]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update Russian (ru) translation to 6.2.9-rc9
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc9.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:172
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:176
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:180
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:196
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:221
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
70 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
71
72 #: driver.c:345
73 #, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
76
77 #: driver.c:364
78 #, c-format
79 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
80 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
81
82 #: driver.c:368
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:502
88 #, c-format
89 msgid "skipping message %s@%s:%d"
90 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
91
92 #: driver.c:556
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
96
97 #: driver.c:572
98 msgid " (length -1)"
99 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
100
101 #: driver.c:575
102 msgid " (oversized)"
103 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
104
105 #: driver.c:590
106 #, c-format
107 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
108 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
109
110 #: driver.c:607
111 #, c-format
112 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
113 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
114
115 #: driver.c:612
116 #, c-format
117 msgid " (%d octets)"
118 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
119
120 #: driver.c:613
121 #, c-format
122 msgid " (%d header octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
124
125 #: driver.c:685
126 #, c-format
127 msgid " (%d body octets) "
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
129
130 #: driver.c:743
131 #, c-format
132 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
133 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
134
135 #: driver.c:774
136 msgid " retained\n"
137 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
138
139 #: driver.c:784
140 msgid " flushed\n"
141 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
142
143 #: driver.c:801
144 msgid " not flushed\n"
145 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:818
148 #, c-format
149 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
150 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
151 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
152 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
153
154 #: driver.c:881
155 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
156 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
157
158 #: driver.c:888
159 #, c-format
160 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
161 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
162
163 #: driver.c:892
164 #, c-format
165 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
166 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
167
168 #: driver.c:896
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
172
173 #: driver.c:901
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
177
178 #: driver.c:904
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
182
183 #: driver.c:916
184 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
185 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
186
187 #: driver.c:919
188 #, c-format
189 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
190 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
191
192 #: driver.c:923
193 msgid ""
194 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
195 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
196 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
197 "diagnose the problem.\n"
198 "\n"
199 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
200 msgstr ""
201 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
202 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
203 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
204 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
205 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
206 "\n"
207 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
208 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
209
210 #: driver.c:948
211 #, c-format
212 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
213 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
214
215 #: driver.c:972
216 #, c-format
217 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
218 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
219
220 #: driver.c:993
221 msgid "Lead server has no name.\n"
222 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
223
224 #: driver.c:1017
225 #, c-format
226 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
227 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
228
229 #: driver.c:1055
230 #, c-format
231 msgid "%s connection to %s failed"
232 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
233
234 #: driver.c:1071
235 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
236 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
237
238 #: driver.c:1073
239 #, c-format
240 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
241 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
242
243 #: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
244 msgid "SSL connection failed.\n"
245 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
246
247 #: driver.c:1152
248 #, c-format
249 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
250 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
251
252 #: driver.c:1156
253 #, c-format
254 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
255 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
256
257 #: driver.c:1161
258 #, c-format
259 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
260 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
261
262 #: driver.c:1164
263 msgid " (previously authorized)"
264 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
265
266 #: driver.c:1185
267 #, c-format
268 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
269 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
270
271 #: driver.c:1189
272 #, c-format
273 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
274 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
275
276 #: driver.c:1193
277 msgid ""
278 "The attempt to get authorization failed.\n"
279 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
280 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
281 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
282 "error message.\n"
283 "\n"
284 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
285 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
286 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
287 "\n"
288 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
289 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
290 "is restored."
291 msgstr ""
292 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
293 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
294 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
295 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
296 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
297 "\n"
298 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
299 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
300 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
301 "ÄÅÍÏÎ.\n"
302 "\n"
303 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
304 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
305 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
306 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
307
308 #: driver.c:1208
309 msgid ""
310 "The attempt to get authorization failed.\n"
311 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
312 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
313 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
314 "\n"
315 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
316 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
317 "is restored."
318 msgstr ""
319 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
320 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
321 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
322 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
323 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
324 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1223
332 #, c-format
333 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
334 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
335
336 #: driver.c:1228
337 #, c-format
338 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
339 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
340
341 #: driver.c:1252
342 #, c-format
343 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
344 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
345
346 #: driver.c:1258
347 #, c-format
348 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
349 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
350
351 #: driver.c:1262
352 #, c-format
353 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
354 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
355
356 #: driver.c:1266
357 msgid "Service has been restored.\n"
358 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
359
360 #: driver.c:1297
361 #, c-format
362 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
363 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
364
365 #: driver.c:1299
366 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
367 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
368
369 #: driver.c:1311
370 #, c-format
371 msgid "%s at %s (folder %s)"
372 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
373
374 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
375 #, c-format
376 msgid "%s at %s"
377 msgstr "%s ÎÁ %s"
378
379 #: driver.c:1319
380 #, c-format
381 msgid "Polling %s\n"
382 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
383
384 #: driver.c:1323
385 #, c-format
386 msgid "%d message (%d %s) for %s"
387 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
388 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
389 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
390
391 #: driver.c:1326
392 msgid "seen"
393 msgid_plural "seen"
394 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
395 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
396
397 #: driver.c:1329
398 #, c-format
399 msgid "%d message for %s"
400 msgid_plural "%d messages for %s"
401 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
402 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
403
404 #: driver.c:1336
405 #, c-format
406 msgid " (%d octets).\n"
407 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
408
409 #: driver.c:1342
410 #, c-format
411 msgid "No mail for %s\n"
412 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
413
414 #: driver.c:1375 imap.c:89
415 msgid "bogus message count!"
