]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
GTK+-2.0.0 rc1
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
37 "поврежденный файл изображения"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
46 "поврежденный файл изображения"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr ""
88 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
115 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
116 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
119 msgid "BMP image has unsupported header size"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
123 msgid "BMP image has bogus header data"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
127 #, c-format
128 msgid "Failure reading ICO: %s"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
132 #, fuzzy
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
226 "локальной карты цветов."
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
229 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
231
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
233 #, c-format
234 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
235 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
238 msgid ""
239 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
240 "memory"
241 msgstr ""
242 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
243 "приложения чтобы освободить память"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
246 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
247 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
253 "parsed."
254 msgstr ""
255 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
256 "обработано."
257
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
262 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
263
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
265 #, c-format
266 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
267 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
270 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
271 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
277 "applications to reduce memory usage"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
281 msgid "Fatal error reading PNG image file"
282 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
285 #, c-format
286 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
287 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
290 msgid ""
291 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
295 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
299 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
303 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
307 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
315 msgid "PNM file has an image width of 0"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
319 msgid "PNM file has an image height of 0"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
323 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
327 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
331 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
335 msgid "Raw PNM image type is invalid"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
339 msgid "PNM image format is invalid"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
343 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
347 msgid "Premature end-of-file encountered"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
351 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr ""
357 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
369 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
372 #, fuzzy
373 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
374 msgstr ""
375 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr ""
381 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
384 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
388 #, fuzzy
389 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
390 msgstr ""
391 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
394 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
398 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
402 msgid "Can't allocate new pixbuf"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
406 msgid "Can't allocate colormap structure"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
410 msgid "Can't allocate colormap entries"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
414 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
418 msgid "Can't allocate TGA header memory"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
422 msgid "TGA image has invalid dimensions"
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
426 msgid "TGA image comment length is too long"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
430 #, fuzzy
431 msgid "TGA image type not supported"
432 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
435 #, fuzzy
436 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
437 msgstr ""
438 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
441 msgid "Excess data in file"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
445 #, fuzzy
446 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
447 msgstr ""
448 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
451 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
455 #, fuzzy
456 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
457 msgstr ""
458 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
463 msgstr ""
464 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
469 msgstr ""
470 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
473 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
477 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
481 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
485 msgid "Can't allocate pixbuf"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
489 msgid "Unsupported TGA image type"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
493 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
497 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
501 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
502 msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
505 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
506 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
509 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
510 msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
513 msgid "Failed to open TIFF image"
514 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
517 msgid "TIFFClose operation failed"
518 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
521 msgid "Failed to load TIFF image"
522 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
525 #, fuzzy
526 msgid "Image has zero width"
527 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
530 msgid "Image has zero height"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
534 #, fuzzy
535 msgid "Not enough memory to load image"
536 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
539 msgid "Couldn't save the rest"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid XBM file"
545 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
548 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
549 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
552 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
553 msgstr ""
554 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
557 msgid "No XPM header found"
558 msgstr "Не найден заголовок XPM"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
561 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
565 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
569 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
573 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
577 msgid "Can't read XPM colormap"
578 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
581 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
582 msgstr ""
583 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
586 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
587 msgstr ""
588 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
589
590 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
591 msgid "Image header corrupt"
592 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
593
594 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
595 msgid "Image format unknown"
596 msgstr "Неизвестный формат изображения"
597
598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
599 msgid "Image pixel data corrupt"
600 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
601
602 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
605 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
606
607 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
608 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
609 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
610 #. * this.
611 #.
612 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
613 msgid "Shift"
614 msgstr ""
615
616 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
617 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
618 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
619 #. * this.
620 #.
621 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
622 msgid "Ctrl"
623 msgstr ""
624
625 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
626 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
627 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
628 #. * this.
629 #.
630 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
631 msgid "Alt"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
635 msgid "Accelerator Closure"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
643 msgid "Accelerator Widget"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
647 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkalignment.c:102
651 msgid "Horizontal alignment"
652 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
653
654 #: gtk/gtkalignment.c:103
655 msgid ""
656 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
657 "right aligned"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkalignment.c:112
661 msgid "Vertical alignment"
662 msgstr "Вертикальное выравнивание"
663
664 #: gtk/gtkalignment.c:113
665 msgid ""
666 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
667 "bottom aligned"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkalignment.c:121
671 msgid "Horizontal scale"
672 msgstr "Горизонтальный масштаб"
673
674 #: gtk/gtkalignment.c:122
675 msgid ""
676 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
677 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkalignment.c:130
681 msgid "Vertical scale"
682 msgstr "Вертикальный масштаб"
683
684 #: gtk/gtkalignment.c:131
685 msgid ""
686 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
687 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkarrow.c:98
691 msgid "Arrow direction"
692 msgstr "Направление стрелки"
693
694 #: gtk/gtkarrow.c:99
695 msgid "The direction the arrow should point"
696 msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
697
698 #: gtk/gtkarrow.c:106
699 msgid "Arrow shadow"
700 msgstr "Тень стрелки"
701
702 #: gtk/gtkarrow.c:107
703 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
704 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
705
706 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
707 msgid "Horizontal Alignment"
708 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
709
710 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
711 msgid "X alignment of the child"
712 msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
713
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
715 msgid "Vertical Alignment"
716 msgstr "Вертикальное выравнивание"
717
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
719 msgid "Y alignment of the child"
720 msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
721
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
723 msgid "Ratio"
724 msgstr "Отношение"
725
726 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
727 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
731 msgid "Obey child"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
735 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:115
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Минимальная ширина потомка"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:116
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:124
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Минимальная высота потомка"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:125
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:133
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:134
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:142
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:143
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:151
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "Стиль выравнивания"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:152
775 msgid ""
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbbox.c:160
781 msgid "Secondary"
782 msgstr "Вторичный"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:161
785 msgid ""
786 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
787 "g., help buttons."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbox.c:125
791 msgid "Spacing"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbox.c:126
795 msgid "The amount of space between children."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
799 msgid "Homogeneous"
800 msgstr "Гомогенный"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:136
803 msgid "Whether the children should all be the same size."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
807 msgid "Label"
808 msgstr "Метка"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:190
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Использовать подчеркивание"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
821 msgid ""
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:205
827 msgid "Use stock"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:206
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:213
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Рельефные границы"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:214
840 msgid "The border relief style."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:265
844 msgid "Default Spacing"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:266
848 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:272
852 msgid "Default Outside Spacing"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:273
856 msgid ""
857 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
858 "border"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:278
862 msgid "Child X Displacement"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:279
866 msgid ""
867 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:286
871 msgid "Child Y Displacement"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:287
875 msgid ""
876 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
880 msgid "mode"
881 msgstr "режим"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
884 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
888 msgid "visible"
889 msgstr "видимое"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
892 msgid "Display the cell"
893 msgstr "Показать эту ячейку"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
896 msgid "xalign"
897 msgstr "x-выравнивание"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
900 msgid "The x-align."
901 msgstr "Выравнивание по X."
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
904 msgid "yalign"
905 msgstr "y-выравнивание"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
908 msgid "The y-align."
909 msgstr "Выравнивание по Y."
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
912 msgid "xpad"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
916 msgid "The xpad."
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
920 msgid "ypad"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
924 msgid "The ypad."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
928 msgid "width"
929 msgstr "ширина"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
932 msgid "The fixed width."
933 msgstr "Фиксированная ширина."
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
936 msgid "height"
937 msgstr "высота"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
940 msgid "The fixed height."
941 msgstr "Фиксированная высота."
