]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
Don't use AC_CHECK_LIB() when checking for FreeType, Pango, Atk since that
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-15 22:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
28
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
36 "изображения повреждён"
37
38 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233\r
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
46 "анимации повреждён"
47
48 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354\r
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
60 msgstr ""
61 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
62 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
63
64 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516\r
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
72 #, c-format
73 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647\r
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
83 #, c-format
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
93 "формате: %s"
94
95 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859\r
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
100
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880\r
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
109 "сохранены: %s"
110
111 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250\r
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
116
117 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374\r
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
125 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
126
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146\r
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
131
132 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
134 msgid "Image format unknown"
135 msgstr "Неизвестный формат изображения"
136
137 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457\r
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
139 msgid "Image pixel data corrupt"
140 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
141
142 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403\r
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
144 #, c-format
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
146 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
149 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
150 msgstr ""
151
152 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
154 #, fuzzy
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
157
158 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303\r
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
160 #, fuzzy
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
163
164 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381\r
165 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460\r
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
168 #, fuzzy
169 msgid "Not enough memory to load animation"
170 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
173 msgid "Malformed chunk in animation"
174 msgstr ""
175
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
178 #, fuzzy
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "Неизвестный формат изображения"
181
182 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349\r
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
184 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
185 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
186
187 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275\r
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
189 msgid "BMP image has unsupported header size"
190 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
191
192 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
198 msgid "The BMP image format"
199 msgstr ""
200
201 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218\r
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
203 #, c-format
204 msgid "Failure reading GIF: %s"
205 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
206
207 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542\r
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
209 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
210 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
211
212 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469\r
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
214 #, c-format
215 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
216 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
219 msgid "Stack overflow"
220 msgstr ""
221
222 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592\r
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
224 msgid "GIF image loader can't understand this image."
225 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
226
227 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621\r
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
229 msgid "Bad code encountered"
230 msgstr "Обнаружен неправильный код"
231
232 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630\r
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
234 msgid "Circular table entry in GIF file"
235 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
236
237 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415\r
238 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530\r
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
241 msgid "Not enough memory to load GIF file"
242 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
243
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009\r
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
246 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
247 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
248
249 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059\r
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
251 msgid "File does not appear to be a GIF file"
252 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
253
254 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071\r
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
256 #, c-format
257 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
258 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
259
260 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144\r
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
262 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
263 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
264
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157\r
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
267 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
268 msgstr ""
269 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173\r
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
273 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
274 msgstr ""
275 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
276 "предыдущему'"
277
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208\r
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
280 msgid ""
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "colormap."
283 msgstr ""
284 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
285 "не имеет локальной карты цветов."
286
287 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437\r
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
289 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
290 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
294 #, fuzzy
295 msgid "The GIF image format"
296 msgstr "Неизвестный формат изображения"
297
298 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381\r
299 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460\r
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
302 msgid "Not enough memory to load icon"
303 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
304
305 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303\r
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
307 msgid "Invalid header in icon"
308 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
309
310 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340\r
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
312 msgid "Icon has zero width"
313 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
314
315 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350\r
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
317 msgid "Icon has zero height"
318 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
319
320 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395\r
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
322 msgid "Compressed icons are not supported"
323 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
324
325 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
327 msgid "Unsupported icon type"
328 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
329
330 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499\r
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
332 msgid "Not enough memory to load ICO file"
333 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
334
335 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
337 #, fuzzy
338 msgid "The ICO image format"
339 msgstr "Неизвестный формат изображения"
340
341 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125\r
342 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
343 #, c-format
344 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
345 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
346
347 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234\r
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
349 msgid ""
350 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
351 "memory"
352 msgstr ""
353 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
354 "приложения, чтобы освободить память"
355
356 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
357 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
360 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
361
362 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710\r
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
364 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
365 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
366
367 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664\r
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
372 "parsed."
373 msgstr ""
374 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
375 "обработано."
376
377 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679\r
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
382 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
385 msgid "The JPEG image format"
386 msgstr ""
387
388 # gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
392
393 # gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
394 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr ""
397 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
398
399 # gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
401 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 msgstr ""
403 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
404 "равняется 8-ми"
405
406 # gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
408 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
409 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
410
411 # gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
413 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
414 msgstr ""
415 "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
416 "каналов, это число должно быть 3 или 4"
417
418 # gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
420 #, c-format
421 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
422 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
423
424 # gdk-pixbuf/io-png.c:310\r
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
426 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
427 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
428
429 # gdk-pixbuf/io-png.c:634\r
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
434 "applications to reduce memory usage"
435 msgstr ""
436 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
437 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
438
439 # gdk-pixbuf/io-png.c:685\r
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
441 msgid "Fatal error reading PNG image file"
442 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
443
444 # gdk-pixbuf/io-png.c:734\r
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
446 #, c-format
447 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
448 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
449
450 # gdk-pixbuf/io-png.c:800\r
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
455 msgstr ""
456 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
457 "и не более 79 символов."
458
459 # gdk-pixbuf/io-png.c:808\r
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
461 #, fuzzy
462 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
463 msgstr ""
464 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
465
466 # gdk-pixbuf/io-png.c:829\r
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid ""
470 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
471 msgstr ""
472 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
473 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
474
475 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
477 #, fuzzy
478 msgid "The PNG image format"
479 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
480
481 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254\r
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
483 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
484 msgstr ""
485 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
486
487 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286\r
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
489 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
490 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
491
492 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316\r
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
494 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
495 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
496
497 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341\r
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
499 msgid "PNM file has an image width of 0"
500 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
501
502 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362\r
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
504 msgid "PNM file has an image height of 0"
505 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
506
507 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385\r
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
509 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
510 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
511
512 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393\r
513 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
514 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
515 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
516
517 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401\r
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
519 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
520 msgstr ""
521 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
522 "больше чем 255"
523
524 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500\r
525 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
526 msgid "Raw PNM image type is invalid"
527 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
528
529 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
531 msgid "PNM image format is invalid"
532 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
533
534 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661\r
535 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
536 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
537 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
538
539 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716\r
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
541 msgid "Premature end-of-file encountered"
542 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
543
544 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967\r
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
546 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
547 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
548
549 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775\r
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
551 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
552 msgstr ""
553 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
554
555 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824\r
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
557 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
558 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
559
560 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874\r
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
562 msgid "Unexpected end of PNM image data"
563 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
564
565 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996\r
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
567 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
568 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
571 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
572 msgstr ""
573
574 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
575 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
576 #, fuzzy
577 msgid "RAS image has bogus header data"
578 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
579
580 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
581 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
582 #, fuzzy
583 msgid "RAS image has unknown type"
584 msgstr "Неизвестный формат изображения"
585
586 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
587 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
588 #, fuzzy
589 msgid "unsupported RAS image variation"
590 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
591
592 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
593 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
594 #, fuzzy
595 msgid "Not enough memory to load RAS image"
596 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
599 msgid "The Sun raster image format"
600 msgstr ""
601
602 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159\r
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
604 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
605 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
606
607 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178\r
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
609 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
610 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
611
612 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189\r
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
614 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
615 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
616
617 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218\r
618 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
619 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
620 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных IOBuffer"
621
622 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251\r
623 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
624 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
625 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
626
627 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261\r
628 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
629 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
630 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
631
632 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305\r
633 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
634 msgid "Can't allocate new pixbuf"
635 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617\r
638 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
639 msgid "Can't allocate colormap structure"
640 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
641
642 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624\r
643 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
644 msgid "Can't allocate colormap entries"
645 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
646
647 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646\r
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
649 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
650 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
651
652 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664\r
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
654 msgid "Can't allocate TGA header memory"
655 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
656
657 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697\r
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
659 msgid "TGA image has invalid dimensions"
660 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
661
662 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703\r
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
664 msgid "TGA image comment length is too long"
665 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
666
667 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731\r
668 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748\r
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
671 msgid "TGA image type not supported"
672 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
673
674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793\r
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
676 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
677 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
678
679 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857\r
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
681 msgid "Excess data in file"
682 msgstr "Избыток данных в файле"
683
684 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903\r
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
686 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
687 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
688
689 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913\r
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
691 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
692 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
693
694 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937\r
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
696 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
697 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
698
699 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949\r
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
701 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
702 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
703
704 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958\r
705 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
706 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
707 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
708
709 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968\r
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
711 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
712 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
713
714 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010\r
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
716 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
717 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
718
719 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017\r
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
721 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
722 msgstr ""
723 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
724
725 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236\r
726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
727 msgid "Can't allocate pixbuf"
728 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
729
730 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
732 msgid "Unsupported TGA image type"
733 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
736 msgid "The Targa image format"
737 msgstr ""
738
739 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152\r
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
741 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
742 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
743
744 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159\r
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
746 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
747 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
748
749 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169\r
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
751 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
752 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
755 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
756 msgstr ""
757
758 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485\r
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
760 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
761 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
762
763 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203\r
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
765 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
766 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
767
768 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
770 #, fuzzy
771 msgid "Unsupported TIFF variant"
772 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
773
774 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273\r
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
776 msgid "Failed to open TIFF image"
777 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
778
779 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286\r
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
781 msgid "TIFFClose operation failed"
782 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
783
784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433\r
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
786 msgid "Failed to load TIFF image"
787 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
790 msgid "The TIFF image format"
791 msgstr ""
792
793 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278\r
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
795 msgid "Image has zero width"
796 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
797
798 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296\r
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
800 msgid "Image has zero height"
801 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
802
803 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
805 msgid "Not enough memory to load image"
806 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
807
808 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366\r
809 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
810 msgid "Couldn't save the rest"
811 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
814 msgid "The WBMP image format"
815 msgstr ""
816
817 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283\r
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
819 msgid "Invalid XBM file"
820 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
821
822 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293\r
823 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
824 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
825 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
826
827 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427\r
828 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
829 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
830 msgstr ""
831 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
834 msgid "The XBM image format"
835 msgstr ""
836
837 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235\r
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
839 msgid "No XPM header found"
840 msgstr "Не найден заголовок XPM"
841
842 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243\r
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
844 msgid "XPM file has image width <= 0"
845 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
846
847 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251\r
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
849 msgid "XPM file has image height <= 0"
850 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
851
852 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259\r
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
854 msgid "XPM file has invalid number of colors"
855 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
856
857 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267\r
858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
859 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
860 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
861
862 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285\r
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
864 msgid "Can't read XPM colormap"
865 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
866
867 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326\r
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
869 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
870 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
871
872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509\r
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
874 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
875 msgstr ""
876 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
877
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
880 #, fuzzy
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
883
884 # gtk/gtkbutton.c:265\r
885 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
886 #, fuzzy
887 msgid "Default Display"
888 msgstr "Интервал по умолчанию"
889
890 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
891 msgid "The default display for GDK"
892 msgstr ""
893
894 # gtk/gtkaccellabel.c:116\r
895 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
896 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
897 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
898 #. * this.
899 #.
900 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
901 msgid "Shift"
902 msgstr "Shift"
903
904 # gtk/gtkaccellabel.c:122\r
905 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
906 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
907 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
908 #. * this.
909 #.
910 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
911 msgid "Ctrl"
912 msgstr "Ctrl"
913
914 # gtk/gtkaccellabel.c:128\r
915 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
916 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
917 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
918 #. * this.
919 #.
920 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
921 msgid "Alt"
922 msgstr "Alt"
923
924 # gtk/gtkaccellabel.c:136\r
925 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
926 msgid "Accelerator Closure"
927 msgstr ""
928
929 # gtk/gtkaccellabel.c:137\r
930 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
931 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
932 msgstr ""
933
934 # gtk/gtkaccellabel.c:143\r
935 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
936 msgid "Accelerator Widget"
937 msgstr ""
938
939 # gtk/gtkaccellabel.c:144\r
940 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
941 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
942 msgstr ""
943
944 # gtk/gtkalignment.c:102\r
945 #: gtk/gtkalignment.c:102
946 msgid "Horizontal alignment"
947 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
948
949 # gtk/gtkalignment.c:103\r
950 #: gtk/gtkalignment.c:103
951 msgid ""
952 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
953 "right aligned"
954 msgstr ""
955 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
956 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
957
958 # gtk/gtkalignment.c:112\r
959 #: gtk/gtkalignment.c:112
960 msgid "Vertical alignment"
961 msgstr "Вертикальное выравнивание"
962
963 # gtk/gtkalignment.c:113\r
964 #: gtk/gtkalignment.c:113
965 msgid ""
966 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
967 "bottom aligned"
968 msgstr ""
969 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
970 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
971
972 # gtk/gtkalignment.c:121\r
973 #: gtk/gtkalignment.c:121
974 msgid "Horizontal scale"
975 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
976
977 # gtk/gtkalignment.c:122\r
978 #: gtk/gtkalignment.c:122
979 msgid ""
980 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
981 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
982 msgstr ""
983 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
984 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
985 "всё"
986
987 # gtk/gtkalignment.c:130\r
988 #: gtk/gtkalignment.c:130
989 msgid "Vertical scale"
990 msgstr "Вертикальное масштабирование"
991
992 # gtk/gtkalignment.c:131\r
993 #: gtk/gtkalignment.c:131
994 msgid ""
995 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
996 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
997 msgstr ""
998 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
999 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
1000
1001 # gtk/gtkarrow.c:98\r
1002 #: gtk/gtkarrow.c:98
1003 msgid "Arrow direction"
1004 msgstr "Направление стрелки"
1005
1006 # gtk/gtkarrow.c:99\r
1007 #: gtk/gtkarrow.c:99
1008 msgid "The direction the arrow should point"
1009 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
1010
1011 # gtk/gtkarrow.c:106\r
1012 #: gtk/gtkarrow.c:106
1013 msgid "Arrow shadow"
1014 msgstr "Тень стрелки"
1015
1016 # gtk/gtkarrow.c:107\r
1017 #: gtk/gtkarrow.c:107
1018 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1019 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
1020
1021 # gtk/gtkaspectframe.c:107\r
1022 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
1023 msgid "Horizontal Alignment"
1024 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
1025
1026 # gtk/gtkaspectframe.c:108\r
1027 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
1028 msgid "X alignment of the child"
1029 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
1030
1031 # gtk/gtkaspectframe.c:114\r
1032 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
1033 msgid "Vertical Alignment"
1034 msgstr "Вертикальное выравнивание"
1035
1036 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
1037 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
1038 msgid "Y alignment of the child"
1039 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
1040
1041 # gtk/gtkaspectframe.c:121\r
1042 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
1043 msgid "Ratio"
1044 msgstr "Отношение"
1045
1046 # gtk/gtkaspectframe.c:122\r
1047 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
1048 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1049 msgstr ""
1050
1051 # gtk/gtkaspectframe.c:128\r
1052 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
1053 msgid "Obey child"
1054 msgstr "Подчинённый элемент"
1055
1056 # gtk/gtkaspectframe.c:129\r
1057 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
1058 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1059 msgstr ""
1060
1061 # gtk/gtkbbox.c:115\r
1062 #: gtk/gtkbbox.c:119
1063 msgid "Minimum child width"
1064 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
1065
1066 # gtk/gtkbbox.c:116\r
1067 #: gtk/gtkbbox.c:120
1068 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1069 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
1070
1071 # gtk/gtkbbox.c:124\r
1072 #: gtk/gtkbbox.c:128
1073 msgid "Minimum child height"
1074 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
1075
1076 # gtk/gtkbbox.c:125\r
1077 #: gtk/gtkbbox.c:129
1078 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1079 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
1080
1081 # gtk/gtkbbox.c:133\r
1082 #: gtk/gtkbbox.c:137
1083 msgid "Child internal width padding"
1084 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
1085
1086 # gtk/gtkbbox.c:134\r
1087 #: gtk/gtkbbox.c:138
1088 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1089 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
1090
1091 # gtk/gtkbbox.c:142\r
1092 #: gtk/gtkbbox.c:146
1093 msgid "Child internal height padding"
1094 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
1095
1096 # gtk/gtkbbox.c:143\r
1097 #: gtk/gtkbbox.c:147
1098 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1099 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1100
1101 # gtk/gtkbbox.c:151\r
1102 #: gtk/gtkbbox.c:155
1103 msgid "Layout style"
1104 msgstr "Стиль выравнивания"
1105
1106 # gtk/gtkbbox.c:152\r
1107 #: gtk/gtkbbox.c:156
1108 msgid ""
1109 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1110 "edge, start and end"
1111 msgstr ""
1112 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1113 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1114
1115 # gtk/gtkbbox.c:160\r
1116 #: gtk/gtkbbox.c:164
1117 msgid "Secondary"
1118 msgstr "Вторичный"
1119
1120 # gtk/gtkbbox.c:161\r
1121 #: gtk/gtkbbox.c:165
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1125 "g., help buttons"
1126 msgstr ""
1127 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
1128 "элементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1129
1130 # gtk/gtkbox.c:125\r
1131 #: gtk/gtkbox.c:128
1132 msgid "Spacing"
1133 msgstr "Интервал"
1134
1135 # gtk/gtkbox.c:126\r
1136 #: gtk/gtkbox.c:129
1137 #, fuzzy
1138 msgid "The amount of space between children"
1139 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1140
1141 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434\r
1142 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
1143 msgid "Homogeneous"
1144 msgstr "Гомогенный"
1145
1146 # gtk/gtkbox.c:136\r
1147 #: gtk/gtkbox.c:139
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Whether the children should all be the same size"
1150 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1151
1152 # gtk/gtkpreview.c:129\r
1153 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
1154 msgid "Expand"
1155 msgstr ""
1156
1157 # gtk/gtkbox.c:136\r
1158 #: gtk/gtkbox.c:147
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1161 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1162
1163 # gtk/gtkstock.c:304\r
1164 #: gtk/gtkbox.c:153
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Fill"
1167 msgstr "По _ширине"
1168
1169 #: gtk/gtkbox.c:154
1170 msgid ""
1171 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1172 "used as padding"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkbox.c:160
1176 msgid "Padding"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkbox.c:161
1180 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1181 msgstr ""
1182
1183 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
1184 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
1185 #: gtk/gtkbox.c:167
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Pack type"
1188 msgstr "Тип тени"
1189
1190 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
1191 msgid ""
1192 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1193 "start or end of the parent"
1194 msgstr ""
1195
1196 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138\r
1197 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
1198 #: gtk/gtkruler.c:138
1199 msgid "Position"
1200 msgstr "Позиция"
1201
1202 # gtk/gtknotebook.c:363\r
1203 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
1204 #, fuzzy
1205 msgid "The index of the child in the parent"
1206 msgstr "Индекс текущей страницы"
1207
1208 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280\r
1209 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
1210 msgid "Label"
1211 msgstr "Метка"
1212
1213 # gtk/gtkbutton.c:190\r
1214 #: gtk/gtkbutton.c:190
1215 #, fuzzy
1216 msgid ""
1217 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1218 "widget"
1219 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1220
1221 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301\r
1222 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
1223 msgid "Use underline"
1224 msgstr "Использовать подчёркивание"
1225
1226 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302\r
1227 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
1228 msgid ""
1229 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1230 "for the mnemonic accelerator key"
1231 msgstr ""
1232 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1233 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1234
1235 # gtk/gtkbutton.c:205\r
1236 #: gtk/gtkbutton.c:205
1237 msgid "Use stock"
1238 msgstr "Использовать встроенное"
1239
1240 # gtk/gtkbutton.c:206\r
1241 #: gtk/gtkbutton.c:206
1242 msgid ""
1243 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1244 msgstr ""
1245 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
1246 "вместо отображения"
1247
1248 # gtk/gtkbutton.c:213\r
1249 #: gtk/gtkbutton.c:213
1250 msgid "Border relief"
1251 msgstr "Рельефные границы"
1252
1253 # gtk/gtkbutton.c:214\r
1254 #: gtk/gtkbutton.c:214
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The border relief style"
1257 msgstr "Стиль рельефа границы"
1258
1259 # gtk/gtkbutton.c:265\r
1260 #: gtk/gtkbutton.c:271
1261 msgid "Default Spacing"
1262 msgstr "Интервал по умолчанию"
1263
1264 # gtk/gtkbutton.c:266\r
1265 #: gtk/gtkbutton.c:272
1266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1267 msgstr ""
1268
1269 # gtk/gtkbutton.c:272\r
1270 #: gtk/gtkbutton.c:278
1271 msgid "Default Outside Spacing"
1272 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1273
1274 # gtk/gtkbutton.c:273\r
1275 #: gtk/gtkbutton.c:279
1276 msgid ""
1277 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1278 "border"
1279 msgstr ""
1280
1281 # gtk/gtkbutton.c:278\r
1282 #: gtk/gtkbutton.c:284
1283 msgid "Child X Displacement"
1284 msgstr ""
1285
1286 # gtk/gtkbutton.c:279\r
1287 #: gtk/gtkbutton.c:285
1288 msgid ""
1289 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1290 msgstr ""
1291
1292 # gtk/gtkbutton.c:286\r
1293 #: gtk/gtkbutton.c:292
1294 msgid "Child Y Displacement"
1295 msgstr ""
1296
1297 # gtk/gtkbutton.c:287\r
1298 #: gtk/gtkbutton.c:293
1299 msgid ""
1300 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1301 msgstr ""
1302
1303 # gtk/gtkcellrenderer.c:103\r
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1305 msgid "mode"
1306 msgstr "режим"
1307
1308 # gtk/gtkcellrenderer.c:104\r
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1310 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1311 msgstr ""
1312
1313 # gtk/gtkcellrenderer.c:113\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1315 msgid "visible"
1316 msgstr "видимое"
1317
1318 # gtk/gtkcellrenderer.c:114\r
1319 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1320 msgid "Display the cell"
1321 msgstr "Показать эту ячейку"
1322
1323 # gtk/gtkcellrenderer.c:122\r
1324 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1325 msgid "xalign"
1326 msgstr "x-выравнивание"
1327
1328 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1329 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The x-align"
1332 msgstr "Выравнивание по X."
