled)"
2784 msgstr "(отменен)"
2785
2786 # gtk/gtkinputdialog.c:582\r
2787 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2788 msgid "(unknown)"
2789 msgstr "(неизвестен)"
2790
2791 # gtk/gtkinputdialog.c:667\r
2792 #. and clear button
2793 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2794 msgid "clear"
2795 msgstr "очистить"
2796
2797 # gtk/gtklabel.c:281\r
2798 #: gtk/gtklabel.c:281
2799 msgid "The text of the label."
2800 msgstr "Текст метки."
2801
2802 # gtk/gtklabel.c:288\r
2803 #: gtk/gtklabel.c:288
2804 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2805 msgstr "Список атрибутов стиля применяемый к тексту метки."
2806
2807 # gtk/gtklabel.c:294\r
2808 #: gtk/gtklabel.c:294
2809 msgid "Use markup"
2810 msgstr "Использовать разметку"
2811
2812 # gtk/gtklabel.c:295\r
2813 #: gtk/gtklabel.c:295
2814 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2815 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
2816
2817 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585\r
2818 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2819 msgid "Justification"
2820 msgstr "Выравнивание"
2821
2822 # gtk/gtklabel.c:310\r
2823 #: gtk/gtklabel.c:310
2824 msgid ""
2825 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2826 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2827 "GtkMisc::xalign for that."
2828 msgstr ""
2829
2830 # gtk/gtklabel.c:318\r
2831 #: gtk/gtklabel.c:318
2832 msgid "Pattern"
2833 msgstr "Шаблон"
2834
2835 # gtk/gtklabel.c:319\r
2836 #: gtk/gtklabel.c:319
2837 msgid ""
2838 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2839 "to underline."
2840 msgstr ""
2841
2842 # gtk/gtklabel.c:326\r
2843 #: gtk/gtklabel.c:326
2844 msgid "Line wrap"
2845 msgstr "Перенос строк"
2846
2847 # gtk/gtklabel.c:327\r
2848 #: gtk/gtklabel.c:327
2849 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2850 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
2851
2852 # gtk/gtklabel.c:333\r
2853 #: gtk/gtklabel.c:333
2854 msgid "Selectable"
2855 msgstr "Выделяемый"
2856
2857 # gtk/gtklabel.c:334\r
2858 #: gtk/gtklabel.c:334
2859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2860 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2861
2862 # gtk/gtklabel.c:340\r
2863 #: gtk/gtklabel.c:340
2864 msgid "Mnemonic key"
2865 msgstr ""
2866
2867 # gtk/gtklabel.c:341\r
2868 #: gtk/gtklabel.c:341
2869 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2870 msgstr ""
2871
2872 # gtk/gtklabel.c:349\r
2873 #: gtk/gtklabel.c:349
2874 msgid "Mnemonic widget"
2875 msgstr ""
2876
2877 # gtk/gtklabel.c:350\r
2878 #: gtk/gtklabel.c:350
2879 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2880 msgstr ""
2881
2882 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132\r
2883 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2884 msgid "Horizontal adjustment"
2885 msgstr ""
2886
2887 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237\r
2888 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2889 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2890 msgstr ""
2891
2892 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140\r
2893 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2894 msgid "Vertical adjustment"
2895 msgstr ""
2896
2897 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244\r
2898 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2899 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2900 msgstr ""
2901
2902 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190\r
2903 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2904 msgid "Width"
2905 msgstr "Ширина"
2906
2907 # gtk/gtklayout.c:634\r
2908 #: gtk/gtklayout.c:634
2909 msgid "The width of the layout."
2910 msgstr ""
2911
2912 # gtk/gtklayout.c:642\r
2913 #: gtk/gtklayout.c:642
2914 msgid "Height"
2915 msgstr "Высота"
2916
2917 # gtk/gtklayout.c:643\r
2918 #: gtk/gtklayout.c:643
2919 msgid "The height of the layout."
2920 msgstr ""
2921
2922 # gtk/gtkmain.c:731\r
2923 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2924 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2925 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2926 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2927 #.
2928 #: gtk/gtkmain.c:731
2929 msgid "default:LTR"
2930 msgstr "default:LTR"
2931
2932 # gtk/gtkmenu.c:191\r
2933 #: gtk/gtkmenu.c:191
2934 msgid "Tearoff Title"
2935 msgstr ""
2936
2937 # gtk/gtkmenu.c:192\r
2938 #: gtk/gtkmenu.c:192
2939 msgid ""
2940 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2941 "off."
2942 msgstr ""
2943
2944 # gtk/gtkmenu.c:260\r
2945 #: gtk/gtkmenu.c:260
2946 msgid "Can change accelerators"
2947 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
2948
2949 # gtk/gtkmenu.c:261\r
2950 #: gtk/gtkmenu.c:261
2951 msgid ""
2952 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2953 "item."
2954 msgstr ""
2955
2956 # gtk/gtkmenubar.c:152\r
2957 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2958 msgid "Style of bevel around the menubar"
2959 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
2960
2961 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251\r
2962 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2963 msgid "Internal padding"
2964 msgstr ""
2965
2966 # gtk/gtkmenubar.c:160\r
2967 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2968 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2969 msgstr ""
2970
2971 # gtk/gtkmessagedialog.c:104\r
2972 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2973 msgid "Image/label border"
2974 msgstr "Граница изображения/метки"
2975
2976 # gtk/gtkmessagedialog.c:105\r
2977 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2978 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2979 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
2980
2981 # gtk/gtkmessagedialog.c:113\r
2982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2983 msgid "Message Type"
2984 msgstr "Тип сообщения"
2985
2986 # gtk/gtkmessagedialog.c:114\r
2987 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2988 msgid "The type of message"
2989 msgstr "Тип сообщения"
2990
2991 # gtk/gtkmessagedialog.c:121\r
2992 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2993 msgid "Message Buttons"
2994 msgstr "Кнопки сообщения"
2995
2996 # gtk/gtkmessagedialog.c:122\r
2997 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2998 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2999 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
3000
3001 # gtk/gtkmisc.c:97\r
3002 #: gtk/gtkmisc.c:97
3003 msgid "X align"
3004 msgstr "X-выравнивание"
3005
3006 # gtk/gtkmisc.c:98\r
3007 #: gtk/gtkmisc.c:98
3008 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3009 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3010
3011 # gtk/gtkmisc.c:107\r
3012 #: gtk/gtkmisc.c:107
3013 msgid "Y align"
3014 msgstr "Y-выравнивание"
3015
3016 # gtk/gtkmisc.c:108\r
3017 #: gtk/gtkmisc.c:108
3018 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3019 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3020
3021 # gtk/gtkmisc.c:117\r
3022 #: gtk/gtkmisc.c:117
3023 msgid "X pad"
3024 msgstr ""
3025
3026 # gtk/gtkmisc.c:118\r
3027 #: gtk/gtkmisc.c:118
3028 msgid ""
3029 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3030 msgstr ""
3031
3032 # gtk/gtkmisc.c:127\r
3033 #: gtk/gtkmisc.c:127
3034 msgid "Y pad"
3035 msgstr ""
3036
3037 # gtk/gtkmisc.c:128\r
3038 #: gtk/gtkmisc.c:128
3039 msgid ""
3040 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3041 msgstr ""
3042
3043 # gtk/gtknotebook.c:362\r
3044 #: gtk/gtknotebook.c:362
3045 msgid "Page"
3046 msgstr "Страница"
3047
3048 # gtk/gtknotebook.c:363\r
3049 #: gtk/gtknotebook.c:363
3050 msgid "The index of the current page"
3051 msgstr "Индекс текущей страницы"
3052
3053 # gtk/gtknotebook.c:371\r
3054 #: gtk/gtknotebook.c:371
3055 msgid "Tab Position"
3056 msgstr "Размещение ярлыка"
3057
3058 # gtk/gtknotebook.c:372\r
3059 #: gtk/gtknotebook.c:372
3060 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3061 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3062
3063 # gtk/gtknotebook.c:379\r
3064 #: gtk/gtknotebook.c:379
3065 msgid "Tab Border"
3066 msgstr "Граница ярлыка"
3067
3068 # gtk/gtknotebook.c:380\r
3069 #: gtk/gtknotebook.c:380
3070 msgid "Width of the border around the tab labels"
3071 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
3072
3073 # gtk/gtknotebook.c:388\r
3074 #: gtk/gtknotebook.c:388
3075 msgid "Horizontal Tab Border"
3076 msgstr ""
3077
3078 # gtk/gtknotebook.c:389\r
3079 #: gtk/gtknotebook.c:389
3080 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3081 msgstr ""
3082
3083 # gtk/gtknotebook.c:397\r
3084 #: gtk/gtknotebook.c:397
3085 msgid "Vertical Tab Border"
3086 msgstr ""
3087
3088 # gtk/gtknotebook.c:398\r
3089 #: gtk/gtknotebook.c:398
3090 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3091 msgstr ""
3092
3093 # gtk/gtknotebook.c:406\r
3094 #: gtk/gtknotebook.c:406
3095 msgid "Show Tabs"
3096 msgstr "Показать ярлыки"
3097
3098 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3099 #: gtk/gtknotebook.c:407
3100 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3101 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3102
3103 # gtk/gtknotebook.c:413\r
3104 #: gtk/gtknotebook.c:413
3105 msgid "Show Border"
3106 msgstr "Показать границу"
3107
3108 # gtk/gtknotebook.c:414\r
3109 #: gtk/gtknotebook.c:414
3110 msgid "Whether the border should be shown or not"
3111 msgstr ""
3112
3113 # gtk/gtknotebook.c:420\r
3114 #: gtk/gtknotebook.c:420
3115 msgid "Scrollable"
3116 msgstr "Прокручиваемое"
3117
3118 # gtk/gtknotebook.c:421\r
3119 #: gtk/gtknotebook.c:421
3120 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
3121 msgstr ""
3122
3123 # gtk/gtknotebook.c:427\r
3124 #: gtk/gtknotebook.c:427
3125 msgid "Enable Popup"
3126 msgstr ""
3127
3128 # gtk/gtknotebook.c:428\r
3129 #: gtk/gtknotebook.c:428
3130 msgid ""
3131 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3132 "you can use to go to a page"
3133 msgstr ""
3134
3135 # gtk/gtknotebook.c:435\r
3136 #: gtk/gtknotebook.c:435
3137 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3138 msgstr ""
3139
3140 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695\r
3141 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3142 #, c-format
3143 msgid "Page %u"
3144 msgstr "Страница %u"
3145
3146 # gtk/gtkoptionmenu.c:188\r
3147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
3148 msgid "Menu"
3149 msgstr "Меню"
3150
3151 # gtk/gtkoptionmenu.c:189\r
3152 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
3153 msgid "The menu of options"
3154 msgstr "Параметры меню"
3155
3156 # gtk/gtkoptionmenu.c:196\r
3157 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
3158 msgid "Size of dropdown indicator"
3159 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3160
3161 # gtk/gtkoptionmenu.c:202\r
3162 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3163 msgid "Spacing around indicator"
3164 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3165
3166 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138\r
3167 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
3168 msgid "Position"
3169 msgstr "Позиция"
3170
3171 # gtk/gtkpaned.c:209\r
3172 #: gtk/gtkpaned.c:209
3173 msgid ""
3174 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3175 msgstr ""
3176
3177 # gtk/gtkpaned.c:217\r
3178 #: gtk/gtkpaned.c:217
3179 msgid "Position Set"
3180 msgstr ""
3181
3182 # gtk/gtkpaned.c:218\r
3183 #: gtk/gtkpaned.c:218
3184 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3185 msgstr ""
3186
3187 # gtk/gtkpaned.c:224\r
3188 #: gtk/gtkpaned.c:224
3189 msgid "Handle Size"
3190 msgstr ""
3191
3192 # gtk/gtkpaned.c:225\r
3193 #: gtk/gtkpaned.c:225
3194 msgid "Width of handle"
3195 msgstr ""
3196
3197 # gtk/gtkpreview.c:129\r
3198 #: gtk/gtkpreview.c:129
3199 msgid "Expand"
3200 msgstr ""
3201
3202 # gtk/gtkpreview.c:130\r
3203 #: gtk/gtkpreview.c:130
3204 msgid ""
3205 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3206 msgstr ""
3207
3208 # gtk/gtkprogress.c:122\r
3209 #: gtk/gtkprogress.c:122
3210 msgid "Activity mode"
3211 msgstr "Режим активности"
3212
3213 # gtk/gtkprogress.c:123\r
3214 #: gtk/gtkprogress.c:123
3215 msgid ""
3216 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
3217 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3218 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
3219 "take."