416 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
417
418 #: driver.c:1485
419 msgid "socket"
420 msgstr "ÓÏËÅÔ"
421
422 #: driver.c:1488
423 msgid "missing or bad RFC822 header"
424 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
425
426 #: driver.c:1491
427 msgid "MDA"
428 msgstr "MDA"
429
430 #: driver.c:1494
431 msgid "client/server synchronization"
432 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
433
434 #: driver.c:1497
435 msgid "client/server protocol"
436 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
437
438 #: driver.c:1500
439 msgid "lock busy on server"
440 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
441
442 #: driver.c:1503
443 msgid "SMTP transaction"
444 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
445
446 #: driver.c:1506
447 msgid "DNS lookup"
448 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
449
450 #: driver.c:1509
451 msgid "undefined error\n"
452 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
453
454 #: driver.c:1515
455 #, c-format
456 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
457 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
458
459 #: driver.c:1517
460 msgid "unknown"
461 msgstr "ÎÅÉÚ×."
462
463 #: driver.c:1519
464 #, c-format
465 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
466 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
467
468 #: driver.c:1529
469 #, c-format
470 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
471 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
472
473 #: driver.c:1550
474 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
475 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
476
477 #: driver.c:1558
478 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
479 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
480
481 #: driver.c:1569
482 #, c-format
483 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
484 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
485
486 #: driver.c:1575
487 #, c-format
488 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
489 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
490
491 #: driver.c:1584
492 #, c-format
493 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
494 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
495
496 #: env.c:56
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
500 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
501 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
502 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
503 "%s: Abort.\n"
504 msgstr ""
505 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
506 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
507 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
508 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
509 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
510 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
511
512 #: env.c:68
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
516 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
517 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
518 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
519 "%s: Abort.\n"
520 msgstr ""
521 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
522 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
523 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
524 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
525 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
526 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
527
528 #: env.c:80
529 #, c-format
530 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
531 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
532
533 #: env.c:142
534 #, c-format
535 msgid "%s: can't determine your host!"
536 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
537
538 #: env.c:163
539 #, c-format
540 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
541 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
542
543 #: env.c:165
544 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
545 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
546
547 #: env.c:169
548 msgid ""
549 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
550 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
551 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
552 msgstr ""
553 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
554 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
555 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
556
557 #: etrn.c:47 odmr.c:58
558 #, c-format
559 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
560 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
561
562 #: etrn.c:53
563 #, c-format
564 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
565 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
566
567 #: etrn.c:77
568 #, c-format
569 msgid "Queuing for %s started\n"
570 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
571
572 #: etrn.c:82
573 #, c-format
574 msgid "No messages waiting for %s\n"
575 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
576
577 #: etrn.c:88
578 #, c-format
579 msgid "Pending messages for %s started\n"
580 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
581
582 #: etrn.c:92
583 #, c-format
584 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
585 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
586
587 #: etrn.c:96
588 #, c-format
589 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
590 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
591
592 #: etrn.c:100
593 msgid "ETRN syntax error\n"
594 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
595
596 #: etrn.c:104
597 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
598 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
599
600 #: etrn.c:108
601 #, c-format
602 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
603 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
604
605 #: etrn.c:151
606 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
607 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
608
609 #: etrn.c:155
610 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
611 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
612
613 #: etrn.c:159
614 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
615 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
616
617 #: etrn.c:163
618 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
619 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
620
621 #: fetchmail.c:159
622 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
623 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
624
625 #: fetchmail.c:171
626 msgid "fetchmail: invoked with"
627 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
628
629 #: fetchmail.c:195
630 msgid "could not get current working directory\n"
631 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
632
633 #: fetchmail.c:257
634 #, c-format
635 msgid "This is fetchmail release %s"
636 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
637
638 #: fetchmail.c:354
639 #, c-format
640 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
642
643 #: fetchmail.c:355
644 msgid " and "
645 msgstr " É "
646
647 #: fetchmail.c:360
648 #, c-format
649 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
650 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
651
652 #: fetchmail.c:381
653 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
654 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
655
656 #: fetchmail.c:393
657 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
658 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
659
660 #: fetchmail.c:399
661 #, c-format
662 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
663 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
664
665 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
666 msgid "background"
667 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
668
669 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
670 msgid "foreground"
671 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
672
673 #: fetchmail.c:408
674 #, c-format
675 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
676 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
677
678 #: fetchmail.c:431
679 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
680 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
681
682 #: fetchmail.c:437
683 #, c-format
684 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
685 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
686
687 #: fetchmail.c:444
688 #, c-format
689 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
690 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
691
692 #: fetchmail.c:454
693 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
694 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
695
696 #: fetchmail.c:460
697 #, c-format
698 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
699 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
700
701 #: fetchmail.c:472
702 #, c-format
703 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
704 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
705
706 #: fetchmail.c:487
707 #, c-format
708 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
709 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
710
711 #: fetchmail.c:491
712 #, c-format
713 msgid "Enter password for %s@%s: "
714 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
715
716 #: fetchmail.c:522
717 #, c-format
718 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
719 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
720
721 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
722 #, c-format
723 msgid "could not open %s to append logs to \n"
724 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
725
726 #: fetchmail.c:575
727 #, c-format
728 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
729 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
730
731 #: fetchmail.c:580
732 #, c-format
733 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
734 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
735
736 #: fetchmail.c:585
737 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
738 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
739
740 #: fetchmail.c:612
741 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
742 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
743
744 #: fetchmail.c:640
745 #, c-format
746 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
747 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
748
749 #: fetchmail.c:652
750 #, c-format
751 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
752 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
753
754 #: fetchmail.c:690
755 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
756 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
757
758 #: fetchmail.c:692
759 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
760 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
761
762 #: fetchmail.c:694
763 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
764 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
765
766 #: fetchmail.c:696
