1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-15 22:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
36 "изображения повреждён"
38 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
\r
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
48 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
\r
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
61 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
62 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
64 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
\r
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
73 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
\r
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
95 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
\r
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
\r
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
111 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
\r
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
117 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
\r
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
124 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
125 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
\r
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
132 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
134 msgid "Image format unknown"
135 msgstr "Неизвестный формат изображения"
137 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
\r
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
139 msgid "Image pixel data corrupt"
140 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
142 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
\r
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
146 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
149 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
152 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
158 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
\r
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
164 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
\r
165 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
\r
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
169 msgid "Not enough memory to load animation"
170 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
173 msgid "Malformed chunk in animation"
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "Неизвестный формат изображения"
182 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
\r
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
184 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
185 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
187 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
\r
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
189 msgid "BMP image has unsupported header size"
190 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
192 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
198 msgid "The BMP image format"
201 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
\r
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
204 msgid "Failure reading GIF: %s"
205 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
207 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
\r
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
209 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
210 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
212 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
\r
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
215 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
216 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
219 msgid "Stack overflow"
222 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
\r
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
224 msgid "GIF image loader can't understand this image."
225 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
227 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
\r
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
229 msgid "Bad code encountered"
230 msgstr "Обнаружен неправильный код"
232 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
\r
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
234 msgid "Circular table entry in GIF file"
235 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
237 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
\r
238 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
\r
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
241 msgid "Not enough memory to load GIF file"
242 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
\r
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
246 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
247 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
249 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
\r
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
251 msgid "File does not appear to be a GIF file"
252 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
254 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
\r
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
257 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
258 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
260 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
\r
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
262 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
263 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
\r
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
267 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
269 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
\r
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
273 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
275 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
\r
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
284 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
285 "не имеет локальной карты цветов."
287 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
\r
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
289 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
290 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
295 msgid "The GIF image format"
296 msgstr "Неизвестный формат изображения"
298 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
\r
299 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
\r
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
302 msgid "Not enough memory to load icon"
303 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
305 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
\r
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
307 msgid "Invalid header in icon"
308 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
310 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
\r
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
312 msgid "Icon has zero width"
313 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
315 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
\r
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
317 msgid "Icon has zero height"
318 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
320 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
\r
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
322 msgid "Compressed icons are not supported"
323 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
325 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
327 msgid "Unsupported icon type"
328 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
330 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
\r
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
332 msgid "Not enough memory to load ICO file"
333 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
335 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
338 msgid "The ICO image format"
339 msgstr "Неизвестный формат изображения"
341 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
\r
342 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
344 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
345 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
347 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
\r
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
350 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
353 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
354 "приложения, чтобы освободить память"
356 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
357 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
359 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
360 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
362 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
\r
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
364 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
365 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
367 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
\r
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
371 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
374 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
377 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
\r
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
381 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
382 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
385 msgid "The JPEG image format"
388 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
\r
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
393 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
\r
394 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
397 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
399 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
\r
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
401 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
403 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
406 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
\r
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
408 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
409 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
411 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
\r
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
413 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
415 "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
416 "каналов, это число должно быть 3 или 4"
418 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
\r
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
421 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
422 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
424 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
\r
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
426 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
427 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
429 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
\r
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
433 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
434 "applications to reduce memory usage"
436 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
437 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
439 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
\r
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
441 msgid "Fatal error reading PNG image file"
442 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
444 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
\r
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
447 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
448 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
450 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
\r
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
454 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
456 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
457 "и не более 79 символов."
459 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
\r
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
462 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
464 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
466 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
\r
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
470 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
472 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
473 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
475 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
478 msgid "The PNG image format"
479 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
481 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
\r
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
483 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
485 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
487 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
\r
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
489 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
490 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
492 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
\r
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
494 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
495 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
497 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
\r
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
499 msgid "PNM file has an image width of 0"
500 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
502 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
\r
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
504 msgid "PNM file has an image height of 0"
505 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
507 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
\r
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
509 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
510 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
512 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
\r
513 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
514 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
515 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
517 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
\r
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
519 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
521 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
524 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
\r
525 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
526 msgid "Raw PNM image type is invalid"
527 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
529 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
531 msgid "PNM image format is invalid"
532 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
534 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
\r
535 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
536 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
537 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
539 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
\r
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
541 msgid "Premature end-of-file encountered"
542 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
544 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
\r
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
546 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
547 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
549 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
\r
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
551 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
553 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
555 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
\r
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
557 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
558 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
560 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
\r
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
562 msgid "Unexpected end of PNM image data"
563 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
565 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
\r
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
567 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
568 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
571 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
574 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
575 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
577 msgid "RAS image has bogus header data"
578 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
580 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
581 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
583 msgid "RAS image has unknown type"
584 msgstr "Неизвестный формат изображения"
586 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
587 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
589 msgid "unsupported RAS image variation"
590 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
592 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
593 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
595 msgid "Not enough memory to load RAS image"
596 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
598 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
599 msgid "The Sun raster image format"
602 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
\r
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
604 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
605 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
607 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
\r
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
609 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
610 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
612 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
\r
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
614 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
615 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
617 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
\r
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
619 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
620 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных IOBuffer"
622 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
\r
623 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
624 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
625 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
627 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
\r
628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
629 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
630 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
\r
633 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
634 msgid "Can't allocate new pixbuf"
635 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
\r
638 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
639 msgid "Can't allocate colormap structure"
640 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
\r
643 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
644 msgid "Can't allocate colormap entries"
645 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
647 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
\r
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
649 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
650 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
652 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
\r
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
654 msgid "Can't allocate TGA header memory"
655 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
657 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
\r
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
659 msgid "TGA image has invalid dimensions"
660 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
\r
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
664 msgid "TGA image comment length is too long"
665 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
667 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
\r
668 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
\r
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
671 msgid "TGA image type not supported"
672 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
\r
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
676 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
677 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
679 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
\r
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
681 msgid "Excess data in file"
682 msgstr "Избыток данных в файле"
684 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
\r
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
686 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
687 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
689 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
\r
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
691 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
692 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
694 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
\r
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
696 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
697 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
699 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
\r
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
701 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
702 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
704 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
\r
705 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
706 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
707 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
709 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
\r
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
711 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
712 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
714 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
\r
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
716 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
717 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
\r
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
721 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
723 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
725 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
\r
726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
727 msgid "Can't allocate pixbuf"
728 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
730 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
732 msgid "Unsupported TGA image type"
733 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
736 msgid "The Targa image format"
739 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
\r
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
741 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
742 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
744 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
\r
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
746 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
747 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
749 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
\r
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
751 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
752 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
755 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
758 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
\r
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
763 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
\r
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
765 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
766 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
768 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
771 msgid "Unsupported TIFF variant"
772 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
774 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
\r
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
776 msgid "Failed to open TIFF image"
777 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
779 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
\r
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
781 msgid "TIFFClose operation failed"
782 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
\r
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
786 msgid "Failed to load TIFF image"
787 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
790 msgid "The TIFF image format"
793 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
\r
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
795 msgid "Image has zero width"
796 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
798 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
\r
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
800 msgid "Image has zero height"
801 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
803 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
805 msgid "Not enough memory to load image"
806 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
808 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
\r
809 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
810 msgid "Couldn't save the rest"
811 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
814 msgid "The WBMP image format"
817 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
\r
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
819 msgid "Invalid XBM file"
820 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
822 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
\r
823 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
824 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
825 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
827 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
\r
828 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
829 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
831 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
833 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
834 msgid "The XBM image format"
837 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
\r
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
839 msgid "No XPM header found"
840 msgstr "Не найден заголовок XPM"
842 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
\r
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
844 msgid "XPM file has image width <= 0"
845 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
847 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
\r
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
849 msgid "XPM file has image height <= 0"
850 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
852 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
\r
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
854 msgid "XPM file has invalid number of colors"
855 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
857 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
\r
858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
859 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
860 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
862 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
\r
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
864 msgid "Can't read XPM colormap"
865 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
867 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
\r
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
869 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
870 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
\r
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
874 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
876 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
884 # gtk/gtkbutton.c:265
\r
885 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
887 msgid "Default Display"
888 msgstr "Интервал по умолчанию"
890 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
891 msgid "The default display for GDK"
894 # gtk/gtkaccellabel.c:116
\r
895 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
896 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
897 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
900 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
904 # gtk/gtkaccellabel.c:122
\r
905 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
906 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
907 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
910 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
914 # gtk/gtkaccellabel.c:128
\r
915 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
916 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
917 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
920 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
924 # gtk/gtkaccellabel.c:136
\r
925 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
926 msgid "Accelerator Closure"
929 # gtk/gtkaccellabel.c:137
\r
930 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
931 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
934 # gtk/gtkaccellabel.c:143
\r
935 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
936 msgid "Accelerator Widget"
939 # gtk/gtkaccellabel.c:144
\r
940 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
941 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
944 # gtk/gtkalignment.c:102
\r
945 #: gtk/gtkalignment.c:102
946 msgid "Horizontal alignment"
947 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
949 # gtk/gtkalignment.c:103
\r
950 #: gtk/gtkalignment.c:103
952 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
955 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
956 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
958 # gtk/gtkalignment.c:112
\r
959 #: gtk/gtkalignment.c:112
960 msgid "Vertical alignment"
961 msgstr "Вертикальное выравнивание"
963 # gtk/gtkalignment.c:113
\r
964 #: gtk/gtkalignment.c:113
966 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
969 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
970 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
972 # gtk/gtkalignment.c:121
\r
973 #: gtk/gtkalignment.c:121
974 msgid "Horizontal scale"
975 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
977 # gtk/gtkalignment.c:122
\r
978 #: gtk/gtkalignment.c:122
980 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
981 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
983 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
984 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
987 # gtk/gtkalignment.c:130
\r
988 #: gtk/gtkalignment.c:130
989 msgid "Vertical scale"
990 msgstr "Вертикальное масштабирование"
992 # gtk/gtkalignment.c:131
\r
993 #: gtk/gtkalignment.c:131
995 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
996 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
998 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
999 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
1001 # gtk/gtkarrow.c:98
\r
1002 #: gtk/gtkarrow.c:98
1003 msgid "Arrow direction"
1004 msgstr "Направление стрелки"
1006 # gtk/gtkarrow.c:99
\r
1007 #: gtk/gtkarrow.c:99
1008 msgid "The direction the arrow should point"
1009 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
1011 # gtk/gtkarrow.c:106
\r
1012 #: gtk/gtkarrow.c:106
1013 msgid "Arrow shadow"
1014 msgstr "Тень стрелки"
1016 # gtk/gtkarrow.c:107
\r
1017 #: gtk/gtkarrow.c:107
1018 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1019 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
1021 # gtk/gtkaspectframe.c:107
\r
1022 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
1023 msgid "Horizontal Alignment"
1024 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
1026 # gtk/gtkaspectframe.c:108
\r
1027 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
1028 msgid "X alignment of the child"
1029 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
1031 # gtk/gtkaspectframe.c:114
\r
1032 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
1033 msgid "Vertical Alignment"
1034 msgstr "Вертикальное выравнивание"
1036 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
1037 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
1038 msgid "Y alignment of the child"
1039 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
1041 # gtk/gtkaspectframe.c:121
\r
1042 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
1046 # gtk/gtkaspectframe.c:122
\r
1047 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
1048 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1051 # gtk/gtkaspectframe.c:128
\r
1052 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
1054 msgstr "Подчинённый элемент"
1056 # gtk/gtkaspectframe.c:129
\r
1057 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
1058 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1061 # gtk/gtkbbox.c:115
\r
1062 #: gtk/gtkbbox.c:119
1063 msgid "Minimum child width"
1064 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
1066 # gtk/gtkbbox.c:116
\r
1067 #: gtk/gtkbbox.c:120
1068 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1069 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
1071 # gtk/gtkbbox.c:124
\r
1072 #: gtk/gtkbbox.c:128
1073 msgid "Minimum child height"
1074 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
1076 # gtk/gtkbbox.c:125
\r
1077 #: gtk/gtkbbox.c:129
1078 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1079 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
1081 # gtk/gtkbbox.c:133
\r
1082 #: gtk/gtkbbox.c:137
1083 msgid "Child internal width padding"
1084 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
1086 # gtk/gtkbbox.c:134
\r
1087 #: gtk/gtkbbox.c:138
1088 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1089 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
1091 # gtk/gtkbbox.c:142
\r
1092 #: gtk/gtkbbox.c:146
1093 msgid "Child internal height padding"
1094 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
1096 # gtk/gtkbbox.c:143
\r
1097 #: gtk/gtkbbox.c:147
1098 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1099 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1101 # gtk/gtkbbox.c:151
\r
1102 #: gtk/gtkbbox.c:155
1103 msgid "Layout style"
1104 msgstr "Стиль выравнивания"
1106 # gtk/gtkbbox.c:152
\r
1107 #: gtk/gtkbbox.c:156
1109 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1110 "edge, start and end"
1112 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1113 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1115 # gtk/gtkbbox.c:160
\r
1116 #: gtk/gtkbbox.c:164
1120 # gtk/gtkbbox.c:161
\r
1121 #: gtk/gtkbbox.c:165
1124 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1127 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
1128 "элементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1130 # gtk/gtkbox.c:125
\r
1135 # gtk/gtkbox.c:126
\r
1138 msgid "The amount of space between children"
1139 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1141 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
\r
1142 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
1146 # gtk/gtkbox.c:136
\r
1149 msgid "Whether the children should all be the same size"
1150 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1152 # gtk/gtkpreview.c:129
\r
1153 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
1157 # gtk/gtkbox.c:136
\r
1160 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1161 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1163 # gtk/gtkstock.c:304
\r
1171 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1180 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1183 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
\r
1184 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
\r
1190 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
1192 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1193 "start or end of the parent"
1196 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
\r
1197 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
1198 #: gtk/gtkruler.c:138
1202 # gtk/gtknotebook.c:363
\r
1203 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
1205 msgid "The index of the child in the parent"
1206 msgstr "Индекс текущей страницы"
1208 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
\r
1209 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
1213 # gtk/gtkbutton.c:190
\r
1214 #: gtk/gtkbutton.c:190
1217 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1219 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1221 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
\r
1222 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
1223 msgid "Use underline"
1224 msgstr "Использовать подчёркивание"
1226 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
\r
1227 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
1229 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1230 "for the mnemonic accelerator key"
1232 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1233 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1235 # gtk/gtkbutton.c:205
\r
1236 #: gtk/gtkbutton.c:205
1238 msgstr "Использовать встроенное"
1240 # gtk/gtkbutton.c:206
\r
1241 #: gtk/gtkbutton.c:206
1243 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1245 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
1246 "вместо отображения"
1248 # gtk/gtkbutton.c:213
\r
1249 #: gtk/gtkbutton.c:213
1250 msgid "Border relief"
1251 msgstr "Рельефные границы"
1253 # gtk/gtkbutton.c:214
\r
1254 #: gtk/gtkbutton.c:214
1256 msgid "The border relief style"
1257 msgstr "Стиль рельефа границы"
1259 # gtk/gtkbutton.c:265
\r
1260 #: gtk/gtkbutton.c:271
1261 msgid "Default Spacing"
1262 msgstr "Интервал по умолчанию"
1264 # gtk/gtkbutton.c:266
\r
1265 #: gtk/gtkbutton.c:272
1266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1269 # gtk/gtkbutton.c:272
\r
1270 #: gtk/gtkbutton.c:278
1271 msgid "Default Outside Spacing"
1272 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1274 # gtk/gtkbutton.c:273
\r
1275 #: gtk/gtkbutton.c:279
1277 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1281 # gtk/gtkbutton.c:278
\r
1282 #: gtk/gtkbutton.c:284
1283 msgid "Child X Displacement"
1286 # gtk/gtkbutton.c:279
\r
1287 #: gtk/gtkbutton.c:285
1289 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1292 # gtk/gtkbutton.c:286
\r
1293 #: gtk/gtkbutton.c:292
1294 msgid "Child Y Displacement"
1297 # gtk/gtkbutton.c:287
\r
1298 #: gtk/gtkbutton.c:293
1300 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1303 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
\r
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1308 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
\r
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1310 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1313 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1318 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
\r
1319 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1320 msgid "Display the cell"
1321 msgstr "Показать эту ячейку"
1323 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
\r
1324 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1326 msgstr "x-выравнивание"
1328 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
\r
1329 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1332 msgstr "Выравнивание по X."