3220 msgstr ""
3221
3222 # gtk/gtkprogress.c:130\r
3223 #: gtk/gtkprogress.c:130
3224 msgid "Show text"
3225 msgstr "Показать текст"
3226
3227 # gtk/gtkprogress.c:131\r
3228 #: gtk/gtkprogress.c:131
3229 msgid "Whether the progress is shown as text"
3230 msgstr ""
3231
3232 # gtk/gtkprogress.c:138\r
3233 #: gtk/gtkprogress.c:138
3234 msgid "Text x alignment"
3235 msgstr "Выравнивание текста по X"
3236
3237 # gtk/gtkprogress.c:139\r
3238 #: gtk/gtkprogress.c:139
3239 msgid ""
3240 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3241 "in the progresswidget"
3242 msgstr ""
3243 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3244 "виджете продвижения"
3245
3246 # gtk/gtkprogress.c:147\r
3247 #: gtk/gtkprogress.c:147
3248 msgid "Text y alignment"
3249 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3250
3251 # gtk/gtkprogress.c:148\r
3252 #: gtk/gtkprogress.c:148
3253 msgid ""
3254 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3255 "in the progress widget"
3256 msgstr ""
3257 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3258 "продвижения"
3259
3260 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237\r
3261 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
3262 msgid "Adjustment"
3263 msgstr ""
3264
3265 # gtk/gtkprogressbar.c:132\r
3266 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
3267 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3268 msgstr ""
3269
3270 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224\r
3271 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3272 msgid "Orientation"
3273 msgstr "Ориентация"
3274
3275 # gtk/gtkprogressbar.c:140\r
3276 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3277 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
3278 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3279
3280 # gtk/gtkprogressbar.c:148\r
3281 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3282 msgid "Bar style"
3283 msgstr "Стиль строки"
3284
3285 # gtk/gtkprogressbar.c:149\r
3286 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3287 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3288 msgstr ""
3289
3290 # gtk/gtkprogressbar.c:157\r
3291 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3292 msgid "Activity Step"
3293 msgstr "Шаг активности"
3294
3295 # gtk/gtkprogressbar.c:158\r
3296 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
3297 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3298 msgstr ""
3299
3300 # gtk/gtkprogressbar.c:167\r
3301 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3302 msgid "Activity Blocks"
3303 msgstr ""
3304
3305 # gtk/gtkprogressbar.c:168\r
3306 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3307 msgid ""
3308 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3309 "(Deprecated)"
3310 msgstr ""
3311
3312 # gtk/gtkprogressbar.c:177\r
3313 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3314 msgid "Discrete Blocks"
3315 msgstr ""
3316
3317 # gtk/gtkprogressbar.c:178\r
3318 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3319 msgid ""
3320 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3321 "style)"
3322 msgstr ""
3323
3324 # gtk/gtkprogressbar.c:187\r
3325 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3326 msgid "Fraction"
3327 msgstr "Дробь"
3328
3329 # gtk/gtkprogressbar.c:188\r
3330 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3331 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3332 msgstr ""
3333
3334 # gtk/gtkprogressbar.c:197\r
3335 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3336 msgid "Pulse Step"
3337 msgstr ""
3338
3339 # gtk/gtkprogressbar.c:198\r
3340 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3341 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3342 msgstr ""
3343
3344 # gtk/gtkprogressbar.c:208\r
3345 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3346 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3347 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3348
3349 # gtk/gtkrange.c:273\r
3350 #: gtk/gtkrange.c:273
3351 msgid "Update policy"
3352 msgstr "Метод обновления"
3353
3354 # gtk/gtkrange.c:274\r
3355 #: gtk/gtkrange.c:274
3356 msgid "How the range should be updated on the screen"
3357 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3358
3359 # gtk/gtkrange.c:283\r
3360 #: gtk/gtkrange.c:283
3361 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3362 msgstr ""
3363
3364 # gtk/gtkrange.c:290\r
3365 #: gtk/gtkrange.c:290
3366 msgid "Inverted"
3367 msgstr "Инвертированное"
3368
3369 # gtk/gtkrange.c:291\r
3370 #: gtk/gtkrange.c:291
3371 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3372 msgstr ""
3373
3374 # gtk/gtkrange.c:297\r
3375 #: gtk/gtkrange.c:297
3376 msgid "Slider Width"
3377 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3378
3379 # gtk/gtkrange.c:298\r
3380 #: gtk/gtkrange.c:298
3381 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3382 msgstr ""
3383
3384 # gtk/gtkrange.c:305\r
3385 #: gtk/gtkrange.c:305
3386 msgid "Trough Border"
3387 msgstr ""
3388
3389 # gtk/gtkrange.c:306\r
3390 #: gtk/gtkrange.c:306
3391 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3392 msgstr ""
3393
3394 # gtk/gtkrange.c:313\r
3395 #: gtk/gtkrange.c:313
3396 msgid "Stepper Size"
3397 msgstr ""
3398
3399 # gtk/gtkrange.c:314\r
3400 #: gtk/gtkrange.c:314
3401 msgid "Length of step buttons at ends"
3402 msgstr ""
3403
3404 # gtk/gtkrange.c:321\r
3405 #: gtk/gtkrange.c:321
3406 msgid "Stepper Spacing"
3407 msgstr ""
3408
3409 # gtk/gtkrange.c:322\r
3410 #: gtk/gtkrange.c:322
3411 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3412 msgstr ""
3413
3414 # gtk/gtkrange.c:329\r
3415 #: gtk/gtkrange.c:329
3416 msgid "Arrow X Displacement"
3417 msgstr ""
3418
3419 # gtk/gtkrange.c:330\r
3420 #: gtk/gtkrange.c:330
3421 msgid ""
3422 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3423 msgstr ""
3424
3425 # gtk/gtkrange.c:337\r
3426 #: gtk/gtkrange.c:337
3427 msgid "Arrow Y Displacement"
3428 msgstr ""
3429
3430 # gtk/gtkrange.c:338\r
3431 #: gtk/gtkrange.c:338
3432 msgid ""
3433 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3434 msgstr ""
3435
3436 # gtk/gtkrc.c:2270\r
3437 #: gtk/gtkrc.c:2270
3438 #, c-format
3439 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3440 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3441
3442 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915\r
3443 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3444 #, c-format
3445 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3446 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3447
3448 # gtk/gtkrc.c:3350\r
3449 #: gtk/gtkrc.c:3350
3450 #, c-format
3451 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3452 msgstr ""
3453
3454 # gtk/gtkruler.c:118\r
3455 #: gtk/gtkruler.c:118
3456 msgid "Lower"
3457 msgstr "Ниже"
3458
3459 # gtk/gtkruler.c:119\r
3460 #: gtk/gtkruler.c:119
3461 msgid "Lower limit of ruler"
3462 msgstr ""
3463
3464 # gtk/gtkruler.c:128\r
3465 #: gtk/gtkruler.c:128
3466 msgid "Upper"
3467 msgstr "Выше"
3468
3469 # gtk/gtkruler.c:129\r
3470 #: gtk/gtkruler.c:129
3471 msgid "Upper limit of ruler"
3472 msgstr ""
3473
3474 # gtk/gtkruler.c:139\r
3475 #: gtk/gtkruler.c:139
3476 msgid "Position of mark on the ruler"
3477 msgstr ""
3478
3479 # gtk/gtkruler.c:148\r
3480 #: gtk/gtkruler.c:148
3481 msgid "Max Size"
3482 msgstr "Макс. размер"
3483
3484 # gtk/gtkruler.c:149\r
3485 #: gtk/gtkruler.c:149
3486 msgid "Maximum size of the ruler"
3487 msgstr ""
3488
3489 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255\r
3490 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
3491 msgid "Digits"
3492 msgstr "Цифры"
3493
3494 # gtk/gtkscale.c:156\r
3495 #: gtk/gtkscale.c:156
3496 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3497 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3498
3499 # gtk/gtkscale.c:165\r
3500 #: gtk/gtkscale.c:165
3501 msgid "Draw Value"
3502 msgstr ""
3503
3504 # gtk/gtkscale.c:166\r
3505 #: gtk/gtkscale.c:166
3506 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3507 msgstr ""
3508
3509 # gtk/gtkscale.c:173\r
3510 #: gtk/gtkscale.c:173
3511 msgid "Value Position"
3512 msgstr "Расположение значения"
3513
3514 # gtk/gtkscale.c:174\r
3515 #: gtk/gtkscale.c:174
3516 msgid "The position in which the current value is displayed"
3517 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3518
3519 # gtk/gtkscale.c:181\r
3520 #: gtk/gtkscale.c:181
3521 msgid "Slider Length"
3522 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3523
3524 # gtk/gtkscale.c:182\r
3525 #: gtk/gtkscale.c:182
3526 msgid "Length of scale's slider"
3527 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3528
3529 # gtk/gtkscale.c:190\r
3530 #: gtk/gtkscale.c:190
3531 msgid "Value spacing"
3532 msgstr ""
3533
3534 # gtk/gtkscale.c:191\r
3535 #: gtk/gtkscale.c:191
3536 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3537 msgstr ""
3538
3539 # gtk/gtkscrollbar.c:76\r
3540 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
3541 msgid "Minimum Slider Length"
3542 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3543
3544 # gtk/gtkscrollbar.c:77\r
3545 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
3546 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3547 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3548
3549 # gtk/gtkscrollbar.c:85\r
3550 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
3551 msgid "Fixed slider size"
3552 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3553
3554 # gtk/gtkscrollbar.c:86\r
3555 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