767 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
768 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
769
770 #: fetchmail.c:698
771 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
772 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
773
774 #: fetchmail.c:700
775 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
776 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
777
778 #: fetchmail.c:702
779 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
780 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
781
782 #: fetchmail.c:704
783 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
784 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
785
786 #: fetchmail.c:706
787 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
788 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
789
790 #: fetchmail.c:708
791 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
792 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
793
794 #: fetchmail.c:710
795 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
796 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
797
798 #: fetchmail.c:712
799 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
800 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
801
802 #: fetchmail.c:714
803 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
804 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
805
806 #: fetchmail.c:716
807 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
808 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
809
810 #: fetchmail.c:718
811 #, c-format
812 msgid "Query status=%d\n"
813 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
814
815 #: fetchmail.c:764
816 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
817 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
818
819 #: fetchmail.c:771
820 #, c-format
821 msgid "sleeping at %s\n"
822 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
823
824 #: fetchmail.c:795
825 #, c-format
826 msgid "awakened by %s\n"
827 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
828
829 #: fetchmail.c:798
830 #, c-format
831 msgid "awakened by signal %d\n"
832 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
833
834 #: fetchmail.c:805
835 #, c-format
836 msgid "awakened at %s\n"
837 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
838
839 #: fetchmail.c:811
840 #, c-format
841 msgid "normal termination, status %d\n"
842 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
843
844 #: fetchmail.c:963
845 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
846 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
847
848 #: fetchmail.c:996
849 #, c-format
850 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
851 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
852
853 #: fetchmail.c:1029
854 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
855 msgstr "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
856
857 #: fetchmail.c:1149
858 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
859 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
860
861 #: fetchmail.c:1180
862 #, c-format
863 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
864 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
865
866 #: fetchmail.c:1191
867 #, c-format
868 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
869 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
870
871 #: fetchmail.c:1192
872 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
873 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
874
875 #: fetchmail.c:1209
876 #, c-format
877 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
878 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÓÌÕÖÂÙ\n"
879
880 #: fetchmail.c:1216
881 #, c-format
882 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
883 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
884
885 #: fetchmail.c:1234
886 #, c-format
887 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
888 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
889
890 #: fetchmail.c:1248
891 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
892 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
893
894 #: fetchmail.c:1298
895 #, c-format
896 msgid "terminated with signal %d\n"
897 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
898
899 #: fetchmail.c:1383
900 #, c-format
901 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
902 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
903
904 #: fetchmail.c:1408
905 msgid "POP2 support is not configured.\n"
906 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1420
909 msgid "POP3 support is not configured.\n"
910 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
911
912 #: fetchmail.c:1430
913 msgid "IMAP support is not configured.\n"
914 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
915
916 #: fetchmail.c:1436
917 msgid "ETRN support is not configured.\n"
918 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
919
920 #: fetchmail.c:1444
921 msgid "ODMR support is not configured.\n"
922 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
923
924 #: fetchmail.c:1451
925 msgid "unsupported protocol selected.\n"
926 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1461
929 #, c-format
930 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
931 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
932
933 #: fetchmail.c:1478
934 #, c-format
935 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
936 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
937
938 #: fetchmail.c:1480
939 #, c-format
940 msgid "Logfile is %s\n"
941 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
942
943 #: fetchmail.c:1482
944 #, c-format
945 msgid "Idfile is %s\n"
946 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
947
948 #: fetchmail.c:1485
949 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
950 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
951
952 #: fetchmail.c:1488
953 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
954 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
955
956 #: fetchmail.c:1490
957 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
958 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
959
960 #: fetchmail.c:1492
961 #, c-format
962 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
963 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
964
965 #: fetchmail.c:1496
966 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
967 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
968
969 #: fetchmail.c:1498
970 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
971 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
972
973 #: fetchmail.c:1505
974 #, c-format
975 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
976 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
977
978 #: fetchmail.c:1509
979 #, c-format
980 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
981 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
982
983 #: fetchmail.c:1512
984 #, c-format
985 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
986 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
987 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
988 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
989
990 #: fetchmail.c:1516
991 #, c-format
992 msgid "  True name of server is %s.\n"
993 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
994
995 #: fetchmail.c:1519
996 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
997 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
998
999 #: fetchmail.c:1520
1000 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1001 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1524
1004 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1005 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1528
1008 #, c-format
1009 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1010 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1531
1013 #, c-format
1014 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1015 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1016
1017 #: fetchmail.c:1534
1018 #, c-format
1019 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1020 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1021
1022 #: fetchmail.c:1543
1023 #, c-format
1024 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1025 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1026
1027 #: fetchmail.c:1546
1028 #, c-format
1029 msgid "  Protocol is %s"
1030 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1031
1032 #: fetchmail.c:1548
1033 #, c-format
1034 msgid " (using service %s)"
1035 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1036
1037 #: fetchmail.c:1550
1038 msgid " (using default port)"
1039 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1040
1041 #: fetchmail.c:1552
1042 msgid " (forcing UIDL use)"
1043 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1044
1045 #: fetchmail.c:1558
1046 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1047 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1561
1050 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1051 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1052
1053 #: fetchmail.c:1564
1054 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1055 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1056
1057 #: fetchmail.c:1567
1058 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1059 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1570
1062 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1063 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1573
1066 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1067 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1576
1070 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1071 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1072
1073 #: fetchmail.c:1579
1074 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1075 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1076
1077 #: fetchmail.c:1582
1078 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1079 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1585
1082 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1083 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1589
1086 #, c-format
1087 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1088 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1592
1091 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1092 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1093
1094 #: fetchmail.c:1594
1095 #, c-format
1096 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1097 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1596
1100 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1101 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1598
1104 #, c-format
1105 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1106 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1601
1109 #, c-format
1110 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1111 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1604
1114 #, c-format
1115 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1116 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1117