1333
1334 # gtk/gtkcellrenderer.c:133\r
1335 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1336 msgid "yalign"
1337 msgstr "y-выравнивание"
1338
1339 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1340 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1341 #, fuzzy
1342 msgid "The y-align"
1343 msgstr "Выравнивание по Y."
1344
1345 # gtk/gtkcellrenderer.c:144\r
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1347 msgid "xpad"
1348 msgstr ""
1349
1350 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1351 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The xpad"
1354 msgstr "Выравнивание по X."
1355
1356 # gtk/gtkcellrenderer.c:155\r
1357 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1358 msgid "ypad"
1359 msgstr ""
1360
1361 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1362 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1363 #, fuzzy
1364 msgid "The ypad"
1365 msgstr "Выравнивание по Y."
1366
1367 # gtk/gtkcellrenderer.c:166\r
1368 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1369 msgid "width"
1370 msgstr "ширина"
1371
1372 # gtk/gtkcellrenderer.c:167\r
1373 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1374 #, fuzzy
1375 msgid "The fixed width"
1376 msgstr "Фиксированная ширина."
1377
1378 # gtk/gtkcellrenderer.c:177\r
1379 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1380 msgid "height"
1381 msgstr "высота"
1382
1383 # gtk/gtkcellrenderer.c:178\r
1384 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The fixed height"
1387 msgstr "Фиксированная высота."
1388
1389 # gtk/gtkcellrenderer.c:188\r
1390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1391 msgid "Is Expander"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1395 msgid "Row has children"
1396 msgstr ""
1397
1398 # gtk/gtkcellrenderer.c:198\r
1399 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1400 msgid "Is Expanded"
1401 msgstr ""
1402
1403 # gtk/gtkcellrenderer.c:199\r
1404 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1405 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1406 msgstr ""
1407
1408 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1409 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cell background color name"
1412 msgstr "Название цвета фона"
1413
1414 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1415 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Cell background color as a string"
1418 msgstr "Цвет фона как строка"
1419
1420 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1421 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Cell background color"
1424 msgstr "Цвет фона"
1425
1426 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1427 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1430 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1431
1432 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1433 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Cell background set"
1436 msgstr "Установка фона"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1439 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1440 msgstr ""
1441
1442 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104\r
1443 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1444 msgid "Pixbuf Object"
1445 msgstr "Объект Pixbuf"
1446
1447 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1448 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The pixbuf to render"
1451 msgstr "Отображаемый текст"
1452
1453 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113\r
1454 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1455 msgid "Pixbuf Expander Open"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1459 msgid "Pixbuf for open expander"
1460 msgstr ""
1461
1462 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122\r
1463 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1464 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1468 msgid "Pixbuf for closed expander"
1469 msgstr ""
1470
1471 # gtk/gtkimage.c:170\r
1472 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1473 msgid "Stock ID"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1477 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1478 msgstr ""
1479
1480 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
1481 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Size"
1484 msgstr "_Размер:"
1485
1486 # gtk/gtkwindow.c:417\r
1487 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1488 #, fuzzy
1489 msgid "The size of the rendered icon"
1490 msgstr "Заголовок окна"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1493 msgid "Detail"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1497 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1498 msgstr ""
1499
1500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207\r
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1502 msgid "Text"
1503 msgstr "Текст"
1504
1505 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1507 msgid "Text to render"
1508 msgstr "Отображаемый текст"
1509
1510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182\r
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1512 msgid "Markup"
1513 msgstr "Разметка"
1514
1515 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183\r
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1517 msgid "Marked up text to render"
1518 msgstr "Разметка текста для отображения"
1519
1520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287\r
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1522 msgid "Attributes"
1523 msgstr "Атрибуты"
1524
1525 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1529 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
1530
1531 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1533 msgid "Background color name"
1534 msgstr "Название цвета фона"
1535
1536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1538 msgid "Background color as a string"
1539 msgstr "Цвет фона как строка"
1540
1541 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1543 msgid "Background color"
1544 msgstr "Цвет фона"
1545
1546 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1548 msgid "Background color as a GdkColor"
1549 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1550
1551 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243\r
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1553 msgid "Foreground color name"
1554 msgstr "Название цвета текста"
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244\r
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1558 msgid "Foreground color as a string"
1559 msgstr "Цвет текста как строка"
1560
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251\r
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1563 msgid "Foreground color"
1564 msgstr "Цвет текста"
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1568 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1569 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1570
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277\r
1572 # gtk/gtktextview.c:568\r
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1574 #: gtk/gtktextview.c:566
1575 msgid "Editable"
1576 msgstr "Редактируемое"
1577
1578 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569\r
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1580 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1581 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247\r
1584 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293\r
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1586 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1587 msgid "Font"
1588 msgstr "Шрифт"
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1592 msgid "Font description as a string"
1593 msgstr "Описание шрифта как строка"
1594
1595 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294\r
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1597 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1598 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1599
1600 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302\r
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1602 msgid "Font family"
1603 msgstr "Семейство шрифта:"
1604
1605 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1607 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1608 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1609
1610 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265\r
1611 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311\r
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1613 #: gtk/gtktexttag.c:306
1614 msgid "Font style"
1615 msgstr "Стиль шрифта"
1616
1617 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274\r
1618 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320\r
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1620 #: gtk/gtktexttag.c:315
1621 msgid "Font variant"
1622 msgstr "Вариант шрифта"
1623
1624 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283\r
1625 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329\r
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1627 #: gtk/gtktexttag.c:324
1628 msgid "Font weight"
1629 msgstr "Жирность шрифта"
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
1632 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340\r
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1634 #: gtk/gtktexttag.c:335
1635 msgid "Font stretch"
1636 msgstr "Ширина шрифта"
1637
1638 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302\r
1639 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349\r
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1641 #: gtk/gtktexttag.c:344
1642 msgid "Font size"
1643 msgstr "Размер шрифта"
1644
1645 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368\r
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1647 msgid "Font points"
1648 msgstr "Пункты шрифта"
1649
1650 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1652 msgid "Font size in points"
1653 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1654
1655 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359\r
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1657 msgid "Font scale"
1658 msgstr "Масштаб шрифта"
1659
1660 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322\r
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1662 msgid "Font scaling factor"
1663 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1664
1665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427\r
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1667 msgid "Rise"
1668 msgstr "Поднять"
1669
1670 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1672 msgid ""
1673 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1674 msgstr ""
1675 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1676 "значений)"
1677
1678 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467\r
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Перечеркивание"
1682
1683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468\r
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1685 msgid "Whether to strike through the text"
1686 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1687
1688 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475\r
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1690 msgid "Underline"
1691 msgstr "Подчёркивание"
1692
1693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476\r
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1695 msgid "Style of underline for this text"
1696 msgstr "Стиль подчёркивания для этого текста"
1697
1698 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1700 msgid "Background set"
1701 msgstr "Установка фона"
1702
1703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513\r
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1705 msgid "Whether this tag affects the background color"
1706 msgstr ""
1707
1708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524\r
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1710 msgid "Foreground set"
1711 msgstr "Установка переднего плана"
1712
1713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525\r
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1715 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1716 msgstr ""
1717
1718 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532\r
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1720 msgid "Editability set"
1721 msgstr "Установка редактируемости"
1722
1723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533\r
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1725 msgid "Whether this tag affects text editability"
1726 msgstr ""
1727
1728 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536\r
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1730 msgid "Font family set"
1731 msgstr "Установка семейства шрифта"
1732
1733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537\r
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1735 msgid "Whether this tag affects the font family"
1736 msgstr ""
1737
1738 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540\r
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1740 msgid "Font style set"
1741 msgstr "Установка стиля шрифта"
1742
1743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541\r
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1745 msgid "Whether this tag affects the font style"
1746 msgstr ""
1747
1748 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544\r
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1750 msgid "Font variant set"
1751 msgstr "Установка варианта шрифта"
1752
1753 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545\r
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1755 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1756 msgstr ""
1757
1758 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548\r
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Установка жирности шрифта"
1762
1763 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549\r
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1765 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1766 msgstr ""
1767
1768 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552\r
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1770 msgid "Font stretch set"
1771 msgstr ""
1772
1773 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553\r
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1775 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1776 msgstr ""
1777
1778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556\r
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1780 msgid "Font size set"
1781 msgstr "Установка размера шрифта"
1782
1783 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557\r
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1785 msgid "Whether this tag affects the font size"
1786 msgstr ""
1787
1788 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560\r
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1790 msgid "Font scale set"
1791 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1792
1793 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561\r
1794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1795 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1796 msgstr ""
1797
1798 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580\r
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1800 msgid "Rise set"
1801 msgstr ""
1802
1803 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581\r
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1805 msgid "Whether this tag affects the rise"
1806 msgstr ""
1807
1808 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596\r
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1810 msgid "Strikethrough set"
1811 msgstr "Установка зачёркивания"
1812
1813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597\r
1814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1815 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1816 msgstr ""
1817
1818 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604\r
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1820 msgid "Underline set"
1821 msgstr "Установка подчёркивания"
1822
1823 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605\r
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1825 msgid "Whether this tag affects underlining"
1826 msgstr ""
1827
1828 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130\r
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1830 msgid "Toggle state"
1831 msgstr "Переключить состояние"
1832
1833 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131\r
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1835 msgid "The toggle state of the button"
1836 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1837
1838 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138\r
1839 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Inconsistent state"
1842 msgstr "Нечувствительный"
1843
1844 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131\r
1845 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1846 #, fuzzy
1847 msgid "The inconsistent state of the button"
1848 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1849
1850 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139\r
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1852 msgid "Activatable"
1853 msgstr "Активируемое"
1854
1855 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
1856 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1857 msgid "The toggle button can be activated"
1858 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1859
1860 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148\r
1861 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1862 msgid "Radio state"
1863 msgstr "Радио-состояние"
1864
1865 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149\r
1866 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1867 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1868 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1869
1870 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195\r
1871 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1872 msgid "Indicator Size"
1873 msgstr "Размер индикатора"
1874
1875 # gtk/gtkcheckbutton.c:96\r
1876 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1877 msgid "Size of check or radio indicator"
1878 msgstr ""
1879
1880 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201\r
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1882 msgid "Indicator Spacing"
1883 msgstr "Интервал индикатора"
1884
1885 # gtk/gtkcheckbutton.c:104\r
1886 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1887 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1888 msgstr ""
1889
1890 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
1891 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1892 msgid "Active"
1893 msgstr "Активный"
1894
1895 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116\r
1896 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Whether the menu item is checked"
1899 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1900
1901 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138\r
1902 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1903 msgid "Inconsistent"
1904 msgstr "Нечувствительный"
1905
1906 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1907 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1908 msgstr ""
1909
1910 # gtk/gtkcolorsel.c:582\r
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1912 msgid ""
1913 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1914 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1915 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1916 msgstr ""
1917 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1918 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1919 "расположенный сбоку образец."
1920
1921 # gtk/gtkcolorsel.c:587\r
1922 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1923 msgid ""
1924 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1925 "it for use in the future."
1926 msgstr ""
1927 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1928 "сохранить для последующего использования."
1929
1930 # gtk/gtkcolorsel.c:910\r
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1932 msgid "_Save color here"
1933 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
1934
1935 # gtk/gtkcolorsel.c:1079\r
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1937 msgid ""
1938 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1939 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1940 msgstr ""
1941 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1942 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1943 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1944
1945 # gtk/gtkcolorsel.c:1704\r
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1947 msgid "Has Opacity Control"
1948 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1949
1950 # gtk/gtkcolorsel.c:1705\r
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1952 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1953 msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
1954
1955 # gtk/gtkcolorsel.c:1711\r
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1957 msgid "Has palette"
1958 msgstr "Имеет палитру"
1959
1960 # gtk/gtkcolorsel.c:1712\r
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1962 msgid "Whether a palette should be used"
1963 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1964
1965 # gtk/gtkcolorsel.c:1718\r
1966 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1967 msgid "Current Color"
1968 msgstr "Текущий цвет"
1969
1970 # gtk/gtkcolorsel.c:1719\r
1971 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1972 msgid "The current color"
1973 msgstr "Текущий цвет"
1974
1975 # gtk/gtkcolorsel.c:1725\r
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1977 msgid "Current Alpha"
1978 msgstr "Текущий альфа-канал"
1979
1980 # gtk/gtkcolorsel.c:1726\r
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1982 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1983 msgstr ""
1984 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1985 "абсолютно непрозрачно)"
1986
1987 # gtk/gtkcolorsel.c:1739\r
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1989 msgid "Custom palette"
1990 msgstr "Другая палитра"
1991
1992 # gtk/gtkcolorsel.c:1740\r
1993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1994 msgid "Palette to use in the color selector"
1995 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1996
1997 # gtk/gtkcolorsel.c:1784\r
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1999 msgid ""
2000 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
2001 "lightness of that color using the inner triangle."
2002 msgstr ""
2003 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
2004 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
2005
2006 # gtk/gtkcolorsel.c:1812\r
2007 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
2008 msgid ""
2009 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
2010 "that color."
2011 msgstr ""
2012 "Щёлкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
2013 "выбрать этот цвет."
2014
2015 # gtk/gtkcolorsel.c:1821\r
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
2017 msgid "_Hue:"
2018 msgstr "То_н:"
2019
2020 # gtk/gtkcolorsel.c:1822\r
2021 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
2022 msgid "Position on the color wheel."
2023 msgstr "Положение цветового круга."