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
944 msgid "Is Expander"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
948 msgid "Row has children."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
952 msgid "Is Expanded"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
956 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
960 msgid "Pixbuf Object"
961 msgstr "Объект Pixbuf"
962
963 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
964 msgid "The pixbuf to render."
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
968 msgid "Pixbuf Expander Open"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
972 msgid "Pixbuf for open expander."
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
976 msgid "Pixbuf Expander Closed"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
980 msgid "Pixbuf for closed expander."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
984 msgid "Text"
985 msgstr "Текст"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
988 msgid "Text to render"
989 msgstr "Отображаемый текст"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
992 msgid "Markup"
993 msgstr "Разметка"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
996 msgid "Marked up text to render"
997 msgstr "Разметка текста для отображения"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1000 msgid "Attributes"
1001 msgstr "Аттрибуты"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1004 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1008 msgid "Background color name"
1009 msgstr "Название цвета фона"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1012 msgid "Background color as a string"
1013 msgstr "Цвет фона как строка"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1016 msgid "Background color"
1017 msgstr "Цвет фона"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1020 msgid "Background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1024 msgid "Foreground color name"
1025 msgstr "Название цвета текста"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1028 msgid "Foreground color as a string"
1029 msgstr "Цвет текста как строка"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1032 msgid "Foreground color"
1033 msgstr "Цвет текста"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1036 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1037 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1040 #: gtk/gtktextview.c:566
1041 msgid "Editable"
1042 msgstr "Редактируемое"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1045 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1046 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 msgid "Font"
1051 msgstr "Шрифт"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1054 msgid "Font description as a string"
1055 msgstr "Описание шрифта как строка"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1058 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1059 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1062 msgid "Font family"
1063 msgstr "Семейство шрифта:"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1066 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1067 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1070 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1071 msgid "Font style"
1072 msgstr "Стиль шрифта"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1075 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1076 msgid "Font variant"
1077 msgstr "Вариант шрифта"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1080 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1081 msgid "Font weight"
1082 msgstr "Жирность шрифта"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1085 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1086 msgid "Font stretch"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1090 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1091 msgid "Font size"
1092 msgstr "Размер шрифта"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1095 msgid "Font points"
1096 msgstr "Пункты шрифта"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1099 msgid "Font size in points"
1100 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1103 msgid "Font scale"
1104 msgstr "Масштаб шрифта"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1107 msgid "Font scaling factor"
1108 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1111 msgid "Rise"
1112 msgstr "Поднять"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1115 msgid ""
1116 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1117 msgstr ""
1118 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1119 "значений)"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1122 msgid "Strikethrough"
1123 msgstr "Перечеркивание"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1126 msgid "Whether to strike through the text"
1127 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1130 msgid "Underline"
1131 msgstr "Подчеркивание"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1134 msgid "Style of underline for this text"
1135 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1138 msgid "Background set"
1139 msgstr "Установка фона"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1142 msgid "Whether this tag affects the background color"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1146 msgid "Foreground set"
1147 msgstr "Установка переднего плана"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1150 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1154 msgid "Editability set"
1155 msgstr "Установка редактируемости"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1158 msgid "Whether this tag affects text editability"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1162 msgid "Font family set"
1163 msgstr "Установка семейства шрифта"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1166 msgid "Whether this tag affects the font family"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1170 msgid "Font style set"
1171 msgstr "Установка стиля шрифта"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1174 msgid "Whether this tag affects the font style"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1178 msgid "Font variant set"
1179 msgstr "Установка варианта шрифта"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1182 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1186 msgid "Font weight set"
1187 msgstr "Установка жирности шрифта"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1190 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1194 msgid "Font stretch set"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1198 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1202 msgid "Font size set"
1203 msgstr "Установка размера шрифта"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1206 msgid "Whether this tag affects the font size"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1210 msgid "Font scale set"
1211 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1214 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1218 msgid "Rise set"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1222 msgid "Whether this tag affects the rise"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1226 msgid "Strikethrough set"
1227 msgstr "Установка зачёркивания"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1230 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1234 msgid "Underline set"
1235 msgstr "Установка подчёркивания"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1238 msgid "Whether this tag affects underlining"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1242 msgid "Toggle state"
1243 msgstr "Переключить состояние"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1246 msgid "The toggle state of the button"
1247 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1250 msgid "Activatable"
1251 msgstr "Активируемое"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The toggle button can be activated"
1256 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1259 msgid "Radio state"
1260 msgstr "Радио-состояние"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1263 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1264 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1265
1266 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1267 msgid "Indicator Size"
1268 msgstr "Размер индикатора"
1269
1270 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1271 msgid "Size of check or radio indicator"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1275 msgid "Indicator Spacing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1279 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1283 msgid "Active"
1284 msgstr "Активный"
1285
1286 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Whether the menu item is checked."
1289 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1290
1291 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1292 msgid "Inconsistent"
1293 msgstr "Нечувствительный"
1294
1295 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1296 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1300 msgid ""
1301 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1302 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1303 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1307 msgid ""
1308 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1309 "it for use in the future."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1313 msgid "_Save color here"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1317 msgid ""
1318 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1319 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1323 msgid "Has Opacity Control"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1327 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1331 msgid "Has palette"
1332 msgstr "Имеет палитру"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1335 msgid "Whether a palette should be used"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1339 msgid "Current Color"
1340 msgstr "Текущий цвет"
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1343 msgid "The current color"
1344 msgstr "Текущий цвет"
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1347 msgid "Current Alpha"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1351 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1355 msgid "Custom palette"
1356 msgstr "Другая палитра"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1359 msgid "Palette to use in the color selector"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1363 msgid ""
1364 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365 "lightness of that color using the inner triangle."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1369 msgid ""
1370 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1371 "that color."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1375 msgid "_Hue:"
1376 msgstr "Тон:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "Насыщенность:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1391 msgid "_Value:"
1392 msgstr "Значение:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Яркость цвета."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1399 msgid "_Red:"
1400 msgstr "Красный:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1407 msgid "_Green:"
1408 msgstr "Зеленый:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1415 msgid "_Blue:"
1416 msgstr "Синий:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1423 msgid "_Opacity:"
1424 msgstr "Непрозрачность:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1427 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1428 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1431 msgid "Color _Name:"
1432 msgstr "Название цвета:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1435 msgid ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1441 msgid "_Palette"
1442 msgstr "Палитра"
1443
1444 #: gtk/gtkcombo.c:139
1445 msgid "Enable arrow keys"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcombo.c:140
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1451 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1452
1453 #: gtk/gtkcombo.c:146
1454 msgid "Always enable arrows"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcombo.c:147
1458 msgid ""
1459 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcombo.c:153
1463 msgid "Case sensitive"
1464 msgstr "Чувствительный к регистру"
1465
1466 #: gtk/gtkcombo.c:154
1467 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcombo.c:161
1471 msgid "Allow empty"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcombo.c:162
1475 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcombo.c:169
1479 msgid "Value in list"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcombo.c:170
1483 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1487 msgid "Resize mode"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1491 msgid "Specify how resize events are handled"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1495 msgid "Border width"
1496 msgstr "Ширина границы"
1497
1498 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1499 #, fuzzy
1500 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1501 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1502
1503 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1504 msgid "Child"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1508 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcurve.c:121
1512 msgid "Curve type"
1513 msgstr "Тип кривой"
1514
1515 #: gtk/gtkcurve.c:122
1516 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcurve.c:130
1520 msgid "Minimum X"
1521 msgstr "Минимум X"
1522
1523 #: gtk/gtkcurve.c:131
1524 msgid "Minimum possible value for X"
1525 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1526
1527 #: gtk/gtkcurve.c:140
1528 msgid "Maximum X"
1529 msgstr "Максимум X"
1530
1531 #: gtk/gtkcurve.c:141
1532 msgid "Maximum possible X value."