1118 #: fetchmail.c:1606
1119 msgid " (default).\n"
1120 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1121
1122 #: fetchmail.c:1613
1123 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1124 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1125
1126 #: fetchmail.c:1618
1127 msgid "  Selected mailboxes are:"
1128 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1129
1130 #: fetchmail.c:1624
1131 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1132 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1625
1135 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1136 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1627
1139 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1140 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1628
1143 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1144 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1630
1147 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1148 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1149
1150 #: fetchmail.c:1631
1151 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1152 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1633
1155 msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
1156 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
1157
1158 #: fetchmail.c:1634
1159 msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
1160 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1636
1163 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1164 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1637
1167 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1168 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1169
1170 #: fetchmail.c:1639
1171 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1172 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1640
1175 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1176 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1642
1179 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1180 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1181
1182 #: fetchmail.c:1643
1183 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1184 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1645
1187 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1188 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1646
1191 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1192 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1648
1195 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1196 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1649
1199 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1200 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:1651
1203 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1204 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1205
1206 #: fetchmail.c:1652
1207 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1208 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1654
1211 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1212 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1655
1215 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1216 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1657
1219 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1220 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1221
1222 #: fetchmail.c:1658
1223 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1224 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1662
1227 #, c-format
1228 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1229 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1665
1232 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1233 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1667
1236 #, c-format
1237 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1238 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1670
1241 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1242 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1673
1245 #, c-format
1246 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1247 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1676
1250 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1251 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1678
1254 #, c-format
1255 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1256 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1681
1259 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1260 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1685
1263 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1264 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1687
1267 #, c-format
1268 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1269 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1690
1272 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1273 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1274
1275 #: fetchmail.c:1692
1276 #, c-format
1277 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1278 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1694
1281 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1282 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1698
1285 #, c-format
1286 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1287 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1288
1289 #: fetchmail.c:1700
1290 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1291 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1292
1293 #: fetchmail.c:1707
1294 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1295 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1296
1297 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1298 msgid " (default)"
1299 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1300
1301 #: fetchmail.c:1717
1302 #, c-format
1303 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1304 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1305
1306 #: fetchmail.c:1719
1307 #, c-format
1308 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1309 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1726
1312 #, c-format
1313 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1314 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1315
1316 #: fetchmail.c:1737
1317 #, c-format
1318 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1319 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1740
1322 #, c-format
1323 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1324 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1749
1327 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1328 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1329
1330 #: fetchmail.c:1755
1331 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1332 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1333
1334 #: fetchmail.c:1758
1335 #, c-format
1336 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1337 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1338
1339 #: fetchmail.c:1761
1340 msgid "  No pre-connection command.\n"
1341 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1342
1343 #: fetchmail.c:1763
1344 #, c-format
1345 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1346 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1766
1349 msgid "  No post-connection command.\n"
1350 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1351
1352 #: fetchmail.c:1769
1353 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1354 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1355
1356 #: fetchmail.c:1779
1357 msgid "  Multi-drop mode: "
1358 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1359
1360 #: fetchmail.c:1781
1361 msgid "  Single-drop mode: "
1362 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1363
1364 #: fetchmail.c:1783
1365 #, c-format
1366 msgid "%d local name recognized.\n"
1367 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1368 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1369 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1370
1371 #: fetchmail.c:1798
1372 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1373 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1374
1375 #: fetchmail.c:1799
1376 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1377 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1378
1379 #: fetchmail.c:1803
1380 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1381 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1805
1384 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1385 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1808
1388 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1389 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1811
1392 #, c-format
1393 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1394 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1814
1397 #, c-format
1398 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1399 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1400
1401 #: fetchmail.c:1817
1402 #, c-format
1403 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1404 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1405
1406 #: fetchmail.c:1820
1407 msgid "  No prefix stripping\n"
1408 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1409
1410 #: fetchmail.c:1827
1411 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1412 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1413
1414 #: fetchmail.c:1836
1415 msgid "  Local domains:"
1416 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1417
1418 #: fetchmail.c:1846
1419 #, c-format
1420 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1421 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1848
1424 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1425 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1850
1428 #, c-format
1429 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1430 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1431
1432 #: fetchmail.c:1852
1433 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1434 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1435
1436 #: fetchmail.c:1856
1437 #, c-format
1438 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1439 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1858
1442 msgid "  No plugin command specified.\n"
1443 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1444
1445 #: fetchmail.c:1860
1446 #, c-format
1447 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1448 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1862
1451 msgid "  No plugout command specified.\n"
1452 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1867
1455 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1456 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1457
1458 #: fetchmail.c:1876
1459 #, c-format
1460 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1461 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1884
1464 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1465 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1466
1467 #: fetchmail.c:1886
1468 msgid ""
1469 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1470 ".\n"
1471 msgstr ""
1472 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1473 ".\n"
1474
1475 #: fetchmail.c:1889