2024
2025 # gtk/gtkcolorsel.c:1823\r
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
2027 msgid "_Saturation:"
2028 msgstr "Нас_ыщенность:"
2029
2030 # gtk/gtkcolorsel.c:1824\r
2031 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2032 msgid "\"Deepness\" of the color."
2033 msgstr "\"Глубина\" цвета."
2034
2035 # gtk/gtkcolorsel.c:1825\r
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2037 msgid "_Value:"
2038 msgstr "Зна_чение:"
2039
2040 # gtk/gtkcolorsel.c:1826\r
2041 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
2042 msgid "Brightness of the color."
2043 msgstr "Яркость цвета."
2044
2045 # gtk/gtkcolorsel.c:1827\r
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
2047 msgid "_Red:"
2048 msgstr "_Красный:"
2049
2050 # gtk/gtkcolorsel.c:1828\r
2051 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
2052 msgid "Amount of red light in the color."
2053 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
2054
2055 # gtk/gtkcolorsel.c:1829\r
2056 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
2057 msgid "_Green:"
2058 msgstr "_Зелёный:"
2059
2060 # gtk/gtkcolorsel.c:1830\r
2061 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
2062 msgid "Amount of green light in the color."
2063 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
2064
2065 # gtk/gtkcolorsel.c:1831\r
2066 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2067 msgid "_Blue:"
2068 msgstr "С_иний:"
2069
2070 # gtk/gtkcolorsel.c:1832\r
2071 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2072 msgid "Amount of blue light in the color."
2073 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
2074
2075 # gtk/gtkcolorsel.c:1835\r
2076 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
2077 msgid "_Opacity:"
2078 msgstr "Не_прозрачность:"
2079
2080 # gtk/gtkcolorsel.c:1843\r
2081 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
2082 msgid "Transparency of the currently-selected color."
2083 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
2084
2085 # gtk/gtkcolorsel.c:1858\r
2086 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
2087 msgid "Color _Name:"
2088 msgstr "Наз_вание цвета:"
2089
2090 # gtk/gtkcolorsel.c:1870\r
2091 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
2092 msgid ""
2093 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
2094 "such as 'orange' in this entry."
2095 msgstr ""
2096 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
2097 "HTML), или название цвета,\n"
2098 "такое как \"orange\"."
2099
2100 # gtk/gtkcolorsel.c:1889\r
2101 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
2102 msgid "_Palette"
2103 msgstr "Па_литра"
2104
2105 # gtk/gtkcombo.c:139\r
2106 #: gtk/gtkcombo.c:143
2107 msgid "Enable arrow keys"
2108 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
2109
2110 # gtk/gtkcombo.c:140\r
2111 #: gtk/gtkcombo.c:144
2112 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2113 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
2114
2115 # gtk/gtkcombo.c:146\r
2116 #: gtk/gtkcombo.c:150
2117 msgid "Always enable arrows"
2118 msgstr "Всегда включать стрелки"
2119
2120 #: gtk/gtkcombo.c:151
2121 msgid "Obsolete property, ignored"
2122 msgstr ""
2123
2124 # gtk/gtkcombo.c:153\r
2125 #: gtk/gtkcombo.c:157
2126 msgid "Case sensitive"
2127 msgstr "Чувствительный к регистру"
2128
2129 # gtk/gtkcombo.c:154\r
2130 #: gtk/gtkcombo.c:158
2131 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2132 msgstr ""
2133
2134 # gtk/gtkcombo.c:161\r
2135 #: gtk/gtkcombo.c:165
2136 msgid "Allow empty"
2137 msgstr "Позволить пустое"
2138
2139 # gtk/gtkcombo.c:162\r
2140 #: gtk/gtkcombo.c:166
2141 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2142 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
2143
2144 # gtk/gtkcombo.c:169\r
2145 #: gtk/gtkcombo.c:173
2146 msgid "Value in list"
2147 msgstr "Значение из списка"
2148
2149 # gtk/gtkcombo.c:170\r
2150 #: gtk/gtkcombo.c:174
2151 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2152 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
2153
2154 # gtk/gtkcontainer.c:200\r
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:202
2156 msgid "Resize mode"
2157 msgstr "Режим изменения размера"
2158
2159 # gtk/gtkcontainer.c:201\r
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2161 msgid "Specify how resize events are handled"
2162 msgstr ""
2163
2164 # gtk/gtkcontainer.c:208\r
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:210
2166 msgid "Border width"
2167 msgstr "Ширина границы"
2168
2169 # gtk/gtknotebook.c:380\r
2170 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2171 #, fuzzy
2172 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2173 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
2174
2175 # gtk/gtkcontainer.c:217\r
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:219
2177 msgid "Child"
2178 msgstr "Вложенный элемент"
2179
2180 # gtk/gtkcontainer.c:218\r
2181 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2184 msgstr ""
2185 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
2186 "контейнер."
2187
2188 # gtk/gtkcurve.c:121\r
2189 #: gtk/gtkcurve.c:121
2190 msgid "Curve type"
2191 msgstr "Тип кривой"
2192
2193 # gtk/gtkcurve.c:122\r
2194 #: gtk/gtkcurve.c:122
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr ""
2197 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
2198
2199 # gtk/gtkcurve.c:130\r
2200 #: gtk/gtkcurve.c:130
2201 msgid "Minimum X"
2202 msgstr "Минимум X"
2203
2204 # gtk/gtkcurve.c:131\r
2205 #: gtk/gtkcurve.c:131
2206 msgid "Minimum possible value for X"
2207 msgstr "Минимально возможное значение для X"
2208
2209 # gtk/gtkcurve.c:140\r
2210 #: gtk/gtkcurve.c:140
2211 msgid "Maximum X"
2212 msgstr "Максимум X"
2213
2214 # gtk/gtkcurve.c:141\r
2215 #: gtk/gtkcurve.c:141
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Maximum possible X value"
2218 msgstr "Максимально возможное значение для X."
2219
2220 # gtk/gtkcurve.c:150\r
2221 #: gtk/gtkcurve.c:150
2222 msgid "Minimum Y"
2223 msgstr "Минимум Y"
2224
2225 # gtk/gtkcurve.c:151\r
2226 #: gtk/gtkcurve.c:151
2227 msgid "Minimum possible value for Y"
2228 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
2229
2230 # gtk/gtkcurve.c:160\r
2231 #: gtk/gtkcurve.c:160
2232 msgid "Maximum Y"
2233 msgstr "Максимум Y"
2234
2235 # gtk/gtkcurve.c:161\r
2236 #: gtk/gtkcurve.c:161
2237 msgid "Maximum possible value for Y"
2238 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
2239
2240 # gtk/gtkdialog.c:128\r
2241 #: gtk/gtkdialog.c:127
2242 msgid "Has separator"
2243 msgstr "Имеет разделитель"
2244
2245 # gtk/gtkdialog.c:129\r
2246 #: gtk/gtkdialog.c:128
2247 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2248 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2249
2250 # gtk/gtkdialog.c:152\r
2251 #: gtk/gtkdialog.c:153
2252 msgid "Content area border"
2253 msgstr ""
2254
2255 # gtk/gtkdialog.c:153\r
2256 #: gtk/gtkdialog.c:154
2257 msgid "Width of border around the main dialog area"
2258 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
2259
2260 # gtk/gtkdialog.c:160\r
2261 #: gtk/gtkdialog.c:161
2262 msgid "Button spacing"
2263 msgstr "Интервал кнопок"
2264
2265 # gtk/gtkdialog.c:161\r
2266 #: gtk/gtkdialog.c:162
2267 msgid "Spacing between buttons"
2268 msgstr "Интервал между кнопками"
2269
2270 # gtk/gtkdialog.c:169\r
2271 #: gtk/gtkdialog.c:170
2272 msgid "Action area border"
2273 msgstr ""
2274
2275 # gtk/gtkdialog.c:170\r
2276 #: gtk/gtkdialog.c:171
2277 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2278 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2279
2280 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358\r
2281 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
2282 msgid "Cursor Position"
2283 msgstr "Позиция курсора"
2284
2285 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359\r
2286 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
2287 #, fuzzy
2288 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2289 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2290
2291 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368\r
2292 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
2293 msgid "Selection Bound"
2294 msgstr "Граница выделения"
2295
2296 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369\r
2297 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2301 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2302
2303 # gtk/gtkentry.c:456\r
2304 #: gtk/gtkentry.c:457
2305 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2306 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2307
2308 # gtk/gtkentry.c:463\r
2309 #: gtk/gtkentry.c:464
2310 msgid "Maximum length"
2311 msgstr "Максимальная длина"
2312
2313 # gtk/gtkentry.c:464\r
2314 #: gtk/gtkentry.c:465
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2317 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2318
2319 # gtk/gtkentry.c:472\r
2320 #: gtk/gtkentry.c:473
2321 msgid "Visibility"
2322 msgstr "Видимость"
2323
2324 # gtk/gtkentry.c:473\r
2325 #: gtk/gtkentry.c:474
2326 msgid ""
2327 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2328 "mode)"
2329 msgstr ""
2330
2331 # gtk/gtkentry.c:480\r
2332 #: gtk/gtkentry.c:481
2333 msgid "Has Frame"
2334 msgstr "Имеет рамку"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:482
2337 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 # gtk/gtkentry.c:488\r
2341 #: gtk/gtkentry.c:489
2342 msgid "Invisible character"
2343 msgstr "Невидимый символ"
2344
2345 # gtk/gtkentry.c:489\r
2346 #: gtk/gtkentry.c:490
2347 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2348 msgstr ""
2349 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2350
2351 # gtk/gtkentry.c:496\r
2352 #: gtk/gtkentry.c:497
2353 msgid "Activates default"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:498
2357 msgid ""
2358 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2359 "dialog) when Enter is pressed"
2360 msgstr ""
2361
2362 # gtk/gtkentry.c:503\r
2363 #: gtk/gtkentry.c:504
2364 msgid "Width in chars"
2365 msgstr "Ширина в символах"
2366
2367 # gtk/gtkentry.c:504\r
2368 #: gtk/gtkentry.c:505
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2371 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2372
2373 # gtk/gtkentry.c:513\r
2374 #: gtk/gtkentry.c:514
2375 msgid "Scroll offset"
2376 msgstr ""
2377
2378 # gtk/gtkentry.c:514\r
2379 #: gtk/gtkentry.c:515
2380 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2381 msgstr ""
2382
2383 # gtk/gtkentry.c:524\r
2384 #: gtk/gtkentry.c:525
2385 msgid "The contents of the entry"
2386 msgstr "Содержимое строки"
2387
2388 # gtk/gtkentry.c:728\r
2389 #: gtk/gtkentry.c:756
2390 msgid "Select on focus"
2391 msgstr "Выделение при фокусировании"
2392
2393 # gtk/gtkentry.c:729\r
2394 #: gtk/gtkentry.c:757
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2397 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2398
2399 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164\r
2400 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
2401 msgid "Select All"
2402 msgstr "Выделить все"
2403
2404 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174\r
2405 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
2406 msgid "Input Methods"
2407 msgstr "Методы ввода"
2408
2409 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375\r
2410 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
2411 msgid "_Insert Unicode control character"
2412 msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
2413
2414 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161\r
2415 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
2416 msgid "Filename"
2417 msgstr "Имя файла"
2418
2419 # gtk/gtkfilesel.c:537\r
2420 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2421 #, fuzzy
2422 msgid "The currently selected filename"
2423 msgstr "Выбранное имя файла."
2424
2425 # gtk/gtkfilesel.c:543\r
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2427 msgid "Show file operations"
2428 msgstr "Показать файловые операции"
2429
2430 # gtk/gtkfilesel.c:544\r
2431 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2434 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2435
2436 # gtk/gtkfilesel.c:551\r
2437 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2438 msgid "Select multiple"
2439 msgstr "Выделять несколько."
2440
2441 # gtk/gtkfilesel.c:552\r
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2445 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2446
2447 # gtk/gtkfilesel.c:707\r
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2449 msgid "Folders"
2450 msgstr "Каталоги"
2451
2452 # gtk/gtkfilesel.c:711\r
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2454 msgid "Fol_ders"
2455 msgstr "_Каталоги"
2456
2457 # gtk/gtkfilesel.c:742\r
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2459 msgid "Files"
2460 msgstr "Файлы"
2461
2462 # gtk/gtkfilesel.c:746\r
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2464 msgid "_Files"
2465 msgstr "Фай_лы"
2466
2467 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124\r
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2469 #, c-format
2470 msgid "Folder unreadable: %s"
2471 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2472
2473 # gtk/gtkfilesel.c:946\r
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid ""
2477 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2478 "available to this program.\n"
2479 "Are you sure that you want to select it?"
2480 msgstr ""
2481 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2482 "доступен этой программе.\n"
2483 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2484
2485 # gtk/gtkfilesel.c:1076\r
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2487 msgid "_New Folder"
2488 msgstr "_Создать каталог"
2489
2490 # gtk/gtkfilesel.c:1087\r
2491 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2492 msgid "De_lete File"
2493 msgstr "У_далить файл"
2494
2495 # gtk/gtkfilesel.c:1098\r
2496 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2497 msgid "_Rename File"
2498 msgstr "Переи_меновать файл"
2499
2500 # gtk/gtkfilesel.c:1358\r
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2505 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2506
2507 # gtk/gtkfilesel.c:1360\r
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2512 "%s"
2513 msgstr ""
2514 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2515 "%s"
2516
2517 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597\r
2518 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2519 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2520 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2521
2522 # gtk/gtkfilesel.c:1369\r
2523 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2524 #, c-format
2525 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2526 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
2527
2528 # gtk/gtkfilesel.c:1403\r
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2530 msgid "New Folder"
2531 msgstr "Создать каталог"
2532
2533 # gtk/gtkfilesel.c:1418\r
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2535 msgid "_Folder name:"
2536 msgstr "И_мя каталога:"
2537
2538 # gtk/gtkfilesel.c:1444\r
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2540 #, fuzzy
2541 msgid "C_reate"
2542 msgstr "Создать"
2543
2544 # gtk/gtkfilesel.c:1485\r
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2546 #, c-format
2547 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2548 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2549
2550 # gtk/gtkfilesel.c:1488\r
2551 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2557 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2558 "%s"
2559
2560 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611\r
2561 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2562 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2563 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2564
2565 # gtk/gtkfilesel.c:1499\r
2566 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2567 #, c-format
2568 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2569 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2570
2571 # gtk/gtkfilesel.c:1542\r
2572 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2573 #, c-format
2574 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2575 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2576
2577 # gtk/gtkfilesel.c:1547\r
2578 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2579 msgid "Delete File"
2580 msgstr "Удалить файл"
2581
2582 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607\r
2583 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2584 #, c-format
2585 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2586 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2587
2588 # gtk/gtkfilesel.c:1595\r
2589 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2593 "%s"
2594 msgstr ""
2595 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2596 "%s"
2597
2598 # gtk/gtkfilesel.c:1609\r
2599 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2605 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2606 "%s"
2607
2608 # gtk/gtkfilesel.c:1619\r
2609 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2610 #, c-format
2611 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2612 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2613
2614 # gtk/gtkfilesel.c:1666\r
2615 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2616 msgid "Rename File"
2617 msgstr "Переименовать файл"
2618
2619 # gtk/gtkfilesel.c:1681\r
2620 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2621 #, c-format
2622 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2623 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2624
2625 # gtk/gtkfilesel.c:1712\r
2626 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_Rename"
2629 msgstr "Переименовать"
2630
2631 # gtk/gtkfilesel.c:2103\r
2632 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Selection: "
2635 msgstr "Выбор: "
2636
2637 # gtk/gtkfilesel.c:2983\r
2638 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2642 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2643 msgstr ""
2644 "Имя файла \"%s\" не может быть преобразовано в UTF-8 (попробуйте установить "
2645 "переменную окружения G_BROKEN_FILENAMES)): %s"
2646
2647 # gtk/gtkfilesel.c:2986\r
2648 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2649 msgid "Invalid Utf-8"
2650 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2651
2652 # gtk/gtkfilesel.c:3852\r
2653 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2654 msgid "Name too long"
2655 msgstr "Имя слишком длинное"
2656
2657 # gtk/gtkfilesel.c:3854\r
2658 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2659 msgid "Couldn't convert filename"
2660 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2661
2662 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597\r
2663 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2664 msgid "X position"
2665 msgstr "Позиция по X"
2666
2667 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598\r
2668 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2669 msgid "X position of child widget"
2670 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2671
2672 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607\r
2673 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2674 msgid "Y position"
2675 msgstr "Позиция по Y"
2676
2677 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608\r
2678 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2679 msgid "Y position of child widget"
2680 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2681
2682 # gtk/gtkfontsel.c:69\r
2683 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2684 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2685 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2686 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2687 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2688
2689 # gtk/gtkfontsel.c:202\r
2690 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2691 msgid "Font name"
2692 msgstr "Название шрифта"
2693
2694 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2695 msgid "The X string that represents this font"
2696 msgstr ""
2697
2698 # gtk/gtkfontsel.c:210\r
2699 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2700 #, fuzzy
2701 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2702 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2703
2704 # gtk/gtkfontsel.c:216\r
2705 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2706 msgid "Preview text"
2707 msgstr "Текст для просмотра"
2708
2709 # gtk/gtkfontsel.c:217\r
2710 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2711 #, fuzzy
2712 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2713 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2714
2715 # gtk/gtkfontsel.c:321\r
2716 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2717 msgid "_Family:"
2718 msgstr "_Семейство:"
2719
2720 # gtk/gtkfontsel.c:327\r
2721 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2722 msgid "_Style:"
2723 msgstr "Сти_ль:"
2724
2725 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
2726 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2727 msgid "Si_ze:"
2728 msgstr "_Размер:"
2729
2730 # gtk/gtkfontsel.c:462\r
2731 #. create the text entry widget
2732 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2733 msgid "_Preview:"
2734 msgstr "_Просмотр:"
2735
2736 # gtk/gtkfontsel.c:1253\r
2737 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2738 msgid "Font Selection"
2739 msgstr "Выбор шрифта"
2740
2741 # gtk/gtkframe.c:126\r
2742 #: gtk/gtkframe.c:126
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Text of the frame's label"
2745 msgstr "Текст метки рамки."