3556 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3557 msgstr ""
3558
3559 # gtk/gtkscrollbar.c:93\r
3560 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3561 msgid "Backward stepper"
3562 msgstr ""
3563
3564 # gtk/gtkscrollbar.c:94\r
3565 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
3566 msgid "Display the standard backward arrow button"
3567 msgstr ""
3568
3569 # gtk/gtkscrollbar.c:101\r
3570 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3571 msgid "Forward stepper"
3572 msgstr ""
3573
3574 # gtk/gtkscrollbar.c:102\r
3575 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3576 msgid "Display the standard forward arrow button"
3577 msgstr ""
3578
3579 # gtk/gtkscrollbar.c:109\r
3580 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3581 msgid "Secondary backward stepper"
3582 msgstr ""
3583
3584 # gtk/gtkscrollbar.c:110\r
3585 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3586 msgid ""
3587 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3588 msgstr ""
3589
3590 # gtk/gtkscrollbar.c:117\r
3591 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3592 msgid "Secondary forward stepper"
3593 msgstr ""
3594
3595 # gtk/gtkscrollbar.c:118\r
3596 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3597 msgid ""
3598 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3599 msgstr ""
3600
3601 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522\r
3602 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3603 msgid "Horizontal Adjustment"
3604 msgstr ""
3605
3606 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530\r
3607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3608 msgid "Vertical Adjustment"
3609 msgstr ""
3610
3611 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250\r
3612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3613 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3614 msgstr ""
3615
3616 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251\r
3617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3618 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3619 msgstr ""
3620
3621 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258\r
3622 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3623 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3624 msgstr ""
3625
3626 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259\r
3627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3628 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3629 msgstr ""
3630
3631 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267\r
3632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3633 msgid "Window Placement"
3634 msgstr "Размещение окна"
3635
3636 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268\r
3637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3638 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3639 msgstr ""
3640
3641 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275\r
3642 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3643 msgid "Shadow Type"
3644 msgstr "Тип тени"
3645
3646 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276\r
3647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3648 msgid "Style of bevel around the contents"
3649 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3650
3651 # gtk/gtksettings.c:148\r
3652 #: gtk/gtksettings.c:148
3653 msgid "Double Click Time"
3654 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3655
3656 # gtk/gtksettings.c:149\r
3657 #: gtk/gtksettings.c:149
3658 msgid ""
3659 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3660 "click (in milliseconds)"
3661 msgstr ""
3662 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
3663 "щелчком (в миллисекундах)"
3664
3665 # gtk/gtksettings.c:156\r
3666 #: gtk/gtksettings.c:156
3667 msgid "Cursor Blink"
3668 msgstr "Мигающий курсор"
3669
3670 # gtk/gtksettings.c:157\r
3671 #: gtk/gtksettings.c:157
3672 msgid "Whether the cursor should blink"
3673 msgstr "Должен ли курсор мигать"
3674
3675 # gtk/gtksettings.c:164\r
3676 #: gtk/gtksettings.c:164
3677 msgid "Cursor Blink Time"
3678 msgstr "Частота мигания курсора"
3679
3680 # gtk/gtksettings.c:165\r
3681 #: gtk/gtksettings.c:165
3682 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3683 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
3684
3685 # gtk/gtksettings.c:172\r
3686 #: gtk/gtksettings.c:172
3687 msgid "Split Cursor"
3688 msgstr "Разделить курсор"
3689
3690 # gtk/gtksettings.c:173\r
3691 #: gtk/gtksettings.c:173
3692 msgid ""
3693 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3694 "left text"
3695 msgstr ""
3696 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
3697 "направо текста"
3698
3699 # gtk/gtksettings.c:180\r
3700 #: gtk/gtksettings.c:180
3701 msgid "Theme Name"
3702 msgstr "Название темы"
3703
3704 # gtk/gtksettings.c:181\r
3705 #: gtk/gtksettings.c:181
3706 msgid "Name of theme RC file to load"
3707 msgstr "Название файла RC темы для загрузки"
3708
3709 # gtk/gtksettings.c:188\r
3710 #: gtk/gtksettings.c:188
3711 msgid "Key Theme Name"
3712 msgstr ""
3713
3714 # gtk/gtksettings.c:189\r
3715 #: gtk/gtksettings.c:189
3716 msgid "Name of key theme RC file to load"
3717 msgstr ""
3718
3719 # gtk/gtksettings.c:197\r
3720 #: gtk/gtksettings.c:197
3721 msgid "Menu bar accelerator"
3722 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
3723
3724 # gtk/gtksettings.c:198\r
3725 #: gtk/gtksettings.c:198
3726 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3727 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
3728
3729 # gtk/gtksettings.c:206\r
3730 #: gtk/gtksettings.c:206
3731 msgid "Drag threshold"
3732 msgstr "Порог перетаскивания"
3733
3734 # gtk/gtksettings.c:207\r
3735 #: gtk/gtksettings.c:207
3736 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3737 msgstr ""
3738 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3739
3740 # gtk/gtksettings.c:215\r
3741 #: gtk/gtksettings.c:215
3742 msgid "Font Name"
3743 msgstr "Название шрифта"
3744
3745 # gtk/gtksettings.c:216\r
3746 #: gtk/gtksettings.c:216
3747 msgid "Name of default font to use"
3748 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
3749
3750 # gtk/gtksizegroup.c:242\r
3751 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3752 msgid "Mode"
3753 msgstr "Режим"
3754
3755 # gtk/gtksizegroup.c:243\r
3756 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3757 msgid ""
3758 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3759 "component widgets."
3760 msgstr ""
3761
3762 # gtk/gtkspinbutton.c:238\r
3763 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3764 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3765 msgstr ""
3766
3767 # gtk/gtkspinbutton.c:245\r
3768 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3769 msgid "Climb Rate"
3770 msgstr ""
3771
3772 # gtk/gtkspinbutton.c:246\r
3773 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3774 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3775 msgstr ""
3776
3777 # gtk/gtkspinbutton.c:256\r
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3779 msgid "The number of decimal places to display"
3780 msgstr ""
3781
3782 # gtk/gtkspinbutton.c:265\r
3783 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3784 msgid "Snap to Ticks"
3785 msgstr ""
3786
3787 # gtk/gtkspinbutton.c:266\r
3788 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3789 msgid ""
3790 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3791 "nearest step increment"
3792 msgstr ""
3793
3794 # gtk/gtkspinbutton.c:273\r
3795 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3796 msgid "Numeric"
3797 msgstr "Числовое"
3798
3799 # gtk/gtkspinbutton.c:274\r
3800 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3801 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3802 msgstr ""
3803
3804 # gtk/gtkspinbutton.c:281\r
3805 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3806 msgid "Wrap"
3807 msgstr "Перенос"
3808
3809 # gtk/gtkspinbutton.c:282\r
3810 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3811 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3812 msgstr ""
3813
3814 # gtk/gtkspinbutton.c:289\r
3815 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3816 msgid "Update Policy"
3817 msgstr "Политика обновления"
3818
3819 # gtk/gtkspinbutton.c:290\r
3820 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3821 msgid ""
3822 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3823 msgstr ""
3824
3825 # gtk/gtkspinbutton.c:298\r
3826 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3827 msgid "Value"
3828 msgstr "Значение"
3829
3830 # gtk/gtkspinbutton.c:299\r
3831 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3832 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3833 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3834
3835 # gtk/gtkstatusbar.c:159\r
3836 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3837 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3838 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3839
3840 # gtk/gtkstock.c:267\r
3841 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3842 #: gtk/gtkstock.c:267
3843 msgid "Information"
3844 msgstr "Информация"
3845
3846 # gtk/gtkstock.c:268\r
3847 #: gtk/gtkstock.c:268
3848 msgid "Warning"
3849 msgstr "Предупреждение"
3850
3851 # gtk/gtkstock.c:269\r
3852 #: gtk/gtkstock.c:269
3853 msgid "Error"
3854 msgstr "Ошибка"
3855
3856 # gtk/gtkstock.c:270\r
3857 #: gtk/gtkstock.c:270
3858 msgid "Question"
3859 msgstr "Вопрос"
3860
3861 # gtk/gtkstock.c:275\r
3862 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3863 #. * need the mnemonics to be rationalized
3864 #.