1476 #, c-format
1477 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1478 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1479
1480 #: getpass.c:72
1481 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1482 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1483
1484 #: getpass.c:193
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1491
1492 #: gssapi.c:66
1493 #, c-format
1494 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1495 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1496
1497 #: gssapi.c:72
1498 #, c-format
1499 msgid "Using service name [%s]\n"
1500 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1501
1502 #: gssapi.c:88
1503 msgid "Sending credentials\n"
1504 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1505
1506 #: gssapi.c:106
1507 msgid "Error exchanging credentials\n"
1508 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1509
1510 #: gssapi.c:151
1511 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1512 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1513
1514 #: gssapi.c:156
1515 msgid "Credential exchange complete\n"
1516 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1517
1518 #: gssapi.c:160
1519 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1520 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1521
1522 #: gssapi.c:169
1523 #, c-format
1524 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1525 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1526
1527 #: gssapi.c:173
1528 #, c-format
1529 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1530 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1531
1532 #: gssapi.c:186
1533 msgid "Error creating security level request\n"
1534 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1535
1536 #: gssapi.c:197
1537 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1538 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1539
1540 #: gssapi.c:200
1541 msgid "Error releasing credentials\n"
1542 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1543
1544 #: idle.c:61
1545 #, c-format
1546 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1547 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1548
1549 #: imap.c:306
1550 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1551 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1552
1553 #: imap.c:312
1554 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1555 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1556
1557 #: imap.c:319
1558 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1559 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1560
1561 #: imap.c:334
1562 msgid "will idle after poll\n"
1563 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1564
1565 #: imap.c:490
1566 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1567 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1568
1569 #: imap.c:512 pop3.c:341
1570 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1571 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1572
1573 #: imap.c:521
1574 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1575 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1576
1577 #: imap.c:682 imap.c:715
1578 msgid "re-poll failed\n"
1579 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1580
1581 #: imap.c:690
1582 #, c-format
1583 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1584 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1585 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1586 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1587
1588 #: imap.c:702
1589 msgid "mailbox selection failed\n"
1590 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1591
1592 #: imap.c:706
1593 #, c-format
1594 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1595 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1596 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1597 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1598
1599 #: imap.c:730
1600 msgid "expunge failed\n"
1601 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1602
1603 #: imap.c:734
1604 #, c-format
1605 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1606 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1607 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1608 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1609
1610 #: imap.c:759
1611 msgid "search for unseen messages failed\n"
1612 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1613
1614 #: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1615 #, c-format
1616 msgid "%u is unseen\n"
1617 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1618
1619 #: imap.c:801 pop3.c:744
1620 #, c-format
1621 msgid "%u is first unseen\n"
1622 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1623
1624 #: interface.c:256
1625 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1626 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1627
1628 #: interface.c:396
1629 #, c-format
1630 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1631 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1632
1633 #: interface.c:418
1634 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1635 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1636
1637 #: interface.c:424
1638 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1639 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1640
1641 #: interface.c:430
1642 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1643 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1644
1645 #: interface.c:448
1646 #, c-format
1647 msgid "Routing message version %d not understood."
1648 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1649
1650 #: interface.c:480
1651 #, c-format
1652 msgid "No interface found with name %s"
1653 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1654
1655 #: interface.c:538
1656 #, c-format
1657 msgid "No IP address found for %s"
1658 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1659
1660 #: interface.c:589
1661 msgid "missing IP interface address\n"
1662 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1663
1664 #: interface.c:605
1665 msgid "invalid IP interface address\n"
1666 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1667
1668 #: interface.c:611
1669 msgid "invalid IP interface mask\n"
1670 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1671
1672 #: interface.c:650
1673 #, c-format
1674 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1675 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1676
1677 #: interface.c:665
1678 #, c-format
1679 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1680 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1681
1682 #: interface.c:684
1683 #, c-format
1684 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1685 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1686
1687 #: interface.c:696
1688 #, c-format
1689 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1690 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1691
1692 #: interface.c:722
1693 #, c-format
1694 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1695 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1696
1697 #: interface.c:729
1698 #, c-format
1699 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1700 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1701
1702 #: kerberos.c:74
1703 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1704 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1705
1706 #: kerberos.c:139
1707 #, c-format
1708 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1709 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1710
1711 #: kerberos.c:147
1712 #, c-format
1713 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1714 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1715
1716 #: kerberos.c:213
1717 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1718 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1719
1720 #: kerberos.c:220
1721 msgid "challenge mismatch\n"
1722 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1723
1724 #: lock.c:77
1725 #, c-format
1726 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1727 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1728
1729 #: lock.c:89
1730 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1731 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1732
1733 #: lock.c:96
1734 #, c-format
1735 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1736 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1737
1738 #: lock.c:137
1739 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1740 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1741
1742 #: netrc.c:220
1743 #, c-format
1744 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1745 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1746
1747 #: netrc.c:258
1748 #, c-format
1749 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1750 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1751
1752 #: odmr.c:64
1753 #, c-format
1754 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1755 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1756
1757 #: odmr.c:102
1758 msgid "Turnaround now...\n"
1759 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1760
1761 #: odmr.c:107
1762 msgid "ATRN request refused.\n"
1763 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1764
1765 #: odmr.c:111
1766 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1767 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1768
1769 #: odmr.c:116
1770 msgid "You have no mail.\n"
1771 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1772
1773 #: odmr.c:120
1774 msgid "Command not implemented\n"
1775 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1776
1777 #: odmr.c:124
1778 msgid "Authentication required.\n"
1779 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1780
1781 #: odmr.c:128
1782 #, c-format
1783 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1784 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1785
1786 #: odmr.c:187
1787 msgid "receiving message data\n"
1788 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1789
1790 #: odmr.c:240
1791 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1792 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1793
1794 #: odmr.c:244
1795 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1796 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1797
1798 #: odmr.c:248
1799 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1800 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1801
1802 #: odmr.c:252
1803 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1804 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1805
1806 #: opie.c:36
1807 msgid "server recv fatal\n"
1808 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1809
1810 #: opie.c:50
1811 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1812 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1813
1814 #: opie.c:58 pop3.c:515
1815 msgid "Secret pass phrase: "
1816 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1817
1818 #: options.c:161 options.c:205
1819 #, c-format
1820 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1821 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1822