1334 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
\r
1335 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1337 msgstr "y-выравнивание"
1339 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
\r
1340 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1343 msgstr "Выравнивание по Y."
1345 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
\r
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1350 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
\r
1351 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1354 msgstr "Выравнивание по X."
1356 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
\r
1357 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1361 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
\r
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1365 msgstr "Выравнивание по Y."
1367 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
\r
1368 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1372 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
\r
1373 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1375 msgid "The fixed width"
1376 msgstr "Фиксированная ширина."
1378 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
\r
1379 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1383 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
\r
1384 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1386 msgid "The fixed height"
1387 msgstr "Фиксированная высота."
1389 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
\r
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1395 msgid "Row has children"
1398 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
\r
1399 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1403 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
\r
1404 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1405 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1408 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
\r
1409 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1411 msgid "Cell background color name"
1412 msgstr "Название цвета фона"
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
\r
1415 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1417 msgid "Cell background color as a string"
1418 msgstr "Цвет фона как строка"
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
\r
1421 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1423 msgid "Cell background color"
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
1427 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1429 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1430 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
\r
1433 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1435 msgid "Cell background set"
1436 msgstr "Установка фона"
1438 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1439 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1442 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
\r
1443 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1444 msgid "Pixbuf Object"
1445 msgstr "Объект Pixbuf"
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
\r
1448 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1450 msgid "The pixbuf to render"
1451 msgstr "Отображаемый текст"
1453 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
\r
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1455 msgid "Pixbuf Expander Open"
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1459 msgid "Pixbuf for open expander"
1462 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
\r
1463 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1464 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1467 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1468 msgid "Pixbuf for closed expander"
1471 # gtk/gtkimage.c:170
\r
1472 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1476 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1477 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1480 # gtk/gtkfontsel.c:333
\r
1481 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1486 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
1487 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1489 msgid "The size of the rendered icon"
1490 msgstr "Заголовок окна"
1492 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1496 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1497 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
\r
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
\r
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1507 msgid "Text to render"
1508 msgstr "Отображаемый текст"
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
\r
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
\r
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1517 msgid "Marked up text to render"
1518 msgstr "Разметка текста для отображения"
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
\r
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1528 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1529 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
\r
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1533 msgid "Background color name"
1534 msgstr "Название цвета фона"
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
\r
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1538 msgid "Background color as a string"
1539 msgstr "Цвет фона как строка"
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
\r
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1543 msgid "Background color"
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1548 msgid "Background color as a GdkColor"
1549 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
\r
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1553 msgid "Foreground color name"
1554 msgstr "Название цвета текста"
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
\r
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1558 msgid "Foreground color as a string"
1559 msgstr "Цвет текста как строка"
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
\r
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1563 msgid "Foreground color"
1564 msgstr "Цвет текста"
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1568 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1569 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
\r
1572 # gtk/gtktextview.c:568
\r
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1574 #: gtk/gtktextview.c:566
1576 msgstr "Редактируемое"
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
\r
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1580 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1581 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
\r
1584 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
\r
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1586 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
\r
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1592 msgid "Font description as a string"
1593 msgstr "Описание шрифта как строка"
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
\r
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1597 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1598 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
\r
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1603 msgstr "Семейство шрифта:"
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1607 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1608 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
\r
1611 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
\r
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1613 #: gtk/gtktexttag.c:306
1615 msgstr "Стиль шрифта"
1617 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
\r
1618 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
\r
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1620 #: gtk/gtktexttag.c:315
1621 msgid "Font variant"
1622 msgstr "Вариант шрифта"
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
\r
1625 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
\r
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1627 #: gtk/gtktexttag.c:324
1629 msgstr "Жирность шрифта"
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
\r
1632 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
\r
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1634 #: gtk/gtktexttag.c:335
1635 msgid "Font stretch"
1636 msgstr "Ширина шрифта"
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
\r
1639 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
\r
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1641 #: gtk/gtktexttag.c:344
1643 msgstr "Размер шрифта"
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
\r
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1648 msgstr "Пункты шрифта"
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
\r
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1652 msgid "Font size in points"
1653 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
\r
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1658 msgstr "Масштаб шрифта"
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
\r
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1662 msgid "Font scaling factor"
1663 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
\r
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
\r
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1673 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1675 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
\r
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Перечеркивание"
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
\r
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1685 msgid "Whether to strike through the text"
1686 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
\r
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1691 msgstr "Подчёркивание"
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
\r
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1695 msgid "Style of underline for this text"
1696 msgstr "Стиль подчёркивания для этого текста"
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
\r
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1700 msgid "Background set"
1701 msgstr "Установка фона"
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
\r
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1705 msgid "Whether this tag affects the background color"
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
\r
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1710 msgid "Foreground set"
1711 msgstr "Установка переднего плана"
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
\r
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1715 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
\r
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1720 msgid "Editability set"
1721 msgstr "Установка редактируемости"
1723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
\r
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1725 msgid "Whether this tag affects text editability"
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
\r
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1730 msgid "Font family set"
1731 msgstr "Установка семейства шрифта"
1733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
\r
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1735 msgid "Whether this tag affects the font family"
1738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
\r
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1740 msgid "Font style set"
1741 msgstr "Установка стиля шрифта"
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
\r
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1745 msgid "Whether this tag affects the font style"
1748 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
\r
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Установка варианта шрифта"
1753 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
\r
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1755 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1758 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
\r
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Установка жирности шрифта"
1763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
\r
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1765 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1768 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
\r
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1770 msgid "Font stretch set"
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
\r
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1775 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
\r
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1780 msgid "Font size set"
1781 msgstr "Установка размера шрифта"
1783 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
\r
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1785 msgid "Whether this tag affects the font size"
1788 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
\r
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1790 msgid "Font scale set"
1791 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1793 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
\r
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1795 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
\r
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1803 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
\r
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1805 msgid "Whether this tag affects the rise"
1808 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
\r
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1810 msgid "Strikethrough set"
1811 msgstr "Установка зачёркивания"
1813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
\r
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1815 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1818 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
\r
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1820 msgid "Underline set"
1821 msgstr "Установка подчёркивания"
1823 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
\r
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1825 msgid "Whether this tag affects underlining"
1828 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
\r
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1830 msgid "Toggle state"
1831 msgstr "Переключить состояние"
1833 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
\r
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1835 msgid "The toggle state of the button"
1836 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1838 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
\r
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1841 msgid "Inconsistent state"
1842 msgstr "Нечувствительный"
1844 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
\r
1845 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1847 msgid "The inconsistent state of the button"
1848 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1850 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
\r
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1853 msgstr "Активируемое"
1855 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
\r
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1857 msgid "The toggle button can be activated"
1858 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1860 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
\r
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1863 msgstr "Радио-состояние"
1865 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
\r
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1867 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1868 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1870 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
\r
1871 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1872 msgid "Indicator Size"
1873 msgstr "Размер индикатора"
1875 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
\r
1876 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1877 msgid "Size of check or radio indicator"
1880 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
\r
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1882 msgid "Indicator Spacing"
1883 msgstr "Интервал индикатора"
1885 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
\r
1886 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1887 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1890 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
\r
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1895 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
\r
1896 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1898 msgid "Whether the menu item is checked"
1899 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1901 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
\r
1902 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1903 msgid "Inconsistent"
1904 msgstr "Нечувствительный"
1906 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1907 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1910 # gtk/gtkcolorsel.c:582
\r
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1913 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1914 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1915 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1917 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1918 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1919 "расположенный сбоку образец."
1921 # gtk/gtkcolorsel.c:587
\r
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1924 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1925 "it for use in the future."
1927 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1928 "сохранить для последующего использования."
1930 # gtk/gtkcolorsel.c:910
\r
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1932 msgid "_Save color here"
1933 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
1935 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
\r
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1938 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1939 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1941 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1942 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1943 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1945 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
\r
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1947 msgid "Has Opacity Control"
1948 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1950 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
\r
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1952 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1953 msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
1955 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
\r
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1958 msgstr "Имеет палитру"
1960 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
\r
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1962 msgid "Whether a palette should be used"
1963 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1965 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
\r
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1967 msgid "Current Color"
1968 msgstr "Текущий цвет"
1970 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
\r
1971 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1972 msgid "The current color"
1973 msgstr "Текущий цвет"
1975 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
\r
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1977 msgid "Current Alpha"
1978 msgstr "Текущий альфа-канал"
1980 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
\r
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1982 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1984 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1985 "абсолютно непрозрачно)"
1987 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
\r
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1989 msgid "Custom palette"
1990 msgstr "Другая палитра"
1992 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
\r
1993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1994 msgid "Palette to use in the color selector"
1995 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1997 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
\r
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
2000 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
2001 "lightness of that color using the inner triangle."
2003 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
2004 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
2006 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
\r
2007 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
2009 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
2012 "Щёлкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
2013 "выбрать этот цвет."
2015 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
\r
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
2020 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
\r
2021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
2022 msgid "Position on the color wheel."
2023 msgstr "Положение цветового круга."
2025 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
\r
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2027 msgid "_Saturation:"
2028 msgstr "Нас_ыщенность:"
2030 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
\r
2031 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2032 msgid "\"Deepness\" of the color."
2033 msgstr "\"Глубина\" цвета."
2035 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
\r
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2040 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
\r
2041 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
2042 msgid "Brightness of the color."
2043 msgstr "Яркость цвета."
2045 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
\r
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
2050 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
\r
2051 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
2052 msgid "Amount of red light in the color."
2053 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
2055 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
\r
2056 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
2060 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
\r
2061 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2062 msgid "Amount of green light in the color."
2063 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
2065 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
\r
2066 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2070 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
\r
2071 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2072 msgid "Amount of blue light in the color."
2073 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
2075 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
\r
2076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
2078 msgstr "Не_прозрачность:"
2080 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
\r
2081 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
2082 msgid "Transparency of the currently-selected color."
2083 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
2085 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
\r
2086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
2087 msgid "Color _Name:"
2088 msgstr "Наз_вание цвета:"
2090 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
\r
2091 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
2093 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
2094 "such as 'orange' in this entry."
2096 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
2097 "HTML), или название цвета,\n"
2098 "такое как \"orange\"."