3865 #: gtk/gtkstock.c:275
3866 msgid "_Add"
3867 msgstr "_Добавить"
3868
3869 # gtk/gtkstock.c:276\r
3870 #: gtk/gtkstock.c:276
3871 msgid "_Apply"
3872 msgstr "_Применить"
3873
3874 # gtk/gtkstock.c:277\r
3875 #: gtk/gtkstock.c:277
3876 msgid "_Bold"
3877 msgstr "Полу_жирный"
3878
3879 # gtk/gtkstock.c:278\r
3880 #: gtk/gtkstock.c:278
3881 msgid "_Cancel"
3882 msgstr "О_тменить"
3883
3884 # gtk/gtkstock.c:279\r
3885 #: gtk/gtkstock.c:279
3886 msgid "_CD-Rom"
3887 msgstr "_CD-Rom"
3888
3889 # gtk/gtkstock.c:280\r
3890 #: gtk/gtkstock.c:280
3891 msgid "_Clear"
3892 msgstr "О_чистить"
3893
3894 # gtk/gtkstock.c:281\r
3895 #: gtk/gtkstock.c:281
3896 msgid "_Close"
3897 msgstr "_Закрыть"
3898
3899 # gtk/gtkstock.c:282\r
3900 #: gtk/gtkstock.c:282
3901 msgid "_Convert"
3902 msgstr "П_реобразовать"
3903
3904 # gtk/gtkstock.c:283\r
3905 #: gtk/gtkstock.c:283
3906 msgid "_Copy"
3907 msgstr "С_копировать"
3908
3909 # gtk/gtkstock.c:284\r
3910 #: gtk/gtkstock.c:284
3911 msgid "C_ut"
3912 msgstr "_Вырезать"
3913
3914 # gtk/gtkstock.c:285\r
3915 #: gtk/gtkstock.c:285
3916 msgid "_Delete"
3917 msgstr "У_далить"
3918
3919 # gtk/gtkstock.c:286\r
3920 #: gtk/gtkstock.c:286
3921 msgid "_Execute"
3922 msgstr "_Выполнить"
3923
3924 # gtk/gtkstock.c:287\r
3925 #: gtk/gtkstock.c:287
3926 msgid "_Find"
3927 msgstr "_Найти"
3928
3929 # gtk/gtkstock.c:288\r
3930 #: gtk/gtkstock.c:288
3931 msgid "Find and _Replace"
3932 msgstr "Найти и _заменить"
3933
3934 # gtk/gtkstock.c:289\r
3935 #: gtk/gtkstock.c:289
3936 msgid "_Floppy"
3937 msgstr "_Флоппи"
3938
3939 # gtk/gtkstock.c:290\r
3940 #: gtk/gtkstock.c:290
3941 msgid "_Bottom"
3942 msgstr "В самый ни_з"
3943
3944 # gtk/gtkstock.c:291\r
3945 #: gtk/gtkstock.c:291
3946 msgid "_First"
3947 msgstr "В _начало"
3948
3949 # gtk/gtkstock.c:292\r
3950 #: gtk/gtkstock.c:292
3951 msgid "_Last"
3952 msgstr "В коне_ц"
3953
3954 # gtk/gtkstock.c:293\r
3955 #: gtk/gtkstock.c:293
3956 msgid "_Top"
3957 msgstr "На самый вер_х"
3958
3959 # gtk/gtkstock.c:294\r
3960 #: gtk/gtkstock.c:294
3961 msgid "_Back"
3962 msgstr "На_зад"
3963
3964 # gtk/gtkstock.c:295\r
3965 #: gtk/gtkstock.c:295
3966 msgid "_Down"
3967 msgstr "В_низ"
3968
3969 # gtk/gtkstock.c:296\r
3970 #: gtk/gtkstock.c:296
3971 msgid "_Forward"
3972 msgstr "В_перёд"
3973
3974 # gtk/gtkstock.c:297\r
3975 #: gtk/gtkstock.c:297
3976 msgid "_Up"
3977 msgstr "_Вверх"
3978
3979 # gtk/gtkstock.c:298\r
3980 #: gtk/gtkstock.c:298
3981 msgid "_Help"
3982 msgstr "_Справка"
3983
3984 # gtk/gtkstock.c:299\r
3985 #: gtk/gtkstock.c:299
3986 msgid "_Home"
3987 msgstr "_Домой"
3988
3989 # gtk/gtkstock.c:300\r
3990 #: gtk/gtkstock.c:300
3991 msgid "_Index"
3992 msgstr "_Индекс"
3993
3994 # gtk/gtkstock.c:301\r
3995 #: gtk/gtkstock.c:301
3996 msgid "_Italic"
3997 msgstr "_Курсив"
3998
3999 # gtk/gtkstock.c:302\r
4000 #: gtk/gtkstock.c:302
4001 msgid "_Jump to"
4002 msgstr "Перейти _к"
4003
4004 # gtk/gtkstock.c:303\r
4005 #: gtk/gtkstock.c:303
4006 msgid "_Center"
4007 msgstr "По _центру"
4008
4009 # gtk/gtkstock.c:304\r
4010 #: gtk/gtkstock.c:304
4011 msgid "_Fill"
4012 msgstr "По _ширине"
4013
4014 # gtk/gtkstock.c:305\r
4015 #: gtk/gtkstock.c:305
4016 msgid "_Left"
4017 msgstr "По _левому краю"
4018
4019 # gtk/gtkstock.c:306\r
4020 #: gtk/gtkstock.c:306
4021 msgid "_Right"
4022 msgstr "По _правому краю"
4023
4024 # gtk/gtkstock.c:307\r
4025 #: gtk/gtkstock.c:307
4026 msgid "_New"
4027 msgstr "_Создать"
4028
4029 # gtk/gtkstock.c:308\r
4030 #: gtk/gtkstock.c:308
4031 msgid "_No"
4032 msgstr "_Нет"
4033
4034 # gtk/gtkstock.c:309\r
4035 #: gtk/gtkstock.c:309
4036 msgid "_OK"
4037 msgstr "_OK"
4038
4039 # gtk/gtkstock.c:310\r
4040 #: gtk/gtkstock.c:310
4041 msgid "_Open"
4042 msgstr "_Открыть"
4043
4044 # gtk/gtkstock.c:311\r
4045 #: gtk/gtkstock.c:311
4046 msgid "_Paste"
4047 msgstr "Вст_авить"
4048
4049 # gtk/gtkstock.c:312\r
4050 #: gtk/gtkstock.c:312
4051 msgid "_Preferences"
4052 msgstr "_Настроить"
4053
4054 # gtk/gtkstock.c:313\r
4055 #: gtk/gtkstock.c:313
4056 msgid "_Print"
4057 msgstr "На_печатать"
4058
4059 # gtk/gtkstock.c:314\r
4060 #: gtk/gtkstock.c:314
4061 msgid "Print Pre_view"
4062 msgstr "Посмотреть _вид на печати"
4063
4064 # gtk/gtkstock.c:315\r
4065 #: gtk/gtkstock.c:315
4066 msgid "_Properties"
4067 msgstr "_Изменить свойства"
4068
4069 # gtk/gtkstock.c:316\r
4070 #: gtk/gtkstock.c:316
4071 msgid "_Quit"
4072 msgstr "В_ыйти"
4073
4074 # gtk/gtkstock.c:317\r
4075 #: gtk/gtkstock.c:317
4076 msgid "_Redo"
4077 msgstr "Возв_ратить"
4078
4079 # gtk/gtkstock.c:318\r
4080 #: gtk/gtkstock.c:318
4081 msgid "_Refresh"
4082 msgstr "Об_новить"
4083
4084 # gtk/gtkstock.c:319\r
4085 #: gtk/gtkstock.c:319
4086 msgid "_Remove"
4087 msgstr "У_брать"
4088
4089 # gtk/gtkstock.c:320\r
4090 #: gtk/gtkstock.c:320
4091 msgid "_Revert"
4092 msgstr "_Восста_новить"
4093
4094 # gtk/gtkstock.c:321\r
4095 #: gtk/gtkstock.c:321
4096 msgid "_Save"
4097 msgstr "Со_хранить"
4098
4099 # gtk/gtkstock.c:322\r
4100 #: gtk/gtkstock.c:322
4101 msgid "Save _As"
4102 msgstr "Сохранить _как"
4103
4104 # gtk/gtkstock.c:323\r
4105 #: gtk/gtkstock.c:323
4106 msgid "_Color"
4107 msgstr "_Цвет"
4108
4109 # gtk/gtkstock.c:324\r
4110 #: gtk/gtkstock.c:324
4111 msgid "_Font"
4112 msgstr "_Шрифт"
4113
4114 # gtk/gtkstock.c:325\r
4115 #: gtk/gtkstock.c:325
4116 msgid "_Ascending"
4117 msgstr "По воз_растанию"
4118
4119 # gtk/gtkstock.c:326\r
4120 #: gtk/gtkstock.c:326
4121 msgid "_Descending"
4122 msgstr "По _убыванию"
4123
4124 # gtk/gtkstock.c:327\r
4125 #: gtk/gtkstock.c:327
4126 msgid "_Spell Check"
4127 msgstr "Проверить право_писание"
4128
4129 # gtk/gtkstock.c:328\r
4130 #: gtk/gtkstock.c:328
4131 msgid "_Stop"
4132 msgstr "О_становить"
4133
4134 # gtk/gtkstock.c:329\r
4135 #: gtk/gtkstock.c:329
4136 msgid "_Strikethrough"
4137 msgstr "Пере_черкивание"
4138
4139 # gtk/gtkstock.c:330\r
4140 #: gtk/gtkstock.c:330
4141 msgid "_Undelete"
4142 msgstr "Вос_становить удалённое"
4143
4144 # gtk/gtkstock.c:331\r
4145 #: gtk/gtkstock.c:331
4146 msgid "_Underline"
4147 msgstr "По_дчеркивание"
4148
4149 # gtk/gtkstock.c:332\r
4150 #: gtk/gtkstock.c:332
4151 msgid "_Undo"
4152 msgstr "_Откатить"
4153
4154 # gtk/gtkstock.c:333\r
4155 #: gtk/gtkstock.c:333
4156 msgid "_Yes"
4157 msgstr "_Да"
4158
4159 # gtk/gtkstock.c:334\r
4160 #: gtk/gtkstock.c:334
4161 #, c-format
4162 msgid "Zoom _100%"
4163 msgstr "Масштаб _100%"
4164
4165 # gtk/gtkstock.c:335\r
4166 #: gtk/gtkstock.c:335
4167 msgid "Zoom to _Fit"
4168 msgstr "Масштабировать до _заполнения"
4169
4170 # gtk/gtkstock.c:336\r
4171 #: gtk/gtkstock.c:336
4172 msgid "Zoom _In"
4173 msgstr "Масштаб _+"
4174
4175 # gtk/gtkstock.c:337\r
4176 #: gtk/gtkstock.c:337
4177 msgid "Zoom _Out"
4178 msgstr "Масштаб _-"
4179
4180 # gtk/gtktable.c:156\r
4181 #: gtk/gtktable.c:156
4182 msgid "Rows"
4183 msgstr "Строки"
4184
4185 # gtk/gtktable.c:157\r
4186 #: gtk/gtktable.c:157
4187 msgid "The number of rows in the table"
4188 msgstr "Число строк в таблице"
4189
4190 # gtk/gtktable.c:165\r
4191 #: gtk/gtktable.c:165
4192 msgid "Columns"
4193 msgstr "Столбцы"
4194
4195 # gtk/gtktable.c:166\r
4196 #: gtk/gtktable.c:166
4197 msgid "The number of columns in the table"
4198 msgstr "Число столбцов в таблице"
4199
4200 # gtk/gtktable.c:174\r
4201 #: gtk/gtktable.c:174
4202 msgid "Row spacing"
4203 msgstr "Интервал строк"
4204
4205 # gtk/gtktable.c:175\r
4206 #: gtk/gtktable.c:175
4207 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4208 msgstr ""
4209
4210 # gtk/gtktable.c:183\r
4211 #: gtk/gtktable.c:183
4212 msgid "Column spacing"
4213 msgstr "Интервал столбцов"
4214
4215 # gtk/gtktable.c:184\r
4216 #: gtk/gtktable.c:184
4217 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4218 msgstr ""
4219
4220 # gtk/gtktable.c:192\r
4221 #: gtk/gtktable.c:192
4222 msgid "Homogenous"
4223 msgstr "Гомогенно"
4224
4225 # gtk/gtktable.c:193\r
4226 #: gtk/gtktable.c:193
4227 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4228 msgstr ""
4229
4230 # gtk/gtktext.c:599\r
4231 #: gtk/gtktext.c:599
4232 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4233 msgstr ""
4234
4235 # gtk/gtktext.c:607\r
4236 #: gtk/gtktext.c:607
4237 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4238 msgstr ""
4239
4240 # gtk/gtktext.c:614\r
4241 #: gtk/gtktext.c:614
4242 msgid "Line Wrap"
4243 msgstr "Перенос строк"
4244
4245 # gtk/gtktext.c:615\r
4246 #: gtk/gtktext.c:615
4247 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4248 msgstr ""
4249
4250 # gtk/gtktext.c:622\r
4251 #: gtk/gtktext.c:622
4252 msgid "Word Wrap"
4253 msgstr "Перенос слов"
4254
4255 # gtk/gtktext.c:623\r
4256 #: gtk/gtktext.c:623
4257 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4258 msgstr ""
4259
4260 # gtk/gtktexttag.c:199\r
4261 #: gtk/gtktexttag.c:199