1823 #: options.c:170
1824 #, c-format
1825 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1826 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1827
1828 #: options.c:171
1829 msgid "smaller"
1830 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1831
1832 #: options.c:171
1833 msgid "larger"
1834 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1835
1836 #: options.c:330
1837 #, c-format
1838 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1839 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1840
1841 #: options.c:372
1842 #, c-format
1843 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1844 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1845
1846 #: options.c:573
1847 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1848 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1849
1850 #: options.c:574
1851 msgid "  Options are as follows:\n"
1852 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1853
1854 #: options.c:575
1855 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1856 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1857
1858 #: options.c:576
1859 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1860 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1861
1862 #: options.c:578
1863 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1864 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1865
1866 #: options.c:579
1867 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1868 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1869
1870 #: options.c:580
1871 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1872 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1873
1874 #: options.c:581
1875 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1876 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1877
1878 #: options.c:582
1879 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1880 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1881
1882 #: options.c:583
1883 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1884 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1885
1886 #: options.c:584
1887 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1888 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1889
1890 #: options.c:585
1891 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1892 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1893
1894 #: options.c:586
1895 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1896 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1897
1898 #: options.c:587
1899 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1900 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1901
1902 #: options.c:588
1903 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1904 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1905
1906 #: options.c:589
1907 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1908 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1909
1910 #: options.c:590
1911 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1912 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1913
1914 #: options.c:592
1915 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1916 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1917
1918 #: options.c:593
1919 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1920 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1921
1922 #: options.c:596
1923 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1924 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1925
1926 #: options.c:597
1927 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1928 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1929
1930 #: options.c:598
1931 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1932 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1933
1934 #: options.c:599
1935 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1936 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1937
1938 #: options.c:600
1939 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1940 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1941
1942 #: options.c:601
1943 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1944 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1945
1946 #: options.c:603
1947 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1948 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1949
1950 #: options.c:604
1951 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1952 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1953
1954 #: options.c:606
1955 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1956 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1957
1958 #: options.c:607
1959 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1960 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1961
1962 #: options.c:608
1963 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
1964 msgstr "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --service)\n"
1965
1966 #: options.c:609
1967 msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
1968 msgstr "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-ÐÏÒÔÏÍ)\n"
1969
1970 #: options.c:610
1971 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1972 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1973
1974 #: options.c:611
1975 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1976 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1977
1978 #: options.c:612
1979 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1980 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1981
1982 #: options.c:613
1983 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1984 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1985
1986 #: options.c:614
1987 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1988 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1989
1990 #: options.c:615
1991 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1992 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
1993
1994 #: options.c:617
1995 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
1996 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
1997
1998 #: options.c:618
1999 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2000 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2001
2002 #: options.c:619
2003 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2004 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2005
2006 #: options.c:620
2007 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2008 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2009
2010 #: options.c:621
2011 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2012 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2013
2014 #: options.c:622
2015 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2016 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2017
2018 #: options.c:623
2019 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2020 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2021
2022 #: options.c:624
2023 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2024 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2025
2026 #: options.c:625
2027 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2028 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2029
2030 #: options.c:627
2031 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2032 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2033
2034 #: options.c:628
2035 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2036 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2037
2038 #: options.c:629
2039 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2040 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2041
2042 #: options.c:630
2043 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2044 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2045
2046 #: options.c:631
2047 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2048 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2049
2050 #: options.c:632
2051 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2052 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2053
2054 #: options.c:633
2055 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2056 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2057
2058 #: options.c:634
2059 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2060 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2061
2062 #: options.c:635
2063 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2064 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2065
2066 #: options.c:636
2067 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2068 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2069
2070 #: options.c:637
2071 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2072 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2073
2074 #: options.c:638
2075 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2076 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2077
2078 #: options.c:639
2079 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2080 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2081
2082 #: options.c:640
2083 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2084 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2085
2086 #: options.c:641
2087 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2088 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2089
2090 #: pop3.c:553
2091 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2092 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2093
2094 #: pop3.c:562
2095 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2096 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2097
2098 #: pop3.c:584
2099 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2100 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2101
2102 #: pop3.c:592
2103 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2104 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2105
2106 #: pop3.c:664
2107 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2108 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2109
2110 #: pop3.c:687
2111 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2112 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2113
2114 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2115 #, c-format
2116 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2117 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2118
2119 #: pop3.c:816
2120 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2121 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2122
2123 #: pop3.c:902
2124 msgid "protocol error\n"
2125 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2126
2127 #: pop3.c:917
2128 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2129 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2130
2131 #: pop3.c:1276
2132 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2133 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2134
2135 #: rcfile_y.y:123
2136 msgid "server option after user options"
2137 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2138
2139 #: rcfile_y.y:166
2140 msgid "SDPS not enabled."