2746
2747 # gtk/gtkframe.c:133\r
2748 #: gtk/gtkframe.c:133
2749 msgid "Label xalign"
2750 msgstr "Выравнивание метки по X."
2751
2752 # gtk/gtkframe.c:134\r
2753 #: gtk/gtkframe.c:134
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The horizontal alignment of the label"
2756 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2757
2758 # gtk/gtkframe.c:143\r
2759 #: gtk/gtkframe.c:143
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2762
2763 # gtk/gtkframe.c:144\r
2764 #: gtk/gtkframe.c:144
2765 #, fuzzy
2766 msgid "The vertical alignment of the label"
2767 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2768
2769 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2770 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2771 msgstr ""
2772
2773 # gtk/gtkframe.c:160\r
2774 #: gtk/gtkframe.c:160
2775 msgid "Frame shadow"
2776 msgstr "Тень рамки"
2777
2778 # gtk/gtkframe.c:161\r
2779 #: gtk/gtkframe.c:161
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Appearance of the frame border"
2782 msgstr "Внешний вид рамки."
2783
2784 # gtk/gtkframe.c:169\r
2785 #: gtk/gtkframe.c:169
2786 msgid "Label widget"
2787 msgstr "Виджет \"Метка\""
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:170
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2791 msgstr ""
2792
2793 # gtk/gtkgamma.c:396\r
2794 #: gtk/gtkgamma.c:399
2795 msgid "Gamma"
2796 msgstr "Гамма"
2797
2798 # gtk/gtkgamma.c:406\r
2799 #: gtk/gtkgamma.c:409
2800 msgid "_Gamma value"
2801 msgstr "_Гамма-значение"
2802
2803 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
2804 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2806 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2807 msgid "Shadow type"
2808 msgstr "Тип тени"
2809
2810 # gtk/gtkhandlebox.c:193\r
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2814 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2815
2816 # gtk/gtkhandlebox.c:201\r
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2818 msgid "Handle position"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2822 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2823 msgstr ""
2824
2825 # gtk/gtkhandlebox.c:210\r
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2827 msgid "Snap edge"
2828 msgstr "Выравнивать края"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2831 msgid ""
2832 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2833 "handlebox"
2834 msgstr ""
2835
2836 # gtk/gtkhandlebox.c:210\r
2837 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Snap edge set"
2840 msgstr "Выравнивать края"
2841
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2843 msgid ""
2844 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2845 "handle_position"
2846 msgstr ""
2847
2848 # gtk/gtkiconfactory.c:1318\r
2849 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2850 #. * load it.
2851 #.
2852 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2853 #, c-format
2854 msgid "Error loading icon: %s"
2855 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2856
2857 # gtk/gtkimage.c:129\r
2858 #: gtk/gtkimage.c:135
2859 msgid "Pixbuf"
2860 msgstr "Pixbuf"
2861
2862 # gtk/gtkimage.c:130\r
2863 #: gtk/gtkimage.c:136
2864 #, fuzzy
2865 msgid "A GdkPixbuf to display"
2866 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2867
2868 # gtk/gtkimage.c:137\r
2869 #: gtk/gtkimage.c:143
2870 msgid "Pixmap"
2871 msgstr "Растровая картинка"
2872
2873 # gtk/gtkimage.c:138\r
2874 #: gtk/gtkimage.c:144
2875 #, fuzzy
2876 msgid "A GdkPixmap to display"
2877 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2878
2879 # gtk/gtkimage.c:145\r
2880 #: gtk/gtkimage.c:151
2881 msgid "Image"
2882 msgstr "Изображение"
2883
2884 # gtk/gtkimage.c:146\r
2885 #: gtk/gtkimage.c:152
2886 #, fuzzy
2887 msgid "A GdkImage to display"
2888 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2889
2890 # gtk/gtkimage.c:153\r
2891 #: gtk/gtkimage.c:159
2892 msgid "Mask"
2893 msgstr "Маска"
2894
2895 # gtk/gtkimage.c:154\r
2896 #: gtk/gtkimage.c:160
2897 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2898 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2899
2900 # gtk/gtkimage.c:162\r
2901 #: gtk/gtkimage.c:168
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Filename to load and display"
2904 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:177
2907 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2908 msgstr ""
2909
2910 # gtk/gtkimage.c:178\r
2911 #: gtk/gtkimage.c:184
2912 msgid "Icon set"
2913 msgstr "Набор пиктограмм"
2914
2915 # gtk/gtkimage.c:179\r
2916 #: gtk/gtkimage.c:185
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Icon set to display"
2919 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2920
2921 # gtk/gtkimage.c:186\r
2922 #: gtk/gtkimage.c:192
2923 msgid "Icon size"
2924 msgstr "Размер пиктограммы"
2925
2926 #: gtk/gtkimage.c:193
2927 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2928 msgstr ""
2929
2930 # gtk/gtkimage.c:195\r
2931 #: gtk/gtkimage.c:201
2932 msgid "Animation"
2933 msgstr "Анимация"
2934
2935 # gtk/gtkimage.c:130\r
2936 #: gtk/gtkimage.c:202
2937 #, fuzzy
2938 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2939 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2940
2941 # gtk/gtkimage.c:203\r
2942 #: gtk/gtkimage.c:209
2943 msgid "Storage type"
2944 msgstr "Тип хранения"
2945
2946 #: gtk/gtkimage.c:210
2947 msgid "The representation being used for image data"
2948 msgstr ""
2949
2950 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124\r
2951 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2952 msgid "Image widget"
2953 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2954
2955 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125\r
2956 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2957 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2958 msgstr ""
2959
2960 # gtk/gtkinputdialog.c:184\r
2961 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2962 msgid "Input"
2963 msgstr "Ввод"
2964
2965 # gtk/gtkinputdialog.c:192\r
2966 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2967 msgid "No input devices"
2968 msgstr "Нет устройства ввода"
2969
2970 # gtk/gtkinputdialog.c:221\r
2971 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2972 msgid "_Device:"
2973 msgstr "_Устройство:"
2974
2975 # gtk/gtkinputdialog.c:238\r
2976 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2977 msgid "Disabled"
2978 msgstr "Выключен"
2979
2980 # gtk/gtkinputdialog.c:246\r
2981 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2982 msgid "Screen"
2983 msgstr "Экран"
2984
2985 # gtk/gtkinputdialog.c:254\r
2986 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2987 msgid "Window"
2988 msgstr "Окно"
2989
2990 # gtk/gtkinputdialog.c:262\r
2991 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2992 msgid "_Mode: "
2993 msgstr "_Режим: "
2994
2995 # gtk/gtkinputdialog.c:293\r
2996 #. The axis listbox
2997 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2998 msgid "_Axes"
2999 msgstr "О_си"
3000
3001 # gtk/gtkinputdialog.c:309\r
3002 #. Keys listbox
3003 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
3004 msgid "_Keys"
3005 msgstr "_Клавиши"
3006
3007 # gtk/gtkinputdialog.c:474\r
3008 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
3009 msgid "X"
3010 msgstr "X"
3011
3012 # gtk/gtkinputdialog.c:475\r
3013 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
3014 msgid "Y"
3015 msgstr "Y"
3016
3017 # gtk/gtkinputdialog.c:476\r
3018 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
3019 msgid "Pressure"
3020 msgstr "Нажим"
3021
3022 # gtk/gtkinputdialog.c:477\r
3023 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
3024 msgid "X Tilt"
3025 msgstr "Наклон X"
3026
3027 # gtk/gtkinputdialog.c:478\r
3028 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
3029 msgid "Y Tilt"
3030 msgstr "Наклон Y"
3031
3032 # gtk/gtkinputdialog.c:479\r
3033 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
3034 msgid "Wheel"
3035 msgstr "Колесо"
3036
3037 # gtk/gtkinputdialog.c:519\r
3038 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
3039 msgid "none"
3040 msgstr "нет"
3041
3042 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589\r
3043 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
3044 msgid "(disabled)"
3045 msgstr "(отменен)"
3046
3047 # gtk/gtkinputdialog.c:582\r
3048 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
3049 msgid "(unknown)"
3050 msgstr "(неизвестен)"
3051
3052 # gtk/gtkinputdialog.c:667\r
3053 #. and clear button
3054 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
3055 msgid "clear"
3056 msgstr "очистить"
3057
3058 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
3059 msgid "The screen where this window will be displayed"
3060 msgstr ""
3061
3062 # gtk/gtklabel.c:281\r
3063 #: gtk/gtklabel.c:291
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The text of the label"
3066 msgstr "Текст метки."
3067
3068 # gtk/gtklabel.c:288\r
3069 #: gtk/gtklabel.c:298
3070 #, fuzzy
3071 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3072 msgstr "Список атрибутов стиля применяемый к тексту метки."
3073
3074 # gtk/gtklabel.c:294\r
3075 #: gtk/gtklabel.c:304
3076 msgid "Use markup"
3077 msgstr "Использовать разметку"
3078
3079 # gtk/gtklabel.c:295\r
3080 #: gtk/gtklabel.c:305
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3083 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
3084
3085 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585\r
3086 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
3087 msgid "Justification"
3088 msgstr "Выравнивание"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:320
3091 msgid ""
3092 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3093 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3094 "GtkMisc::xalign for that"
3095 msgstr ""
3096
3097 # gtk/gtklabel.c:318\r
3098 #: gtk/gtklabel.c:328
3099 msgid "Pattern"
3100 msgstr "Шаблон"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:329
3103 msgid ""
3104 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3105 "to underline"
3106 msgstr ""
3107
3108 # gtk/gtklabel.c:326\r
3109 #: gtk/gtklabel.c:336
3110 msgid "Line wrap"
3111 msgstr "Перенос строк"
3112
3113 # gtk/gtklabel.c:327\r
3114 #: gtk/gtklabel.c:337
3115 #, fuzzy
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
3118
3119 # gtk/gtklabel.c:333\r
3120 #: gtk/gtklabel.c:343
3121 msgid "Selectable"
3122 msgstr "Выделяемый"
3123
3124 # gtk/gtklabel.c:334\r
3125 #: gtk/gtklabel.c:344
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3128 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
3129
3130 # gtk/gtklabel.c:340\r
3131 #: gtk/gtklabel.c:350
3132 msgid "Mnemonic key"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:351
3136 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3137 msgstr ""
3138
3139 # gtk/gtklabel.c:349\r
3140 #: gtk/gtklabel.c:359
3141 msgid "Mnemonic widget"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:360
3145 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3146 msgstr ""
3147
3148 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132\r
3149 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3150 msgid "Horizontal adjustment"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3154 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3155 msgstr ""
3156
3157 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140\r
3158 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3159 msgid "Vertical adjustment"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3163 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190\r
3167 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
3168 msgid "Width"
3169 msgstr "Ширина"
3170
3171 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
3172 #: gtk/gtklayout.c:648
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The width of the layout"
3175 msgstr "Текущая ширина столбца"
3176
3177 # gtk/gtklayout.c:642\r
3178 #: gtk/gtklayout.c:656
3179 msgid "Height"
3180 msgstr "Высота"
3181
3182 # gtk/gtklabel.c:281\r
3183 #: gtk/gtklayout.c:657
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The height of the layout"
3186 msgstr "Текст метки."
3187
3188 # gtk/gtkmain.c:731\r
3189 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3190 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3191 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3192 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3193 #.
3194 #: gtk/gtkmain.c:805
3195 msgid "default:LTR"
3196 msgstr "default:LTR"
3197
3198 # gtk/gtkmenu.c:191\r
3199 #: gtk/gtkmenu.c:243
3200 msgid "Tearoff Title"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:244
3204 msgid ""
3205 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3206 "off"
3207 msgstr ""
3208
3209 # gtk/gtkmenu.c:260\r
3210 #: gtk/gtkmenu.c:319
3211 msgid "Can change accelerators"
3212 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
3213
3214 #: gtk/gtkmenu.c:320
3215 msgid ""
3216 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkmenu.c:325
3220 msgid "Delay before submenus appear"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkmenu.c:326
3224 msgid ""
3225 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:333
3229 msgid "Delay before hiding a submenu"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmenu.c:334
3233 msgid ""
3234 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3235 "submenu"
3236 msgstr ""
3237
3238 # gtk/gtkmenubar.c:152\r
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3240 msgid "Style of bevel around the menubar"
3241 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
3242
3243 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251\r
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
3245 msgid "Internal padding"
3246 msgstr ""
3247
3248 # gtk/gtkmenubar.c:160\r
3249 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3250 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3254 msgid "Delay before drop down menus appear"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3258 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3259 msgstr ""
3260
3261 # gtk/gtkmessagedialog.c:104\r
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3263 msgid "Image/label border"
3264 msgstr "Граница изображения/метки"
3265
3266 # gtk/gtkmessagedialog.c:105\r
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3268 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3269 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
3270
3271 # gtk/gtkmessagedialog.c:113\r
3272 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3273 msgid "Message Type"
3274 msgstr "Тип сообщения"
3275
3276 # gtk/gtkmessagedialog.c:114\r
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3278 msgid "The type of message"
3279 msgstr "Тип сообщения"
3280
3281 # gtk/gtkmessagedialog.c:121\r
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3283 msgid "Message Buttons"
3284 msgstr "Кнопки сообщения"
3285
3286 # gtk/gtkmessagedialog.c:122\r
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3288 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3289 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
3290
3291 # gtk/gtkmisc.c:97\r
3292 #: gtk/gtkmisc.c:98
3293 msgid "X align"
3294 msgstr "X-выравнивание"
3295
3296 # gtk/gtkmisc.c:98\r
3297 #: gtk/gtkmisc.c:99
3298 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3299 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3300
3301 # gtk/gtkmisc.c:107\r
3302 #: gtk/gtkmisc.c:108
3303 msgid "Y align"
3304 msgstr "Y-выравнивание"
3305
3306 # gtk/gtkmisc.c:108\r
3307 #: gtk/gtkmisc.c:109
3308 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3309 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3310
3311 # gtk/gtkmisc.c:117\r
3312 #: gtk/gtkmisc.c:118
3313 msgid "X pad"
3314 msgstr ""
3315
3316 # gtk/gtkmisc.c:118\r
3317 #: gtk/gtkmisc.c:119
3318 msgid ""
3319 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3320 msgstr ""
3321
3322 # gtk/gtkmisc.c:127\r
3323 #: gtk/gtkmisc.c:128
3324 msgid "Y pad"
3325 msgstr ""
3326
3327 # gtk/gtkmisc.c:128\r
3328 #: gtk/gtkmisc.c:129
3329 msgid ""
3330 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3331 msgstr ""
3332
3333 # gtk/gtknotebook.c:362\r
3334 #: gtk/gtknotebook.c:372
3335 msgid "Page"
3336 msgstr "Страница"
3337
3338 # gtk/gtknotebook.c:363\r
3339 #: gtk/gtknotebook.c:373
3340 msgid "The index of the current page"
3341 msgstr "Индекс текущей страницы"
3342
3343 # gtk/gtknotebook.c:371\r
3344 #: gtk/gtknotebook.c:381
3345 msgid "Tab Position"
3346 msgstr "Размещение ярлыка"
3347
3348 # gtk/gtknotebook.c:372\r
3349 #: gtk/gtknotebook.c:382
3350 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3351 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3352
3353 # gtk/gtknotebook.c:379\r
3354 #: gtk/gtknotebook.c:389
3355 msgid "Tab Border"
3356 msgstr "Граница ярлыка"
3357
3358 # gtk/gtknotebook.c:380\r
3359 #: gtk/gtknotebook.c:390
3360 msgid "Width of the border around the tab labels"
3361 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
3362
3363 # gtk/gtknotebook.c:388\r
3364 #: gtk/gtknotebook.c:398
3365 msgid "Horizontal Tab Border"
3366 msgstr ""
3367
3368 # gtk/gtknotebook.c:389\r
3369 #: gtk/gtknotebook.c:399
3370 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3371 msgstr ""
3372
3373 # gtk/gtknotebook.c:397\r
3374 #: gtk/gtknotebook.c:407
3375 msgid "Vertical Tab Border"
3376 msgstr ""
3377
3378 # gtk/gtknotebook.c:398\r
3379 #: gtk/gtknotebook.c:408
3380 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3381 msgstr ""
3382
3383 # gtk/gtknotebook.c:406\r
3384 #: gtk/gtknotebook.c:416
3385 msgid "Show Tabs"
3386 msgstr "Показать ярлыки"
3387
3388 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3389 #: gtk/gtknotebook.c:417
3390 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3391 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3392
3393 # gtk/gtknotebook.c:413\r
3394 #: gtk/gtknotebook.c:423
3395 msgid "Show Border"
3396 msgstr "Показать границу"
3397
3398 # gtk/gtknotebook.c:414\r
3399 #: gtk/gtknotebook.c:424
3400 msgid "Whether the border should be shown or not"
3401 msgstr ""
3402
3403 # gtk/gtknotebook.c:420\r
3404 #: gtk/gtknotebook.c:430
3405 msgid "Scrollable"
3406 msgstr "Прокручиваемое"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:431
3409 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3410 msgstr ""
3411
3412 # gtk/gtknotebook.c:427\r
3413 #: gtk/gtknotebook.c:437
3414 msgid "Enable Popup"
3415 msgstr ""
3416
3417 # gtk/gtknotebook.c:428\r
3418 #: gtk/gtknotebook.c:438
3419 msgid ""
3420 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3421 "you can use to go to a page"
3422 msgstr ""
3423
3424 # gtk/gtknotebook.c:435\r
3425 #: gtk/gtknotebook.c:445
3426 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:452
3430 msgid "Tab label"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:453
3434 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:459
3438 msgid "Menu label"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:460
3442 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:473
3446 msgid "Tab expand"
3447 msgstr ""
3448
3449 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3450 #: gtk/gtknotebook.c:474
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3453 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:480
3456 msgid "Tab fill"
3457 msgstr ""
3458
3459 # gtk/gtkbox.c:136\r
3460 #: gtk/gtknotebook.c:481
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3463 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:487
3466 msgid "Tab pack type"
3467 msgstr ""
3468
3469 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695\r
3470 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
3471 #, c-format
3472 msgid "Page %u"
3473 msgstr "Страница %u"
3474
3475 # gtk/gtkoptionmenu.c:188\r
3476 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
3477 msgid "Menu"
3478 msgstr "Меню"
3479
3480 # gtk/gtkoptionmenu.c:189\r
3481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
3482 msgid "The menu of options"
3483 msgstr "Параметры меню"
3484
3485 # gtk/gtkoptionmenu.c:196\r
3486 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
3487 msgid "Size of dropdown indicator"
3488 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3489
3490 # gtk/gtkoptionmenu.c:202\r
3491 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3492 msgid "Spacing around indicator"
3493 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3494
3495 # gtk/gtkpaned.c:209\r
3496 #: gtk/gtkpaned.c:219
3497 msgid ""
3498 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3499 msgstr ""
3500
3501 # gtk/gtkpaned.c:217\r