2100 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
\r
2101 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
2105 # gtk/gtkcombo.c:139
\r
2106 #: gtk/gtkcombo.c:143
2107 msgid "Enable arrow keys"
2108 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
2110 # gtk/gtkcombo.c:140
\r
2111 #: gtk/gtkcombo.c:144
2112 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2113 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
2115 # gtk/gtkcombo.c:146
\r
2116 #: gtk/gtkcombo.c:150
2117 msgid "Always enable arrows"
2118 msgstr "Всегда включать стрелки"
2120 #: gtk/gtkcombo.c:151
2121 msgid "Obsolete property, ignored"
2124 # gtk/gtkcombo.c:153
\r
2125 #: gtk/gtkcombo.c:157
2126 msgid "Case sensitive"
2127 msgstr "Чувствительный к регистру"
2129 # gtk/gtkcombo.c:154
\r
2130 #: gtk/gtkcombo.c:158
2131 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2134 # gtk/gtkcombo.c:161
\r
2135 #: gtk/gtkcombo.c:165
2137 msgstr "Позволить пустое"
2139 # gtk/gtkcombo.c:162
\r
2140 #: gtk/gtkcombo.c:166
2141 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2142 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
2144 # gtk/gtkcombo.c:169
\r
2145 #: gtk/gtkcombo.c:173
2146 msgid "Value in list"
2147 msgstr "Значение из списка"
2149 # gtk/gtkcombo.c:170
\r
2150 #: gtk/gtkcombo.c:174
2151 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2152 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
2154 # gtk/gtkcontainer.c:200
\r
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:202
2157 msgstr "Режим изменения размера"
2159 # gtk/gtkcontainer.c:201
\r
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2161 msgid "Specify how resize events are handled"
2164 # gtk/gtkcontainer.c:208
\r
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:210
2166 msgid "Border width"
2167 msgstr "Ширина границы"
2169 # gtk/gtknotebook.c:380
\r
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2172 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2173 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
2175 # gtk/gtkcontainer.c:217
\r
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:219
2178 msgstr "Вложенный элемент"
2180 # gtk/gtkcontainer.c:218
\r
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2183 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2185 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
2188 # gtk/gtkcurve.c:121
\r
2189 #: gtk/gtkcurve.c:121
2193 # gtk/gtkcurve.c:122
\r
2194 #: gtk/gtkcurve.c:122
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2197 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
2199 # gtk/gtkcurve.c:130
\r
2200 #: gtk/gtkcurve.c:130
2204 # gtk/gtkcurve.c:131
\r
2205 #: gtk/gtkcurve.c:131
2206 msgid "Minimum possible value for X"
2207 msgstr "Минимально возможное значение для X"
2209 # gtk/gtkcurve.c:140
\r
2210 #: gtk/gtkcurve.c:140
2214 # gtk/gtkcurve.c:141
\r
2215 #: gtk/gtkcurve.c:141
2217 msgid "Maximum possible X value"
2218 msgstr "Максимально возможное значение для X."
2220 # gtk/gtkcurve.c:150
\r
2221 #: gtk/gtkcurve.c:150
2225 # gtk/gtkcurve.c:151
\r
2226 #: gtk/gtkcurve.c:151
2227 msgid "Minimum possible value for Y"
2228 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
2230 # gtk/gtkcurve.c:160
\r
2231 #: gtk/gtkcurve.c:160
2235 # gtk/gtkcurve.c:161
\r
2236 #: gtk/gtkcurve.c:161
2237 msgid "Maximum possible value for Y"
2238 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
2240 # gtk/gtkdialog.c:128
\r
2241 #: gtk/gtkdialog.c:127
2242 msgid "Has separator"
2243 msgstr "Имеет разделитель"
2245 # gtk/gtkdialog.c:129
\r
2246 #: gtk/gtkdialog.c:128
2247 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2248 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2250 # gtk/gtkdialog.c:152
\r
2251 #: gtk/gtkdialog.c:153
2252 msgid "Content area border"
2255 # gtk/gtkdialog.c:153
\r
2256 #: gtk/gtkdialog.c:154
2257 msgid "Width of border around the main dialog area"
2258 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
2260 # gtk/gtkdialog.c:160
\r
2261 #: gtk/gtkdialog.c:161
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Интервал кнопок"
2265 # gtk/gtkdialog.c:161
\r
2266 #: gtk/gtkdialog.c:162
2267 msgid "Spacing between buttons"
2268 msgstr "Интервал между кнопками"
2270 # gtk/gtkdialog.c:169
\r
2271 #: gtk/gtkdialog.c:170
2272 msgid "Action area border"
2275 # gtk/gtkdialog.c:170
\r
2276 #: gtk/gtkdialog.c:171
2277 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2278 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2280 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
\r
2281 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
2282 msgid "Cursor Position"
2283 msgstr "Позиция курсора"
2285 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
\r
2286 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
2288 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2289 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2291 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
\r
2292 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
2293 msgid "Selection Bound"
2294 msgstr "Граница выделения"
2296 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
\r
2297 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
2300 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2303 # gtk/gtkentry.c:456
\r
2304 #: gtk/gtkentry.c:457
2305 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2306 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2308 # gtk/gtkentry.c:463
\r
2309 #: gtk/gtkentry.c:464
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Максимальная длина"
2313 # gtk/gtkentry.c:464
\r
2314 #: gtk/gtkentry.c:465
2316 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2317 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2319 # gtk/gtkentry.c:472
\r
2320 #: gtk/gtkentry.c:473
2324 # gtk/gtkentry.c:473
\r
2325 #: gtk/gtkentry.c:474
2327 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2331 # gtk/gtkentry.c:480
\r
2332 #: gtk/gtkentry.c:481
2334 msgstr "Имеет рамку"
2336 #: gtk/gtkentry.c:482
2337 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2340 # gtk/gtkentry.c:488
\r
2341 #: gtk/gtkentry.c:489
2342 msgid "Invisible character"
2343 msgstr "Невидимый символ"
2345 # gtk/gtkentry.c:489
\r
2346 #: gtk/gtkentry.c:490
2347 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2349 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2351 # gtk/gtkentry.c:496
\r
2352 #: gtk/gtkentry.c:497
2353 msgid "Activates default"
2356 #: gtk/gtkentry.c:498
2358 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2359 "dialog) when Enter is pressed"
2362 # gtk/gtkentry.c:503
\r
2363 #: gtk/gtkentry.c:504
2364 msgid "Width in chars"
2365 msgstr "Ширина в символах"
2367 # gtk/gtkentry.c:504
\r
2368 #: gtk/gtkentry.c:505
2370 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2371 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2373 # gtk/gtkentry.c:513
\r
2374 #: gtk/gtkentry.c:514
2375 msgid "Scroll offset"
2378 # gtk/gtkentry.c:514
\r
2379 #: gtk/gtkentry.c:515
2380 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2383 # gtk/gtkentry.c:524
\r
2384 #: gtk/gtkentry.c:525
2385 msgid "The contents of the entry"
2386 msgstr "Содержимое строки"
2388 # gtk/gtkentry.c:728
\r
2389 #: gtk/gtkentry.c:756
2390 msgid "Select on focus"
2391 msgstr "Выделение при фокусировании"
2393 # gtk/gtkentry.c:729
\r
2394 #: gtk/gtkentry.c:757
2396 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2397 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2399 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
\r
2400 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
2402 msgstr "Выделить все"
2404 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
\r
2405 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
2406 msgid "Input Methods"
2407 msgstr "Методы ввода"
2409 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
\r
2410 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
2411 msgid "_Insert Unicode control character"
2412 msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
2414 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
\r
2415 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
2419 # gtk/gtkfilesel.c:537
\r
2420 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2422 msgid "The currently selected filename"
2423 msgstr "Выбранное имя файла."
2425 # gtk/gtkfilesel.c:543
\r
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2427 msgid "Show file operations"
2428 msgstr "Показать файловые операции"
2430 # gtk/gtkfilesel.c:544
\r
2431 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2433 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2434 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2436 # gtk/gtkfilesel.c:551
\r
2437 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2438 msgid "Select multiple"
2439 msgstr "Выделять несколько."
2441 # gtk/gtkfilesel.c:552
\r
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2444 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2445 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2447 # gtk/gtkfilesel.c:707
\r
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2452 # gtk/gtkfilesel.c:711
\r
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2457 # gtk/gtkfilesel.c:742
\r
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2462 # gtk/gtkfilesel.c:746
\r
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2467 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
\r
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2470 msgid "Folder unreadable: %s"
2471 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2473 # gtk/gtkfilesel.c:946
\r
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2477 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2478 "available to this program.\n"
2479 "Are you sure that you want to select it?"
2481 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2482 "доступен этой программе.\n"
2483 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2485 # gtk/gtkfilesel.c:1076
\r
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2488 msgstr "_Создать каталог"
2490 # gtk/gtkfilesel.c:1087
\r
2491 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2492 msgid "De_lete File"
2493 msgstr "У_далить файл"
2495 # gtk/gtkfilesel.c:1098
\r
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2497 msgid "_Rename File"
2498 msgstr "Переи_меновать файл"
2500 # gtk/gtkfilesel.c:1358
\r
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2504 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2505 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2507 # gtk/gtkfilesel.c:1360
\r
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2511 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2514 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2517 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
\r
2518 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2519 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2520 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2522 # gtk/gtkfilesel.c:1369
\r
2523 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2525 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2526 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2528 # gtk/gtkfilesel.c:1403
\r
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2531 msgstr "Создать каталог"
2533 # gtk/gtkfilesel.c:1418
\r
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2535 msgid "_Folder name:"
2536 msgstr "И_мя каталога:"
2538 # gtk/gtkfilesel.c:1444
\r
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2544 # gtk/gtkfilesel.c:1485
\r
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2547 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2548 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2550 # gtk/gtkfilesel.c:1488
\r
2551 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2554 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2557 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2560 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
\r
2561 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2562 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2563 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2565 # gtk/gtkfilesel.c:1499
\r
2566 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2568 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2569 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2571 # gtk/gtkfilesel.c:1542
\r
2572 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2574 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2575 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2577 # gtk/gtkfilesel.c:1547
\r
2578 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2580 msgstr "Удалить файл"
2582 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
\r
2583 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2585 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2586 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2588 # gtk/gtkfilesel.c:1595
\r
2589 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2592 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2595 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2598 # gtk/gtkfilesel.c:1609
\r
2599 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2602 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2605 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2608 # gtk/gtkfilesel.c:1619
\r
2609 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2611 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2612 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2614 # gtk/gtkfilesel.c:1666
\r
2615 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2617 msgstr "Переименовать файл"
2619 # gtk/gtkfilesel.c:1681
\r
2620 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2622 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2623 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2625 # gtk/gtkfilesel.c:1712
\r
2626 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2629 msgstr "Переименовать"
2631 # gtk/gtkfilesel.c:2103
\r
2632 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2634 msgid "_Selection: "
2637 # gtk/gtkfilesel.c:2983
\r
2638 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2641 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2642 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2644 "Имя файла \"%s\" не может быть преобразовано в UTF-8 (попробуйте установить "
2645 "переменную окружения G_BROKEN_FILENAMES)): %s"
2647 # gtk/gtkfilesel.c:2986
\r
2648 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2649 msgid "Invalid Utf-8"
2650 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2652 # gtk/gtkfilesel.c:3852
\r
2653 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2654 msgid "Name too long"
2655 msgstr "Имя слишком длинное"
2657 # gtk/gtkfilesel.c:3854
\r
2658 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2659 msgid "Couldn't convert filename"
2660 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2662 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
\r
2663 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2665 msgstr "Позиция по X"
2667 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
\r
2668 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2669 msgid "X position of child widget"
2670 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2672 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
\r
2673 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2675 msgstr "Позиция по Y"
2677 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
\r
2678 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2679 msgid "Y position of child widget"
2680 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2682 # gtk/gtkfontsel.c:69
\r
2683 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2684 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2685 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2686 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2687 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2689 # gtk/gtkfontsel.c:202
\r
2690 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2692 msgstr "Название шрифта"
2694 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2695 msgid "The X string that represents this font"
2698 # gtk/gtkfontsel.c:210
\r
2699 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2701 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2702 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2704 # gtk/gtkfontsel.c:216
\r
2705 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2706 msgid "Preview text"
2707 msgstr "Текст для просмотра"
2709 # gtk/gtkfontsel.c:217
\r
2710 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2712 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2713 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2715 # gtk/gtkfontsel.c:321
\r
2716 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2718 msgstr "_Семейство:"
2720 # gtk/gtkfontsel.c:327
\r
2721 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2725 # gtk/gtkfontsel.c:333
\r
2726 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2730 # gtk/gtkfontsel.c:462
\r
2731 #. create the text entry widget
2732 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2736 # gtk/gtkfontsel.c:1253
\r
2737 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2738 msgid "Font Selection"
2739 msgstr "Выбор шрифта"
2741 # gtk/gtkframe.c:126
\r
2742 #: gtk/gtkframe.c:126
2744 msgid "Text of the frame's label"
2745 msgstr "Текст метки рамки."
2747 # gtk/gtkframe.c:133
\r
2748 #: gtk/gtkframe.c:133
2749 msgid "Label xalign"
2750 msgstr "Выравнивание метки по X."
2752 # gtk/gtkframe.c:134
\r
2753 #: gtk/gtkframe.c:134
2755 msgid "The horizontal alignment of the label"
2756 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2758 # gtk/gtkframe.c:143
\r
2759 #: gtk/gtkframe.c:143
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2763 # gtk/gtkframe.c:144
\r
2764 #: gtk/gtkframe.c:144
2766 msgid "The vertical alignment of the label"
2767 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2769 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2770 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2773 # gtk/gtkframe.c:160
\r
2774 #: gtk/gtkframe.c:160
2775 msgid "Frame shadow"
2778 # gtk/gtkframe.c:161
\r
2779 #: gtk/gtkframe.c:161
2781 msgid "Appearance of the frame border"
2782 msgstr "Внешний вид рамки."