1533 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1534
1535 #: gtk/gtkcurve.c:150
1536 msgid "Minimum Y"
1537 msgstr "Минимум Y"
1538
1539 #: gtk/gtkcurve.c:151
1540 msgid "Minimum possible value for Y"
1541 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1542
1543 #: gtk/gtkcurve.c:160
1544 msgid "Maximum Y"
1545 msgstr "Максимум Y"
1546
1547 #: gtk/gtkcurve.c:161
1548 msgid "Maximum possible value for Y"
1549 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1550
1551 #: gtk/gtkdialog.c:128
1552 msgid "Has separator"
1553 msgstr "Имеет разделитель"
1554
1555 #: gtk/gtkdialog.c:129
1556 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkdialog.c:152
1560 msgid "Content area border"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkdialog.c:153
1564 msgid "Width of border around the main dialog area"
1565 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
1566
1567 #: gtk/gtkdialog.c:160
1568 msgid "Button spacing"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkdialog.c:161
1572 msgid "Spacing between buttons"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkdialog.c:169
1576 msgid "Action area border"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkdialog.c:170
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1582 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cursor Position"
1587 msgstr "Позиция"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1590 #, fuzzy
1591 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1592 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1593
1594 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Selection Bound"
1597 msgstr "Выбор: "
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1600 msgid ""
1601 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:456
1605 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1606 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1607
1608 #: gtk/gtkentry.c:463
1609 msgid "Maximum length"
1610 msgstr "Максимальная длина"
1611
1612 #: gtk/gtkentry.c:464
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1615 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:472
1618 msgid "Visibility"
1619 msgstr "Видимость"
1620
1621 #: gtk/gtkentry.c:473
1622 msgid ""
1623 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1624 "mode)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:480
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Has Frame"
1630 msgstr "Другая палитра"
1631
1632 #: gtk/gtkentry.c:481
1633 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkentry.c:488
1637 msgid "Invisible character"
1638 msgstr "Невидимый символ"
1639
1640 #: gtk/gtkentry.c:489
1641 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1642 msgstr ""
1643 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:496
1646 msgid "Activates default"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:497
1650 msgid ""
1651 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1652 "dialog) when Enter is pressed."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkentry.c:503
1656 msgid "Width in chars"
1657 msgstr "Ширина в символах"
1658
1659 #: gtk/gtkentry.c:504
1660 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkentry.c:513
1664 msgid "Scroll offset"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkentry.c:514
1668 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkentry.c:524
1672 #, fuzzy
1673 msgid "The contents of the entry"
1674 msgstr "Текст метки."
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:728
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Select on focus"
1679 msgstr "Выбор: "
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:729
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1684 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1685
1686 #: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
1687 msgid "Select All"
1688 msgstr "Выделить все"
1689
1690 #: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
1691 msgid "Input Methods"
1692 msgstr "Методы ввода"
1693
1694 #: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
1695 msgid "_Insert Unicode control character"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1699 msgid "Filename"
1700 msgstr "Название файла"
1701
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1703 msgid "The currently selected filename."
1704 msgstr "Выбранное имя файла."
1705
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1707 msgid "Show file operations"
1708 msgstr "Показать файловые операции"
1709
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1711 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1712 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1713
1714 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Select multiple"
1717 msgstr "Выделить все"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1722 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:695
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Folders"
1727 msgstr "Файлы"
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:699
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Fol_ders"
1732 msgstr "Файлы"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1735 msgid "Files"
1736 msgstr "Файлы"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1739 #, fuzzy
1740 msgid "_Files"
1741 msgstr "Файлы"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Folder unreadable: %s"
1746 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:934
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1752 "availible to this program.\n"
1753 "Are you sure that you want to select it?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1064
1757 msgid "_New Folder"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
1761 #, fuzzy
1762 msgid "De_lete File"
1763 msgstr "Удалить файл"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1086
1766 #, fuzzy
1767 msgid "_Rename File"
1768 msgstr "Переименовать файл"
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid ""
1773 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1774 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1348
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid ""
1779 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1780 "%s"
1781 msgstr ""
1782 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1783 "%s"
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
1786 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1787 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1792 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1795 msgid "New Folder"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1799 #, fuzzy
1800 msgid "_Folder name:"
1801 msgstr "Название файла"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1432
1804 msgid "Create"
1805 msgstr "Создать"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1473
1808 #, c-format
1809 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1810 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1816 "%s"
1817 msgstr ""
1818 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1819 "%s"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
1822 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1823 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1487
1826 #, c-format
1827 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1828 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1833 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1836 msgid "Delete File"
1837 msgstr "Удалить файл"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
1840 #, c-format
1841 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1842 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1848 "%s"
1849 msgstr ""
1850 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1851 "%s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1597
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1857 "%s"
1858 msgstr ""
1859 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1860 "%s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1607
1863 #, c-format
1864 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1865 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1654
1868 msgid "Rename File"
1869 msgstr "Переименовать файл"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1669
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1874 msgstr "Переименовать файл"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1877 msgid "Rename"
1878 msgstr "Переименовать"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:2091
1881 msgid "Selection: "
1882 msgstr "Выбор: "
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:2969
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1888 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:3833
1892 msgid "Name too long"
1893 msgstr "Название слишком длинное"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:3835
1896 msgid "Couldn't convert filename"
1897 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1898
1899 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1900 msgid "X position"
1901 msgstr "Позиция по X"
1902
1903 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1904 msgid "X position of child widget"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1908 msgid "Y position"
1909 msgstr "Позиция по Y"
1910
1911 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1912 msgid "Y position of child widget"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1916 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1917 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1918 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1922 msgid "Font name"
1923 msgstr "Название шрифта"
1924
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1926 msgid "The X string that represents this font."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1932 msgstr "Выбранное имя файла."
1933
1934 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1935 msgid "Preview text"
1936 msgstr "Текст для просмотра"
1937
1938 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1939 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1940 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
1941
1942 #: gtk/gtkfontsel.c:321
1943 msgid "_Family:"
1944 msgstr "Семейство:"
1945
1946 #: gtk/gtkfontsel.c:327
1947 msgid "_Style:"
1948 msgstr "Стиль:"
1949
1950 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1951 msgid "Si_ze:"
1952 msgstr "Размер:"
1953
1954 #. create the text entry widget
1955 #: gtk/gtkfontsel.c:462
1956 #, fuzzy
1957 msgid "_Preview:"
1958 msgstr "Просмотр:"
1959
1960 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
1961 msgid "Font Selection"
1962 msgstr "Выбор шрифта"
1963
1964 #: gtk/gtkframe.c:126
1965 msgid "Text of the frame's label."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkframe.c:133
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Label xalign"
1971 msgstr "Выравнивание по X."
1972
1973 #: gtk/gtkframe.c:134
1974 msgid "The horizontal alignment of the label."
1975 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
1976
1977 #: gtk/gtkframe.c:143
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Label yalign"
1980 msgstr "Выравнивание по Y."
1981
1982 #: gtk/gtkframe.c:144
1983 msgid "The vertical alignment of the label."