3502 #: gtk/gtkpaned.c:227
3503 msgid "Position Set"
3504 msgstr ""
3505
3506 # gtk/gtkpaned.c:218\r
3507 #: gtk/gtkpaned.c:228
3508 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3509 msgstr ""
3510
3511 # gtk/gtkpaned.c:224\r
3512 #: gtk/gtkpaned.c:234
3513 msgid "Handle Size"
3514 msgstr ""
3515
3516 # gtk/gtkpaned.c:225\r
3517 #: gtk/gtkpaned.c:235
3518 msgid "Width of handle"
3519 msgstr ""
3520
3521 # gtk/gtkpreview.c:130\r
3522 #: gtk/gtkpreview.c:133
3523 msgid ""
3524 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3525 msgstr ""
3526
3527 # gtk/gtkprogress.c:122\r
3528 #: gtk/gtkprogress.c:127
3529 msgid "Activity mode"
3530 msgstr "Режим активности"
3531
3532 #: gtk/gtkprogress.c:128
3533 msgid ""
3534 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3535 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3536 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3537 msgstr ""
3538
3539 # gtk/gtkprogress.c:130\r
3540 #: gtk/gtkprogress.c:135
3541 msgid "Show text"
3542 msgstr "Показать текст"
3543
3544 # gtk/gtkprogress.c:131\r
3545 #: gtk/gtkprogress.c:136
3546 msgid "Whether the progress is shown as text"
3547 msgstr ""
3548
3549 # gtk/gtkprogress.c:138\r
3550 #: gtk/gtkprogress.c:143
3551 msgid "Text x alignment"
3552 msgstr "Выравнивание текста по X"
3553
3554 # gtk/gtkprogress.c:139\r
3555 #: gtk/gtkprogress.c:144
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3559 "in the progress widget"
3560 msgstr ""
3561 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3562 "виджете продвижения"
3563
3564 # gtk/gtkprogress.c:147\r
3565 #: gtk/gtkprogress.c:152
3566 msgid "Text y alignment"
3567 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3568
3569 # gtk/gtkprogress.c:148\r
3570 #: gtk/gtkprogress.c:153
3571 msgid ""
3572 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3573 "in the progress widget"
3574 msgstr ""
3575 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3576 "продвижения"
3577
3578 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237\r
3579 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3580 msgid "Adjustment"
3581 msgstr ""
3582
3583 # gtk/gtkprogressbar.c:132\r
3584 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3585 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3586 msgstr ""
3587
3588 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224\r
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3590 msgid "Orientation"
3591 msgstr "Ориентация"
3592
3593 # gtk/gtkprogressbar.c:140\r
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3597 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3598
3599 # gtk/gtkprogressbar.c:148\r
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3601 msgid "Bar style"
3602 msgstr "Стиль строки"
3603
3604 # gtk/gtkprogressbar.c:149\r
3605 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3606 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3607 msgstr ""
3608
3609 # gtk/gtkprogressbar.c:157\r
3610 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3611 msgid "Activity Step"
3612 msgstr "Шаг активности"
3613
3614 # gtk/gtkprogressbar.c:158\r
3615 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3616 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3617 msgstr ""
3618
3619 # gtk/gtkprogressbar.c:167\r
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3621 msgid "Activity Blocks"
3622 msgstr ""
3623
3624 # gtk/gtkprogressbar.c:168\r
3625 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3626 msgid ""
3627 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3628 "(Deprecated)"
3629 msgstr ""
3630
3631 # gtk/gtkprogressbar.c:177\r
3632 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3633 msgid "Discrete Blocks"
3634 msgstr ""
3635
3636 # gtk/gtkprogressbar.c:178\r
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3638 msgid ""
3639 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3640 "style)"
3641 msgstr ""
3642
3643 # gtk/gtkprogressbar.c:187\r
3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3645 msgid "Fraction"
3646 msgstr "Дробь"
3647
3648 # gtk/gtkprogressbar.c:188\r
3649 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3651 msgstr ""
3652
3653 # gtk/gtkprogressbar.c:197\r
3654 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3655 msgid "Pulse Step"
3656 msgstr ""
3657
3658 # gtk/gtkprogressbar.c:198\r
3659 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3660 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3661 msgstr ""
3662
3663 # gtk/gtkprogressbar.c:208\r
3664 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3665 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3666 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3667
3668 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3669 msgid "Group"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3673 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3674 msgstr ""
3675
3676 # gtk/gtkrange.c:273\r
3677 #: gtk/gtkrange.c:275
3678 msgid "Update policy"
3679 msgstr "Метод обновления"
3680
3681 # gtk/gtkrange.c:274\r
3682 #: gtk/gtkrange.c:276
3683 msgid "How the range should be updated on the screen"
3684 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3685
3686 # gtk/gtkrange.c:283\r
3687 #: gtk/gtkrange.c:285
3688 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3689 msgstr ""
3690
3691 # gtk/gtkrange.c:290\r
3692 #: gtk/gtkrange.c:292
3693 msgid "Inverted"
3694 msgstr "Инвертированное"
3695
3696 # gtk/gtkrange.c:291\r
3697 #: gtk/gtkrange.c:293
3698 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3699 msgstr ""
3700
3701 # gtk/gtkrange.c:297\r
3702 #: gtk/gtkrange.c:299
3703 msgid "Slider Width"
3704 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3705
3706 # gtk/gtkrange.c:298\r
3707 #: gtk/gtkrange.c:300
3708 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3709 msgstr ""
3710
3711 # gtk/gtkrange.c:305\r
3712 #: gtk/gtkrange.c:307
3713 msgid "Trough Border"
3714 msgstr ""
3715
3716 # gtk/gtkrange.c:306\r
3717 #: gtk/gtkrange.c:308
3718 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3719 msgstr ""
3720
3721 # gtk/gtkrange.c:313\r
3722 #: gtk/gtkrange.c:315
3723 msgid "Stepper Size"
3724 msgstr ""
3725
3726 # gtk/gtkrange.c:314\r
3727 #: gtk/gtkrange.c:316
3728 msgid "Length of step buttons at ends"
3729 msgstr ""
3730
3731 # gtk/gtkrange.c:321\r
3732 #: gtk/gtkrange.c:323
3733 msgid "Stepper Spacing"
3734 msgstr ""
3735
3736 # gtk/gtkrange.c:322\r
3737 #: gtk/gtkrange.c:324
3738 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3739 msgstr ""
3740
3741 # gtk/gtkrange.c:329\r
3742 #: gtk/gtkrange.c:331
3743 msgid "Arrow X Displacement"
3744 msgstr ""
3745
3746 # gtk/gtkrange.c:330\r
3747 #: gtk/gtkrange.c:332
3748 msgid ""
3749 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3750 msgstr ""
3751
3752 # gtk/gtkrange.c:337\r
3753 #: gtk/gtkrange.c:339
3754 msgid "Arrow Y Displacement"
3755 msgstr ""
3756
3757 # gtk/gtkrange.c:338\r
3758 #: gtk/gtkrange.c:340
3759 msgid ""
3760 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3761 msgstr ""
3762
3763 # gtk/gtkrc.c:2270\r
3764 #: gtk/gtkrc.c:2376
3765 #, c-format
3766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3767 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3768
3769 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915\r
3770 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3771 #, c-format
3772 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3773 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3774
3775 # gtk/gtkrc.c:3350\r
3776 #: gtk/gtkrc.c:3456
3777 #, c-format
3778 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3779 msgstr ""
3780
3781 # gtk/gtkruler.c:118\r
3782 #: gtk/gtkruler.c:118
3783 msgid "Lower"
3784 msgstr "Ниже"
3785
3786 # gtk/gtkruler.c:119\r
3787 #: gtk/gtkruler.c:119
3788 msgid "Lower limit of ruler"
3789 msgstr ""
3790
3791 # gtk/gtkruler.c:128\r
3792 #: gtk/gtkruler.c:128
3793 msgid "Upper"
3794 msgstr "Выше"
3795
3796 # gtk/gtkruler.c:129\r
3797 #: gtk/gtkruler.c:129
3798 msgid "Upper limit of ruler"
3799 msgstr ""
3800
3801 # gtk/gtkruler.c:139\r
3802 #: gtk/gtkruler.c:139
3803 msgid "Position of mark on the ruler"
3804 msgstr ""
3805
3806 # gtk/gtkruler.c:148\r
3807 #: gtk/gtkruler.c:148
3808 msgid "Max Size"
3809 msgstr "Макс. размер"
3810
3811 # gtk/gtkruler.c:149\r
3812 #: gtk/gtkruler.c:149
3813 msgid "Maximum size of the ruler"
3814 msgstr ""
3815
3816 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255\r
3817 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3818 msgid "Digits"
3819 msgstr "Цифры"
3820
3821 # gtk/gtkscale.c:156\r
3822 #: gtk/gtkscale.c:157
3823 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3824 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3825
3826 # gtk/gtkscale.c:165\r
3827 #: gtk/gtkscale.c:166
3828 msgid "Draw Value"
3829 msgstr ""
3830
3831 # gtk/gtkscale.c:166\r
3832 #: gtk/gtkscale.c:167
3833 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3834 msgstr ""
3835
3836 # gtk/gtkscale.c:173\r
3837 #: gtk/gtkscale.c:174
3838 msgid "Value Position"
3839 msgstr "Расположение значения"
3840
3841 # gtk/gtkscale.c:174\r
3842 #: gtk/gtkscale.c:175
3843 msgid "The position in which the current value is displayed"
3844 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3845
3846 # gtk/gtkscale.c:181\r
3847 #: gtk/gtkscale.c:182
3848 msgid "Slider Length"
3849 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3850
3851 # gtk/gtkscale.c:182\r
3852 #: gtk/gtkscale.c:183
3853 msgid "Length of scale's slider"
3854 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3855
3856 # gtk/gtkscale.c:190\r
3857 #: gtk/gtkscale.c:191
3858 msgid "Value spacing"
3859 msgstr ""
3860
3861 # gtk/gtkscale.c:191\r
3862 #: gtk/gtkscale.c:192
3863 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3864 msgstr ""
3865
3866 # gtk/gtkscrollbar.c:76\r
3867 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3868 msgid "Minimum Slider Length"
3869 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3870
3871 # gtk/gtkscrollbar.c:77\r
3872 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3873 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3874 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3875
3876 # gtk/gtkscrollbar.c:85\r
3877 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3878 msgid "Fixed slider size"
3879 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3880
3881 # gtk/gtkscrollbar.c:86\r
3882 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3883 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3884 msgstr ""
3885
3886 # gtk/gtkscrollbar.c:93\r
3887 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3888 msgid "Backward stepper"
3889 msgstr ""
3890
3891 # gtk/gtkscrollbar.c:94\r
3892 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3893 msgid "Display the standard backward arrow button"
3894 msgstr ""
3895
3896 # gtk/gtkscrollbar.c:101\r
3897 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3898 msgid "Forward stepper"
3899 msgstr ""
3900
3901 # gtk/gtkscrollbar.c:102\r
3902 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3903 msgid "Display the standard forward arrow button"
3904 msgstr ""
3905
3906 # gtk/gtkscrollbar.c:109\r
3907 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3908 msgid "Secondary backward stepper"
3909 msgstr ""
3910
3911 # gtk/gtkscrollbar.c:110\r
3912 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3913 msgid ""
3914 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3915 msgstr ""
3916
3917 # gtk/gtkscrollbar.c:117\r
3918 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3919 msgid "Secondary forward stepper"
3920 msgstr ""
3921
3922 # gtk/gtkscrollbar.c:118\r
3923 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3924 msgid ""
3925 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3926 msgstr ""
3927
3928 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522\r
3929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3930 msgid "Horizontal Adjustment"
3931 msgstr ""
3932
3933 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530\r
3934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3935 msgid "Vertical Adjustment"
3936 msgstr ""
3937
3938 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250\r
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3940 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3941 msgstr ""
3942
3943 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251\r
3944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3945 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3946 msgstr ""
3947
3948 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258\r
3949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3950 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3951 msgstr ""
3952
3953 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259\r
3954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3955 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3956 msgstr ""
3957
3958 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267\r
3959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3960 msgid "Window Placement"
3961 msgstr "Размещение окна"
3962
3963 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268\r
3964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3965 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3966 msgstr ""
3967
3968 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275\r
3969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3970 msgid "Shadow Type"
3971 msgstr "Тип тени"
3972
3973 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276\r
3974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3975 msgid "Style of bevel around the contents"
3976 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3977
3978 # gtk/gtktable.c:183\r
3979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Scrollbar spacing"
3982 msgstr "Интервал столбцов"
3983
3984 # gtk/gtksettings.c:207\r
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3988 msgstr ""
3989 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3990
3991 # gtk/gtksettings.c:148\r
3992 #: gtk/gtksettings.c:167
3993 msgid "Double Click Time"
3994 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3995
3996 # gtk/gtksettings.c:149\r
3997 #: gtk/gtksettings.c:168
3998 msgid ""
3999 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4000 "click (in milliseconds)"
4001 msgstr ""
4002 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
4003 "щелчком (в миллисекундах)"
4004
4005 # gtk/gtksettings.c:156\r
4006 #: gtk/gtksettings.c:175
4007 msgid "Cursor Blink"
4008 msgstr "Мигающий курсор"
4009
4010 # gtk/gtksettings.c:157\r
4011 #: gtk/gtksettings.c:176
4012 msgid "Whether the cursor should blink"
4013 msgstr "Должен ли курсор мигать"
4014
4015 # gtk/gtksettings.c:164\r
4016 #: gtk/gtksettings.c:183
4017 msgid "Cursor Blink Time"
4018 msgstr "Частота мигания курсора"
4019
4020 # gtk/gtksettings.c:165\r
4021 #: gtk/gtksettings.c:184
4022 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4023 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
4024
4025 # gtk/gtksettings.c:172\r
4026 #: gtk/gtksettings.c:191
4027 msgid "Split Cursor"
4028 msgstr "Разделить курсор"
4029
4030 # gtk/gtksettings.c:173\r
4031 #: gtk/gtksettings.c:192
4032 msgid ""
4033 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4034 "left text"
4035 msgstr ""
4036 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
4037 "направо текста"
4038
4039 # gtk/gtksettings.c:180\r
4040 #: gtk/gtksettings.c:199
4041 msgid "Theme Name"
4042 msgstr "Название темы"
4043
4044 # gtk/gtksettings.c:181\r
4045 #: gtk/gtksettings.c:200
4046 msgid "Name of theme RC file to load"
4047 msgstr "Название файла RC темы для загрузки"
4048
4049 # gtk/gtksettings.c:188\r
4050 #: gtk/gtksettings.c:207
4051 msgid "Key Theme Name"
4052 msgstr ""
4053
4054 # gtk/gtksettings.c:189\r
4055 #: gtk/gtksettings.c:208
4056 msgid "Name of key theme RC file to load"
4057 msgstr ""
4058
4059 # gtk/gtksettings.c:197\r
4060 #: gtk/gtksettings.c:216
4061 msgid "Menu bar accelerator"
4062 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
4063
4064 # gtk/gtksettings.c:198\r
4065 #: gtk/gtksettings.c:217
4066 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4067 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
4068
4069 # gtk/gtksettings.c:206\r
4070 #: gtk/gtksettings.c:225
4071 msgid "Drag threshold"
4072 msgstr "Порог перетаскивания"
4073
4074 # gtk/gtksettings.c:207\r
4075 #: gtk/gtksettings.c:226
4076 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4077 msgstr ""
4078 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
4079
4080 # gtk/gtksettings.c:215\r
4081 #: gtk/gtksettings.c:234
4082 msgid "Font Name"
4083 msgstr "Название шрифта"
4084
4085 # gtk/gtksettings.c:216\r
4086 #: gtk/gtksettings.c:235
4087 msgid "Name of default font to use"
4088 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
4089
4090 # gtk/gtkimage.c:186\r
4091 #: gtk/gtksettings.c:243
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Icon Sizes"
4094 msgstr "Размер пиктограммы"
4095
4096 #: gtk/gtksettings.c:244
4097 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4098 msgstr ""
4099
4100 # gtk/gtksizegroup.c:242\r
4101 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4102 msgid "Mode"
4103 msgstr "Режим"
4104
4105 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4106 msgid ""
4107 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4108 "component widgets"
4109 msgstr ""
4110
4111 # gtk/gtkspinbutton.c:238\r
4112 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4113 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4114 msgstr ""
4115
4116 # gtk/gtkspinbutton.c:245\r
4117 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4118 msgid "Climb Rate"
4119 msgstr ""
4120
4121 # gtk/gtkspinbutton.c:246\r
4122 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4123 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4124 msgstr ""
4125
4126 # gtk/gtkspinbutton.c:256\r
4127 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4128 msgid "The number of decimal places to display"
4129 msgstr ""
4130
4131 # gtk/gtkspinbutton.c:265\r
4132 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4133 msgid "Snap to Ticks"
4134 msgstr ""
4135
4136 # gtk/gtkspinbutton.c:266\r
4137 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4138 msgid ""
4139 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4140 "nearest step increment"
4141 msgstr ""
4142
4143 # gtk/gtkspinbutton.c:273\r
4144 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4145 msgid "Numeric"
4146 msgstr "Числовое"
4147
4148 # gtk/gtkspinbutton.c:274\r
4149 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4150 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4151 msgstr ""
4152
4153 # gtk/gtkspinbutton.c:281\r
4154 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4155 msgid "Wrap"
4156 msgstr "Перенос"
4157
4158 # gtk/gtkspinbutton.c:282\r
4159 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4160 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4161 msgstr ""
4162
4163 # gtk/gtkspinbutton.c:289\r
4164 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4165 msgid "Update Policy"
4166 msgstr "Политика обновления"
4167
4168 # gtk/gtkspinbutton.c:290\r
4169 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4170 msgid ""
4171 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4172 msgstr ""
4173
4174 # gtk/gtkspinbutton.c:298\r
4175 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4176 msgid "Value"
4177 msgstr "Значение"
4178
4179 # gtk/gtkspinbutton.c:299\r
4180 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4181 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4182 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
4183
4184 # gtk/gtkstatusbar.c:159\r
4185 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
4186 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4187 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
4188
4189 # gtk/gtkstock.c:267\r
4190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4191 #: gtk/gtkstock.c:267
4192 msgid "Information"
4193 msgstr "Информация"
4194
4195 # gtk/gtkstock.c:268\r
4196 #: gtk/gtkstock.c:268
4197 msgid "Warning"
4198 msgstr "Предупреждение"
4199
4200 # gtk/gtkstock.c:269\r
4201 #: gtk/gtkstock.c:269
4202 msgid "Error"
4203 msgstr "Ошибка"
4204
4205 # gtk/gtkstock.c:270\r
4206 #: gtk/gtkstock.c:270
4207 msgid "Question"
4208 msgstr "Вопрос"
4209
4210 # gtk/gtkstock.c:275\r
4211 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4212 #. * need the mnemonics to be rationalized
4213 #.