2784 # gtk/gtkframe.c:169
\r
2785 #: gtk/gtkframe.c:169
2786 msgid "Label widget"
2787 msgstr "Виджет \"Метка\""
2789 #: gtk/gtkframe.c:170
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2793 # gtk/gtkgamma.c:396
\r
2794 #: gtk/gtkgamma.c:399
2798 # gtk/gtkgamma.c:406
\r
2799 #: gtk/gtkgamma.c:409
2800 msgid "_Gamma value"
2801 msgstr "_Гамма-значение"
2803 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
\r
2804 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
\r
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2806 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2810 # gtk/gtkhandlebox.c:193
\r
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2813 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2814 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2816 # gtk/gtkhandlebox.c:201
\r
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2818 msgid "Handle position"
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2822 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2825 # gtk/gtkhandlebox.c:210
\r
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2828 msgstr "Выравнивать края"
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2832 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2836 # gtk/gtkhandlebox.c:210
\r
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2839 msgid "Snap edge set"
2840 msgstr "Выравнивать края"
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2844 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2848 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
\r
2849 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2852 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2854 msgid "Error loading icon: %s"
2855 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2857 # gtk/gtkimage.c:129
\r
2858 #: gtk/gtkimage.c:135
2862 # gtk/gtkimage.c:130
\r
2863 #: gtk/gtkimage.c:136
2865 msgid "A GdkPixbuf to display"
2866 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2868 # gtk/gtkimage.c:137
\r
2869 #: gtk/gtkimage.c:143
2871 msgstr "Растровая картинка"
2873 # gtk/gtkimage.c:138
\r
2874 #: gtk/gtkimage.c:144
2876 msgid "A GdkPixmap to display"
2877 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2879 # gtk/gtkimage.c:145
\r
2880 #: gtk/gtkimage.c:151
2882 msgstr "Изображение"
2884 # gtk/gtkimage.c:146
\r
2885 #: gtk/gtkimage.c:152
2887 msgid "A GdkImage to display"
2888 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2890 # gtk/gtkimage.c:153
\r
2891 #: gtk/gtkimage.c:159
2895 # gtk/gtkimage.c:154
\r
2896 #: gtk/gtkimage.c:160
2897 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2898 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2900 # gtk/gtkimage.c:162
\r
2901 #: gtk/gtkimage.c:168
2903 msgid "Filename to load and display"
2904 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2906 #: gtk/gtkimage.c:177
2907 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2910 # gtk/gtkimage.c:178
\r
2911 #: gtk/gtkimage.c:184
2913 msgstr "Набор пиктограмм"
2915 # gtk/gtkimage.c:179
\r
2916 #: gtk/gtkimage.c:185
2918 msgid "Icon set to display"
2919 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2921 # gtk/gtkimage.c:186
\r
2922 #: gtk/gtkimage.c:192
2924 msgstr "Размер пиктограммы"
2926 #: gtk/gtkimage.c:193
2927 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2930 # gtk/gtkimage.c:195
\r
2931 #: gtk/gtkimage.c:201
2935 # gtk/gtkimage.c:130
\r
2936 #: gtk/gtkimage.c:202
2938 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2939 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2941 # gtk/gtkimage.c:203
\r
2942 #: gtk/gtkimage.c:209
2943 msgid "Storage type"
2944 msgstr "Тип хранения"
2946 #: gtk/gtkimage.c:210
2947 msgid "The representation being used for image data"
2950 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
\r
2951 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2952 msgid "Image widget"
2953 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2955 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
\r
2956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2957 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2960 # gtk/gtkinputdialog.c:184
\r
2961 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2965 # gtk/gtkinputdialog.c:192
\r
2966 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2967 msgid "No input devices"
2968 msgstr "Нет устройства ввода"
2970 # gtk/gtkinputdialog.c:221
\r
2971 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2973 msgstr "_Устройство:"
2975 # gtk/gtkinputdialog.c:238
\r
2976 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2980 # gtk/gtkinputdialog.c:246
\r
2981 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2985 # gtk/gtkinputdialog.c:254
\r
2986 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2990 # gtk/gtkinputdialog.c:262
\r
2991 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2995 # gtk/gtkinputdialog.c:293
\r
2997 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
3001 # gtk/gtkinputdialog.c:309
\r
3003 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
3007 # gtk/gtkinputdialog.c:474
\r
3008 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
3012 # gtk/gtkinputdialog.c:475
\r
3013 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
3017 # gtk/gtkinputdialog.c:476
\r
3018 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
3022 # gtk/gtkinputdialog.c:477
\r
3023 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
3027 # gtk/gtkinputdialog.c:478
\r
3028 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
3032 # gtk/gtkinputdialog.c:479
\r
3033 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
3037 # gtk/gtkinputdialog.c:519
\r
3038 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
3042 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
\r
3043 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
3047 # gtk/gtkinputdialog.c:582
\r
3048 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
3050 msgstr "(неизвестен)"
3052 # gtk/gtkinputdialog.c:667
\r
3054 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
3058 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
3059 msgid "The screen where this window will be displayed"
3062 # gtk/gtklabel.c:281
\r
3063 #: gtk/gtklabel.c:291
3065 msgid "The text of the label"
3066 msgstr "Текст метки."
3068 # gtk/gtklabel.c:288
\r
3069 #: gtk/gtklabel.c:298
3071 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3072 msgstr "Список атрибутов стиля применяемый к тексту метки."
3074 # gtk/gtklabel.c:294
\r
3075 #: gtk/gtklabel.c:304
3077 msgstr "Использовать разметку"
3079 # gtk/gtklabel.c:295
\r
3080 #: gtk/gtklabel.c:305
3082 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3083 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
3085 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
\r
3086 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
3087 msgid "Justification"
3088 msgstr "Выравнивание"
3090 #: gtk/gtklabel.c:320
3092 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3093 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3094 "GtkMisc::xalign for that"
3097 # gtk/gtklabel.c:318
\r
3098 #: gtk/gtklabel.c:328
3102 #: gtk/gtklabel.c:329
3104 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3108 # gtk/gtklabel.c:326
\r
3109 #: gtk/gtklabel.c:336
3111 msgstr "Перенос строк"
3113 # gtk/gtklabel.c:327
\r
3114 #: gtk/gtklabel.c:337
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
3119 # gtk/gtklabel.c:333
\r
3120 #: gtk/gtklabel.c:343
3124 # gtk/gtklabel.c:334
\r
3125 #: gtk/gtklabel.c:344
3127 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3128 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
3130 # gtk/gtklabel.c:340
\r
3131 #: gtk/gtklabel.c:350
3132 msgid "Mnemonic key"
3135 #: gtk/gtklabel.c:351
3136 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3139 # gtk/gtklabel.c:349
\r
3140 #: gtk/gtklabel.c:359
3141 msgid "Mnemonic widget"
3144 #: gtk/gtklabel.c:360
3145 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3148 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
\r
3149 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3150 msgid "Horizontal adjustment"
3153 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3154 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3157 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
\r
3158 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3159 msgid "Vertical adjustment"
3162 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3163 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3166 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
\r
3167 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
3171 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
\r
3172 #: gtk/gtklayout.c:648
3174 msgid "The width of the layout"
3175 msgstr "Текущая ширина столбца"
3177 # gtk/gtklayout.c:642
\r
3178 #: gtk/gtklayout.c:656
3182 # gtk/gtklabel.c:281
\r
3183 #: gtk/gtklayout.c:657
3185 msgid "The height of the layout"
3186 msgstr "Текст метки."
3188 # gtk/gtkmain.c:731
\r
3189 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3190 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3191 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3192 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3194 #: gtk/gtkmain.c:805
3196 msgstr "default:LTR"
3198 # gtk/gtkmenu.c:191
\r
3199 #: gtk/gtkmenu.c:243
3200 msgid "Tearoff Title"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:244
3205 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3209 # gtk/gtkmenu.c:260
\r
3210 #: gtk/gtkmenu.c:319
3211 msgid "Can change accelerators"
3212 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
3214 #: gtk/gtkmenu.c:320
3216 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3219 #: gtk/gtkmenu.c:325
3220 msgid "Delay before submenus appear"
3223 #: gtk/gtkmenu.c:326
3225 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:333
3229 msgid "Delay before hiding a submenu"
3232 #: gtk/gtkmenu.c:334
3234 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3238 # gtk/gtkmenubar.c:152
\r
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3240 msgid "Style of bevel around the menubar"
3241 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
3243 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
\r
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
3245 msgid "Internal padding"
3248 # gtk/gtkmenubar.c:160
\r
3249 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3250 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3253 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3254 msgid "Delay before drop down menus appear"
3257 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3258 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3261 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
\r
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3263 msgid "Image/label border"
3264 msgstr "Граница изображения/метки"
3266 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
\r
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3268 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3269 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
3271 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
\r
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3273 msgid "Message Type"
3274 msgstr "Тип сообщения"
3276 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
\r
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3278 msgid "The type of message"
3279 msgstr "Тип сообщения"
3281 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
\r
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3283 msgid "Message Buttons"
3284 msgstr "Кнопки сообщения"
3286 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
\r
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3288 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3289 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
3291 # gtk/gtkmisc.c:97
\r
3294 msgstr "X-выравнивание"
3296 # gtk/gtkmisc.c:98
\r
3298 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3299 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3301 # gtk/gtkmisc.c:107
\r
3302 #: gtk/gtkmisc.c:108
3304 msgstr "Y-выравнивание"
3306 # gtk/gtkmisc.c:108
\r
3307 #: gtk/gtkmisc.c:109
3308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3309 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3311 # gtk/gtkmisc.c:117
\r
3312 #: gtk/gtkmisc.c:118
3316 # gtk/gtkmisc.c:118
\r
3317 #: gtk/gtkmisc.c:119
3319 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3322 # gtk/gtkmisc.c:127
\r
3323 #: gtk/gtkmisc.c:128
3327 # gtk/gtkmisc.c:128
\r
3328 #: gtk/gtkmisc.c:129
3330 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3333 # gtk/gtknotebook.c:362
\r
3334 #: gtk/gtknotebook.c:372
3338 # gtk/gtknotebook.c:363
\r
3339 #: gtk/gtknotebook.c:373
3340 msgid "The index of the current page"
3341 msgstr "Индекс текущей страницы"
3343 # gtk/gtknotebook.c:371
\r
3344 #: gtk/gtknotebook.c:381
3345 msgid "Tab Position"
3346 msgstr "Размещение ярлыка"
3348 # gtk/gtknotebook.c:372
\r
3349 #: gtk/gtknotebook.c:382
3350 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3351 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3353 # gtk/gtknotebook.c:379
\r
3354 #: gtk/gtknotebook.c:389
3356 msgstr "Граница ярлыка"
3358 # gtk/gtknotebook.c:380
\r
3359 #: gtk/gtknotebook.c:390
3360 msgid "Width of the border around the tab labels"
3361 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
3363 # gtk/gtknotebook.c:388
\r
3364 #: gtk/gtknotebook.c:398
3365 msgid "Horizontal Tab Border"
3368 # gtk/gtknotebook.c:389
\r
3369 #: gtk/gtknotebook.c:399
3370 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3373 # gtk/gtknotebook.c:397
\r
3374 #: gtk/gtknotebook.c:407
3375 msgid "Vertical Tab Border"
3378 # gtk/gtknotebook.c:398
\r
3379 #: gtk/gtknotebook.c:408
3380 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3383 # gtk/gtknotebook.c:406
\r
3384 #: gtk/gtknotebook.c:416
3386 msgstr "Показать ярлыки"
3388 # gtk/gtknotebook.c:407
\r
3389 #: gtk/gtknotebook.c:417
3390 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3391 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3393 # gtk/gtknotebook.c:413
\r
3394 #: gtk/gtknotebook.c:423
3396 msgstr "Показать границу"
3398 # gtk/gtknotebook.c:414
\r
3399 #: gtk/gtknotebook.c:424
3400 msgid "Whether the border should be shown or not"
3403 # gtk/gtknotebook.c:420
\r
3404 #: gtk/gtknotebook.c:430
3406 msgstr "Прокручиваемое"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:431
3409 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3412 # gtk/gtknotebook.c:427
\r
3413 #: gtk/gtknotebook.c:437
3414 msgid "Enable Popup"
3417 # gtk/gtknotebook.c:428
\r
3418 #: gtk/gtknotebook.c:438
3420 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3421 "you can use to go to a page"
3424 # gtk/gtknotebook.c:435
\r
3425 #: gtk/gtknotebook.c:445
3426 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:452
3433 #: gtk/gtknotebook.c:453
3434 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3437 #: gtk/gtknotebook.c:459
3441 #: gtk/gtknotebook.c:460
3442 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:473
3449 # gtk/gtknotebook.c:407
\r
3450 #: gtk/gtknotebook.c:474
3452 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3453 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3455 #: gtk/gtknotebook.c:480