1984 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
1985
1986 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1987 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkframe.c:160
1991 msgid "Frame shadow"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkframe.c:161
1995 msgid "Appearance of the frame border."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkframe.c:169
1999 msgid "Label widget"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkframe.c:170
2003 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkgamma.c:396
2007 msgid "Gamma"
2008 msgstr "Гамма"
2009
2010 #: gtk/gtkgamma.c:406
2011 msgid "_Gamma value"
2012 msgstr "Гамма-значение"
2013
2014 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2015 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2016 msgid "Shadow type"
2017 msgstr "Тип тени"
2018
2019 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2020 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Handle position"
2026 msgstr "Позиция в тексте"
2027
2028 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2029 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2033 msgid "Snap edge"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2037 msgid ""
2038 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2039 "handlebox."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2043 #. * load it.
2044 #.
2045 #: gtk/gtkiconfactory.c:1303
2046 #, c-format
2047 msgid "Error loading icon: %s"
2048 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2049
2050 #: gtk/gtkimage.c:129
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Pixbuf"
2053 msgstr "Объект Pixbuf"
2054
2055 #: gtk/gtkimage.c:130
2056 msgid "A GdkPixbuf to display."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkimage.c:137
2060 msgid "Pixmap"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkimage.c:138
2064 msgid "A GdkPixmap to display."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkimage.c:145
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Image"
2070 msgstr "Страница"
2071
2072 #: gtk/gtkimage.c:146
2073 msgid "A GdkImage to display."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkimage.c:153
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Mask"
2079 msgstr "Разметка"
2080
2081 #: gtk/gtkimage.c:154
2082 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:162
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Filename to load and display."
2088 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
2089
2090 #: gtk/gtkimage.c:170
2091 msgid "Stock ID"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkimage.c:171
2095 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkimage.c:178
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Icon set"
2101 msgstr "Нечувствительный"
2102
2103 #: gtk/gtkimage.c:179
2104 msgid "Icon set to display."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkimage.c:186
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Icon size"
2110 msgstr "Размер шрифта"
2111
2112 #: gtk/gtkimage.c:187
2113 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkimage.c:195
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Animation"
2119 msgstr "Информация"
2120
2121 #: gtk/gtkimage.c:196
2122 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkimage.c:203
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Storage type"
2128 msgstr "Тип кривой"
2129
2130 #: gtk/gtkimage.c:204
2131 msgid "The representation being used for image data."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2135 msgid "Image widget"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2139 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. shell and main vbox
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2144 msgid "Input"
2145 msgstr "Ввод"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2148 msgid "No input devices"
2149 msgstr "Нет устройства ввода"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2152 msgid "_Device:"
2153 msgstr "Устройство:"
2154
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2156 msgid "Disabled"
2157 msgstr "Выключен"
2158
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2160 msgid "Screen"
2161 msgstr "Экран"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2164 msgid "Window"
2165 msgstr "Окно"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2168 msgid "_Mode: "
2169 msgstr "Режим: "
2170
2171 #. The axis listbox
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2173 msgid "_Axes"
2174 msgstr "Оси"
2175
2176 #. Keys listbox
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2178 msgid "_Keys"
2179 msgstr "Клавиши"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2182 msgid "X"
2183 msgstr "X"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2186 msgid "Y"
2187 msgstr "Y"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2190 msgid "Pressure"
2191 msgstr "Нажим"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2194 msgid "X Tilt"
2195 msgstr "Наклон X"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2198 msgid "Y Tilt"
2199 msgstr "Наклон Y"
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2202 msgid "Wheel"
2203 msgstr "Колесо"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2206 msgid "none"
2207 msgstr "нет"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2210 msgid "(disabled)"
2211 msgstr "(отменен)"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2214 msgid "(unknown)"
2215 msgstr "(неизвестен)"
2216
2217 #. and clear button
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2219 msgid "clear"
2220 msgstr "очистить"
2221
2222 #: gtk/gtklabel.c:281
2223 msgid "The text of the label."
2224 msgstr "Текст метки."
2225
2226 #: gtk/gtklabel.c:288
2227 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtklabel.c:294
2231 msgid "Use markup"
2232 msgstr "Использовать разметку"
2233
2234 #: gtk/gtklabel.c:295
2235 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2239 msgid "Justification"
2240 msgstr "Выравнивание"
2241
2242 #: gtk/gtklabel.c:310
2243 msgid ""
2244 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2245 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2246 "GtkMisc::xalign for that."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtklabel.c:318
2250 msgid "Pattern"
2251 msgstr "Шаблон"
2252
2253 #: gtk/gtklabel.c:319
2254 msgid ""
2255 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2256 "to underline."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtklabel.c:326
2260 msgid "Line wrap"
2261 msgstr "Перенос строк"
2262
2263 #: gtk/gtklabel.c:327
2264 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtklabel.c:333
2268 msgid "Selectable"
2269 msgstr "Выделяемый"
2270
2271 #: gtk/gtklabel.c:334
2272 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2273 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2274
2275 #: gtk/gtklabel.c:340
2276 msgid "Mnemonic key"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtklabel.c:341
2280 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtklabel.c:349
2284 msgid "Mnemonic widget"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtklabel.c:350
2288 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2292 msgid "Horizontal adjustment"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2296 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2300 msgid "Vertical adjustment"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2304 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2308 msgid "Width"
2309 msgstr "Ширина"
2310
2311 #: gtk/gtklayout.c:634
2312 #, fuzzy
2313 msgid "The width of the layout."
2314 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
2315
2316 #: gtk/gtklayout.c:642
2317 msgid "Height"
2318 msgstr "Высота"
2319
2320 #: gtk/gtklayout.c:643
2321 msgid "The height of the layout."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2325 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2326 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2327 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2328 #.
2329 #: gtk/gtkmain.c:734
2330 msgid "default:LTR"
2331 msgstr "default:LTR"
2332
2333 #: gtk/gtkmenu.c:191
2334 msgid "Tearoff Title"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkmenu.c:192
2338 msgid ""
2339 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2340 "off."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmenu.c:260
2344 msgid "Can change accelerators"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmenu.c:261
2348 msgid ""
2349 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2350 "item."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2354 msgid "Style of bevel around the menubar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2358 msgid "Internal padding"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2362 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2366 msgid "Image/label border"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2372 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2373
2374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2375 msgid "Message Type"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2379 #, fuzzy
2380 msgid "The type of message"
2381 msgstr "Текст метки."