4262 msgid "Tag name"
4263 msgstr "Название ярлыка"
4264
4265 # gtk/gtktexttag.c:200\r
4266 #: gtk/gtktexttag.c:200
4267 msgid "Name used to refer to the text tag"
4268 msgstr "Название, используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4269
4270 # gtk/gtktexttag.c:225\r
4271 #: gtk/gtktexttag.c:225
4272 msgid "Background full height"
4273 msgstr "Полная высота фона"
4274
4275 # gtk/gtktexttag.c:226\r
4276 #: gtk/gtktexttag.c:226
4277 msgid ""
4278 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4279 "of the tagged characters"
4280 msgstr ""
4281
4282 # gtk/gtktexttag.c:234\r
4283 #: gtk/gtktexttag.c:234
4284 msgid "Background stipple mask"
4285 msgstr ""
4286
4287 # gtk/gtktexttag.c:235\r
4288 #: gtk/gtktexttag.c:235
4289 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4290 msgstr ""
4291
4292 # gtk/gtktexttag.c:260\r
4293 #: gtk/gtktexttag.c:260
4294 msgid "Foreground stipple mask"
4295 msgstr ""
4296
4297 # gtk/gtktexttag.c:261\r
4298 #: gtk/gtktexttag.c:261
4299 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4300 msgstr ""
4301
4302 # gtk/gtktexttag.c:268\r
4303 #: gtk/gtktexttag.c:268
4304 msgid "Text direction"
4305 msgstr "Направление текста"
4306
4307 # gtk/gtktexttag.c:269\r
4308 #: gtk/gtktexttag.c:269
4309 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4310 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4311
4312 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586\r
4313 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
4314 msgid "Left, right, or center justification"
4315 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4316
4317 # gtk/gtktexttag.c:387\r
4318 #: gtk/gtktexttag.c:387
4319 msgid "Language"
4320 msgstr "Язык"
4321
4322 # gtk/gtktexttag.c:388\r
4323 #: gtk/gtktexttag.c:388
4324 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
4325 msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"
4326
4327 # gtk/gtktexttag.c:395\r
4328 #: gtk/gtktexttag.c:395
4329 msgid "Left margin"
4330 msgstr "Отступ слева"
4331
4332 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595\r
4333 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
4334 msgid "Width of the left margin in pixels"
4335 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
4336
4337 # gtk/gtktexttag.c:405\r
4338 #: gtk/gtktexttag.c:405
4339 msgid "Right margin"
4340 msgstr "Отступ справа"
4341
4342 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605\r
4343 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
4344 msgid "Width of the right margin in pixels"
4345 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4346
4347 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614\r
4348 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
4349 msgid "Indent"
4350 msgstr "Абзац"
4351
4352 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615\r
4353 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
4354 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4355 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4356
4357 # gtk/gtktexttag.c:437\r
4358 #: gtk/gtktexttag.c:437
4359 msgid "Pixels above lines"
4360 msgstr "Точек растра над строками"
4361
4362 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539\r
4363 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
4364 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4365 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4366
4367 # gtk/gtktexttag.c:447\r
4368 #: gtk/gtktexttag.c:447
4369 msgid "Pixels below lines"
4370 msgstr "Точек растра под строками"
4371
4372 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549\r
4373 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
4374 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4375 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4376
4377 # gtk/gtktexttag.c:457\r
4378 #: gtk/gtktexttag.c:457
4379 msgid "Pixels inside wrap"
4380 msgstr "Точек растра в абзаце"
4381
4382 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559\r
4383 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
4384 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4385 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4386
4387 # gtk/gtktexttag.c:484\r
4388 #: gtk/gtktexttag.c:484
4389 msgid "Wrap mode"
4390 msgstr "Режим переноса"
4391
4392 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577\r
4393 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
4394 msgid ""
4395 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4396 msgstr ""
4397
4398 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624\r
4399 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
4400 msgid "Tabs"
4401 msgstr "Ярлыки"
4402
4403 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625\r
4404 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
4405 msgid "Custom tabs for this text"
4406 msgstr ""
4407
4408 # gtk/gtktexttag.c:502\r
4409 #: gtk/gtktexttag.c:502
4410 msgid "Invisible"
4411 msgstr "Невидимый"
4412
4413 # gtk/gtktexttag.c:503\r
4414 #: gtk/gtktexttag.c:503
4415 msgid "Whether this text is hidden"
4416 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4417
4418 # gtk/gtktexttag.c:516\r
4419 #: gtk/gtktexttag.c:516
4420 msgid "Background full height set"
4421 msgstr ""
4422
4423 # gtk/gtktexttag.c:517\r
4424 #: gtk/gtktexttag.c:517
4425 msgid "Whether this tag affects background height"
4426 msgstr ""
4427
4428 # gtk/gtktexttag.c:520\r
4429 #: gtk/gtktexttag.c:520
4430 msgid "Background stipple set"
4431 msgstr ""
4432
4433 # gtk/gtktexttag.c:521\r
4434 #: gtk/gtktexttag.c:521
4435 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4436 msgstr ""
4437
4438 # gtk/gtktexttag.c:528\r
4439 #: gtk/gtktexttag.c:528
4440 msgid "Foreground stipple set"
4441 msgstr ""
4442
4443 # gtk/gtktexttag.c:529\r
4444 #: gtk/gtktexttag.c:529
4445 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4446 msgstr ""
4447
4448 # gtk/gtktexttag.c:564\r
4449 #: gtk/gtktexttag.c:564
4450 msgid "Justification set"
4451 msgstr ""
4452
4453 # gtk/gtktexttag.c:565\r
4454 #: gtk/gtktexttag.c:565
4455 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4456 msgstr ""
4457
4458 # gtk/gtktexttag.c:568\r
4459 #: gtk/gtktexttag.c:568
4460 msgid "Language set"
4461 msgstr ""
4462
4463 # gtk/gtktexttag.c:569\r
4464 #: gtk/gtktexttag.c:569
4465 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4466 msgstr ""
4467
4468 # gtk/gtktexttag.c:572\r
4469 #: gtk/gtktexttag.c:572
4470 msgid "Left margin set"
4471 msgstr ""
4472
4473 # gtk/gtktexttag.c:573\r
4474 #: gtk/gtktexttag.c:573
4475 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4476 msgstr ""
4477
4478 # gtk/gtktexttag.c:576\r
4479 #: gtk/gtktexttag.c:576
4480 msgid "Indent set"
4481 msgstr ""
4482
4483 # gtk/gtktexttag.c:577\r
4484 #: gtk/gtktexttag.c:577
4485 msgid "Whether this tag affects indentation"
4486 msgstr ""
4487
4488 # gtk/gtktexttag.c:584\r
4489 #: gtk/gtktexttag.c:584
4490 msgid "Pixels above lines set"
4491 msgstr ""
4492
4493 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589\r
4494 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
4495 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4496 msgstr ""
4497
4498 # gtk/gtktexttag.c:588\r
4499 #: gtk/gtktexttag.c:588
4500 msgid "Pixels below lines set"
4501 msgstr ""
4502
4503 # gtk/gtktexttag.c:592\r
4504 #: gtk/gtktexttag.c:592
4505 msgid "Pixels inside wrap set"
4506 msgstr ""
4507
4508 # gtk/gtktexttag.c:593\r
4509 #: gtk/gtktexttag.c:593
4510 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4511 msgstr ""
4512
4513 # gtk/gtktexttag.c:600\r
4514 #: gtk/gtktexttag.c:600
4515 msgid "Right margin set"
4516 msgstr ""
4517
4518 # gtk/gtktexttag.c:601\r
4519 #: gtk/gtktexttag.c:601
4520 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4521 msgstr ""
4522
4523 # gtk/gtktexttag.c:608\r
4524 #: gtk/gtktexttag.c:608
4525 msgid "Wrap mode set"
4526 msgstr ""
4527
4528 # gtk/gtktexttag.c:609\r
4529 #: gtk/gtktexttag.c:609
4530 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4531 msgstr ""
4532
4533 # gtk/gtktexttag.c:612\r
4534 #: gtk/gtktexttag.c:612
4535 msgid "Tabs set"
4536 msgstr ""
4537
4538 # gtk/gtktexttag.c:613\r
4539 #: gtk/gtktexttag.c:613
4540 msgid "Whether this tag affects tabs"
4541 msgstr ""
4542
4543 # gtk/gtktexttag.c:616\r
4544 #: gtk/gtktexttag.c:616
4545 msgid "Invisible set"
4546 msgstr ""
4547
4548 # gtk/gtktexttag.c:617\r
4549 #: gtk/gtktexttag.c:617
4550 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4551 msgstr ""
4552
4553 # gtk/gtktextutil.c:46\r
4554 #: gtk/gtktextutil.c:46
4555 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4556 msgstr ""
4557
4558 # gtk/gtktextutil.c:47\r
4559 #: gtk/gtktextutil.c:47
4560 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4561 msgstr ""