3459 # gtk/gtkbox.c:136
\r
3460 #: gtk/gtknotebook.c:481
3462 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3463 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
3465 #: gtk/gtknotebook.c:487
3466 msgid "Tab pack type"
3469 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
\r
3470 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
3473 msgstr "Страница %u"
3475 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
\r
3476 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
3480 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
\r
3481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
3482 msgid "The menu of options"
3483 msgstr "Параметры меню"
3485 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
\r
3486 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
3487 msgid "Size of dropdown indicator"
3488 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3490 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
\r
3491 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3492 msgid "Spacing around indicator"
3493 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3495 # gtk/gtkpaned.c:209
\r
3496 #: gtk/gtkpaned.c:219
3498 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3501 # gtk/gtkpaned.c:217
\r
3502 #: gtk/gtkpaned.c:227
3503 msgid "Position Set"
3506 # gtk/gtkpaned.c:218
\r
3507 #: gtk/gtkpaned.c:228
3508 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3511 # gtk/gtkpaned.c:224
\r
3512 #: gtk/gtkpaned.c:234
3516 # gtk/gtkpaned.c:225
\r
3517 #: gtk/gtkpaned.c:235
3518 msgid "Width of handle"
3521 # gtk/gtkpreview.c:130
\r
3522 #: gtk/gtkpreview.c:133
3524 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3527 # gtk/gtkprogress.c:122
\r
3528 #: gtk/gtkprogress.c:127
3529 msgid "Activity mode"
3530 msgstr "Режим активности"
3532 #: gtk/gtkprogress.c:128
3534 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3535 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3536 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3539 # gtk/gtkprogress.c:130
\r
3540 #: gtk/gtkprogress.c:135
3542 msgstr "Показать текст"
3544 # gtk/gtkprogress.c:131
\r
3545 #: gtk/gtkprogress.c:136
3546 msgid "Whether the progress is shown as text"
3549 # gtk/gtkprogress.c:138
\r
3550 #: gtk/gtkprogress.c:143
3551 msgid "Text x alignment"
3552 msgstr "Выравнивание текста по X"
3554 # gtk/gtkprogress.c:139
\r
3555 #: gtk/gtkprogress.c:144
3558 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3559 "in the progress widget"
3561 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3562 "виджете продвижения"
3564 # gtk/gtkprogress.c:147
\r
3565 #: gtk/gtkprogress.c:152
3566 msgid "Text y alignment"
3567 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3569 # gtk/gtkprogress.c:148
\r
3570 #: gtk/gtkprogress.c:153
3572 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3573 "in the progress widget"
3575 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3578 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
\r
3579 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3583 # gtk/gtkprogressbar.c:132
\r
3584 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3585 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3588 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
\r
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3593 # gtk/gtkprogressbar.c:140
\r
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3596 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3597 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3599 # gtk/gtkprogressbar.c:148
\r
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3602 msgstr "Стиль строки"
3604 # gtk/gtkprogressbar.c:149
\r
3605 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3606 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3609 # gtk/gtkprogressbar.c:157
\r
3610 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3611 msgid "Activity Step"
3612 msgstr "Шаг активности"
3614 # gtk/gtkprogressbar.c:158
\r
3615 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3616 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3619 # gtk/gtkprogressbar.c:167
\r
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3621 msgid "Activity Blocks"
3624 # gtk/gtkprogressbar.c:168
\r
3625 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3627 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3631 # gtk/gtkprogressbar.c:177
\r
3632 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3633 msgid "Discrete Blocks"
3636 # gtk/gtkprogressbar.c:178
\r
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3639 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3643 # gtk/gtkprogressbar.c:187
\r
3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3648 # gtk/gtkprogressbar.c:188
\r
3649 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3653 # gtk/gtkprogressbar.c:197
\r
3654 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3658 # gtk/gtkprogressbar.c:198
\r
3659 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3660 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3663 # gtk/gtkprogressbar.c:208
\r
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3665 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3666 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3668 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3672 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3673 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3676 # gtk/gtkrange.c:273
\r
3677 #: gtk/gtkrange.c:275
3678 msgid "Update policy"
3679 msgstr "Метод обновления"
3681 # gtk/gtkrange.c:274
\r
3682 #: gtk/gtkrange.c:276
3683 msgid "How the range should be updated on the screen"
3684 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3686 # gtk/gtkrange.c:283
\r
3687 #: gtk/gtkrange.c:285
3688 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3691 # gtk/gtkrange.c:290
\r
3692 #: gtk/gtkrange.c:292
3694 msgstr "Инвертированное"
3696 # gtk/gtkrange.c:291
\r
3697 #: gtk/gtkrange.c:293
3698 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3701 # gtk/gtkrange.c:297
\r
3702 #: gtk/gtkrange.c:299
3703 msgid "Slider Width"
3704 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3706 # gtk/gtkrange.c:298
\r
3707 #: gtk/gtkrange.c:300
3708 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3711 # gtk/gtkrange.c:305
\r
3712 #: gtk/gtkrange.c:307
3713 msgid "Trough Border"
3716 # gtk/gtkrange.c:306
\r
3717 #: gtk/gtkrange.c:308
3718 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3721 # gtk/gtkrange.c:313
\r
3722 #: gtk/gtkrange.c:315
3723 msgid "Stepper Size"
3726 # gtk/gtkrange.c:314
\r
3727 #: gtk/gtkrange.c:316
3728 msgid "Length of step buttons at ends"
3731 # gtk/gtkrange.c:321
\r
3732 #: gtk/gtkrange.c:323
3733 msgid "Stepper Spacing"
3736 # gtk/gtkrange.c:322
\r
3737 #: gtk/gtkrange.c:324
3738 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3741 # gtk/gtkrange.c:329
\r
3742 #: gtk/gtkrange.c:331
3743 msgid "Arrow X Displacement"
3746 # gtk/gtkrange.c:330
\r
3747 #: gtk/gtkrange.c:332
3749 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3752 # gtk/gtkrange.c:337
\r
3753 #: gtk/gtkrange.c:339
3754 msgid "Arrow Y Displacement"
3757 # gtk/gtkrange.c:338
\r
3758 #: gtk/gtkrange.c:340
3760 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3763 # gtk/gtkrc.c:2270
\r
3766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3767 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3769 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
\r
3770 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3772 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3773 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3775 # gtk/gtkrc.c:3350
\r
3778 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3781 # gtk/gtkruler.c:118
\r
3782 #: gtk/gtkruler.c:118
3786 # gtk/gtkruler.c:119
\r
3787 #: gtk/gtkruler.c:119
3788 msgid "Lower limit of ruler"
3791 # gtk/gtkruler.c:128
\r
3792 #: gtk/gtkruler.c:128
3796 # gtk/gtkruler.c:129
\r
3797 #: gtk/gtkruler.c:129
3798 msgid "Upper limit of ruler"
3801 # gtk/gtkruler.c:139
\r
3802 #: gtk/gtkruler.c:139
3803 msgid "Position of mark on the ruler"
3806 # gtk/gtkruler.c:148
\r
3807 #: gtk/gtkruler.c:148
3809 msgstr "Макс. размер"
3811 # gtk/gtkruler.c:149
\r
3812 #: gtk/gtkruler.c:149
3813 msgid "Maximum size of the ruler"
3816 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
\r
3817 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3821 # gtk/gtkscale.c:156
\r
3822 #: gtk/gtkscale.c:157
3823 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3824 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3826 # gtk/gtkscale.c:165
\r
3827 #: gtk/gtkscale.c:166
3831 # gtk/gtkscale.c:166
\r
3832 #: gtk/gtkscale.c:167
3833 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3836 # gtk/gtkscale.c:173
\r
3837 #: gtk/gtkscale.c:174
3838 msgid "Value Position"
3839 msgstr "Расположение значения"
3841 # gtk/gtkscale.c:174
\r
3842 #: gtk/gtkscale.c:175
3843 msgid "The position in which the current value is displayed"
3844 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3846 # gtk/gtkscale.c:181
\r
3847 #: gtk/gtkscale.c:182
3848 msgid "Slider Length"
3849 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3851 # gtk/gtkscale.c:182
\r
3852 #: gtk/gtkscale.c:183
3853 msgid "Length of scale's slider"
3854 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3856 # gtk/gtkscale.c:190
\r
3857 #: gtk/gtkscale.c:191
3858 msgid "Value spacing"
3861 # gtk/gtkscale.c:191
\r
3862 #: gtk/gtkscale.c:192
3863 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3866 # gtk/gtkscrollbar.c:76
\r
3867 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3868 msgid "Minimum Slider Length"
3869 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3871 # gtk/gtkscrollbar.c:77
\r
3872 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3873 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3874 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3876 # gtk/gtkscrollbar.c:85
\r
3877 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3878 msgid "Fixed slider size"
3879 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3881 # gtk/gtkscrollbar.c:86
\r
3882 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3883 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3886 # gtk/gtkscrollbar.c:93
\r
3887 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3888 msgid "Backward stepper"
3891 # gtk/gtkscrollbar.c:94
\r
3892 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3893 msgid "Display the standard backward arrow button"
3896 # gtk/gtkscrollbar.c:101
\r
3897 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3898 msgid "Forward stepper"
3901 # gtk/gtkscrollbar.c:102
\r
3902 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3903 msgid "Display the standard forward arrow button"
3906 # gtk/gtkscrollbar.c:109
\r
3907 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3908 msgid "Secondary backward stepper"
3911 # gtk/gtkscrollbar.c:110
\r
3912 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3917 # gtk/gtkscrollbar.c:117
\r
3918 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3919 msgid "Secondary forward stepper"
3922 # gtk/gtkscrollbar.c:118
\r
3923 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3925 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3928 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
\r
3929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3930 msgid "Horizontal Adjustment"
3933 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
\r
3934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3935 msgid "Vertical Adjustment"
3938 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
\r
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3940 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3943 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
\r
3944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3945 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3948 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
\r
3949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3950 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3953 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
\r
3954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3955 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3958 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
\r
3959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3960 msgid "Window Placement"
3961 msgstr "Размещение окна"
3963 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
\r
3964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3965 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3968 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
\r
3969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3973 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
\r
3974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3975 msgid "Style of bevel around the contents"
3976 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3978 # gtk/gtktable.c:183
\r
3979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3981 msgid "Scrollbar spacing"
3982 msgstr "Интервал столбцов"
3984 # gtk/gtksettings.c:207
\r
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3987 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3989 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3991 # gtk/gtksettings.c:148
\r
3992 #: gtk/gtksettings.c:167
3993 msgid "Double Click Time"
3994 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3996 # gtk/gtksettings.c:149
\r
3997 #: gtk/gtksettings.c:168
3999 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4000 "click (in milliseconds)"
4002 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
4003 "щелчком (в миллисекундах)"
4005 # gtk/gtksettings.c:156
\r
4006 #: gtk/gtksettings.c:175
4007 msgid "Cursor Blink"
4008 msgstr "Мигающий курсор"
4010 # gtk/gtksettings.c:157
\r
4011 #: gtk/gtksettings.c:176
4012 msgid "Whether the cursor should blink"
4013 msgstr "Должен ли курсор мигать"
4015 # gtk/gtksettings.c:164
\r
4016 #: gtk/gtksettings.c:183
4017 msgid "Cursor Blink Time"
4018 msgstr "Частота мигания курсора"
4020 # gtk/gtksettings.c:165
\r
4021 #: gtk/gtksettings.c:184
4022 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4023 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
4025 # gtk/gtksettings.c:172
\r
4026 #: gtk/gtksettings.c:191
4027 msgid "Split Cursor"
4028 msgstr "Разделить курсор"
4030 # gtk/gtksettings.c:173
\r
4031 #: gtk/gtksettings.c:192
4033 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4036 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
4039 # gtk/gtksettings.c:180
\r
4040 #: gtk/gtksettings.c:199
4042 msgstr "Название темы"
4044 # gtk/gtksettings.c:181
\r
4045 #: gtk/gtksettings.c:200
4046 msgid "Name of theme RC file to load"
4047 msgstr "Название файла RC темы для загрузки"
4049 # gtk/gtksettings.c:188
\r
4050 #: gtk/gtksettings.c:207
4051 msgid "Key Theme Name"
4054 # gtk/gtksettings.c:189
\r
4055 #: gtk/gtksettings.c:208
4056 msgid "Name of key theme RC file to load"
4059 # gtk/gtksettings.c:197
\r
4060 #: gtk/gtksettings.c:216
4061 msgid "Menu bar accelerator"
4062 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