2382
2383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2384 msgid "Message Buttons"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2388 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkmisc.c:97
2392 msgid "X align"
2393 msgstr "X-выравнивание"
2394
2395 #: gtk/gtkmisc.c:98
2396 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2397 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
2398
2399 #: gtk/gtkmisc.c:107
2400 msgid "Y align"
2401 msgstr "Y-выравнивание"
2402
2403 #: gtk/gtkmisc.c:108
2404 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2405 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
2406
2407 #: gtk/gtkmisc.c:117
2408 msgid "X pad"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmisc.c:118
2412 msgid ""
2413 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkmisc.c:127
2417 msgid "Y pad"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkmisc.c:128
2421 msgid ""
2422 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtknotebook.c:362
2426 msgid "Page"
2427 msgstr "Страница"
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:363
2430 msgid "The index of the current page"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtknotebook.c:371
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Tab Position"
2436 msgstr "Позиция в тексте"
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:372
2439 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:379
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Tab Border"
2445 msgstr "Порядок сортировки"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:380
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Width of the border around the tab labels"
2450 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2451
2452 #: gtk/gtknotebook.c:388
2453 msgid "Horizontal Tab Border"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:389
2457 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:397
2461 msgid "Vertical Tab Border"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:398
2465 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:406
2469 msgid "Show Tabs"
2470 msgstr "Показать ярлыки"
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:407
2473 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:413
2477 msgid "Show Border"
2478 msgstr "Показать границу"
2479
2480 #: gtk/gtknotebook.c:414
2481 msgid "Whether the border should be shown or not"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:420
2485 msgid "Scrollable"
2486 msgstr "Прокручиваемое"
2487
2488 #: gtk/gtknotebook.c:421
2489 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtknotebook.c:427
2493 msgid "Enable Popup"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:428
2497 msgid ""
2498 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2499 "you can use to go to a page"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:435
2503 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2507 #, c-format
2508 msgid "Page %u"
2509 msgstr "Страница %u"
2510
2511 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2512 msgid "Menu"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2516 msgid "The menu of options"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2520 msgid "Size of dropdown indicator"
2521 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
2522
2523 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Spacing around indicator"
2526 msgstr "Индикатор сортировки"
2527
2528 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2529 msgid "Position"
2530 msgstr "Позиция"
2531
2532 #: gtk/gtkpaned.c:209
2533 msgid ""
2534 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkpaned.c:217
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Position Set"
2540 msgstr "Позиция в тексте"
2541
2542 #: gtk/gtkpaned.c:218
2543 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpaned.c:224
2547 msgid "Handle Size"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpaned.c:225
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Width of handle"
2553 msgstr "Ширина в символах"
2554
2555 #: gtk/gtkrc.c:2253
2556 #, c-format
2557 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2561 #, c-format
2562 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2563 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2564
2565 #: gtk/gtkrc.c:3329
2566 #, c-format
2567 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkpreview.c:129
2571 msgid "Expand"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpreview.c:130
2575 msgid ""
2576 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprogress.c:122
2580 msgid "Activity mode"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprogress.c:123
2584 msgid ""
2585 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2586 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2587 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2588 "take."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprogress.c:130
2592 msgid "Show text"
2593 msgstr "Показать текст"
2594
2595 #: gtk/gtkprogress.c:131
2596 msgid "Whether the progress is shown as text"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprogress.c:138
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Text x alignment"
2602 msgstr "Выравнивание по X."
2603
2604 #: gtk/gtkprogress.c:139
2605 msgid ""
2606 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2607 "in the progresswidget"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprogress.c:147
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Text y alignment"
2613 msgstr "Выравнивание по Y."
2614
2615 #: gtk/gtkprogress.c:148
2616 msgid ""
2617 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2618 "in the progress widget"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2622 msgid "Adjustment"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2626 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2630 msgid "Orientation"
2631 msgstr "Ориентация"
2632
2633 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2634 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Bar style"
2640 msgstr "Стиль шрифта"
2641
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2643 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2647 msgid "Activity Step"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2651 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2655 msgid "Activity Blocks"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2659 msgid ""
2660 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2661 "(Deprecated)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2665 msgid "Discrete Blocks"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2669 msgid ""
2670 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2671 "style)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Fraction"
2677 msgstr "Информация"
2678
2679 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2680 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2684 msgid "Pulse Step"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2688 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2692 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkrange.c:273
2696 msgid "Update policy"
2697 msgstr "Политика обновления"
2698
2699 #: gtk/gtkrange.c:274
2700 msgid "How the range should be updated on the screen"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrange.c:283
2704 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkrange.c:290
2708 msgid "Inverted"
2709 msgstr "Инвертированное"
2710
2711 #: gtk/gtkrange.c:291
2712 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrange.c:297
2716 msgid "Slider Width"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrange.c:298
2720 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkrange.c:305
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Trough Border"
2726 msgstr "Порядок сортировки"
2727
2728 #: gtk/gtkrange.c:306
2729 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrange.c:313
2733 msgid "Stepper Size"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkrange.c:314
2737 msgid "Length of step buttons at ends"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrange.c:321
2741 msgid "Stepper Spacing"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkrange.c:322
2745 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkrange.c:329
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Arrow X Displacement"
2751 msgstr "Заголовок окна"
2752
2753 #: gtk/gtkrange.c:330
2754 msgid ""
2755 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkrange.c:337
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Arrow Y Displacement"
2761 msgstr "Заголовок окна"
2762
2763 #: gtk/gtkrange.c:338
2764 msgid ""
2765 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkruler.c:118
2769 msgid "Lower"
2770 msgstr "Ниже"
2771
2772 #: gtk/gtkruler.c:119
2773 msgid "Lower limit of ruler"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkruler.c:128
2777 msgid "Upper"
2778 msgstr "Выше"
2779
2780 #: gtk/gtkruler.c:129
2781 msgid "Upper limit of ruler"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkruler.c:139
2785 msgid "Position of mark on the ruler"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkruler.c:148
2789 msgid "Max Size"
2790 msgstr "Макс. размер"
2791
2792 #: gtk/gtkruler.c:149
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Maximum size of the ruler"
2795 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2796
2797 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2798 msgid "Digits"
2799 msgstr "Цифры"
2800
2801 #: gtk/gtkscale.c:156
2802 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkscale.c:165
2806 msgid "Draw Value"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkscale.c:166
2810 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkscale.c:173
2814 msgid "Value Position"
2815 msgstr "Позиция значения"
2816
2817 #: gtk/gtkscale.c:174
2818 msgid "The position in which the current value is displayed"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkscale.c:181
2822 msgid "Slider Length"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkscale.c:182
2826 msgid "Length of scale's slider"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkscale.c:190
2830 msgid "Value spacing"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkscale.c:191
2834 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Minimum Slider Length"
2840 msgstr "Минимальная ширина"
2841
2842 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2843 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2847 msgid "Fixed slider size"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2851 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2855 msgid "Backward stepper"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2859 msgid "Display the standard backward arrow button"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2863 msgid "Forward stepper"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2867 msgid "Display the standard forward arrow button"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2871 msgid "Secondary backward stepper"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2875 msgid ""
2876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2880 msgid "Secondary forward stepper"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2884 msgid ""
2885 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2889 msgid "Horizontal Adjustment"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2893 msgid "Vertical Adjustment"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2899 msgstr "Горизонтальный масштаб"
2900
2901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2902 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2908 msgstr "Вертикальный масштаб"
2909
2910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2911 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Window Placement"
2917 msgstr "Заголовок окна"
2918
2919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2920 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Shadow Type"
2926 msgstr "Тип тени"
2927
2928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Style of bevel around the contents"
2931 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2932
2933 #: gtk/gtksettings.c:148
2934 msgid "Double Click Time"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtksettings.c:149
2938 msgid ""
2939 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2940 "click (in milliseconds)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtksettings.c:156
2944 msgid "Cursor Blink"
2945 msgstr "Мигающий курсор"
2946
2947 #: gtk/gtksettings.c:157
2948 msgid "Whether the cursor should blink"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtksettings.c:164
2952 msgid "Cursor Blink Time"
2953 msgstr "Частота мигания курсора"
2954
2955 #: gtk/gtksettings.c:165
2956 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2957 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
2958
2959 #: gtk/gtksettings.c:172
2960 msgid "Split Cursor"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtksettings.c:173
2964 msgid ""
2965 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2966 "left text"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtksettings.c:180
2970 msgid "Theme Name"
2971 msgstr "Название темы"
2972
2973 #: gtk/gtksettings.c:181
2974 msgid "Name of theme RC file to load"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtksettings.c:188
2978 msgid "Key Theme Name"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:189
2982 msgid "Name of key theme RC file to load"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtksettings.c:197
2986 msgid "Menu bar accelerator"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtksettings.c:198
2990 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtksettings.c:206
2994 msgid "Drag threshold"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtksettings.c:207
2998 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtksettings.c:215
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Font Name"
3004 msgstr "Название шрифта"
3005
3006 #: gtk/gtksettings.c:216
3007 msgid "Name of default font to use"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3013 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3014
3015 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3016 msgid "Climb Rate"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3020 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3024 msgid "The number of decimal places to display"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3028 msgid "Snap to Ticks"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3032 msgid ""
3033 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3034 "nearest step increment"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3038 msgid "Numeric"
3039 msgstr "Числовое"
3040
3041 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3042 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3046 msgid "Wrap"
3047 msgstr "Перенос"
3048
3049 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3050 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3054 msgid "Update Policy"
3055 msgstr "Политика обновления"
3056
3057 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3058 msgid ""
3059 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3063 msgid "Value"
3064 msgstr "Значение"
3065
3066 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3067 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3068 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3069
3070 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3071 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3072 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3073
3074 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3075 #: gtk/gtkstock.c:267
3076 msgid "Information"
3077 msgstr "Информация"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:268
3080 msgid "Warning"
3081 msgstr "Предупреждение"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:269
3084 msgid "Error"
3085 msgstr "Ошибка"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:270
3088 msgid "Question"
3089 msgstr "Вопрос"
3090
3091 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3092 #. * need the mnemonics to be rationalized
3093 #.