4562
4563 # gtk/gtktextutil.c:48\r
4564 #: gtk/gtktextutil.c:48
4565 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4566 msgstr ""
4567
4568 # gtk/gtktextutil.c:49\r
4569 #: gtk/gtktextutil.c:49
4570 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4571 msgstr ""
4572
4573 # gtk/gtktextutil.c:50\r
4574 #: gtk/gtktextutil.c:50
4575 msgid "LRO Left-to-right _override"
4576 msgstr ""
4577
4578 # gtk/gtktextutil.c:51\r
4579 #: gtk/gtktextutil.c:51
4580 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4581 msgstr ""
4582
4583 # gtk/gtktextutil.c:52\r
4584 #: gtk/gtktextutil.c:52
4585 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4586 msgstr ""
4587
4588 # gtk/gtktextutil.c:53\r
4589 #: gtk/gtktextutil.c:53
4590 msgid "ZWS _Zero width space"
4591 msgstr ""
4592
4593 # gtk/gtktextutil.c:54\r
4594 #: gtk/gtktextutil.c:54
4595 msgid "ZWN Zero width _joiner"
4596 msgstr ""
4597
4598 # gtk/gtktextutil.c:55\r
4599 #: gtk/gtktextutil.c:55
4600 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4601 msgstr ""
4602
4603 # gtk/gtktextview.c:538\r
4604 #: gtk/gtktextview.c:538
4605 msgid "Pixels Above Lines"
4606 msgstr "Точек растра над строками"
4607
4608 # gtk/gtktextview.c:548\r
4609 #: gtk/gtktextview.c:548
4610 msgid "Pixels Below Lines"
4611 msgstr "Точек растра под строками"
4612
4613 # gtk/gtktextview.c:558\r
4614 #: gtk/gtktextview.c:558
4615 msgid "Pixels Inside Wrap"
4616 msgstr ""
4617
4618 # gtk/gtktextview.c:576\r
4619 #: gtk/gtktextview.c:576
4620 msgid "Wrap Mode"
4621 msgstr "Режим переноса"
4622
4623 # gtk/gtktextview.c:594\r
4624 #: gtk/gtktextview.c:594
4625 msgid "Left Margin"
4626 msgstr "Отступ слева"
4627
4628 # gtk/gtktextview.c:604\r
4629 #: gtk/gtktextview.c:604
4630 msgid "Right Margin"
4631 msgstr "Отступ справа"
4632
4633 # gtk/gtktextview.c:632\r
4634 #: gtk/gtktextview.c:632
4635 msgid "Cursor Visible"
4636 msgstr "Видимый курсор"
4637
4638 # gtk/gtktextview.c:633\r
4639 #: gtk/gtktextview.c:633
4640 msgid "If the insertion cursor is shown"
4641 msgstr "Показывается ли точка вставки"
4642
4643 # gtk/gtktextview.c:6366\r
4644 #: gtk/gtktextview.c:6366
4645 msgid "Input _Methods"
4646 msgstr "_Методы ввода"
4647
4648 # gtk/gtkthemes.c:69\r
4649 #: gtk/gtkthemes.c:69
4650 #, c-format
4651 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4652 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
4653
4654 # gtk/gtktipsquery.c:182\r
4655 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4656 msgid "--- No Tip ---"
4657 msgstr "--- Нет подсказки ---"
4658
4659 # gtk/gtktogglebutton.c:131\r
4660 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
4661 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4662 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
4663
4664 # gtk/gtktogglebutton.c:139\r
4665 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
4666 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
4667 msgstr ""
4668
4669 # gtk/gtktogglebutton.c:146\r
4670 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
4671 msgid "Draw Indicator"
4672 msgstr "Нарисовать индикатор"
4673
4674 # gtk/gtktogglebutton.c:147\r
4675 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
4676 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4677 msgstr ""
4678
4679 # gtk/gtktoolbar.c:225\r
4680 #: gtk/gtktoolbar.c:225
4681 msgid "The orientation of the toolbar"
4682 msgstr "Ориентация панели инструментов"
4683
4684 # gtk/gtktoolbar.c:233\r
4685 #: gtk/gtktoolbar.c:233
4686 msgid "Toolbar Style"
4687 msgstr "Стиль панели инструментов"
4688
4689 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
4690 #: gtk/gtktoolbar.c:234
4691 msgid "How to draw the toolbar"
4692 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
4693
4694 # gtk/gtktoolbar.c:242\r
4695 #: gtk/gtktoolbar.c:242
4696 msgid "Spacer size"
4697 msgstr ""
4698
4699 # gtk/gtktoolbar.c:243\r
4700 #: gtk/gtktoolbar.c:243
4701 msgid "Size of spacers"
4702 msgstr ""
4703
4704 # gtk/gtktoolbar.c:252\r
4705 #: gtk/gtktoolbar.c:252
4706 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4707 msgstr ""
4708
4709 # gtk/gtktoolbar.c:260\r
4710 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4711 msgid "Space style"
4712 msgstr ""
4713
4714 # gtk/gtktoolbar.c:261\r
4715 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4716 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4717 msgstr ""
4718
4719 # gtk/gtktoolbar.c:269\r
4720 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4721 msgid "Button relief"
4722 msgstr "Рельеф кнопки"
4723
4724 # gtk/gtktoolbar.c:270\r
4725 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4726 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4727 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
4728
4729 # gtk/gtktoolbar.c:278\r
4730 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4731 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4732 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
4733
4734 # gtk/gtktoolbar.c:284\r
4735 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4736 msgid "Toolbar style"
4737 msgstr "Стиль панели инструментов"
4738
4739 # gtk/gtktoolbar.c:285\r
4740 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4741 msgid ""
4742 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4743 msgstr ""
4744
4745 # gtk/gtktoolbar.c:291\r
4746 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4747 msgid "Toolbar icon size"
4748 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
4749
4750 # gtk/gtktoolbar.c:292\r
4751 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4752 msgid "Size of icons in default toolbars"
4753 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
4754
4755 # gtk/gtktreemodelsort.c:303\r
4756 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4757 msgid "TreeModelSort Model"
4758 msgstr ""
4759
4760 # gtk/gtktreemodelsort.c:304\r
4761 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4762 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4763 msgstr ""
4764
4765 # gtk/gtktreeview.c:514\r
4766 #: gtk/gtktreeview.c:514
4767 msgid "TreeView Model"
4768 msgstr ""
4769
4770 # gtk/gtktreeview.c:515\r
4771 #: gtk/gtktreeview.c:515
4772 msgid "The model for the tree view"
4773 msgstr ""
4774
4775 # gtk/gtktreeview.c:523\r
4776 #: gtk/gtktreeview.c:523
4777 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4778 msgstr ""
4779
4780 # gtk/gtktreeview.c:531\r
4781 #: gtk/gtktreeview.c:531
4782 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4783 msgstr ""
4784
4785 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423\r
4786 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4787 msgid "Visible"
4788 msgstr "Видимый"
4789
4790 # gtk/gtktreeview.c:539\r
4791 #: gtk/gtktreeview.c:539
4792 msgid "Show the column header buttons"
4793 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
4794
4795 # gtk/gtktreeview.c:546\r
4796 #: gtk/gtktreeview.c:546
4797 msgid "Headers Clickable"
4798 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
4799
4800 # gtk/gtktreeview.c:547\r
4801 #: gtk/gtktreeview.c:547
4802 msgid "Column headers respond to click events"
4803 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
4804
4805 # gtk/gtktreeview.c:554\r
4806 #: gtk/gtktreeview.c:554
4807 msgid "Expander Column"
4808 msgstr ""
4809
4810 # gtk/gtktreeview.c:555\r
4811 #: gtk/gtktreeview.c:555
4812 msgid "Set the column for the expander column"
4813 msgstr ""
4814
4815 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273\r
4816 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4817 msgid "Reorderable"
4818 msgstr "Переставляемые"
4819
4820 # gtk/gtktreeview.c:563\r
4821 #: gtk/gtktreeview.c:563
4822 msgid "View is reorderable"
4823 msgstr ""
4824
4825 # gtk/gtktreeview.c:570\r
4826 #: gtk/gtktreeview.c:570
4827 msgid "Rules Hint"
4828 msgstr ""
4829
4830 # gtk/gtktreeview.c:571\r
4831 #: gtk/gtktreeview.c:571
4832 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4833 msgstr ""
4834
4835 # gtk/gtktreeview.c:578\r
4836 #: gtk/gtktreeview.c:578
4837 msgid "Enable Search"
4838 msgstr "Разрешён поиск"
4839
4840 # gtk/gtktreeview.c:579\r
4841 #: gtk/gtktreeview.c:579
4842 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4843 msgstr ""
4844
4845 # gtk/gtktreeview.c:586\r
4846 #: gtk/gtktreeview.c:586
4847 msgid "Search Column"
4848 msgstr "Найти столбец"
4849
4850 # gtk/gtktreeview.c:587\r
4851 #: gtk/gtktreeview.c:587
4852 msgid "Model column to search through when searching through code"
4853 msgstr ""
4854
4855 # gtk/gtktreeview.c:600\r
4856 #: gtk/gtktreeview.c:600
4857 msgid "Expander Size"
4858 msgstr ""
4859
4860 # gtk/gtktreeview.c:601\r
4861 #: gtk/gtktreeview.c:601
4862 msgid "Size of the expander arrow."