4214 #: gtk/gtkstock.c:275
4215 msgid "_Add"
4216 msgstr "_Добавить"
4217
4218 # gtk/gtkstock.c:276\r
4219 #: gtk/gtkstock.c:276
4220 msgid "_Apply"
4221 msgstr "_Применить"
4222
4223 # gtk/gtkstock.c:277\r
4224 #: gtk/gtkstock.c:277
4225 msgid "_Bold"
4226 msgstr "Полу_жирный"
4227
4228 # gtk/gtkstock.c:278\r
4229 #: gtk/gtkstock.c:278
4230 msgid "_Cancel"
4231 msgstr "О_тменить"
4232
4233 # gtk/gtkstock.c:279\r
4234 #: gtk/gtkstock.c:279
4235 msgid "_CD-Rom"
4236 msgstr "_CD-Rom"
4237
4238 # gtk/gtkstock.c:280\r
4239 #: gtk/gtkstock.c:280
4240 msgid "_Clear"
4241 msgstr "О_чистить"
4242
4243 # gtk/gtkstock.c:281\r
4244 #: gtk/gtkstock.c:281
4245 msgid "_Close"
4246 msgstr "_Закрыть"
4247
4248 # gtk/gtkstock.c:282\r
4249 #: gtk/gtkstock.c:282
4250 msgid "_Convert"
4251 msgstr "П_реобразовать"
4252
4253 # gtk/gtkstock.c:283\r
4254 #: gtk/gtkstock.c:283
4255 msgid "_Copy"
4256 msgstr "С_копировать"
4257
4258 # gtk/gtkstock.c:284\r
4259 #: gtk/gtkstock.c:284
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Cu_t"
4262 msgstr "_Вырезать"
4263
4264 # gtk/gtkstock.c:285\r
4265 #: gtk/gtkstock.c:285
4266 msgid "_Delete"
4267 msgstr "У_далить"
4268
4269 # gtk/gtkstock.c:286\r
4270 #: gtk/gtkstock.c:286
4271 msgid "_Execute"
4272 msgstr "_Выполнить"
4273
4274 # gtk/gtkstock.c:287\r
4275 #: gtk/gtkstock.c:287
4276 msgid "_Find"
4277 msgstr "_Найти"
4278
4279 # gtk/gtkstock.c:288\r
4280 #: gtk/gtkstock.c:288
4281 msgid "Find and _Replace"
4282 msgstr "Найти и _заменить"
4283
4284 # gtk/gtkstock.c:289\r
4285 #: gtk/gtkstock.c:289
4286 msgid "_Floppy"
4287 msgstr "_Флоппи"
4288
4289 # gtk/gtkstock.c:290\r
4290 #: gtk/gtkstock.c:290
4291 msgid "_Bottom"
4292 msgstr "В самый ни_з"
4293
4294 # gtk/gtkstock.c:291\r
4295 #: gtk/gtkstock.c:291
4296 msgid "_First"
4297 msgstr "В _начало"
4298
4299 # gtk/gtkstock.c:292\r
4300 #: gtk/gtkstock.c:292
4301 msgid "_Last"
4302 msgstr "В коне_ц"
4303
4304 # gtk/gtkstock.c:293\r
4305 #: gtk/gtkstock.c:293
4306 msgid "_Top"
4307 msgstr "На самый вер_х"
4308
4309 # gtk/gtkstock.c:294\r
4310 #: gtk/gtkstock.c:294
4311 msgid "_Back"
4312 msgstr "На_зад"
4313
4314 # gtk/gtkstock.c:295\r
4315 #: gtk/gtkstock.c:295
4316 msgid "_Down"
4317 msgstr "В_низ"
4318
4319 # gtk/gtkstock.c:296\r
4320 #: gtk/gtkstock.c:296
4321 msgid "_Forward"
4322 msgstr "В_перёд"
4323
4324 # gtk/gtkstock.c:297\r
4325 #: gtk/gtkstock.c:297
4326 msgid "_Up"
4327 msgstr "_Вверх"
4328
4329 # gtk/gtkstock.c:298\r
4330 #: gtk/gtkstock.c:298
4331 msgid "_Help"
4332 msgstr "_Справка"
4333
4334 # gtk/gtkstock.c:299\r
4335 #: gtk/gtkstock.c:299
4336 msgid "_Home"
4337 msgstr "_Домой"
4338
4339 # gtk/gtkstock.c:300\r
4340 #: gtk/gtkstock.c:300
4341 msgid "_Index"
4342 msgstr "_Индекс"
4343
4344 # gtk/gtkstock.c:301\r
4345 #: gtk/gtkstock.c:301
4346 msgid "_Italic"
4347 msgstr "_Курсив"
4348
4349 # gtk/gtkstock.c:302\r
4350 #: gtk/gtkstock.c:302
4351 msgid "_Jump to"
4352 msgstr "Перейти _к"
4353
4354 # gtk/gtkstock.c:303\r
4355 #: gtk/gtkstock.c:303
4356 msgid "_Center"
4357 msgstr "По _центру"
4358
4359 # gtk/gtkstock.c:304\r
4360 #: gtk/gtkstock.c:304
4361 msgid "_Fill"
4362 msgstr "По _ширине"
4363
4364 # gtk/gtkstock.c:305\r
4365 #: gtk/gtkstock.c:305
4366 msgid "_Left"
4367 msgstr "По _левому краю"
4368
4369 # gtk/gtkstock.c:306\r
4370 #: gtk/gtkstock.c:306
4371 msgid "_Right"
4372 msgstr "По _правому краю"
4373
4374 # gtk/gtkstock.c:307\r
4375 #: gtk/gtkstock.c:307
4376 msgid "_New"
4377 msgstr "_Создать"
4378
4379 # gtk/gtkstock.c:308\r
4380 #: gtk/gtkstock.c:308
4381 msgid "_No"
4382 msgstr "_Нет"
4383
4384 # gtk/gtkstock.c:309\r
4385 #: gtk/gtkstock.c:309
4386 msgid "_OK"
4387 msgstr "_OK"
4388
4389 # gtk/gtkstock.c:310\r
4390 #: gtk/gtkstock.c:310
4391 msgid "_Open"
4392 msgstr "_Открыть"
4393
4394 # gtk/gtkstock.c:311\r
4395 #: gtk/gtkstock.c:311
4396 msgid "_Paste"
4397 msgstr "Вст_авить"
4398
4399 # gtk/gtkstock.c:312\r
4400 #: gtk/gtkstock.c:312
4401 msgid "_Preferences"
4402 msgstr "_Настроить"
4403
4404 # gtk/gtkstock.c:313\r
4405 #: gtk/gtkstock.c:313
4406 msgid "_Print"
4407 msgstr "На_печатать"
4408
4409 # gtk/gtkstock.c:314\r
4410 #: gtk/gtkstock.c:314
4411 msgid "Print Pre_view"
4412 msgstr "Посмотреть _вид на печати"
4413
4414 # gtk/gtkstock.c:315\r
4415 #: gtk/gtkstock.c:315
4416 msgid "_Properties"
4417 msgstr "_Изменить свойства"
4418
4419 # gtk/gtkstock.c:316\r
4420 #: gtk/gtkstock.c:316
4421 msgid "_Quit"
4422 msgstr "В_ыйти"
4423
4424 # gtk/gtkstock.c:317\r
4425 #: gtk/gtkstock.c:317
4426 msgid "_Redo"
4427 msgstr "Возв_ратить"
4428
4429 # gtk/gtkstock.c:318\r
4430 #: gtk/gtkstock.c:318
4431 msgid "_Refresh"
4432 msgstr "Об_новить"
4433
4434 # gtk/gtkstock.c:319\r
4435 #: gtk/gtkstock.c:319
4436 msgid "_Remove"
4437 msgstr "У_брать"
4438
4439 # gtk/gtkstock.c:320\r
4440 #: gtk/gtkstock.c:320
4441 msgid "_Revert"
4442 msgstr "_Восста_новить"
4443
4444 # gtk/gtkstock.c:321\r
4445 #: gtk/gtkstock.c:321
4446 msgid "_Save"
4447 msgstr "Со_хранить"
4448
4449 # gtk/gtkstock.c:322\r
4450 #: gtk/gtkstock.c:322
4451 msgid "Save _As"
4452 msgstr "Сохранить _как"
4453
4454 # gtk/gtkstock.c:323\r
4455 #: gtk/gtkstock.c:323
4456 msgid "_Color"
4457 msgstr "_Цвет"
4458
4459 # gtk/gtkstock.c:324\r
4460 #: gtk/gtkstock.c:324
4461 msgid "_Font"
4462 msgstr "_Шрифт"
4463
4464 # gtk/gtkstock.c:325\r
4465 #: gtk/gtkstock.c:325
4466 msgid "_Ascending"
4467 msgstr "По воз_растанию"
4468
4469 # gtk/gtkstock.c:326\r
4470 #: gtk/gtkstock.c:326
4471 msgid "_Descending"
4472 msgstr "По _убыванию"
4473
4474 # gtk/gtkstock.c:327\r
4475 #: gtk/gtkstock.c:327
4476 msgid "_Spell Check"
4477 msgstr "Проверить право_писание"
4478
4479 # gtk/gtkstock.c:328\r
4480 #: gtk/gtkstock.c:328
4481 msgid "_Stop"
4482 msgstr "О_становить"
4483
4484 # gtk/gtkstock.c:329\r
4485 #: gtk/gtkstock.c:329
4486 msgid "_Strikethrough"
4487 msgstr "Пере_черкивание"
4488
4489 # gtk/gtkstock.c:330\r
4490 #: gtk/gtkstock.c:330
4491 msgid "_Undelete"
4492 msgstr "Вос_становить удалённое"
4493
4494 # gtk/gtkstock.c:331\r
4495 #: gtk/gtkstock.c:331
4496 msgid "_Underline"
4497 msgstr "По_дчеркивание"
4498
4499 # gtk/gtkstock.c:332\r
4500 #: gtk/gtkstock.c:332
4501 msgid "_Undo"
4502 msgstr "_Откатить"
4503
4504 # gtk/gtkstock.c:333\r
4505 #: gtk/gtkstock.c:333
4506 msgid "_Yes"
4507 msgstr "_Да"
4508
4509 # gtk/gtkstock.c:334\r
4510 #: gtk/gtkstock.c:334
4511 msgid "Zoom _100%"
4512 msgstr "Масштаб _100%"
4513
4514 # gtk/gtkstock.c:335\r
4515 #: gtk/gtkstock.c:335
4516 msgid "Zoom to _Fit"
4517 msgstr "Масштабировать до _заполнения"
4518
4519 # gtk/gtkstock.c:336\r
4520 #: gtk/gtkstock.c:336
4521 msgid "Zoom _In"
4522 msgstr "Масштаб _+"
4523
4524 # gtk/gtkstock.c:337\r
4525 #: gtk/gtkstock.c:337
4526 msgid "Zoom _Out"
4527 msgstr "Масштаб _-"
4528
4529 # gtk/gtktable.c:156\r
4530 #: gtk/gtktable.c:158
4531 msgid "Rows"
4532 msgstr "Строки"
4533
4534 # gtk/gtktable.c:157\r
4535 #: gtk/gtktable.c:159
4536 msgid "The number of rows in the table"
4537 msgstr "Число строк в таблице"
4538
4539 # gtk/gtktable.c:165\r
4540 #: gtk/gtktable.c:167
4541 msgid "Columns"
4542 msgstr "Столбцы"
4543
4544 # gtk/gtktable.c:166\r
4545 #: gtk/gtktable.c:168
4546 msgid "The number of columns in the table"
4547 msgstr "Число столбцов в таблице"
4548
4549 # gtk/gtktable.c:174\r
4550 #: gtk/gtktable.c:176
4551 msgid "Row spacing"
4552 msgstr "Интервал строк"
4553
4554 # gtk/gtktable.c:175\r
4555 #: gtk/gtktable.c:177
4556 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4557 msgstr ""
4558
4559 # gtk/gtktable.c:183\r
4560 #: gtk/gtktable.c:185
4561 msgid "Column spacing"
4562 msgstr "Интервал столбцов"
4563
4564 # gtk/gtktable.c:184\r
4565 #: gtk/gtktable.c:186
4566 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4567 msgstr ""
4568
4569 # gtk/gtktable.c:192\r
4570 #: gtk/gtktable.c:194
4571 msgid "Homogenous"
4572 msgstr "Гомогенно"
4573
4574 # gtk/gtktable.c:193\r
4575 #: gtk/gtktable.c:195
4576 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtktable.c:202
4580 msgid "Left attachment"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtktable.c:203
4584 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtktable.c:209
4588 msgid "Right attachment"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktable.c:210
4592 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtktable.c:216
4596 msgid "Top attachment"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtktable.c:217
4600 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtktable.c:223
4604 msgid "Bottom attachment"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktable.c:224
4608 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4609 msgstr ""
4610
4611 # gtk/gtkalignment.c:121\r
4612 #: gtk/gtktable.c:230
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Horizontal options"
4615 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
4616
4617 #: gtk/gtktable.c:231
4618 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4619 msgstr ""
4620
4621 # gtk/gtkalignment.c:130\r
4622 #: gtk/gtktable.c:237
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Vertical options"
4625 msgstr "Вертикальное масштабирование"
4626
4627 #: gtk/gtktable.c:238
4628 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4629 msgstr ""
4630
4631 # gtk/gtkalignment.c:102\r
4632 #: gtk/gtktable.c:244
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Horizontal padding"
4635 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
4636
4637 #: gtk/gtktable.c:245
4638 msgid ""
4639 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4640 "pixels"
4641 msgstr ""
4642
4643 # gtk/gtkalignment.c:112\r
4644 #: gtk/gtktable.c:251
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Vertical padding"
4647 msgstr "Вертикальное выравнивание"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:252
4650 msgid ""
4651 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4652 "pixels"
4653 msgstr ""
4654
4655 # gtk/gtktext.c:599\r
4656 #: gtk/gtktext.c:602
4657 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4658 msgstr ""
4659
4660 # gtk/gtktext.c:607\r
4661 #: gtk/gtktext.c:610
4662 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4663 msgstr ""
4664
4665 # gtk/gtktext.c:614\r
4666 #: gtk/gtktext.c:617
4667 msgid "Line Wrap"
4668 msgstr "Перенос строк"
4669
4670 # gtk/gtktext.c:615\r
4671 #: gtk/gtktext.c:618
4672 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4673 msgstr ""
4674
4675 # gtk/gtktext.c:622\r
4676 #: gtk/gtktext.c:625
4677 msgid "Word Wrap"
4678 msgstr "Перенос слов"
4679
4680 # gtk/gtktext.c:623\r
4681 #: gtk/gtktext.c:626
4682 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4683 msgstr ""
4684
4685 # gtk/gtktexttag.c:199\r
4686 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Tag Table"
4689 msgstr "Название ярлыка"
4690
4691 # gtk/gtkprogress.c:147\r
4692 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Text Tag Table"
4695 msgstr "Выравнивание текста по Y"
4696
4697 # gtk/gtktexttag.c:199\r
4698 #: gtk/gtktexttag.c:195
4699 msgid "Tag name"
4700 msgstr "Название ярлыка"
4701
4702 # gtk/gtktexttag.c:200\r
4703 #: gtk/gtktexttag.c:196
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4706 msgstr "Название, используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4707
4708 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
4709 #: gtk/gtktexttag.c:214
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4712 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
4713
4714 # gtk/gtktexttag.c:225\r
4715 #: gtk/gtktexttag.c:221
4716 msgid "Background full height"
4717 msgstr "Полная высота фона"
4718
4719 # gtk/gtktexttag.c:226\r
4720 #: gtk/gtktexttag.c:222
4721 msgid ""
4722 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4723 "of the tagged characters"
4724 msgstr ""
4725
4726 # gtk/gtktexttag.c:234\r
4727 #: gtk/gtktexttag.c:230
4728 msgid "Background stipple mask"
4729 msgstr ""
4730
4731 # gtk/gtktexttag.c:235\r
4732 #: gtk/gtktexttag.c:231
4733 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4734 msgstr ""
4735
4736 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
4737 #: gtk/gtktexttag.c:248
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4740 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
4741
4742 # gtk/gtktexttag.c:260\r
4743 #: gtk/gtktexttag.c:256
4744 msgid "Foreground stipple mask"
4745 msgstr ""
4746
4747 # gtk/gtktexttag.c:261\r
4748 #: gtk/gtktexttag.c:257
4749 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4750 msgstr ""
4751
4752 # gtk/gtktexttag.c:268\r
4753 #: gtk/gtktexttag.c:264
4754 msgid "Text direction"
4755 msgstr "Направление текста"
4756
4757 # gtk/gtktexttag.c:269\r
4758 #: gtk/gtktexttag.c:265
4759 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4760 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4761
4762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
4763 #: gtk/gtktexttag.c:282
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4766 msgstr "Описание шрифта как строка"
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:307
4769 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:316
4773 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:325
4777 msgid ""
4778 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4779 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:336
4783 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4784 msgstr ""
4785
4786 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
4787 #: gtk/gtktexttag.c:345
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Font size in Pango units"
4790 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:355
4793 msgid ""
4794 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4795 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4796 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4797 msgstr ""
4798
4799 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586\r
4800 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4801 msgid "Left, right, or center justification"
4802 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4803
4804 # gtk/gtktexttag.c:387\r
4805 #: gtk/gtktexttag.c:383
4806 msgid "Language"
4807 msgstr "Язык"
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:384
4810 msgid ""
4811 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4812 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4813 "probably don't need it"
4814 msgstr ""
4815
4816 # gtk/gtktexttag.c:395\r
4817 #: gtk/gtktexttag.c:391
4818 msgid "Left margin"
4819 msgstr "Отступ слева"
4820
4821 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595\r
4822 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4823 msgid "Width of the left margin in pixels"
4824 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
4825
4826 # gtk/gtktexttag.c:405\r
4827 #: gtk/gtktexttag.c:401
4828 msgid "Right margin"
4829 msgstr "Отступ справа"
4830
4831 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605\r
4832 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4833 msgid "Width of the right margin in pixels"
4834 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4835
4836 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614\r
4837 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4838 msgid "Indent"
4839 msgstr "Абзац"
4840
4841 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615\r
4842 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4843 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4844 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4845
4846 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
4847 #: gtk/gtktexttag.c:424
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4851 "in pixels"
4852 msgstr ""
4853 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
4854 "значений)"
4855
4856 # gtk/gtktexttag.c:437\r
4857 #: gtk/gtktexttag.c:433
4858 msgid "Pixels above lines"
4859 msgstr "Точек растра над строками"
4860
4861 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539\r
4862 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4863 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4864 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4865
4866 # gtk/gtktexttag.c:447\r
4867 #: gtk/gtktexttag.c:443
4868 msgid "Pixels below lines"
4869 msgstr "Точек растра под строками"
4870
4871 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549\r
4872 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4873 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4874 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4875
4876 # gtk/gtktexttag.c:457\r
4877 #: gtk/gtktexttag.c:453
4878 msgid "Pixels inside wrap"
4879 msgstr "Точек растра в абзаце"
4880
4881 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559\r
4882 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4883 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4884 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4885
4886 # gtk/gtktexttag.c:484\r
4887 #: gtk/gtktexttag.c:480
4888 msgid "Wrap mode"
4889 msgstr "Режим переноса"
4890
4891 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577\r