4064 # gtk/gtksettings.c:198
\r
4065 #: gtk/gtksettings.c:217
4066 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4067 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
4069 # gtk/gtksettings.c:206
\r
4070 #: gtk/gtksettings.c:225
4071 msgid "Drag threshold"
4072 msgstr "Порог перетаскивания"
4074 # gtk/gtksettings.c:207
\r
4075 #: gtk/gtksettings.c:226
4076 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4078 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
4080 # gtk/gtksettings.c:215
\r
4081 #: gtk/gtksettings.c:234
4083 msgstr "Название шрифта"
4085 # gtk/gtksettings.c:216
\r
4086 #: gtk/gtksettings.c:235
4087 msgid "Name of default font to use"
4088 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
4090 # gtk/gtkimage.c:186
\r
4091 #: gtk/gtksettings.c:243
4094 msgstr "Размер пиктограммы"
4096 #: gtk/gtksettings.c:244
4097 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4100 # gtk/gtksizegroup.c:242
\r
4101 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4105 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4107 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4111 # gtk/gtkspinbutton.c:238
\r
4112 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4113 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4116 # gtk/gtkspinbutton.c:245
\r
4117 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4121 # gtk/gtkspinbutton.c:246
\r
4122 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4123 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4126 # gtk/gtkspinbutton.c:256
\r
4127 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4128 msgid "The number of decimal places to display"
4131 # gtk/gtkspinbutton.c:265
\r
4132 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4133 msgid "Snap to Ticks"
4136 # gtk/gtkspinbutton.c:266
\r
4137 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4139 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4140 "nearest step increment"
4143 # gtk/gtkspinbutton.c:273
\r
4144 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4148 # gtk/gtkspinbutton.c:274
\r
4149 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4150 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4153 # gtk/gtkspinbutton.c:281
\r
4154 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4158 # gtk/gtkspinbutton.c:282
\r
4159 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4160 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4163 # gtk/gtkspinbutton.c:289
\r
4164 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4165 msgid "Update Policy"
4166 msgstr "Политика обновления"
4168 # gtk/gtkspinbutton.c:290
\r
4169 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4171 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4174 # gtk/gtkspinbutton.c:298
\r
4175 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4179 # gtk/gtkspinbutton.c:299
\r
4180 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4181 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4182 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
4184 # gtk/gtkstatusbar.c:159
\r
4185 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
4186 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4187 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
4189 # gtk/gtkstock.c:267
\r
4190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4191 #: gtk/gtkstock.c:267
4195 # gtk/gtkstock.c:268
\r
4196 #: gtk/gtkstock.c:268
4198 msgstr "Предупреждение"
4200 # gtk/gtkstock.c:269
\r
4201 #: gtk/gtkstock.c:269
4205 # gtk/gtkstock.c:270
\r
4206 #: gtk/gtkstock.c:270
4210 # gtk/gtkstock.c:275
\r
4211 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4212 #. * need the mnemonics to be rationalized
4214 #: gtk/gtkstock.c:275
4218 # gtk/gtkstock.c:276
\r
4219 #: gtk/gtkstock.c:276
4223 # gtk/gtkstock.c:277
\r
4224 #: gtk/gtkstock.c:277
4226 msgstr "Полу_жирный"
4228 # gtk/gtkstock.c:278
\r
4229 #: gtk/gtkstock.c:278
4233 # gtk/gtkstock.c:279
\r
4234 #: gtk/gtkstock.c:279
4238 # gtk/gtkstock.c:280
\r
4239 #: gtk/gtkstock.c:280
4243 # gtk/gtkstock.c:281
\r
4244 #: gtk/gtkstock.c:281
4248 # gtk/gtkstock.c:282
\r
4249 #: gtk/gtkstock.c:282
4251 msgstr "П_реобразовать"
4253 # gtk/gtkstock.c:283
\r
4254 #: gtk/gtkstock.c:283
4256 msgstr "С_копировать"
4258 # gtk/gtkstock.c:284
\r
4259 #: gtk/gtkstock.c:284
4264 # gtk/gtkstock.c:285
\r
4265 #: gtk/gtkstock.c:285
4269 # gtk/gtkstock.c:286
\r
4270 #: gtk/gtkstock.c:286
4274 # gtk/gtkstock.c:287
\r
4275 #: gtk/gtkstock.c:287
4279 # gtk/gtkstock.c:288
\r
4280 #: gtk/gtkstock.c:288
4281 msgid "Find and _Replace"
4282 msgstr "Найти и _заменить"
4284 # gtk/gtkstock.c:289
\r
4285 #: gtk/gtkstock.c:289
4289 # gtk/gtkstock.c:290
\r
4290 #: gtk/gtkstock.c:290
4292 msgstr "В самый ни_з"
4294 # gtk/gtkstock.c:291
\r
4295 #: gtk/gtkstock.c:291
4299 # gtk/gtkstock.c:292
\r
4300 #: gtk/gtkstock.c:292
4304 # gtk/gtkstock.c:293
\r
4305 #: gtk/gtkstock.c:293
4307 msgstr "На самый вер_х"
4309 # gtk/gtkstock.c:294
\r
4310 #: gtk/gtkstock.c:294
4314 # gtk/gtkstock.c:295
\r
4315 #: gtk/gtkstock.c:295
4319 # gtk/gtkstock.c:296
\r
4320 #: gtk/gtkstock.c:296
4324 # gtk/gtkstock.c:297
\r
4325 #: gtk/gtkstock.c:297
4329 # gtk/gtkstock.c:298
\r
4330 #: gtk/gtkstock.c:298
4334 # gtk/gtkstock.c:299
\r
4335 #: gtk/gtkstock.c:299
4339 # gtk/gtkstock.c:300
\r
4340 #: gtk/gtkstock.c:300
4344 # gtk/gtkstock.c:301
\r
4345 #: gtk/gtkstock.c:301
4349 # gtk/gtkstock.c:302
\r
4350 #: gtk/gtkstock.c:302
4354 # gtk/gtkstock.c:303
\r
4355 #: gtk/gtkstock.c:303
4359 # gtk/gtkstock.c:304
\r
4360 #: gtk/gtkstock.c:304
4364 # gtk/gtkstock.c:305
\r
4365 #: gtk/gtkstock.c:305
4367 msgstr "По _левому краю"
4369 # gtk/gtkstock.c:306
\r
4370 #: gtk/gtkstock.c:306
4372 msgstr "По _правому краю"
4374 # gtk/gtkstock.c:307
\r
4375 #: gtk/gtkstock.c:307
4379 # gtk/gtkstock.c:308
\r
4380 #: gtk/gtkstock.c:308
4384 # gtk/gtkstock.c:309
\r
4385 #: gtk/gtkstock.c:309
4389 # gtk/gtkstock.c:310
\r
4390 #: gtk/gtkstock.c:310
4394 # gtk/gtkstock.c:311
\r
4395 #: gtk/gtkstock.c:311
4399 # gtk/gtkstock.c:312
\r
4400 #: gtk/gtkstock.c:312
4401 msgid "_Preferences"
4404 # gtk/gtkstock.c:313
\r
4405 #: gtk/gtkstock.c:313
4407 msgstr "На_печатать"
4409 # gtk/gtkstock.c:314
\r
4410 #: gtk/gtkstock.c:314
4411 msgid "Print Pre_view"
4412 msgstr "Посмотреть _вид на печати"
4414 # gtk/gtkstock.c:315
\r
4415 #: gtk/gtkstock.c:315
4417 msgstr "_Изменить свойства"
4419 # gtk/gtkstock.c:316
\r
4420 #: gtk/gtkstock.c:316
4424 # gtk/gtkstock.c:317
\r
4425 #: gtk/gtkstock.c:317
4427 msgstr "Возв_ратить"
4429 # gtk/gtkstock.c:318
\r
4430 #: gtk/gtkstock.c:318
4434 # gtk/gtkstock.c:319
\r
4435 #: gtk/gtkstock.c:319
4439 # gtk/gtkstock.c:320
\r
4440 #: gtk/gtkstock.c:320
4442 msgstr "_Восста_новить"
4444 # gtk/gtkstock.c:321
\r
4445 #: gtk/gtkstock.c:321
4449 # gtk/gtkstock.c:322
\r
4450 #: gtk/gtkstock.c:322
4452 msgstr "Сохранить _как"
4454 # gtk/gtkstock.c:323
\r
4455 #: gtk/gtkstock.c:323
4459 # gtk/gtkstock.c:324
\r
4460 #: gtk/gtkstock.c:324
4464 # gtk/gtkstock.c:325
\r
4465 #: gtk/gtkstock.c:325
4467 msgstr "По воз_растанию"
4469 # gtk/gtkstock.c:326
\r
4470 #: gtk/gtkstock.c:326
4472 msgstr "По _убыванию"
4474 # gtk/gtkstock.c:327
\r
4475 #: gtk/gtkstock.c:327
4476 msgid "_Spell Check"
4477 msgstr "Проверить право_писание"
4479 # gtk/gtkstock.c:328
\r
4480 #: gtk/gtkstock.c:328
4482 msgstr "О_становить"
4484 # gtk/gtkstock.c:329
\r
4485 #: gtk/gtkstock.c:329
4486 msgid "_Strikethrough"
4487 msgstr "Пере_черкивание"
4489 # gtk/gtkstock.c:330
\r
4490 #: gtk/gtkstock.c:330
4492 msgstr "Вос_становить удалённое"
4494 # gtk/gtkstock.c:331
\r
4495 #: gtk/gtkstock.c:331
4497 msgstr "По_дчеркивание"
4499 # gtk/gtkstock.c:332
\r
4500 #: gtk/gtkstock.c:332
4504 # gtk/gtkstock.c:333
\r
4505 #: gtk/gtkstock.c:333
4509 # gtk/gtkstock.c:334
\r
4510 #: gtk/gtkstock.c:334
4512 msgstr "Масштаб _100%"
4514 # gtk/gtkstock.c:335
\r
4515 #: gtk/gtkstock.c:335
4516 msgid "Zoom to _Fit"
4517 msgstr "Масштабировать до _заполнения"
4519 # gtk/gtkstock.c:336
\r
4520 #: gtk/gtkstock.c:336
4524 # gtk/gtkstock.c:337
\r
4525 #: gtk/gtkstock.c:337
4529 # gtk/gtktable.c:156
\r
4530 #: gtk/gtktable.c:158
4534 # gtk/gtktable.c:157
\r
4535 #: gtk/gtktable.c:159
4536 msgid "The number of rows in the table"
4537 msgstr "Число строк в таблице"
4539 # gtk/gtktable.c:165
\r
4540 #: gtk/gtktable.c:167
4544 # gtk/gtktable.c:166
\r
4545 #: gtk/gtktable.c:168
4546 msgid "The number of columns in the table"
4547 msgstr "Число столбцов в таблице"
4549 # gtk/gtktable.c:174
\r
4550 #: gtk/gtktable.c:176
4552 msgstr "Интервал строк"
4554 # gtk/gtktable.c:175
\r
4555 #: gtk/gtktable.c:177
4556 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4559 # gtk/gtktable.c:183
\r
4560 #: gtk/gtktable.c:185
4561 msgid "Column spacing"
4562 msgstr "Интервал столбцов"
4564 # gtk/gtktable.c:184
\r
4565 #: gtk/gtktable.c:186
4566 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4569 # gtk/gtktable.c:192
\r
4570 #: gtk/gtktable.c:194
4574 # gtk/gtktable.c:193
\r
4575 #: gtk/gtktable.c:195
4576 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4579 #: gtk/gtktable.c:202
4580 msgid "Left attachment"
4583 #: gtk/gtktable.c:203
4584 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4587 #: gtk/gtktable.c:209
4588 msgid "Right attachment"
4591 #: gtk/gtktable.c:210
4592 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
4595 #: gtk/gtktable.c:216
4596 msgid "Top attachment"
4599 #: gtk/gtktable.c:217
4600 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4603 #: gtk/gtktable.c:223
4604 msgid "Bottom attachment"
4607 #: gtk/gtktable.c:224
4608 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4611 # gtk/gtkalignment.c:121
\r
4612 #: gtk/gtktable.c:230
4614 msgid "Horizontal options"
4615 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
4617 #: gtk/gtktable.c:231
4618 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4621 # gtk/gtkalignment.c:130
\r
4622 #: gtk/gtktable.c:237
4624 msgid "Vertical options"
4625 msgstr "Вертикальное масштабирование"
4627 #: gtk/gtktable.c:238
4628 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4631 # gtk/gtkalignment.c:102
\r
4632 #: gtk/gtktable.c:244
4634 msgid "Horizontal padding"
4635 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
4637 #: gtk/gtktable.c:245
4639 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4643 # gtk/gtkalignment.c:112
\r
4644 #: gtk/gtktable.c:251
4646 msgid "Vertical padding"
4647 msgstr "Вертикальное выравнивание"
4649 #: gtk/gtktable.c:252
4651 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4655 # gtk/gtktext.c:599
\r
4656 #: gtk/gtktext.c:602
4657 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4660 # gtk/gtktext.c:607
\r
4661 #: gtk/gtktext.c:610
4662 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4665 # gtk/gtktext.c:614
\r
4666 #: gtk/gtktext.c:617
4668 msgstr "Перенос строк"
4670 # gtk/gtktext.c:615
\r
4671 #: gtk/gtktext.c:618
4672 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4675 # gtk/gtktext.c:622
\r
4676 #: gtk/gtktext.c:625
4678 msgstr "Перенос слов"
4680 # gtk/gtktext.c:623
\r
4681 #: gtk/gtktext.c:626
4682 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4685 # gtk/gtktexttag.c:199
\r
4686 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4689 msgstr "Название ярлыка"
4691 # gtk/gtkprogress.c:147
\r
4692 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4694 msgid "Text Tag Table"
4695 msgstr "Выравнивание текста по Y"
4697 # gtk/gtktexttag.c:199
\r
4698 #: gtk/gtktexttag.c:195
4700 msgstr "Название ярлыка"
4702 # gtk/gtktexttag.c:200
\r
4703 #: gtk/gtktexttag.c:196
4705 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4706 msgstr "Название, используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
4709 #: gtk/gtktexttag.c:214
4711 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4712 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
4714 # gtk/gtktexttag.c:225
\r
4715 #: gtk/gtktexttag.c:221
4716 msgid "Background full height"
4717 msgstr "Полная высота фона"
4719 # gtk/gtktexttag.c:226
\r
4720 #: gtk/gtktexttag.c:222
4722 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4723 "of the tagged characters"
4726 # gtk/gtktexttag.c:234
\r
4727 #: gtk/gtktexttag.c:230
4728 msgid "Background stipple mask"
4731 # gtk/gtktexttag.c:235
\r
4732 #: gtk/gtktexttag.c:231
4733 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
\r
4737 #: gtk/gtktexttag.c:248
4739 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4740 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
4742 # gtk/gtktexttag.c:260
\r
4743 #: gtk/gtktexttag.c:256
4744 msgid "Foreground stipple mask"
4747 # gtk/gtktexttag.c:261
\r
4748 #: gtk/gtktexttag.c:257
4749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4752 # gtk/gtktexttag.c:268
\r
4753 #: gtk/gtktexttag.c:264
4754 msgid "Text direction"
4755 msgstr "Направление текста"
4757 # gtk/gtktexttag.c:269
\r
4758 #: gtk/gtktexttag.c:265
4759 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4760 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
\r
4763 #: gtk/gtktexttag.c:282
4765 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4766 msgstr "Описание шрифта как строка"
4768 #: gtk/gtktexttag.c:307
4769 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4772 #: gtk/gtktexttag.c:316
4773 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4776 #: gtk/gtktexttag.c:325
4778 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4779 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4782 #: gtk/gtktexttag.c:336
4783 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
\r
4787 #: gtk/gtktexttag.c:345
4789 msgid "Font size in Pango units"
4790 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
4792 #: gtk/gtktexttag.c:355
4794 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4795 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4796 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4799 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
\r
4800 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4801 msgid "Left, right, or center justification"
4802 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4804 # gtk/gtktexttag.c:387
\r
4805 #: gtk/gtktexttag.c:383
4809 #: gtk/gtktexttag.c:384
4811 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4812 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4813 "probably don't need it"
4816 # gtk/gtktexttag.c:395
\r
4817 #: gtk/gtktexttag.c:391
4819 msgstr "Отступ слева"
4821 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
\r
4822 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4823 msgid "Width of the left margin in pixels"
4824 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
4826 # gtk/gtktexttag.c:405
\r
4827 #: gtk/gtktexttag.c:401
4828 msgid "Right margin"
4829 msgstr "Отступ справа"
4831 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
\r
4832 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4833 msgid "Width of the right margin in pixels"
4834 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4836 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
\r
4837 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4841 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
\r