2141 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2142
2143 #: rcfile_y.y:212
2144 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2145 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2146
2147 #: rcfile_y.y:219
2148 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2149 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2150
2151 #: rcfile_y.y:332
2152 msgid "SSL is not enabled"
2153 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2154
2155 #: rcfile_y.y:381
2156 msgid "end of input"
2157 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2158
2159 #: rcfile_y.y:418
2160 #, c-format
2161 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2162 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2163
2164 #: rcfile_y.y:428
2165 #, c-format
2166 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2167 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2168
2169 #: rcfile_y.y:440
2170 #, c-format
2171 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2172 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2173
2174 #: report.c:77
2175 msgid "Unknown system error"
2176 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2177
2178 #: report.c:104
2179 #, c-format
2180 msgid "%s (log message incomplete)"
2181 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2182
2183 #: rfc822.c:76
2184 #, c-format
2185 msgid "About to rewrite %s"
2186 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2187
2188 #: rfc822.c:212
2189 #, c-format
2190 msgid "Rewritten version is %s\n"
2191 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2192
2193 #: rpa.c:117
2194 msgid "Success"
2195 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2196
2197 #: rpa.c:118
2198 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2199 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2200
2201 #: rpa.c:119
2202 msgid "Invalid userid or passphrase"
2203 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2204
2205 #: rpa.c:120
2206 msgid "Deity error"
2207 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2208
2209 #: rpa.c:173
2210 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2211 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2212
2213 #: rpa.c:184
2214 #, c-format
2215 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2216 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2217
2218 #: rpa.c:190
2219 #, c-format
2220 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2221 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2222
2223 #: rpa.c:199
2224 #, c-format
2225 msgid "Service timestamp %s\n"
2226 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2227
2228 #: rpa.c:204
2229 msgid "RPA token 2 length error\n"
2230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2231
2232 #: rpa.c:208
2233 #, c-format
2234 msgid "Realm list: %s\n"
2235 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2236
2237 #: rpa.c:212
2238 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2239 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2240
2241 #: rpa.c:249
2242 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2243 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2244
2245 #: rpa.c:260
2246 #, c-format
2247 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2248 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2249
2250 #: rpa.c:274
2251 #, c-format
2252 msgid "RPA status: %02X\n"
2253 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2254
2255 #: rpa.c:280
2256 msgid "RPA token 4 length error\n"
2257 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2258
2259 #: rpa.c:287
2260 #, c-format
2261 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2262 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2263
2264 #: rpa.c:289
2265 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2266 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2267
2268 #: rpa.c:297
2269 #, c-format
2270 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2272
2273 #: rpa.c:302
2274 #, c-format
2275 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2276 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2277
2278 #: rpa.c:308
2279 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2280 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2281
2282 #: rpa.c:313
2283 msgid "Session key established:\n"
2284 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2285
2286 #: rpa.c:344
2287 msgid "RPA authorisation complete\n"
2288 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2289
2290 #: rpa.c:373
2291 msgid "Get response\n"
2292 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2293
2294 #: rpa.c:403
2295 #, c-format
2296 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2297 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2298
2299 #: rpa.c:466
2300 msgid "Hdr not 60\n"
2301 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2302
2303 #: rpa.c:487
2304 msgid "Token length error\n"
2305 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2306
2307 #: rpa.c:492
2308 #, c-format
2309 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2310 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2311
2312 #: rpa.c:498
2313 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2314 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2315
2316 #: rpa.c:535
2317 #, c-format
2318 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2319 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2320
2321 #: rpa.c:550
2322 msgid "Inbound binary data:\n"
2323 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2324
2325 #: rpa.c:588
2326 msgid "Outbound data:\n"
2327 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2328
2329 #: rpa.c:651
2330 msgid "RPA String too long\n"
2331 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2332
2333 #: rpa.c:656
2334 msgid "Unicode:\n"
2335 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2336
2337 #: rpa.c:715
2338 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2339 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2340
2341 #: rpa.c:716
2342 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2343 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2344
2345 #: rpa.c:717
2346 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2347 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2348
2349 #: rpa.c:718
2350 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2351 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2352
2353 #: rpa.c:719
2354 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2355 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2356
2357 #: rpa.c:730
2358 msgid "User challenge:\n"
2359 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2360
2361 #: rpa.c:883
2362 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2363 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2364
2365 #: rpa.c:896
2366 msgid "MD5 result is: \n"
2367 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2368
2369 #: servport.c:52
2370 #, c-format
2371 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2372 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2373
2374 #: servport.c:78
2375 #, c-format
2376 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2377 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2378
2379 #: servport.c:79
2380 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2381 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2382
2383 #: sink.c:223
2384 #, c-format
2385 msgid "forwarding to %s\n"
2386 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2387
2388 #: sink.c:312
2389 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2390 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2391
2392 #: sink.c:315
2393 #, c-format
2394 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2395 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2396
2397 #: sink.c:447
2398 #, c-format
2399 msgid "Saved error is still %d\n"
2400 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2401
2402 #: sink.c:507 sink.c:591
2403 #, c-format
2404 msgid "%cMTP error: %s\n"
2405 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2406
2407 #: sink.c:752
2408 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2409 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2410
2411 #: sink.c:965
2412 #, c-format
2413 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2414 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2415
2416 #: sink.c:972
2417 #, c-format
2418 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2419 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2420
2421 #: sink.c:1013
2422 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2423 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2424
2425 #: sink.c:1025
2426 #, c-format
2427 msgid "can't even send to %s!\n"
2428 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2429
2430 #: sink.c:1031
2431 #, c-format
2432 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2433 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2434
2435 #: sink.c:1185
2436 #, c-format
2437 msgid "about to deliver with: %s\n"
2438 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2439
2440 #: sink.c:1209
2441 msgid "MDA open failed\n"
2442 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2443
2444 #: sink.c:1246
2445 #, c-format
2446 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2447 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2448
2449 #: sink.c:1270
2450 #, c-format
2451 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2452 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2453
2454 #: sink.c:1326
2455 #, c-format
2456 msgid "MDA died of signal %d\n"
2457 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2458
2459 #: sink.c:1329
2460 #, c-format
2461 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2462 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2463
2464 #: sink.c:1332
2465 #, c-format
2466 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2467 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2468
2469 #: sink.c:1353
2470 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2471 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2472
2473 #: sink.c:1374
2474 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2475 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2476
2477 #: sink.c:1404
2478 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2479 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2480
2481 #: sink.c:1407
2482 #, c-format
2483 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2484 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2485
2486 #: sink.c:1561
2487 msgid ""
2488 "-- \n"
2489 "The Fetchmail Daemon"
2490 msgstr ""