4892 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4893 msgid ""
4894 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4895 msgstr ""
4896
4897 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624\r
4898 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4899 msgid "Tabs"
4900 msgstr "Ярлыки"
4901
4902 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625\r
4903 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4904 msgid "Custom tabs for this text"
4905 msgstr ""
4906
4907 # gtk/gtktexttag.c:502\r
4908 #: gtk/gtktexttag.c:498
4909 msgid "Invisible"
4910 msgstr "Невидимый"
4911
4912 # gtk/gtktexttag.c:503\r
4913 #: gtk/gtktexttag.c:499
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4916 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4917
4918 # gtk/gtktexttag.c:516\r
4919 #: gtk/gtktexttag.c:512
4920 msgid "Background full height set"
4921 msgstr ""
4922
4923 # gtk/gtktexttag.c:517\r
4924 #: gtk/gtktexttag.c:513
4925 msgid "Whether this tag affects background height"
4926 msgstr ""
4927
4928 # gtk/gtktexttag.c:520\r
4929 #: gtk/gtktexttag.c:516
4930 msgid "Background stipple set"
4931 msgstr ""
4932
4933 # gtk/gtktexttag.c:521\r
4934 #: gtk/gtktexttag.c:517
4935 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4936 msgstr ""
4937
4938 # gtk/gtktexttag.c:528\r
4939 #: gtk/gtktexttag.c:524
4940 msgid "Foreground stipple set"
4941 msgstr ""
4942
4943 # gtk/gtktexttag.c:529\r
4944 #: gtk/gtktexttag.c:525
4945 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4946 msgstr ""
4947
4948 # gtk/gtktexttag.c:564\r
4949 #: gtk/gtktexttag.c:560
4950 msgid "Justification set"
4951 msgstr ""
4952
4953 # gtk/gtktexttag.c:565\r
4954 #: gtk/gtktexttag.c:561
4955 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4956 msgstr ""
4957
4958 # gtk/gtktexttag.c:568\r
4959 #: gtk/gtktexttag.c:564
4960 msgid "Language set"
4961 msgstr ""
4962
4963 # gtk/gtktexttag.c:569\r
4964 #: gtk/gtktexttag.c:565
4965 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4966 msgstr ""
4967
4968 # gtk/gtktexttag.c:572\r
4969 #: gtk/gtktexttag.c:568
4970 msgid "Left margin set"
4971 msgstr ""
4972
4973 # gtk/gtktexttag.c:573\r
4974 #: gtk/gtktexttag.c:569
4975 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4976 msgstr ""
4977
4978 # gtk/gtktexttag.c:576\r
4979 #: gtk/gtktexttag.c:572
4980 msgid "Indent set"
4981 msgstr ""
4982
4983 # gtk/gtktexttag.c:577\r
4984 #: gtk/gtktexttag.c:573
4985 msgid "Whether this tag affects indentation"
4986 msgstr ""
4987
4988 # gtk/gtktexttag.c:584\r
4989 #: gtk/gtktexttag.c:580
4990 msgid "Pixels above lines set"
4991 msgstr ""
4992
4993 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589\r
4994 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4995 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4996 msgstr ""
4997
4998 # gtk/gtktexttag.c:588\r
4999 #: gtk/gtktexttag.c:584
5000 msgid "Pixels below lines set"
5001 msgstr ""
5002
5003 # gtk/gtktexttag.c:592\r
5004 #: gtk/gtktexttag.c:588
5005 msgid "Pixels inside wrap set"
5006 msgstr ""
5007
5008 # gtk/gtktexttag.c:593\r
5009 #: gtk/gtktexttag.c:589
5010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5011 msgstr ""
5012
5013 # gtk/gtktexttag.c:600\r
5014 #: gtk/gtktexttag.c:596
5015 msgid "Right margin set"
5016 msgstr ""
5017
5018 # gtk/gtktexttag.c:601\r
5019 #: gtk/gtktexttag.c:597
5020 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5021 msgstr ""
5022
5023 # gtk/gtktexttag.c:608\r
5024 #: gtk/gtktexttag.c:604
5025 msgid "Wrap mode set"
5026 msgstr ""
5027
5028 # gtk/gtktexttag.c:609\r
5029 #: gtk/gtktexttag.c:605
5030 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5031 msgstr ""
5032
5033 # gtk/gtktexttag.c:612\r
5034 #: gtk/gtktexttag.c:608
5035 msgid "Tabs set"
5036 msgstr ""
5037
5038 # gtk/gtktexttag.c:613\r
5039 #: gtk/gtktexttag.c:609
5040 msgid "Whether this tag affects tabs"
5041 msgstr ""
5042
5043 # gtk/gtktexttag.c:616\r
5044 #: gtk/gtktexttag.c:612
5045 msgid "Invisible set"
5046 msgstr ""
5047
5048 # gtk/gtktexttag.c:617\r
5049 #: gtk/gtktexttag.c:613
5050 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5051 msgstr ""
5052
5053 # gtk/gtktextutil.c:46\r
5054 #: gtk/gtktextutil.c:46
5055 msgid "LRM _Left-to-right mark"
5056 msgstr ""
5057
5058 # gtk/gtktextutil.c:47\r
5059 #: gtk/gtktextutil.c:47
5060 msgid "RLM _Right-to-left mark"
5061 msgstr ""
5062
5063 # gtk/gtktextutil.c:48\r
5064 #: gtk/gtktextutil.c:48
5065 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
5066 msgstr ""
5067
5068 # gtk/gtktextutil.c:49\r
5069 #: gtk/gtktextutil.c:49
5070 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
5071 msgstr ""
5072
5073 # gtk/gtktextutil.c:50\r
5074 #: gtk/gtktextutil.c:50
5075 msgid "LRO Left-to-right _override"
5076 msgstr ""
5077
5078 # gtk/gtktextutil.c:51\r
5079 #: gtk/gtktextutil.c:51
5080 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
5081 msgstr ""
5082
5083 # gtk/gtktextutil.c:52\r
5084 #: gtk/gtktextutil.c:52
5085 msgid "PDF _Pop directional formatting"
5086 msgstr ""
5087
5088 # gtk/gtktextutil.c:53\r
5089 #: gtk/gtktextutil.c:53
5090 msgid "ZWS _Zero width space"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtktextutil.c:54
5094 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
5095 msgstr ""
5096
5097 # gtk/gtktextutil.c:55\r
5098 #: gtk/gtktextutil.c:55
5099 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
5100 msgstr ""
5101
5102 # gtk/gtktextview.c:538\r
5103 #: gtk/gtktextview.c:536
5104 msgid "Pixels Above Lines"
5105 msgstr "Точек растра над строками"
5106
5107 # gtk/gtktextview.c:548\r
5108 #: gtk/gtktextview.c:546
5109 msgid "Pixels Below Lines"
5110 msgstr "Точек растра под строками"
5111
5112 # gtk/gtktextview.c:558\r
5113 #: gtk/gtktextview.c:556
5114 msgid "Pixels Inside Wrap"
5115 msgstr ""
5116
5117 # gtk/gtktextview.c:576\r
5118 #: gtk/gtktextview.c:574
5119 msgid "Wrap Mode"
5120 msgstr "Режим переноса"
5121
5122 # gtk/gtktextview.c:594\r
5123 #: gtk/gtktextview.c:592
5124 msgid "Left Margin"
5125 msgstr "Отступ слева"
5126
5127 # gtk/gtktextview.c:604\r
5128 #: gtk/gtktextview.c:602
5129 msgid "Right Margin"
5130 msgstr "Отступ справа"
5131
5132 # gtk/gtktextview.c:632\r
5133 #: gtk/gtktextview.c:630
5134 msgid "Cursor Visible"
5135 msgstr "Видимый курсор"
5136
5137 # gtk/gtktextview.c:633\r
5138 #: gtk/gtktextview.c:631
5139 msgid "If the insertion cursor is shown"
5140 msgstr "Показывается ли точка вставки"
5141
5142 # gtk/gtktextview.c:6366\r
5143 #: gtk/gtktextview.c:6474
5144 msgid "Input _Methods"
5145 msgstr "_Методы ввода"
5146
5147 # gtk/gtkthemes.c:69\r
5148 #: gtk/gtkthemes.c:69
5149 #, c-format
5150 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5151 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
5152
5153 # gtk/gtktipsquery.c:182\r
5154 #: gtk/gtktipsquery.c:184
5155 msgid "--- No Tip ---"
5156 msgstr "--- Нет подсказки ---"
5157
5158 # gtk/gtktogglebutton.c:131\r
5159 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5160 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5161 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
5162
5163 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
5164 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5165 #, fuzzy
5166 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5167 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
5168
5169 # gtk/gtktogglebutton.c:146\r
5170 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5171 msgid "Draw Indicator"
5172 msgstr "Нарисовать индикатор"
5173
5174 # gtk/gtktogglebutton.c:147\r
5175 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5176 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5177 msgstr ""
5178
5179 # gtk/gtktoolbar.c:225\r
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:230
5181 msgid "The orientation of the toolbar"
5182 msgstr "Ориентация панели инструментов"
5183
5184 # gtk/gtktoolbar.c:233\r
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:238
5186 msgid "Toolbar Style"
5187 msgstr "Стиль панели инструментов"
5188
5189 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:239
5191 msgid "How to draw the toolbar"
5192 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5193
5194 # gtk/gtktoolbar.c:242\r
5195 #: gtk/gtktoolbar.c:247
5196 msgid "Spacer size"
5197 msgstr ""
5198
5199 # gtk/gtktoolbar.c:243\r
5200 #: gtk/gtktoolbar.c:248
5201 msgid "Size of spacers"
5202 msgstr ""
5203
5204 # gtk/gtktoolbar.c:252\r
5205 #: gtk/gtktoolbar.c:257
5206 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5207 msgstr ""
5208
5209 # gtk/gtktoolbar.c:260\r
5210 #: gtk/gtktoolbar.c:265
5211 msgid "Space style"
5212 msgstr ""
5213
5214 # gtk/gtktoolbar.c:261\r
5215 #: gtk/gtktoolbar.c:266
5216 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5217 msgstr ""
5218
5219 # gtk/gtktoolbar.c:269\r
5220 #: gtk/gtktoolbar.c:274
5221 msgid "Button relief"
5222 msgstr "Рельеф кнопки"
5223
5224 # gtk/gtktoolbar.c:270\r
5225 #: gtk/gtktoolbar.c:275
5226 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5227 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
5228
5229 # gtk/gtktoolbar.c:278\r
5230 #: gtk/gtktoolbar.c:283
5231 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5232 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
5233
5234 # gtk/gtktoolbar.c:284\r
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:289
5236 msgid "Toolbar style"
5237 msgstr "Стиль панели инструментов"
5238
5239 # gtk/gtktoolbar.c:285\r
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:290
5241 msgid ""
5242 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5243 msgstr ""
5244
5245 # gtk/gtktoolbar.c:291\r
5246 #: gtk/gtktoolbar.c:296
5247 msgid "Toolbar icon size"
5248 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
5249
5250 # gtk/gtktoolbar.c:292\r
5251 #: gtk/gtktoolbar.c:297
5252 msgid "Size of icons in default toolbars"
5253 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
5254
5255 # gtk/gtktreemodelsort.c:303\r
5256 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5257 msgid "TreeModelSort Model"
5258 msgstr ""
5259
5260 # gtk/gtktreemodelsort.c:304\r
5261 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5262 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5263 msgstr ""
5264
5265 # gtk/gtktreeview.c:514\r
5266 #: gtk/gtktreeview.c:517
5267 msgid "TreeView Model"
5268 msgstr ""
5269
5270 # gtk/gtktreeview.c:515\r
5271 #: gtk/gtktreeview.c:518
5272 msgid "The model for the tree view"
5273 msgstr ""
5274
5275 # gtk/gtktreeview.c:523\r
5276 #: gtk/gtktreeview.c:526
5277 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5278 msgstr ""
5279
5280 # gtk/gtktreeview.c:531\r
5281 #: gtk/gtktreeview.c:534
5282 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5283 msgstr ""
5284
5285 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423\r
5286 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
5287 msgid "Visible"
5288 msgstr "Видимый"
5289
5290 # gtk/gtktreeview.c:539\r
5291 #: gtk/gtktreeview.c:542
5292 msgid "Show the column header buttons"
5293 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
5294
5295 # gtk/gtktreeview.c:546\r
5296 #: gtk/gtktreeview.c:549
5297 msgid "Headers Clickable"
5298 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
5299
5300 # gtk/gtktreeview.c:547\r
5301 #: gtk/gtktreeview.c:550
5302 msgid "Column headers respond to click events"
5303 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
5304
5305 # gtk/gtktreeview.c:554\r
5306 #: gtk/gtktreeview.c:557
5307 msgid "Expander Column"
5308 msgstr ""
5309
5310 # gtk/gtktreeview.c:555\r
5311 #: gtk/gtktreeview.c:558
5312 msgid "Set the column for the expander column"
5313 msgstr ""
5314
5315 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273\r
5316 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5317 msgid "Reorderable"
5318 msgstr "Переставляемые"
5319
5320 # gtk/gtktreeview.c:563\r
5321 #: gtk/gtktreeview.c:566
5322 msgid "View is reorderable"
5323 msgstr ""
5324
5325 # gtk/gtktreeview.c:570\r
5326 #: gtk/gtktreeview.c:573
5327 msgid "Rules Hint"
5328 msgstr ""
5329
5330 # gtk/gtktreeview.c:571\r
5331 #: gtk/gtktreeview.c:574
5332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5333 msgstr ""
5334
5335 # gtk/gtktreeview.c:578\r
5336 #: gtk/gtktreeview.c:581
5337 msgid "Enable Search"
5338 msgstr "Разрешён поиск"
5339
5340 # gtk/gtktreeview.c:579\r
5341 #: gtk/gtktreeview.c:582
5342 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5343 msgstr ""
5344
5345 # gtk/gtktreeview.c:586\r
5346 #: gtk/gtktreeview.c:589
5347 msgid "Search Column"
5348 msgstr "Найти столбец"
5349
5350 # gtk/gtktreeview.c:587\r
5351 #: gtk/gtktreeview.c:590
5352 msgid "Model column to search through when searching through code"
5353 msgstr ""
5354
5355 # gtk/gtktreeview.c:600\r
5356 #: gtk/gtktreeview.c:603
5357 msgid "Expander Size"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:604
5361 msgid "Size of the expander arrow"
5362 msgstr ""
5363
5364 # gtk/gtktreeview.c:609\r
5365 #: gtk/gtktreeview.c:612
5366 msgid "Vertical Separator Width"
5367 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:613
5370 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5371 msgstr ""
5372
5373 # gtk/gtktreeview.c:618\r
5374 #: gtk/gtktreeview.c:621
5375 msgid "Horizontal Separator Width"
5376 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
5377
5378 #: gtk/gtktreeview.c:622
5379 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5380 msgstr ""
5381
5382 # gtk/gtktreeview.c:627\r
5383 #: gtk/gtktreeview.c:630
5384 msgid "Allow Rules"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtktreeview.c:631
5388 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5389 msgstr ""
5390
5391 # gtk/gtktreeview.c:634\r
5392 #: gtk/gtktreeview.c:637
5393 msgid "Indent Expanders"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtktreeview.c:638
5397 msgid "Make the expanders indented"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtktreeview.c:644
5401 msgid "Even Row Color"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtktreeview.c:645
5405 msgid "Color to use for even rows"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktreeview.c:651
5409 msgid "Odd Row Color"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktreeview.c:652
5413 msgid "Color to use for odd rows"
5414 msgstr ""
5415
5416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175\r
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5418 msgid "Whether to display the column"
5419 msgstr ""
5420
5421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441\r
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
5423 msgid "Resizable"
5424 msgstr "С изменяемым размером"
5425
5426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183\r
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5428 msgid "Column is user-resizable"
5429 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
5430
5431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5433 msgid "Current width of the column"
5434 msgstr "Текущая ширина столбца"
5435
5436 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199\r
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
5438 msgid "Sizing"
5439 msgstr ""
5440
5441 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200\r
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5443 msgid "Resize mode of the column"
5444 msgstr ""
5445
5446 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208\r
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5448 msgid "Fixed Width"
5449 msgstr "Фиксированная ширина"
5450
5451 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209\r
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5453 msgid "Current fixed width of the column"
5454 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
5455
5456 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218\r
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5458 msgid "Minimum Width"
5459 msgstr "Минимальная ширина"
5460
5461 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219\r
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5463 msgid "Minimum allowed width of the column"
5464 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
5465
5466 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228\r
5467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5468 msgid "Maximum Width"
5469 msgstr "Максимальная ширина"
5470
5471 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229\r
5472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5473 msgid "Maximum allowed width of the column"
5474 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
5475
5476 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238\r
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5478 msgid "Title"
5479 msgstr "Заголовок"
5480
5481 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239\r
5482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5483 msgid "Title to appear in column header"
5484 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
5485