4863 msgstr ""
4864
4865 # gtk/gtktreeview.c:609\r
4866 #: gtk/gtktreeview.c:609
4867 msgid "Vertical Separator Width"
4868 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
4869
4870 # gtk/gtktreeview.c:610\r
4871 #: gtk/gtktreeview.c:610
4872 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4873 msgstr ""
4874
4875 # gtk/gtktreeview.c:618\r
4876 #: gtk/gtktreeview.c:618
4877 msgid "Horizontal Separator Width"
4878 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
4879
4880 # gtk/gtktreeview.c:619\r
4881 #: gtk/gtktreeview.c:619
4882 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4883 msgstr ""
4884
4885 # gtk/gtktreeview.c:627\r
4886 #: gtk/gtktreeview.c:627
4887 msgid "Allow Rules"
4888 msgstr ""
4889
4890 # gtk/gtktreeview.c:628\r
4891 #: gtk/gtktreeview.c:628
4892 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4893 msgstr ""
4894
4895 # gtk/gtktreeview.c:634\r
4896 #: gtk/gtktreeview.c:634
4897 msgid "Indent Expanders"
4898 msgstr ""
4899
4900 # gtk/gtktreeview.c:635\r
4901 #: gtk/gtktreeview.c:635
4902 msgid "Make the expanders indented."
4903 msgstr ""
4904
4905 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175\r
4906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4907 msgid "Whether to display the column"
4908 msgstr ""
4909
4910 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441\r
4911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4912 msgid "Resizable"
4913 msgstr "С изменяемым размером"
4914
4915 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183\r
4916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4917 msgid "Column is user-resizable"
4918 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
4919
4920 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
4921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4922 msgid "Current width of the column"
4923 msgstr "Текущая ширина столбца"
4924
4925 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199\r
4926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4927 msgid "Sizing"
4928 msgstr ""
4929
4930 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200\r
4931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4932 msgid "Resize mode of the column"
4933 msgstr ""
4934
4935 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208\r
4936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4937 msgid "Fixed Width"
4938 msgstr "Фиксированная ширина"
4939
4940 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209\r
4941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4942 msgid "Current fixed width of the column"
4943 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
4944
4945 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218\r
4946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4947 msgid "Minimum Width"
4948 msgstr "Минимальная ширина"
4949
4950 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219\r
4951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4952 msgid "Minimum allowed width of the column"
4953 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
4954
4955 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228\r
4956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4957 msgid "Maximum Width"
4958 msgstr "Максимальная ширина"
4959
4960 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229\r
4961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4962 msgid "Maximum allowed width of the column"
4963 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
4964
4965 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238\r
4966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4967 msgid "Title"
4968 msgstr "Заголовок"
4969
4970 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239\r
4971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4972 msgid "Title to appear in column header"
4973 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4974
4975 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246\r
4976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4977 msgid "Clickable"
4978 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4979
4980 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247\r
4981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4982 msgid "Whether the header can be clicked"
4983 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4984
4985 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255\r
4986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4987 msgid "Widget"
4988 msgstr "Виджет"
4989
4990 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256\r
4991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4992 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4993 msgstr ""
4994
4995 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263\r
4996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4997 msgid "Alignment"
4998 msgstr "Выравнивание"
4999
5000 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264\r
5001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5002 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5003 msgstr ""
5004
5005 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274\r
5006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5007 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5008 msgstr ""
5009
5010 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281\r
5011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5012 msgid "Sort indicator"
5013 msgstr "Индикатор сортировки"
5014
5015 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282\r
5016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
5017 msgid "Whether to show a sort indicator"
5018 msgstr ""
5019
5020 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289\r
5021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5022 msgid "Sort order"
5023 msgstr "Порядок сортировки"
5024
5025 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290\r
5026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5027 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5028 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5029
5030 # gtk/gtkviewport.c:133\r
5031 #: gtk/gtkviewport.c:133
5032 msgid ""
5033 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5034 "this viewport."
5035 msgstr ""
5036
5037 # gtk/gtkviewport.c:141\r
5038 #: gtk/gtkviewport.c:141
5039 msgid ""
5040 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5041 "this viewport."
5042 msgstr ""
5043
5044 # gtk/gtkviewport.c:149\r
5045 #: gtk/gtkviewport.c:149
5046 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
5047 msgstr ""
5048
5049 # gtk/gtkwidget.c:390\r
5050 #: gtk/gtkwidget.c:390
5051 msgid "Widget name"
5052 msgstr "Название виджета"
5053
5054 # gtk/gtkwidget.c:391\r
5055 #: gtk/gtkwidget.c:391
5056 msgid "The name of the widget"
5057 msgstr "Название виджета"
5058
5059 # gtk/gtkwidget.c:397\r
5060 #: gtk/gtkwidget.c:397
5061 msgid "Parent widget"
5062 msgstr "Родительский виджет"
5063
5064 # gtk/gtkwidget.c:398\r
5065 #: gtk/gtkwidget.c:398
5066 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
5067 msgstr ""
5068 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5069
5070 # gtk/gtkwidget.c:405\r
5071 #: gtk/gtkwidget.c:405
5072 msgid "Width request"
5073 msgstr ""
5074
5075 # gtk/gtkwidget.c:406\r
5076 #: gtk/gtkwidget.c:406
5077 msgid ""
5078 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5079 "used."
5080 msgstr ""
5081
5082 # gtk/gtkwidget.c:414\r
5083 #: gtk/gtkwidget.c:414
5084 msgid "Height request"
5085 msgstr ""
5086
5087 # gtk/gtkwidget.c:415\r
5088 #: gtk/gtkwidget.c:415
5089 msgid ""
5090 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5091 "be used."