3094 #: gtk/gtkstock.c:275
3095 msgid "_Add"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:276
3099 msgid "_Apply"
3100 msgstr "Применить"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:277
3103 msgid "_Bold"
3104 msgstr "Полужирный"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:278
3107 msgid "_Cancel"
3108 msgstr "Отмена"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:279
3111 msgid "_CD-Rom"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:280
3115 msgid "_Clear"
3116 msgstr "Очистить"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:281
3119 msgid "_Close"
3120 msgstr "Закрыть"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:282
3123 #, fuzzy
3124 msgid "_Convert"
3125 msgstr "Восстановить"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:283
3128 msgid "_Copy"
3129 msgstr "Скопировать"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:284
3132 msgid "C_ut"
3133 msgstr "Вырезать"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:285
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Delete"
3138 msgstr "Удалить"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:286
3141 msgid "_Execute"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:287
3145 msgid "_Find"
3146 msgstr "Поиск"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:288
3149 msgid "Find and _Replace"
3150 msgstr "Поиск и замена"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:289
3153 #, fuzzy
3154 msgid "_Floppy"
3155 msgstr "Скопировать"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:290
3158 msgid "_Bottom"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:291
3162 msgid "_First"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:292
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Last"
3168 msgstr "Вставить"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:293
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Top"
3173 msgstr "Остановить"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:294
3176 msgid "_Back"
3177 msgstr "Назад"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:295
3180 msgid "_Down"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:296
3184 msgid "_Forward"
3185 msgstr "Вперёд"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:297
3188 msgid "_Up"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:298
3192 msgid "_Help"
3193 msgstr "Справка"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:299
3196 msgid "_Home"
3197 msgstr "Домой"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:300
3200 #, fuzzy
3201 msgid "_Index"
3202 msgstr "Абзац"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:301
3205 msgid "_Italic"
3206 msgstr "Курсив"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:302
3209 msgid "_Jump to"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:303
3213 msgid "_Center"
3214 msgstr "Центрировать"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:304
3217 msgid "_Fill"
3218 msgstr "Заполнить"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:305
3221 msgid "_Left"
3222 msgstr "Влево"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:306
3225 msgid "_Right"
3226 msgstr "Вправо"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:307
3229 msgid "_New"
3230 msgstr "Новый"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:308
3233 msgid "_No"
3234 msgstr "Нет"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:309
3237 msgid "_OK"
3238 msgstr "OK"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:310
3241 msgid "_Open"
3242 msgstr "Открыть"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:311
3245 msgid "_Paste"
3246 msgstr "Вставить"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:312
3249 msgid "_Preferences"
3250 msgstr "Настройки"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:313
3253 msgid "_Print"
3254 msgstr "Печать"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:314
3257 msgid "Print Pre_view"
3258 msgstr "Просмотр печати"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:315
3261 msgid "_Properties"
3262 msgstr "Свойства"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:316
3265 msgid "_Quit"
3266 msgstr "Выход"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:317
3269 msgid "_Redo"
3270 msgstr "Возврат"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:318
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Refresh"
3275 msgstr "Настройки"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:319
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Remove"
3280 msgstr "Восстановить"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:320
3283 msgid "_Revert"
3284 msgstr "Восстановить"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:321
3287 msgid "_Save"
3288 msgstr "Сохранить"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:322
3291 msgid "Save _As"
3292 msgstr "Сохранить как"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:323
3295 #, fuzzy
3296 msgid "_Color"
3297 msgstr "Закрыть"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:324
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_Font"
3302 msgstr "Шрифт"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:325
3305 msgid "_Ascending"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:326
3309 msgid "_Descending"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:327
3313 msgid "_Spell Check"
3314 msgstr "Проверка правописания"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:328
3317 msgid "_Stop"
3318 msgstr "Остановить"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:329
3321 msgid "_Strikethrough"
3322 msgstr "Перечеркивание"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:330
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Undelete"
3327 msgstr "Подчеркивание"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:331
3330 msgid "_Underline"
3331 msgstr "Подчеркивание"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:332
3334 msgid "_Undo"
3335 msgstr "Откат"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:333
3338 msgid "_Yes"
3339 msgstr "Да"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:334
3342 #, c-format
3343 msgid "Zoom _100%"
3344 msgstr "Масштаб 100%"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:335
3347 msgid "Zoom to _Fit"
3348 msgstr "Масштабировать до заполнения"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:336
3351 msgid "Zoom _In"
3352 msgstr "Масштаб +"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:337
3355 msgid "Zoom _Out"
3356 msgstr "Масштаб -"
3357
3358 #: gtk/gtktable.c:156
3359 msgid "Rows"
3360 msgstr "Строки"
3361
3362 #: gtk/gtktable.c:157
3363 msgid "The number of rows in the table"
3364 msgstr "Число строк в таблице"
3365
3366 #: gtk/gtktable.c:165
3367 msgid "Columns"
3368 msgstr "Столбцы"
3369
3370 #: gtk/gtktable.c:166
3371 msgid "The number of columns in the table"
3372 msgstr "Число столбцов в таблице"
3373
3374 #: gtk/gtktable.c:174
3375 msgid "Row spacing"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtktable.c:175
3379 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtktable.c:183
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Column spacing"
3385 msgstr "Минимальная ширина"
3386
3387 #: gtk/gtktable.c:184
3388 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktable.c:192
3392 msgid "Homogenous"
3393 msgstr "Гомогенно"
3394
3395 #: gtk/gtktable.c:193
3396 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtktext.c:599
3400 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtktext.c:607
3404 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtktext.c:614
3408 msgid "Line Wrap"
3409 msgstr "Перенос строк"
3410
3411 #: gtk/gtktext.c:615
3412 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtktext.c:622
3416 msgid "Word Wrap"
3417 msgstr "Перенос слов"
3418
3419 #: gtk/gtktext.c:623
3420 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:199
3424 msgid "Tag name"
3425 msgstr "Название ярлыка"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:200
3428 msgid "Name used to refer to the text tag"
3429 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:225
3432 msgid "Background full height"
3433 msgstr "Полная высота фона"
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:226
3436 msgid ""
3437 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3438 "of the tagged characters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:234
3442 msgid "Background stipple mask"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:235
3446 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:260
3450 msgid "Foreground stipple mask"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:261
3454 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:268
3458 msgid "Text direction"
3459 msgstr "Направление текста"
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:269
3462 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3463 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3466 msgid "Left, right, or center justification"
3467 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:387
3470 msgid "Language"
3471 msgstr "Язык"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:388
3474 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:395
3478 msgid "Left margin"
3479 msgstr "Отступ слева"
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3482 msgid "Width of the left margin in pixels"
3483 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
3484
3485 #: gtk/gtktexttag.c:405
3486 msgid "Right margin"
3487 msgstr "Отступ справа"
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3490 msgid "Width of the right margin in pixels"
3491 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3494 msgid "Indent"
3495 msgstr "Абзац"
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3498 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3499 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:437
3502 msgid "Pixels above lines"
3503 msgstr "Точек растра над строками"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3506 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3507 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:447
3510 msgid "Pixels below lines"
3511 msgstr "Точек растра под строками"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3514 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3515 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:457
3518 msgid "Pixels inside wrap"
3519 msgstr "Точек растра в абзаце"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3522 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3523 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:484
3526 msgid "Wrap mode"
3527 msgstr "Режим переноса"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3530 msgid ""
3531 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3535 msgid "Tabs"
3536 msgstr "Ярлыки"
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3539 msgid "Custom tabs for this text"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtktexttag.c:502
3543 msgid "Invisible"
3544 msgstr "Невидимый"
3545
3546 #: gtk/gtktexttag.c:503
3547 msgid "Whether this text is hidden"
3548 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3549
3550 #: gtk/gtktexttag.c:516