5486 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246\r
5487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
5488 msgid "Clickable"
5489 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
5490
5491 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247\r
5492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
5493 msgid "Whether the header can be clicked"
5494 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
5495
5496 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255\r
5497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
5498 msgid "Widget"
5499 msgstr "Виджет"
5500
5501 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256\r
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5503 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5504 msgstr ""
5505
5506 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263\r
5507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5508 msgid "Alignment"
5509 msgstr "Выравнивание"
5510
5511 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264\r
5512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5513 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5514 msgstr ""
5515
5516 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274\r
5517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5518 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5519 msgstr ""
5520
5521 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281\r
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5523 msgid "Sort indicator"
5524 msgstr "Индикатор сортировки"
5525
5526 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282\r
5527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5528 msgid "Whether to show a sort indicator"
5529 msgstr ""
5530
5531 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289\r
5532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5533 msgid "Sort order"
5534 msgstr "Порядок сортировки"
5535
5536 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290\r
5537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
5538 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5539 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5540
5541 #: gtk/gtkviewport.c:135
5542 msgid ""
5543 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5544 "this viewport"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtkviewport.c:143
5548 msgid ""
5549 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5550 "this viewport"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtkviewport.c:151
5554 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5555 msgstr ""
5556
5557 # gtk/gtkwidget.c:390\r
5558 #: gtk/gtkwidget.c:400
5559 msgid "Widget name"
5560 msgstr "Название виджета"
5561
5562 # gtk/gtkwidget.c:391\r
5563 #: gtk/gtkwidget.c:401
5564 msgid "The name of the widget"
5565 msgstr "Название виджета"
5566
5567 # gtk/gtkwidget.c:397\r
5568 #: gtk/gtkwidget.c:407
5569 msgid "Parent widget"
5570 msgstr "Родительский виджет"
5571
5572 # gtk/gtkwidget.c:398\r
5573 #: gtk/gtkwidget.c:408
5574 #, fuzzy
5575 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5576 msgstr ""
5577 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5578
5579 # gtk/gtkwidget.c:405\r
5580 #: gtk/gtkwidget.c:415
5581 msgid "Width request"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtkwidget.c:416
5585 msgid ""
5586 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5587 "used"
5588 msgstr ""
5589
5590 # gtk/gtkwidget.c:414\r
5591 #: gtk/gtkwidget.c:424
5592 msgid "Height request"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtkwidget.c:425
5596 msgid ""
5597 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5598 "be used"
5599 msgstr ""
5600
5601 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5602 #: gtk/gtkwidget.c:434
5603 msgid "Whether the widget is visible"
5604 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5605
5606 # gtk/gtkwidget.c:430\r
5607 #: gtk/gtkwidget.c:440
5608 msgid "Sensitive"
5609 msgstr "Чувствительный"
5610
5611 # gtk/gtkwidget.c:431\r
5612 #: gtk/gtkwidget.c:441
5613 msgid "Whether the widget responds to input"
5614 msgstr "Будет ли виджет использовать ввод"
5615
5616 # gtk/gtkwidget.c:437\r
5617 #: gtk/gtkwidget.c:447
5618 msgid "Application paintable"
5619 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5620
5621 # gtk/gtkwidget.c:438\r
5622 #: gtk/gtkwidget.c:448
5623 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5624 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5625
5626 # gtk/gtkwidget.c:444\r
5627 #: gtk/gtkwidget.c:454
5628 msgid "Can focus"
5629 msgstr "Может иметь фокус"
5630
5631 # gtk/gtkwidget.c:445\r
5632 #: gtk/gtkwidget.c:455
5633 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5634 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5635
5636 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5637 #: gtk/gtkwidget.c:461
5638 msgid "Has focus"
5639 msgstr "Имеет фокус"
5640
5641 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5642 #: gtk/gtkwidget.c:462
5643 msgid "Whether the widget has the input focus"
5644 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5645
5646 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5647 #: gtk/gtkwidget.c:468
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Is focus"
5650 msgstr "Имеет фокус"
5651
5652 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5653 #: gtk/gtkwidget.c:469
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5656 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5657
5658 # gtk/gtkwidget.c:458\r
5659 #: gtk/gtkwidget.c:475
5660 msgid "Can default"
5661 msgstr ""
5662
5663 # gtk/gtkwidget.c:459\r
5664 #: gtk/gtkwidget.c:476
5665 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5666 msgstr ""
5667
5668 # gtk/gtkwidget.c:465\r
5669 #: gtk/gtkwidget.c:482
5670 msgid "Has default"
5671 msgstr ""
5672
5673 # gtk/gtkwidget.c:466\r
5674 #: gtk/gtkwidget.c:483
5675 msgid "Whether the widget is the default widget"
5676 msgstr ""
5677
5678 # gtk/gtkwidget.c:472\r
5679 #: gtk/gtkwidget.c:489
5680 msgid "Receives default"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtkwidget.c:490
5684 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5685 msgstr ""
5686
5687 # gtk/gtkwidget.c:479\r
5688 #: gtk/gtkwidget.c:496
5689 msgid "Composite child"
5690 msgstr ""
5691
5692 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5693 #: gtk/gtkwidget.c:497
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5696 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5697
5698 # gtk/gtkwidget.c:486\r
5699 #: gtk/gtkwidget.c:503
5700 msgid "Style"
5701 msgstr "Стиль"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:504
5704 msgid ""
5705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5706 "(colors etc)"
5707 msgstr ""
5708
5709 # gtk/gtkwidget.c:493\r
5710 #: gtk/gtkwidget.c:510
5711 msgid "Events"
5712 msgstr "События"
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:511
5715 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5716 msgstr ""
5717
5718 # gtk/gtkwidget.c:501\r
5719 #: gtk/gtkwidget.c:518
5720 msgid "Extension events"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:519
5724 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5725 msgstr ""
5726
5727 # gtk/gtkwidget.c:1051\r
5728 #: gtk/gtkwidget.c:1098
5729 msgid "Interior Focus"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:1099
5733 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5734 msgstr ""
5735
5736 # gtk/gtkwidget.c:1058\r
5737 #: gtk/gtkwidget.c:1105
5738 msgid "Focus linewidth"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1106
5742 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5743 msgstr ""
5744
5745 # gtk/gtkwidget.c:1065\r
5746 #: gtk/gtkwidget.c:1112
5747 msgid "Focus line dash pattern"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:1113
5751 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5752 msgstr ""
5753
5754 # gtk/gtkwidget.c:1071\r
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1118
5756 msgid "Focus padding"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:1119
5760 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5761 msgstr ""
5762
5763 # gtk/gtkwidget.c:1077\r
5764 #: gtk/gtkwidget.c:1124
5765 msgid "Cursor color"
5766 msgstr "Цвет курсора"
5767
5768 # gtk/gtkwidget.c:1078\r
5769 #: gtk/gtkwidget.c:1125
5770 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5771 msgstr "Цвет используемый для курсора"
5772
5773 # gtk/gtkwidget.c:1083\r
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1130
5775 msgid "Secondary cursor color"
5776 msgstr "Цвет второго курсора"
5777
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1131
5779 msgid ""
5780 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5781 "right-to-left and left-to-right text"
5782 msgstr ""
5783
5784 # gtk/gtkwidget.c:1089\r
5785 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5786 msgid "Cursor line aspect ratio"
5787 msgstr "Пропорции курсора"
5788
5789 # gtk/gtkwidget.c:1090\r
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5791 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5792 msgstr "Пропорции курсора"
5793
5794 # gtk/gtkwindow.c:406\r
5795 #: gtk/gtkwindow.c:456
5796 msgid "Window Type"
5797 msgstr "Тип окна"
5798
5799 # gtk/gtkwindow.c:407\r
5800 #: gtk/gtkwindow.c:457
5801 msgid "The type of the window"
5802 msgstr "Тип окна"
5803
5804 # gtk/gtkwindow.c:416\r
5805 #: gtk/gtkwindow.c:466
5806 msgid "Window Title"
5807 msgstr "Заголовок окна"
5808
5809 # gtk/gtkwindow.c:417\r
5810 #: gtk/gtkwindow.c:467
5811 msgid "The title of the window"
5812 msgstr "Заголовок окна"
5813
5814 # gtk/gtkwindow.c:424\r
5815 #: gtk/gtkwindow.c:474
5816 msgid "Allow Shrink"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtkwindow.c:476
5820 #, no-c-format
5821 msgid ""
5822 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5823 "time a bad idea"
5824 msgstr ""
5825
5826 # gtk/gtkwindow.c:433\r
5827 #: gtk/gtkwindow.c:483
5828 msgid "Allow Grow"
5829 msgstr "Позволить увеличение"
5830
5831 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5832 #: gtk/gtkwindow.c:484
5833 #, fuzzy
5834 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5835 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5836
5837 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5838 #: gtk/gtkwindow.c:492
5839 #, fuzzy
5840 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5841 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5842
5843 # gtk/gtkwindow.c:449\r
5844 #: gtk/gtkwindow.c:499
5845 msgid "Modal"
5846 msgstr "Модальное"
5847
5848 #: gtk/gtkwindow.c:500
5849 msgid ""
5850 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5851 "up)"
5852 msgstr ""
5853
5854 # gtk/gtkwindow.c:457\r
5855 #: gtk/gtkwindow.c:507
5856 msgid "Window Position"
5857 msgstr "Позиция окна"
5858
5859 # gtk/gtkwindow.c:458\r
5860 #: gtk/gtkwindow.c:508
5861 #, fuzzy
5862 msgid "The initial position of the window"
5863 msgstr "Исходная позиция окна"
5864
5865 # gtk/gtkwindow.c:466\r
5866 #: gtk/gtkwindow.c:516
5867 msgid "Default Width"
5868 msgstr "Исходная ширина"
5869
5870 # gtk/gtkwindow.c:467\r
5871 #: gtk/gtkwindow.c:517
5872 #, fuzzy
5873 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5874 msgstr ""
5875 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5876
5877 # gtk/gtkwindow.c:476\r
5878 #: gtk/gtkwindow.c:526
5879 msgid "Default Height"
5880 msgstr "Исходная высота"
5881
5882 # gtk/gtkwindow.c:477\r
5883 #: gtk/gtkwindow.c:527
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5887 msgstr ""
5888 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5889
5890 # gtk/gtkwindow.c:486\r
5891 #: gtk/gtkwindow.c:536
5892 msgid "Destroy with Parent"
5893 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5894
5895 # gtk/gtkwindow.c:487\r
5896 #: gtk/gtkwindow.c:537
5897 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5898 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5899
5900 # gtk/gtkwindow.c:494\r
5901 #: gtk/gtkwindow.c:544
5902 msgid "Icon"
5903 msgstr "Пиктограмма"
5904
5905 # gtk/gtkwindow.c:495\r
5906 #: gtk/gtkwindow.c:545
5907 msgid "Icon for this window"
5908 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5909
5910 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
5911 #: gtk/gtkwindow.c:560
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Is Active"
5914 msgstr "Активный"
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:561
5917 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:568
5921 msgid "Focus in Toplevel"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:569
5925 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:576
5929 msgid "Type hint"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:577
5933 msgid ""
5934 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5935 "and how to treat it."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtkwindow.c:585
5939 msgid "Skip taskbar"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtkwindow.c:586
5943 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtkwindow.c:593
5947 msgid "Skip pager"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtkwindow.c:594
5951 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5952 msgstr ""
5953
5954 # modules/input/imam-et.c:454\r
5955 #. ID
5956 #: modules/input/imam-et.c:453
5957 msgid "Amharic (EZ+)"
5958 msgstr ""
5959
5960 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216\r
5961 #. ID
5962 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5963 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5964 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5965
5966 # modules/input/iminuktitut.c:126\r
5967 #. ID
5968 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5969 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5970 msgstr ""
5971
5972 # modules/input/imipa.c:144\r
5973 #. ID
5974 #: modules/input/imipa.c:144
5975 msgid "IPA"
5976 msgstr "IPA"
5977
5978 # modules/input/imthai-broken.c:177\r
5979 #. ID
5980 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5981 msgid "Thai (Broken)"
5982 msgstr ""
5983
5984 # modules/input/imti-er.c:453\r
5985 #. ID
5986 #: modules/input/imti-er.c:452
5987 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5988 msgstr ""
5989
5990 # modules/input/imti-et.c:453\r
5991 #. ID
5992 #: modules/input/imti-et.c:452
5993 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5994 msgstr ""
5995
5996 # modules/input/imviqr.c:243\r
5997 #. ID
5998 #: modules/input/imviqr.c:243
5999 msgid "Vietnamese (VIQR)"
6000 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
6001
6002 # modules/input/imxim.c:27\r
6003 #. ID
6004 #: modules/input/imxim.c:27
6005 msgid "X Input Method"
6006 msgstr "Метод XInput"
6007
6008 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
6009 msgid "IM Preedit style"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
6013 msgid "How to draw the input method preedit string"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
6017 msgid "IM Status style"
6018 msgstr ""
6019
6020 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
6021 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
6022 #, fuzzy
6023 msgid "How to draw the input method statusbar"
6024 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
6025
6026 # gtk/gtkwindow.c:417\r
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "The leftmost column of the child"
6029 #~ msgstr "Заголовок окна"
6030
6031 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
6032 #, fuzzy
6033 #~ msgid "The rightmost column of the child"
6034 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
6035
6036 # gtk/gtktable.c:157\r
6037 #, fuzzy
6038 #~ msgid "The uppermost row of the child"
6039 #~ msgstr "Число строк в таблице"
6040
6041 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgid "The lowest row of the child"
6044 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
6045
6046 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183\r
6047 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
6048 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
6049
6050 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614\r
6051 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
6052 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
6053
6054 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207\r
6055 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
6056 #~ msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
6057
6058 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224\r
6059 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
6062
6063 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142\r
6064 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225\r
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
6067 #~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
6068
6069 # gtk/gtktexttag.c:388\r
6070 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
6071 #~ msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"