4842 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4843 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4844 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
\r
4847 #: gtk/gtktexttag.c:424
4850 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4853 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
4856 # gtk/gtktexttag.c:437
\r
4857 #: gtk/gtktexttag.c:433
4858 msgid "Pixels above lines"
4859 msgstr "Точек растра над строками"
4861 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
\r
4862 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4863 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4864 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4866 # gtk/gtktexttag.c:447
\r
4867 #: gtk/gtktexttag.c:443
4868 msgid "Pixels below lines"
4869 msgstr "Точек растра под строками"
4871 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
\r
4872 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4873 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4874 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4876 # gtk/gtktexttag.c:457
\r
4877 #: gtk/gtktexttag.c:453
4878 msgid "Pixels inside wrap"
4879 msgstr "Точек растра в абзаце"
4881 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
\r
4882 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4883 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4884 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4886 # gtk/gtktexttag.c:484
\r
4887 #: gtk/gtktexttag.c:480
4889 msgstr "Режим переноса"
4891 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
\r
4892 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4894 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4897 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
\r
4898 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4902 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
\r
4903 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4904 msgid "Custom tabs for this text"
4907 # gtk/gtktexttag.c:502
\r
4908 #: gtk/gtktexttag.c:498
4912 # gtk/gtktexttag.c:503
\r
4913 #: gtk/gtktexttag.c:499
4915 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4916 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4918 # gtk/gtktexttag.c:516
\r
4919 #: gtk/gtktexttag.c:512
4920 msgid "Background full height set"
4923 # gtk/gtktexttag.c:517
\r
4924 #: gtk/gtktexttag.c:513
4925 msgid "Whether this tag affects background height"
4928 # gtk/gtktexttag.c:520
\r
4929 #: gtk/gtktexttag.c:516
4930 msgid "Background stipple set"
4933 # gtk/gtktexttag.c:521
\r
4934 #: gtk/gtktexttag.c:517
4935 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4938 # gtk/gtktexttag.c:528
\r
4939 #: gtk/gtktexttag.c:524
4940 msgid "Foreground stipple set"
4943 # gtk/gtktexttag.c:529
\r
4944 #: gtk/gtktexttag.c:525
4945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4948 # gtk/gtktexttag.c:564
\r
4949 #: gtk/gtktexttag.c:560
4950 msgid "Justification set"
4953 # gtk/gtktexttag.c:565
\r
4954 #: gtk/gtktexttag.c:561
4955 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4958 # gtk/gtktexttag.c:568
\r
4959 #: gtk/gtktexttag.c:564
4960 msgid "Language set"
4963 # gtk/gtktexttag.c:569
\r
4964 #: gtk/gtktexttag.c:565
4965 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4968 # gtk/gtktexttag.c:572
\r
4969 #: gtk/gtktexttag.c:568
4970 msgid "Left margin set"
4973 # gtk/gtktexttag.c:573
\r
4974 #: gtk/gtktexttag.c:569
4975 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4978 # gtk/gtktexttag.c:576
\r
4979 #: gtk/gtktexttag.c:572
4983 # gtk/gtktexttag.c:577
\r
4984 #: gtk/gtktexttag.c:573
4985 msgid "Whether this tag affects indentation"
4988 # gtk/gtktexttag.c:584
\r
4989 #: gtk/gtktexttag.c:580
4990 msgid "Pixels above lines set"
4993 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
\r
4994 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4995 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4998 # gtk/gtktexttag.c:588
\r
4999 #: gtk/gtktexttag.c:584
5000 msgid "Pixels below lines set"
5003 # gtk/gtktexttag.c:592
\r
5004 #: gtk/gtktexttag.c:588
5005 msgid "Pixels inside wrap set"
5008 # gtk/gtktexttag.c:593
\r
5009 #: gtk/gtktexttag.c:589
5010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5013 # gtk/gtktexttag.c:600
\r
5014 #: gtk/gtktexttag.c:596
5015 msgid "Right margin set"
5018 # gtk/gtktexttag.c:601
\r
5019 #: gtk/gtktexttag.c:597
5020 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5023 # gtk/gtktexttag.c:608
\r
5024 #: gtk/gtktexttag.c:604
5025 msgid "Wrap mode set"
5028 # gtk/gtktexttag.c:609
\r
5029 #: gtk/gtktexttag.c:605
5030 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5033 # gtk/gtktexttag.c:612
\r
5034 #: gtk/gtktexttag.c:608
5038 # gtk/gtktexttag.c:613
\r
5039 #: gtk/gtktexttag.c:609
5040 msgid "Whether this tag affects tabs"
5043 # gtk/gtktexttag.c:616
\r
5044 #: gtk/gtktexttag.c:612
5045 msgid "Invisible set"
5048 # gtk/gtktexttag.c:617
\r
5049 #: gtk/gtktexttag.c:613
5050 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5053 # gtk/gtktextutil.c:46
\r
5054 #: gtk/gtktextutil.c:46
5055 msgid "LRM _Left-to-right mark"
5058 # gtk/gtktextutil.c:47
\r
5059 #: gtk/gtktextutil.c:47
5060 msgid "RLM _Right-to-left mark"
5063 # gtk/gtktextutil.c:48
\r
5064 #: gtk/gtktextutil.c:48
5065 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
5068 # gtk/gtktextutil.c:49
\r
5069 #: gtk/gtktextutil.c:49
5070 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
5073 # gtk/gtktextutil.c:50
\r
5074 #: gtk/gtktextutil.c:50
5075 msgid "LRO Left-to-right _override"
5078 # gtk/gtktextutil.c:51
\r
5079 #: gtk/gtktextutil.c:51
5080 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
5083 # gtk/gtktextutil.c:52
\r
5084 #: gtk/gtktextutil.c:52
5085 msgid "PDF _Pop directional formatting"
5088 # gtk/gtktextutil.c:53
\r
5089 #: gtk/gtktextutil.c:53
5090 msgid "ZWS _Zero width space"
5093 #: gtk/gtktextutil.c:54
5094 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
5097 # gtk/gtktextutil.c:55
\r
5098 #: gtk/gtktextutil.c:55
5099 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
5102 # gtk/gtktextview.c:538
\r
5103 #: gtk/gtktextview.c:536
5104 msgid "Pixels Above Lines"
5105 msgstr "Точек растра над строками"
5107 # gtk/gtktextview.c:548
\r
5108 #: gtk/gtktextview.c:546
5109 msgid "Pixels Below Lines"
5110 msgstr "Точек растра под строками"
5112 # gtk/gtktextview.c:558
\r
5113 #: gtk/gtktextview.c:556
5114 msgid "Pixels Inside Wrap"
5117 # gtk/gtktextview.c:576
\r
5118 #: gtk/gtktextview.c:574
5120 msgstr "Режим переноса"
5122 # gtk/gtktextview.c:594
\r
5123 #: gtk/gtktextview.c:592
5125 msgstr "Отступ слева"
5127 # gtk/gtktextview.c:604
\r
5128 #: gtk/gtktextview.c:602
5129 msgid "Right Margin"
5130 msgstr "Отступ справа"
5132 # gtk/gtktextview.c:632
\r
5133 #: gtk/gtktextview.c:630
5134 msgid "Cursor Visible"
5135 msgstr "Видимый курсор"
5137 # gtk/gtktextview.c:633
\r
5138 #: gtk/gtktextview.c:631
5139 msgid "If the insertion cursor is shown"
5140 msgstr "Показывается ли точка вставки"
5142 # gtk/gtktextview.c:6366
\r
5143 #: gtk/gtktextview.c:6474
5144 msgid "Input _Methods"
5145 msgstr "_Методы ввода"
5147 # gtk/gtkthemes.c:69
\r
5148 #: gtk/gtkthemes.c:69
5150 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5151 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
5153 # gtk/gtktipsquery.c:182
\r
5154 #: gtk/gtktipsquery.c:184
5155 msgid "--- No Tip ---"
5156 msgstr "--- Нет подсказки ---"
5158 # gtk/gtktogglebutton.c:131
\r
5159 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5160 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5161 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
5163 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
\r
5164 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5166 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5167 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
5169 # gtk/gtktogglebutton.c:146
\r
5170 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5171 msgid "Draw Indicator"
5172 msgstr "Нарисовать индикатор"
5174 # gtk/gtktogglebutton.c:147
\r
5175 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5176 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5179 # gtk/gtktoolbar.c:225
\r
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:230
5181 msgid "The orientation of the toolbar"
5182 msgstr "Ориентация панели инструментов"
5184 # gtk/gtktoolbar.c:233
\r
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:238
5186 msgid "Toolbar Style"
5187 msgstr "Стиль панели инструментов"
5189 # gtk/gtktoolbar.c:234
\r
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:239
5191 msgid "How to draw the toolbar"
5192 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5194 # gtk/gtktoolbar.c:242
\r
5195 #: gtk/gtktoolbar.c:247
5199 # gtk/gtktoolbar.c:243
\r
5200 #: gtk/gtktoolbar.c:248
5201 msgid "Size of spacers"
5204 # gtk/gtktoolbar.c:252
\r
5205 #: gtk/gtktoolbar.c:257
5206 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5209 # gtk/gtktoolbar.c:260
\r
5210 #: gtk/gtktoolbar.c:265
5214 # gtk/gtktoolbar.c:261
\r
5215 #: gtk/gtktoolbar.c:266
5216 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5219 # gtk/gtktoolbar.c:269
\r
5220 #: gtk/gtktoolbar.c:274
5221 msgid "Button relief"
5222 msgstr "Рельеф кнопки"
5224 # gtk/gtktoolbar.c:270
\r
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:275
5226 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5227 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
5229 # gtk/gtktoolbar.c:278
\r
5230 #: gtk/gtktoolbar.c:283
5231 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5232 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
5234 # gtk/gtktoolbar.c:284
\r
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:289
5236 msgid "Toolbar style"
5237 msgstr "Стиль панели инструментов"
5239 # gtk/gtktoolbar.c:285
\r
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:290
5242 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5245 # gtk/gtktoolbar.c:291
\r
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:296
5247 msgid "Toolbar icon size"
5248 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
5250 # gtk/gtktoolbar.c:292
\r
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:297
5252 msgid "Size of icons in default toolbars"
5253 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
5255 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
\r
5256 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5257 msgid "TreeModelSort Model"
5260 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
\r
5261 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5265 # gtk/gtktreeview.c:514
\r
5266 #: gtk/gtktreeview.c:517
5267 msgid "TreeView Model"
5270 # gtk/gtktreeview.c:515
\r
5271 #: gtk/gtktreeview.c:518
5272 msgid "The model for the tree view"
5275 # gtk/gtktreeview.c:523
\r
5276 #: gtk/gtktreeview.c:526
5277 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5280 # gtk/gtktreeview.c:531
\r
5281 #: gtk/gtktreeview.c:534
5282 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5285 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
\r
5286 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
5290 # gtk/gtktreeview.c:539
\r
5291 #: gtk/gtktreeview.c:542
5292 msgid "Show the column header buttons"
5293 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
5295 # gtk/gtktreeview.c:546
\r
5296 #: gtk/gtktreeview.c:549
5297 msgid "Headers Clickable"
5298 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
5300 # gtk/gtktreeview.c:547
\r
5301 #: gtk/gtktreeview.c:550
5302 msgid "Column headers respond to click events"
5303 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
5305 # gtk/gtktreeview.c:554
\r
5306 #: gtk/gtktreeview.c:557
5307 msgid "Expander Column"
5310 # gtk/gtktreeview.c:555
\r
5311 #: gtk/gtktreeview.c:558
5312 msgid "Set the column for the expander column"
5315 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
\r
5316 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5318 msgstr "Переставляемые"
5320 # gtk/gtktreeview.c:563
\r
5321 #: gtk/gtktreeview.c:566
5322 msgid "View is reorderable"
5325 # gtk/gtktreeview.c:570
\r
5326 #: gtk/gtktreeview.c:573
5330 # gtk/gtktreeview.c:571
\r
5331 #: gtk/gtktreeview.c:574
5332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5335 # gtk/gtktreeview.c:578
\r
5336 #: gtk/gtktreeview.c:581
5337 msgid "Enable Search"
5338 msgstr "Разрешён поиск"
5340 # gtk/gtktreeview.c:579
\r
5341 #: gtk/gtktreeview.c:582
5342 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5345 # gtk/gtktreeview.c:586
\r
5346 #: gtk/gtktreeview.c:589
5347 msgid "Search Column"
5348 msgstr "Найти столбец"
5350 # gtk/gtktreeview.c:587
\r
5351 #: gtk/gtktreeview.c:590
5352 msgid "Model column to search through when searching through code"
5355 # gtk/gtktreeview.c:600
\r
5356 #: gtk/gtktreeview.c:603
5357 msgid "Expander Size"
5360 #: gtk/gtktreeview.c:604
5361 msgid "Size of the expander arrow"
5364 # gtk/gtktreeview.c:609
\r
5365 #: gtk/gtktreeview.c:612
5366 msgid "Vertical Separator Width"
5367 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
5369 #: gtk/gtktreeview.c:613
5370 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5373 # gtk/gtktreeview.c:618
\r
5374 #: gtk/gtktreeview.c:621
5375 msgid "Horizontal Separator Width"
5376 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
5378 #: gtk/gtktreeview.c:622
5379 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5382 # gtk/gtktreeview.c:627
\r
5383 #: gtk/gtktreeview.c:630
5387 #: gtk/gtktreeview.c:631
5388 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5391 # gtk/gtktreeview.c:634
\r
5392 #: gtk/gtktreeview.c:637
5393 msgid "Indent Expanders"
5396 #: gtk/gtktreeview.c:638
5397 msgid "Make the expanders indented"
5400 #: gtk/gtktreeview.c:644
5401 msgid "Even Row Color"
5404 #: gtk/gtktreeview.c:645
5405 msgid "Color to use for even rows"
5408 #: gtk/gtktreeview.c:651
5409 msgid "Odd Row Color"
5412 #: gtk/gtktreeview.c:652
5413 msgid "Color to use for odd rows"
5416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
\r
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5418 msgid "Whether to display the column"
5421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
\r
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
5424 msgstr "С изменяемым размером"
5426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
\r
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5428 msgid "Column is user-resizable"
5429 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
5431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
\r
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5433 msgid "Current width of the column"
5434 msgstr "Текущая ширина столбца"
5436 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
\r
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
5441 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
\r
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5443 msgid "Resize mode of the column"
5446 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
\r
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5449 msgstr "Фиксированная ширина"
5451 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
\r
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5453 msgid "Current fixed width of the column"
5454 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
5456 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