3551 msgid "Background full height set"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtktexttag.c:517
3555 msgid "Whether this tag affects background height"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtktexttag.c:520
3559 msgid "Background stipple set"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtktexttag.c:521
3563 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtktexttag.c:528
3567 msgid "Foreground stipple set"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktexttag.c:529
3571 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtktexttag.c:564
3575 msgid "Justification set"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtktexttag.c:565
3579 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtktexttag.c:568
3583 msgid "Language set"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktexttag.c:569
3587 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktexttag.c:572
3591 msgid "Left margin set"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:573
3595 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:576
3599 msgid "Indent set"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktexttag.c:577
3603 msgid "Whether this tag affects indentation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktexttag.c:584
3607 msgid "Pixels above lines set"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3611 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:588
3615 msgid "Pixels below lines set"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:592
3619 msgid "Pixels inside wrap set"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:593
3623 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:600
3627 msgid "Right margin set"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:601
3631 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:608
3635 msgid "Wrap mode set"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktexttag.c:609
3639 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktexttag.c:612
3643 msgid "Tabs set"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktexttag.c:613
3647 msgid "Whether this tag affects tabs"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtktexttag.c:616
3651 msgid "Invisible set"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktexttag.c:617
3655 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextutil.c:46
3659 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextutil.c:47
3663 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktextutil.c:48
3667 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextutil.c:49
3671 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextutil.c:50
3675 msgid "LRO Left-to-right _override"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextutil.c:51
3679 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextutil.c:52
3683 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:53
3687 msgid "ZWS _Zero width space"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextutil.c:54
3691 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextutil.c:55
3695 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextview.c:536
3699 msgid "Pixels Above Lines"
3700 msgstr "Точек растра над строками"
3701
3702 #: gtk/gtktextview.c:546
3703 msgid "Pixels Below Lines"
3704 msgstr "Точек растра под строками"
3705
3706 #: gtk/gtktextview.c:556
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Pixels Inside Wrap"
3709 msgstr "Точек растра в абзаце"
3710
3711 #: gtk/gtktextview.c:574
3712 msgid "Wrap Mode"
3713 msgstr "Режим переноса"
3714
3715 #: gtk/gtktextview.c:592
3716 msgid "Left Margin"
3717 msgstr "Отступ слева"
3718
3719 #: gtk/gtktextview.c:602
3720 msgid "Right Margin"
3721 msgstr "Отступ справа"
3722
3723 #: gtk/gtktextview.c:630
3724 msgid "Cursor Visible"
3725 msgstr "Видимый курсор"
3726
3727 #: gtk/gtktextview.c:631
3728 msgid "If the insertion cursor is shown"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextview.c:6335
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Input _Methods"
3734 msgstr "Методы ввода"
3735
3736 #: gtk/gtkthemes.c:69
3737 #, c-format
3738 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3739 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3740
3741 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3742 msgid "--- No Tip ---"
3743 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3744
3745 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3746 #, fuzzy
3747 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3748 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3749
3750 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3751 #, fuzzy
3752 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3753 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3754
3755 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Draw Indicator"
3758 msgstr "Индикатор сортировки"
3759
3760 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3761 #, fuzzy
3762 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3763 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3764
3765 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The orientation of the toolbar"
3768 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3769
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3771 msgid "Toolbar Style"
3772 msgstr "Стиль панели инструментов"
3773
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3775 msgid "How to draw the toolbar"
3776 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3779 msgid "Spacer size"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3783 msgid "Size of spacers"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3787 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3791 msgid "Space style"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3795 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3799 msgid "Button relief"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3803 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3807 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3811 msgid "Toolbar style"
3812 msgstr "Стиль панели инструментов"
3813
3814 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3815 msgid ""
3816 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3820 msgid "Toolbar icon size"
3821 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
3822
3823 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3824 msgid "Size of icons in default toolbars"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3828 msgid "TreeModelSort Model"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3832 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktreeview.c:514
3836 msgid "TreeView Model"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktreeview.c:515
3840 msgid "The model for the tree view"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktreeview.c:523
3844 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktreeview.c:531
3848 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3852 msgid "Visible"
3853 msgstr "Видимый"
3854
3855 #: gtk/gtktreeview.c:539
3856 msgid "Show the column header buttons"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktreeview.c:546
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Headers Clickable"
3862 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3863
3864 #: gtk/gtktreeview.c:547
3865 msgid "Column headers respond to click events"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktreeview.c:554
3869 msgid "Expander Column"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktreeview.c:555
3873 msgid "Set the column for the expander column"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3877 msgid "Reorderable"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:563
3881 msgid "View is reorderable"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktreeview.c:570
3885 msgid "Rules Hint"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtktreeview.c:571
3889 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:578
3893 msgid "Enable Search"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktreeview.c:579
3897 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktreeview.c:586
3901 msgid "Search Column"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktreeview.c:587
3905 msgid "Model column to search through when searching through code"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:600
3909 msgid "Expander Size"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:601
3913 msgid "Size of the expander arrow."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:609
3917 msgid "Vertical Separator Width"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:610
3921 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:618
3925 msgid "Horizontal Separator Width"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:619
3929 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:627
3933 msgid "Allow Rules"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:628
3937 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:634
3941 msgid "Indent Expanders"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:635
3945 msgid "Make the expanders indented."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Whether to display the column"
3951 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3952
3953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
3954 msgid "Resizable"
3955 msgstr "С изменяемым размером"
3956
3957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3958 msgid "Column is user-resizable"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3962 msgid "Current width of the column"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3966 msgid "Sizing"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3970 msgid "Resize mode of the column"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3974 msgid "Fixed Width"
3975 msgstr "Фиксированная ширина"
3976
3977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Current fixed width of the column"
3980 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3981
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3983 msgid "Minimum Width"
3984 msgstr "Минимальная ширина"
3985
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3987 msgid "Minimum allowed width of the column"
3988 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3989
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3991 msgid "Maximum Width"
3992 msgstr "Максимальная ширина"
3993
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3995 msgid "Maximum allowed width of the column"
3996 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3997
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3999 msgid "Title"
4000 msgstr "Заголовок"
4001
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4003 msgid "Title to appear in column header"
4004 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4005
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4007 msgid "Clickable"
4008 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4009
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4011 msgid "Whether the header can be clicked"
4012 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4013
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4015 msgid "Widget"