5092 msgstr ""
5093
5094 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5095 #: gtk/gtkwidget.c:424
5096 msgid "Whether the widget is visible"
5097 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5098
5099 # gtk/gtkwidget.c:430\r
5100 #: gtk/gtkwidget.c:430
5101 msgid "Sensitive"
5102 msgstr "Чувствительный"
5103
5104 # gtk/gtkwidget.c:431\r
5105 #: gtk/gtkwidget.c:431
5106 msgid "Whether the widget responds to input"
5107 msgstr "Будет ли виджет использовать ввод"
5108
5109 # gtk/gtkwidget.c:437\r
5110 #: gtk/gtkwidget.c:437
5111 msgid "Application paintable"
5112 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5113
5114 # gtk/gtkwidget.c:438\r
5115 #: gtk/gtkwidget.c:438
5116 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5117 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5118
5119 # gtk/gtkwidget.c:444\r
5120 #: gtk/gtkwidget.c:444
5121 msgid "Can focus"
5122 msgstr "Может иметь фокус"
5123
5124 # gtk/gtkwidget.c:445\r
5125 #: gtk/gtkwidget.c:445
5126 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5127 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5128
5129 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5130 #: gtk/gtkwidget.c:451
5131 msgid "Has focus"
5132 msgstr "Имеет фокус"
5133
5134 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5135 #: gtk/gtkwidget.c:452
5136 msgid "Whether the widget has the input focus"
5137 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5138
5139 # gtk/gtkwidget.c:458\r
5140 #: gtk/gtkwidget.c:458
5141 msgid "Can default"
5142 msgstr ""
5143
5144 # gtk/gtkwidget.c:459\r
5145 #: gtk/gtkwidget.c:459
5146 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5147 msgstr ""
5148
5149 # gtk/gtkwidget.c:465\r
5150 #: gtk/gtkwidget.c:465
5151 msgid "Has default"
5152 msgstr ""
5153
5154 # gtk/gtkwidget.c:466\r
5155 #: gtk/gtkwidget.c:466
5156 msgid "Whether the widget is the default widget"
5157 msgstr ""
5158
5159 # gtk/gtkwidget.c:472\r
5160 #: gtk/gtkwidget.c:472
5161 msgid "Receives default"
5162 msgstr ""
5163
5164 # gtk/gtkwidget.c:473\r
5165 #: gtk/gtkwidget.c:473
5166 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
5167 msgstr ""
5168
5169 # gtk/gtkwidget.c:479\r
5170 #: gtk/gtkwidget.c:479
5171 msgid "Composite child"
5172 msgstr ""
5173
5174 # gtk/gtkwidget.c:480\r
5175 #: gtk/gtkwidget.c:480
5176 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
5177 msgstr ""
5178
5179 # gtk/gtkwidget.c:486\r
5180 #: gtk/gtkwidget.c:486
5181 msgid "Style"
5182 msgstr "Стиль"
5183
5184 # gtk/gtkwidget.c:487\r
5185 #: gtk/gtkwidget.c:487
5186 msgid ""
5187 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5188 "(colors etc)."
5189 msgstr ""
5190
5191 # gtk/gtkwidget.c:493\r
5192 #: gtk/gtkwidget.c:493
5193 msgid "Events"
5194 msgstr "События"
5195
5196 # gtk/gtkwidget.c:494\r
5197 #: gtk/gtkwidget.c:494
5198 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
5199 msgstr ""
5200
5201 # gtk/gtkwidget.c:501\r
5202 #: gtk/gtkwidget.c:501
5203 msgid "Extension events"
5204 msgstr ""
5205
5206 # gtk/gtkwidget.c:502\r
5207 #: gtk/gtkwidget.c:502
5208 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
5209 msgstr ""
5210
5211 # gtk/gtkwidget.c:1051\r
5212 #: gtk/gtkwidget.c:1051
5213 msgid "Interior Focus"
5214 msgstr ""
5215
5216 # gtk/gtkwidget.c:1052\r
5217 #: gtk/gtkwidget.c:1052
5218 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
5219 msgstr ""
5220
5221 # gtk/gtkwidget.c:1058\r
5222 #: gtk/gtkwidget.c:1058
5223 msgid "Focus linewidth"
5224 msgstr ""
5225
5226 # gtk/gtkwidget.c:1059\r
5227 #: gtk/gtkwidget.c:1059
5228 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
5229 msgstr ""
5230
5231 # gtk/gtkwidget.c:1065\r
5232 #: gtk/gtkwidget.c:1065
5233 msgid "Focus line dash pattern"
5234 msgstr ""
5235
5236 # gtk/gtkwidget.c:1066\r
5237 #: gtk/gtkwidget.c:1066
5238 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
5239 msgstr ""
5240
5241 # gtk/gtkwidget.c:1071\r
5242 #: gtk/gtkwidget.c:1071
5243 msgid "Focus padding"
5244 msgstr ""
5245
5246 # gtk/gtkwidget.c:1072\r
5247 #: gtk/gtkwidget.c:1072
5248 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
5249 msgstr ""
5250
5251 # gtk/gtkwidget.c:1077\r
5252 #: gtk/gtkwidget.c:1077
5253 msgid "Cursor color"
5254 msgstr "Цвет курсора"
5255
5256 # gtk/gtkwidget.c:1078\r
5257 #: gtk/gtkwidget.c:1078
5258 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5259 msgstr "Цвет используемый для курсора"
5260
5261 # gtk/gtkwidget.c:1083\r
5262 #: gtk/gtkwidget.c:1083
5263 msgid "Secondary cursor color"
5264 msgstr "Цвет второго курсора"
5265
5266 # gtk/gtkwidget.c:1084\r
5267 #: gtk/gtkwidget.c:1084
5268 msgid ""
5269 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5270 "right-to-left and left-to-right text."
5271 msgstr ""
5272
5273 # gtk/gtkwidget.c:1089\r
5274 #: gtk/gtkwidget.c:1089
5275 msgid "Cursor line aspect ratio"
5276 msgstr "Пропорции курсора"
5277
5278 # gtk/gtkwidget.c:1090\r
5279 #: gtk/gtkwidget.c:1090
5280 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5281 msgstr "Пропорции курсора"
5282
5283 # gtk/gtkwindow.c:406\r
5284 #: gtk/gtkwindow.c:406
5285 msgid "Window Type"
5286 msgstr "Тип окна"
5287
5288 # gtk/gtkwindow.c:407\r
5289 #: gtk/gtkwindow.c:407
5290 msgid "The type of the window"
5291 msgstr "Тип окна"
5292
5293 # gtk/gtkwindow.c:416\r
5294 #: gtk/gtkwindow.c:416
5295 msgid "Window Title"
5296 msgstr "Заголовок окна"
5297
5298 # gtk/gtkwindow.c:417\r
5299 #: gtk/gtkwindow.c:417
5300 msgid "The title of the window"
5301 msgstr "Заголовок окна"
5302
5303 # gtk/gtkwindow.c:424\r
5304 #: gtk/gtkwindow.c:424
5305 msgid "Allow Shrink"
5306 msgstr ""
5307
5308 # gtk/gtkwindow.c:426\r
5309 #: gtk/gtkwindow.c:426
5310 #, no-c-format
5311 msgid ""
5312 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5313 "time a bad idea."
5314 msgstr ""
5315
5316 # gtk/gtkwindow.c:433\r
5317 #: gtk/gtkwindow.c:433
5318 msgid "Allow Grow"
5319 msgstr "Позволить увеличение"
5320
5321 # gtk/gtkwindow.c:434\r
5322 #: gtk/gtkwindow.c:434
5323 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
5324 msgstr ""
5325
5326 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5327 #: gtk/gtkwindow.c:442
5328 msgid "If TRUE, users can resize the window."
5329 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5330
5331 # gtk/gtkwindow.c:449\r
5332 #: gtk/gtkwindow.c:449
5333 msgid "Modal"
5334 msgstr "Модальное"
5335
5336 # gtk/gtkwindow.c:450\r
5337 #: gtk/gtkwindow.c:450
5338 msgid ""
5339 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5340 "up)."
5341 msgstr ""
5342
5343 # gtk/gtkwindow.c:457\r
5344 #: gtk/gtkwindow.c:457
5345 msgid "Window Position"
5346 msgstr "Позиция окна"
5347
5348 # gtk/gtkwindow.c:458\r
5349 #: gtk/gtkwindow.c:458
5350 msgid "The initial position of the window."
5351 msgstr "Исходная позиция окна"
5352
5353 # gtk/gtkwindow.c:466\r
5354 #: gtk/gtkwindow.c:466
5355 msgid "Default Width"
5356 msgstr "Исходная ширина"
5357
5358 # gtk/gtkwindow.c:467\r
5359 #: gtk/gtkwindow.c:467
5360 msgid ""
5361 "The default width of the window, used when initially showing the window."
5362 msgstr ""
5363 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5364
5365 # gtk/gtkwindow.c:476\r
5366 #: gtk/gtkwindow.c:476
5367 msgid "Default Height"
5368 msgstr "Исходная высота"
5369
5370 # gtk/gtkwindow.c:477\r
5371 #: gtk/gtkwindow.c:477
5372 msgid ""
5373 "The default height of the window, used when initially showing the window."
5374 msgstr ""
5375 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5376
5377 # gtk/gtkwindow.c:486\r
5378 #: gtk/gtkwindow.c:486
5379 msgid "Destroy with Parent"
5380 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5381
5382 # gtk/gtkwindow.c:487\r
5383 #: gtk/gtkwindow.c:487
5384 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5385 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5386
5387 # gtk/gtkwindow.c:494\r
5388 #: gtk/gtkwindow.c:494
5389 msgid "Icon"
5390 msgstr "Пиктограмма"
5391
5392 # gtk/gtkwindow.c:495\r
5393 #: gtk/gtkwindow.c:495
5394 msgid "Icon for this window"
5395 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5396
5397 # modules/input/imam-et.c:454\r
5398 #. ID
5399 #: modules/input/imam-et.c:454
5400 msgid "Amharic (EZ+)"
5401 msgstr ""
5402
5403 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216\r
5404 #. ID
5405 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5406 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5407 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5408
5409 # modules/input/iminuktitut.c:126\r
5410 #. ID
5411 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5412 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5413 msgstr ""
5414
5415 # modules/input/imipa.c:144\r
5416 #. ID
5417 #: modules/input/imipa.c:144
5418 msgid "IPA"
5419 msgstr "IPA"
5420
5421 # modules/input/imthai-broken.c:177\r
5422 #. ID
5423 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5424 msgid "Thai (Broken)"
5425 msgstr ""
5426
5427 # modules/input/imti-er.c:453\r
5428 #. ID
5429 #: modules/input/imti-er.c:453
5430 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5431 msgstr ""
5432
5433 # modules/input/imti-et.c:453\r
5434 #. ID
5435 #: modules/input/imti-et.c:453
5436 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5437 msgstr ""
5438
5439 # modules/input/imviqr.c:243\r
5440 #. ID
5441 #: modules/input/imviqr.c:243
5442 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5443 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
5444
5445 # modules/input/imxim.c:27\r
5446 #. ID
5447 #: modules/input/imxim.c:27
5448 msgid "X Input Method"
5449 msgstr "Метод XInput"