2491 "--\n"
2492 "äÅÍÏΠFetchmail"
2493
2494 #: smtp.c:87
2495 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2496 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2497
2498 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2499 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2500 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2501
2502 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2503 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2504 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2505
2506 #: smtp.c:106
2507 #, c-format
2508 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2509 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2510
2511 #: smtp.c:123
2512 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2513 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2514
2515 #: smtp.c:138
2516 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2517 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2518
2519 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2520 msgid "smtp listener protocol error\n"
2521 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2522
2523 #: socket.c:114 socket.c:140
2524 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2525 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2526
2527 #: socket.c:172
2528 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2529 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2530
2531 #: socket.c:178
2532 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2533 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2534
2535 #: socket.c:185
2536 msgid "dup2 failed\n"
2537 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2538
2539 #: socket.c:191
2540 #, c-format
2541 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2542 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2543
2544 #: socket.c:194
2545 #, c-format
2546 msgid "execvp(%s) failed\n"
2547 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2548
2549 #: socket.c:281
2550 #, c-format
2551 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2552 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2553
2554 #: socket.c:284
2555 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2556 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2557
2558 #: socket.c:626
2559 #, c-format
2560 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2561 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2562
2563 #: socket.c:628
2564 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2565 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2566
2567 #: socket.c:630
2568 msgid "Unknown Organization\n"
2569 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2570
2571 #: socket.c:632
2572 #, c-format
2573 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2574 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2575
2576 #: socket.c:634
2577 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2578 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2579
2580 #: socket.c:636
2581 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2582 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2583
2584 #: socket.c:640
2585 #, c-format
2586 msgid "Server CommonName: %s\n"
2587 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2588
2589 #: socket.c:644
2590 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2591 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2592
2593 #: socket.c:690
2594 #, c-format
2595 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2596 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2597
2598 #: socket.c:696
2599 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2600 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2601
2602 #: socket.c:701
2603 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2604 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2605
2606 #: socket.c:703
2607 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2608 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2609
2610 #: socket.c:713
2611 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2612 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2613
2614 #: socket.c:717
2615 msgid "Out of memory!\n"
2616 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2617
2618 #: socket.c:725
2619 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2620 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2621
2622 #: socket.c:731
2623 #, c-format
2624 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2625 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2626
2627 #: socket.c:735
2628 #, c-format
2629 msgid "%s fingerprints match.\n"
2630 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2631
2632 #: socket.c:738
2633 #, c-format
2634 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2635 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2636
2637 #: socket.c:747
2638 #, c-format
2639 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2640 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2641
2642 #: socket.c:753
2643 #, c-format
2644 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2645 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2646
2647 #: socket.c:805
2648 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2649 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2650
2651 #: socket.c:822
2652 #, c-format
2653 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2654 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2655
2656 #: socket.c:883
2657 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2658 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2659
2660 #: socket.c:957
2661 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2662 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2663
2664 #: socket.c:960
2665 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2666 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2667
2668 #: transact.c:74
2669 #, c-format
2670 msgid "mapped %s to local %s\n"
2671 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2672
2673 #: transact.c:138
2674 #, c-format
2675 msgid "passed through %s matching %s\n"
2676 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2677
2678 #: transact.c:207
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "analyzing Received line:\n"
2682 "%s"
2683 msgstr ""
2684 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2685 "%s"
2686
2687 #: transact.c:246
2688 #, c-format
2689 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2690 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2691
2692 #: transact.c:252
2693 #, c-format
2694 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2695 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2696
2697 #: transact.c:326
2698 msgid "no Received address found\n"
2699 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2700
2701 #: transact.c:335
2702 #, c-format
2703 msgid "found Received address `%s'\n"
2704 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2705
2706 #: transact.c:538
2707 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2708 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2709
2710 #: transact.c:559
2711 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2712 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2713
2714 #: transact.c:561
2715 #, c-format
2716 msgid "line: %s"
2717 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2718
2719 #: transact.c:1082
2720 #, c-format
2721 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2722 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2723
2724 #: transact.c:1097
2725 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2726 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2727
2728 #: transact.c:1209
2729 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2730 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2731
2732 #: transact.c:1230
2733 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2734 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2735
2736 #: transact.c:1237
2737 #, c-format
2738 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2739 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2740
2741 #: transact.c:1246
2742 msgid "message has embedded NULs"
2743 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2744
2745 #: transact.c:1254
2746 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2747 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2748
2749 #: transact.c:1382
2750 msgid "writing message text\n"
2751 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2752
2753 #: uid.c:248
2754 #, c-format
2755 msgid "Old UID list from %s:"
2756 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2757
2758 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2759 msgid " <empty>"
2760 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2761
2762 #: uid.c:260
2763 msgid "Scratch list of UIDs:"
2764 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2765
2766 #: uid.c:514 uid.c:566
2767 #, c-format
2768 msgid "Merged UID list from %s:"
2769 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2770
2771 #: uid.c:516
2772 #, c-format
2773 msgid "New UID list from %s:"
2774 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2775
2776 #: uid.c:545
2777 msgid "swapping UID lists\n"
2778 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2779
2780 #: uid.c:553
2781 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2782 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2783
2784 #: uid.c:578
2785 msgid "discarding new UID list\n"
2786 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2787
2788 #: uid.c:613
2789 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2790 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2791
2792 #: uid.c:615
2793 #, c-format
2794 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2795 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2796
2797 #: uid.c:621
2798 msgid "Writing fetchids file.\n"
2799 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2800
2801 #: uid.c:640
2802 #, c-format
2803 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2804 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2805
2806 #: uid.c:644
2807 #, c-format
2808 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2809 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2810
2811 #: uid.c:648
2812 #, c-format
2813 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2814 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2815
2816 #: xmalloc.c:33
2817 msgid "malloc failed\n"
2818 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2819
2820 #: xmalloc.c:47
2821 msgid "realloc failed\n"
2822 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"