\r
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5458 msgid "Minimum Width"
5459 msgstr "Минимальная ширина"
5461 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
\r
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5463 msgid "Minimum allowed width of the column"
5464 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
5466 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
\r
5467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5468 msgid "Maximum Width"
5469 msgstr "Максимальная ширина"
5471 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
\r
5472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5473 msgid "Maximum allowed width of the column"
5474 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
5476 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
\r
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5481 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
\r
5482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5483 msgid "Title to appear in column header"
5484 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
5486 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
\r
5487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
5489 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
5491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
\r
5492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
5493 msgid "Whether the header can be clicked"
5494 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
5496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
\r
5497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
5501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
\r
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5503 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5506 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
\r
5507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5509 msgstr "Выравнивание"
5511 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
\r
5512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5513 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5516 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
\r
5517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5518 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5521 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
\r
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5523 msgid "Sort indicator"
5524 msgstr "Индикатор сортировки"
5526 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
\r
5527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5528 msgid "Whether to show a sort indicator"
5531 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
\r
5532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5534 msgstr "Порядок сортировки"
5536 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
\r
5537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
5538 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5539 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5541 #: gtk/gtkviewport.c:135
5543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5547 #: gtk/gtkviewport.c:143
5549 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5553 #: gtk/gtkviewport.c:151
5554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5557 # gtk/gtkwidget.c:390
\r
5558 #: gtk/gtkwidget.c:400
5560 msgstr "Название виджета"
5562 # gtk/gtkwidget.c:391
\r
5563 #: gtk/gtkwidget.c:401
5564 msgid "The name of the widget"
5565 msgstr "Название виджета"
5567 # gtk/gtkwidget.c:397
\r
5568 #: gtk/gtkwidget.c:407
5569 msgid "Parent widget"
5570 msgstr "Родительский виджет"
5572 # gtk/gtkwidget.c:398
\r
5573 #: gtk/gtkwidget.c:408
5575 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5577 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5579 # gtk/gtkwidget.c:405
\r
5580 #: gtk/gtkwidget.c:415
5581 msgid "Width request"
5584 #: gtk/gtkwidget.c:416
5586 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5590 # gtk/gtkwidget.c:414
\r
5591 #: gtk/gtkwidget.c:424
5592 msgid "Height request"
5595 #: gtk/gtkwidget.c:425
5597 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5601 # gtk/gtkwidget.c:424
\r
5602 #: gtk/gtkwidget.c:434
5603 msgid "Whether the widget is visible"
5604 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5606 # gtk/gtkwidget.c:430
\r
5607 #: gtk/gtkwidget.c:440
5609 msgstr "Чувствительный"
5611 # gtk/gtkwidget.c:431
\r
5612 #: gtk/gtkwidget.c:441
5613 msgid "Whether the widget responds to input"
5614 msgstr "Будет ли виджет использовать ввод"
5616 # gtk/gtkwidget.c:437
\r
5617 #: gtk/gtkwidget.c:447
5618 msgid "Application paintable"
5619 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5621 # gtk/gtkwidget.c:438
\r
5622 #: gtk/gtkwidget.c:448
5623 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5624 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5626 # gtk/gtkwidget.c:444
\r
5627 #: gtk/gtkwidget.c:454
5629 msgstr "Может иметь фокус"
5631 # gtk/gtkwidget.c:445
\r
5632 #: gtk/gtkwidget.c:455
5633 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5634 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5636 # gtk/gtkwidget.c:451
\r
5637 #: gtk/gtkwidget.c:461
5639 msgstr "Имеет фокус"
5641 # gtk/gtkwidget.c:452
\r
5642 #: gtk/gtkwidget.c:462
5643 msgid "Whether the widget has the input focus"
5644 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5646 # gtk/gtkwidget.c:451
\r
5647 #: gtk/gtkwidget.c:468
5650 msgstr "Имеет фокус"
5652 # gtk/gtkwidget.c:452
\r
5653 #: gtk/gtkwidget.c:469
5655 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5656 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5658 # gtk/gtkwidget.c:458
\r
5659 #: gtk/gtkwidget.c:475
5663 # gtk/gtkwidget.c:459
\r
5664 #: gtk/gtkwidget.c:476
5665 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5668 # gtk/gtkwidget.c:465
\r
5669 #: gtk/gtkwidget.c:482
5673 # gtk/gtkwidget.c:466
\r
5674 #: gtk/gtkwidget.c:483
5675 msgid "Whether the widget is the default widget"
5678 # gtk/gtkwidget.c:472
\r
5679 #: gtk/gtkwidget.c:489
5680 msgid "Receives default"
5683 #: gtk/gtkwidget.c:490
5684 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5687 # gtk/gtkwidget.c:479
\r
5688 #: gtk/gtkwidget.c:496
5689 msgid "Composite child"
5692 # gtk/gtkwidget.c:424
\r
5693 #: gtk/gtkwidget.c:497
5695 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5696 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5698 # gtk/gtkwidget.c:486
\r
5699 #: gtk/gtkwidget.c:503
5703 #: gtk/gtkwidget.c:504
5705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5709 # gtk/gtkwidget.c:493
\r
5710 #: gtk/gtkwidget.c:510
5714 #: gtk/gtkwidget.c:511
5715 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5718 # gtk/gtkwidget.c:501
\r
5719 #: gtk/gtkwidget.c:518
5720 msgid "Extension events"
5723 #: gtk/gtkwidget.c:519
5724 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5727 # gtk/gtkwidget.c:1051
\r
5728 #: gtk/gtkwidget.c:1098
5729 msgid "Interior Focus"
5732 #: gtk/gtkwidget.c:1099
5733 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5736 # gtk/gtkwidget.c:1058
\r
5737 #: gtk/gtkwidget.c:1105
5738 msgid "Focus linewidth"
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1106
5742 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5745 # gtk/gtkwidget.c:1065
\r
5746 #: gtk/gtkwidget.c:1112
5747 msgid "Focus line dash pattern"
5750 #: gtk/gtkwidget.c:1113
5751 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5754 # gtk/gtkwidget.c:1071
\r
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1118
5756 msgid "Focus padding"
5759 #: gtk/gtkwidget.c:1119
5760 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5763 # gtk/gtkwidget.c:1077
\r
5764 #: gtk/gtkwidget.c:1124
5765 msgid "Cursor color"
5766 msgstr "Цвет курсора"
5768 # gtk/gtkwidget.c:1078
\r
5769 #: gtk/gtkwidget.c:1125
5770 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5771 msgstr "Цвет используемый для курсора"
5773 # gtk/gtkwidget.c:1083
\r
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1130
5775 msgid "Secondary cursor color"
5776 msgstr "Цвет второго курсора"
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1131
5780 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5781 "right-to-left and left-to-right text"
5784 # gtk/gtkwidget.c:1089
\r
5785 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5786 msgid "Cursor line aspect ratio"
5787 msgstr "Пропорции курсора"
5789 # gtk/gtkwidget.c:1090
\r
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5791 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5792 msgstr "Пропорции курсора"
5794 # gtk/gtkwindow.c:406
\r
5795 #: gtk/gtkwindow.c:456
5799 # gtk/gtkwindow.c:407
\r
5800 #: gtk/gtkwindow.c:457
5801 msgid "The type of the window"
5804 # gtk/gtkwindow.c:416
\r
5805 #: gtk/gtkwindow.c:466
5806 msgid "Window Title"
5807 msgstr "Заголовок окна"
5809 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
5810 #: gtk/gtkwindow.c:467
5811 msgid "The title of the window"
5812 msgstr "Заголовок окна"
5814 # gtk/gtkwindow.c:424
\r
5815 #: gtk/gtkwindow.c:474
5816 msgid "Allow Shrink"
5819 #: gtk/gtkwindow.c:476
5822 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5826 # gtk/gtkwindow.c:433
\r
5827 #: gtk/gtkwindow.c:483
5829 msgstr "Позволить увеличение"
5831 # gtk/gtkwindow.c:442
\r
5832 #: gtk/gtkwindow.c:484
5834 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5835 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5837 # gtk/gtkwindow.c:442
\r
5838 #: gtk/gtkwindow.c:492
5840 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5841 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5843 # gtk/gtkwindow.c:449
\r
5844 #: gtk/gtkwindow.c:499
5848 #: gtk/gtkwindow.c:500
5850 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5854 # gtk/gtkwindow.c:457
\r
5855 #: gtk/gtkwindow.c:507
5856 msgid "Window Position"
5857 msgstr "Позиция окна"
5859 # gtk/gtkwindow.c:458
\r
5860 #: gtk/gtkwindow.c:508
5862 msgid "The initial position of the window"
5863 msgstr "Исходная позиция окна"
5865 # gtk/gtkwindow.c:466
\r
5866 #: gtk/gtkwindow.c:516
5867 msgid "Default Width"
5868 msgstr "Исходная ширина"
5870 # gtk/gtkwindow.c:467
\r
5871 #: gtk/gtkwindow.c:517
5873 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5875 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5877 # gtk/gtkwindow.c:476
\r
5878 #: gtk/gtkwindow.c:526
5879 msgid "Default Height"
5880 msgstr "Исходная высота"
5882 # gtk/gtkwindow.c:477
\r
5883 #: gtk/gtkwindow.c:527
5886 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5888 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5890 # gtk/gtkwindow.c:486
\r
5891 #: gtk/gtkwindow.c:536
5892 msgid "Destroy with Parent"
5893 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5895 # gtk/gtkwindow.c:487
\r
5896 #: gtk/gtkwindow.c:537
5897 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5898 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5900 # gtk/gtkwindow.c:494
\r
5901 #: gtk/gtkwindow.c:544
5903 msgstr "Пиктограмма"
5905 # gtk/gtkwindow.c:495
\r
5906 #: gtk/gtkwindow.c:545
5907 msgid "Icon for this window"
5908 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5910 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
\r
5911 #: gtk/gtkwindow.c:560
5916 #: gtk/gtkwindow.c:561
5917 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5920 #: gtk/gtkwindow.c:568
5921 msgid "Focus in Toplevel"
5924 #: gtk/gtkwindow.c:569
5925 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5928 #: gtk/gtkwindow.c:576
5932 #: gtk/gtkwindow.c:577
5934 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5935 "and how to treat it."
5938 #: gtk/gtkwindow.c:585
5939 msgid "Skip taskbar"
5942 #: gtk/gtkwindow.c:586
5943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5946 #: gtk/gtkwindow.c:593
5950 #: gtk/gtkwindow.c:594
5951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5954 # modules/input/imam-et.c:454
\r
5956 #: modules/input/imam-et.c:453
5957 msgid "Amharic (EZ+)"
5960 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
\r
5962 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5963 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5964 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5966 # modules/input/iminuktitut.c:126
\r
5968 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5969 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5972 # modules/input/imipa.c:144
\r
5974 #: modules/input/imipa.c:144
5978 # modules/input/imthai-broken.c:177
\r
5980 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5981 msgid "Thai (Broken)"
5984 # modules/input/imti-er.c:453
\r
5986 #: modules/input/imti-er.c:452
5987 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5990 # modules/input/imti-et.c:453
\r
5992 #: modules/input/imti-et.c:452
5993 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5996 # modules/input/imviqr.c:243
\r
5998 #: modules/input/imviqr.c:243
5999 msgid "Vietnamese (VIQR)"
6000 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
6002 # modules/input/imxim.c:27
\r
6004 #: modules/input/imxim.c:27
6005 msgid "X Input Method"
6006 msgstr "Метод XInput"
6008 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
6009 msgid "IM Preedit style"
6012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
6013 msgid "How to draw the input method preedit string"
6016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
6017 msgid "IM Status style"
6020 # gtk/gtktoolbar.c:234
\r
6021 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
6023 msgid "How to draw the input method statusbar"
6024 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
6026 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
6028 #~ msgid "The leftmost column of the child"
6029 #~ msgstr "Заголовок окна"
6031 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
6033 #~ msgid "The rightmost column of the child"
6034 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
6036 # gtk/gtktable.c:157
\r
6038 #~ msgid "The uppermost row of the child"
6039 #~ msgstr "Число строк в таблице"
6041 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
6043 #~ msgid "The lowest row of the child"
6044 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
6046 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
\r
6047 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
6048 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
6050 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
\r
6051 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6052 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
6054 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
\r
6055 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6056 #~ msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
6058 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
\r
6059 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6061 #~ "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
6063 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
\r
6064 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
\r
6066 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
6067 #~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
6069 # gtk/gtktexttag.c:388
\r
6070 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
6071 #~ msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"