4016 msgstr "Виджет"
4017
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4019 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4023 msgid "Alignment"
4024 msgstr "Выравнивание"
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4027 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4033 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4034
4035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4036 msgid "Sort indicator"
4037 msgstr "Индикатор сортировки"
4038
4039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4040 msgid "Whether to show a sort indicator"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4044 msgid "Sort order"
4045 msgstr "Порядок сортировки"
4046
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4048 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4049 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
4050
4051 #: gtk/gtkviewport.c:133
4052 msgid ""
4053 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4054 "this viewport."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkviewport.c:141
4058 msgid ""
4059 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4060 "this viewport."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkviewport.c:149
4064 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:390
4068 msgid "Widget name"
4069 msgstr "Название виджета"
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:391
4072 msgid "The name of the widget"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:397
4076 msgid "Parent widget"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:398
4080 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:405
4084 msgid "Width request"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkwidget.c:406
4088 msgid ""
4089 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4090 "used."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:414
4094 msgid "Height request"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:415
4098 msgid ""
4099 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4100 "be used."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkwidget.c:424
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Whether the widget is visible"
4106 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4107
4108 #: gtk/gtkwidget.c:430
4109 msgid "Sensitive"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkwidget.c:431
4113 msgid "Whether the widget responds to input"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkwidget.c:437
4117 msgid "Application paintable"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkwidget.c:438
4121 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkwidget.c:444
4125 msgid "Can focus"
4126 msgstr "Может иметь фокус"
4127
4128 #: gtk/gtkwidget.c:445
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4131 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:451
4134 msgid "Has focus"
4135 msgstr "Имеет фокус"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:452
4138 msgid "Whether the widget has the input focus"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkwidget.c:458
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Can default"
4144 msgstr "default:LTR"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:459
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4149 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:465
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Has default"
4154 msgstr "default:LTR"
4155
4156 #: gtk/gtkwidget.c:466
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Whether the widget is the default widget"
4159 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:472
4162 msgid "Receives default"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:473
4166 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:479
4170 msgid "Composite child"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:480
4174 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkwidget.c:486
4178 msgid "Style"
4179 msgstr "Стиль"
4180
4181 #: gtk/gtkwidget.c:487
4182 msgid ""
4183 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4184 "(colors etc)."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:493
4188 msgid "Events"
4189 msgstr "События"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:494
4192 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:501
4196 msgid "Extension events"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:502
4200 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4204 msgid "Interior Focus"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4208 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4212 msgid "Focus linewidth"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4220 msgid "Focus line dash pattern"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4224 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4228 msgid "Focus padding"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4232 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4236 msgid "Cursor color"
4237 msgstr "Цвет курсора"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4240 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4241 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Secondary cursor color"
4246 msgstr "Цвет курсора"
4247
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4249 msgid ""
4250 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4251 "right-to-left and left-to-right text."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4255 msgid "Cursor line aspect ratio"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4261 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:406
4264 msgid "Window Type"
4265 msgstr "Тип окна"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:407
4268 msgid "The type of the window"
4269 msgstr "Тип окна"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:416
4272 msgid "Window Title"
4273 msgstr "Заголовок окна"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:417
4276 msgid "The title of the window"
4277 msgstr "Заголовок окна"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:424
4280 msgid "Allow Shrink"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkwindow.c:426
4284 #, no-c-format
4285 msgid ""
4286 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4287 "time a bad idea."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:433
4291 msgid "Allow Grow"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkwindow.c:434
4295 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkwindow.c:442
4299 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkwindow.c:449
4303 msgid "Modal"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkwindow.c:450
4307 msgid ""
4308 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4309 "up)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkwindow.c:457
4313 msgid "Window Position"
4314 msgstr "Позиция окна"
4315
4316 #: gtk/gtkwindow.c:458
4317 msgid "The initial position of the window."
4318 msgstr "Исходная позиция окна"
4319
4320 #: gtk/gtkwindow.c:466
4321 msgid "Default Width"
4322 msgstr "Исходная ширина"
4323
4324 #: gtk/gtkwindow.c:467
4325 msgid ""
4326 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:476
4330 msgid "Default Height"
4331 msgstr "Исходная высота"
4332
4333 #: gtk/gtkwindow.c:477
4334 msgid ""
4335 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkwindow.c:486
4339 msgid "Destroy with Parent"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkwindow.c:487
4343 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkwindow.c:494
4347 msgid "Icon"
4348 msgstr "Пиктограмма"
4349
4350 #: gtk/gtkwindow.c:495
4351 msgid "Icon for this window"
4352 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
4353
4354 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4355 msgid "Mode"
4356 msgstr "Режим"
4357
4358 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4359 msgid ""
4360 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4361 "component widgets."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. ID
4365 #: modules/input/imam-et.c:454
4366 msgid "Amharic (EZ+)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. ID
4370 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4371 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4372 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4373
4374 #. ID
4375 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4376 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. ID
4380 #: modules/input/imipa.c:144
4381 msgid "IPA"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. ID
4385 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4386 msgid "Thai (Broken)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. ID
4390 #: modules/input/imti-er.c:453
4391 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. ID
4395 #: modules/input/imti-et.c:453
4396 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. ID
4400 #: modules/input/imviqr.c:243
4401 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4402 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
4403
4404 #. ID
4405 #: modules/input/imxim.c:27
4406 msgid "X Input Method"
4407 msgstr "Метод XInput"
4408
4409 #~ msgid "Directories"
4410 #~ msgstr "Каталоги"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "_Directories"
4414 #~ msgstr "Каталоги"
4415
4416 #, fuzzy
4417 #~ msgid "Crea_te Dir"
4418 #~ msgstr "Создать каталог"
4419
4420 #~ msgid ""
4421 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4422 #~ "%s"
4423 #~ msgstr ""
4424 #~ "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
4425 #~ "%s"
4426
4427 #~ msgid "Create Directory"
4428 #~ msgstr "Создать каталог"
4429
4430 #~ msgid "_Directory name:"
4431 #~ msgstr "Имя каталога:"
4432
4433 #~ msgid "Cancel"
4434 #~ msgstr "Отменить"
4435
4436 #~ msgid "Delete"
4437 #~ msgstr "Удалить"
4438
4439 #~ msgid "OK"
4440 #~ msgstr "OK"
4441
4442 #~ msgid "Save"
4443 #~ msgstr "Сохранить"
4444
4445 #~ msgid "Close"
4446 #~ msgstr "Закрыть"
4447
4448 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4449 #~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
4450
4451 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4452 #~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
4453
4454 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4455 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
4456
4457 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4458 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
4459
4460 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4461 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
4462
4463 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4464 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
4465
4466 #~ msgid "Text Position"
4467 #~ msgstr "Позиция в тексте"
4468
4469 #~ msgid "Cut"
4470 #~ msgstr "Вырезать"
4471
4472 #~ msgid "Copy"
4473 #~ msgstr "Скопировать"
4474
4475 #~ msgid "Paste"
4476 #~ msgstr "Вставить"
4477
4478 #~ msgid "Line Height"
4479 #~ msgstr "Высота строки"
4480
4481 #~ msgid "The height of a line"
4482 #~ msgstr "Высота строки"
4483
4484 #~ msgid "Column Width"
4485 #~ msgstr "Ширина столбца"
4486
4487 #~ msgid "The width of a column"
4488 #~ msgstr "Ширина столбца"