1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
37 "поврежденный файл изображения"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
46 "поврежденный файл изображения"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
124 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
126 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
128 msgid "Failure reading ICO: %s"
131 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
225 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
226 "локальной карты цветов."
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
229 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
234 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
235 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
239 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
242 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
243 "приложения чтобы освободить память"
245 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
246 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
247 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
255 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
261 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
262 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
266 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
267 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
270 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
271 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
276 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
277 "applications to reduce memory usage"
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
281 msgid "Fatal error reading PNG image file"
282 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
286 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
287 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
291 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
294 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
295 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
298 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
299 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
303 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
307 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
315 msgid "PNM file has an image width of 0"
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
319 msgid "PNM file has an image height of 0"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
323 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
327 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
331 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
335 msgid "Raw PNM image type is invalid"
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
339 msgid "PNM image format is invalid"
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
343 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
347 msgid "Premature end-of-file encountered"
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
351 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
357 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
369 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
371 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
373 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
381 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
384 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
389 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
391 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
394 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
397 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
398 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
401 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
402 msgid "Can't allocate new pixbuf"
405 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
406 msgid "Can't allocate colormap structure"
409 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
410 msgid "Can't allocate colormap entries"
413 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
414 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
417 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
418 msgid "Can't allocate TGA header memory"
421 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
422 msgid "TGA image has invalid dimensions"
425 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
426 msgid "TGA image comment length is too long"
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
431 msgid "TGA image type not supported"
432 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
434 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
436 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
438 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
440 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
441 msgid "Excess data in file"
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
446 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
448 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
451 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
456 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
458 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
464 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
468 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
470 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
473 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
477 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
481 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
485 msgid "Can't allocate pixbuf"
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
489 msgid "Unsupported TGA image type"
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
493 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
497 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
501 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
502 msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0"
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
505 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
506 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
508 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
509 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
510 msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF"
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
513 msgid "Failed to open TIFF image"
514 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
516 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
517 msgid "TIFFClose operation failed"
518 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
520 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
521 msgid "Failed to load TIFF image"
522 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
524 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
526 msgid "Image has zero width"
527 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
529 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
530 msgid "Image has zero height"
533 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
535 msgid "Not enough memory to load image"
536 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
538 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
539 msgid "Couldn't save the rest"
542 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
544 msgid "Invalid XBM file"
545 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
547 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
548 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
549 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
551 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
552 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
554 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
556 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
557 msgid "No XPM header found"
558 msgstr "Не найден заголовок XPM"
560 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
561 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
564 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
565 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
568 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
569 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
572 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
573 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
576 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
577 msgid "Can't read XPM colormap"
578 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
580 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
581 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
583 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
585 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
586 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
588 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
590 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
591 msgid "Image header corrupt"
592 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
594 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
595 msgid "Image format unknown"
596 msgstr "Неизвестный формат изображения"
598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
599 msgid "Image pixel data corrupt"
600 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
602 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
604 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
605 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
607 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
608 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
609 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
612 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
616 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
617 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
618 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
621 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
625 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
626 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
627 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
630 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
634 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
635 msgid "Accelerator Closure"
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
643 msgid "Accelerator Widget"
646 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
647 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
650 #: gtk/gtkalignment.c:102
651 msgid "Horizontal alignment"
652 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
654 #: gtk/gtkalignment.c:103
656 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
660 #: gtk/gtkalignment.c:112
661 msgid "Vertical alignment"
662 msgstr "Вертикальное выравнивание"
664 #: gtk/gtkalignment.c:113
666 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
670 #: gtk/gtkalignment.c:121
671 msgid "Horizontal scale"
672 msgstr "Горизонтальный масштаб"
674 #: gtk/gtkalignment.c:122
676 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
677 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
680 #: gtk/gtkalignment.c:130
681 msgid "Vertical scale"
682 msgstr "Вертикальный масштаб"
684 #: gtk/gtkalignment.c:131
686 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
687 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
691 msgid "Arrow direction"
692 msgstr "Направление стрелки"
695 msgid "The direction the arrow should point"
696 msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
698 #: gtk/gtkarrow.c:106
700 msgstr "Тень стрелки"
702 #: gtk/gtkarrow.c:107
703 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
704 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
706 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
707 msgid "Horizontal Alignment"
708 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
710 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
711 msgid "X alignment of the child"
712 msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
715 msgid "Vertical Alignment"
716 msgstr "Вертикальное выравнивание"
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
719 msgid "Y alignment of the child"
720 msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
726 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
727 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
730 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
734 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
735 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Минимальная ширина потомка"
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Минимальная высота потомка"
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
755 msgid "Child internal width padding"
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
763 msgid "Child internal height padding"
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
772 msgstr "Стиль выравнивания"
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
786 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
795 msgid "The amount of space between children."
798 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
803 msgid "Whether the children should all be the same size."
806 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
810 #: gtk/gtkbutton.c:190
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
816 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Использовать подчеркивание"
820 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
826 #: gtk/gtkbutton.c:205
830 #: gtk/gtkbutton.c:206
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
835 #: gtk/gtkbutton.c:213
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Рельефные границы"
839 #: gtk/gtkbutton.c:214
840 msgid "The border relief style."
843 #: gtk/gtkbutton.c:265
844 msgid "Default Spacing"
847 #: gtk/gtkbutton.c:266
848 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
851 #: gtk/gtkbutton.c:272
852 msgid "Default Outside Spacing"
855 #: gtk/gtkbutton.c:273
857 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 #: gtk/gtkbutton.c:278
862 msgid "Child X Displacement"
865 #: gtk/gtkbutton.c:279
867 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 #: gtk/gtkbutton.c:286
871 msgid "Child Y Displacement"
874 #: gtk/gtkbutton.c:287
876 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
884 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
892 msgid "Display the cell"
893 msgstr "Показать эту ячейку"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
897 msgstr "x-выравнивание"
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
901 msgstr "Выравнивание по X."
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
905 msgstr "y-выравнивание"
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
909 msgstr "Выравнивание по Y."
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
932 msgid "The fixed width."
933 msgstr "Фиксированная ширина."
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
940 msgid "The fixed height."
941 msgstr "Фиксированная высота."
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
948 msgid "Row has children."
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
956 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
959 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
960 msgid "Pixbuf Object"
961 msgstr "Объект Pixbuf"
963 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
964 msgid "The pixbuf to render."
967 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
968 msgid "Pixbuf Expander Open"
971 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
972 msgid "Pixbuf for open expander."
975 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
976 msgid "Pixbuf Expander Closed"
979 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
980 msgid "Pixbuf for closed expander."
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
988 msgid "Text to render"
989 msgstr "Отображаемый текст"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
996 msgid "Marked up text to render"
997 msgstr "Разметка текста для отображения"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1004 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1008 msgid "Background color name"
1009 msgstr "Название цвета фона"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1012 msgid "Background color as a string"
1013 msgstr "Цвет фона как строка"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1016 msgid "Background color"
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1020 msgid "Background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1024 msgid "Foreground color name"
1025 msgstr "Название цвета текста"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1028 msgid "Foreground color as a string"
1029 msgstr "Цвет текста как строка"
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1032 msgid "Foreground color"
1033 msgstr "Цвет текста"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1036 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1037 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1040 #: gtk/gtktextview.c:566
1042 msgstr "Редактируемое"
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1045 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1046 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1054 msgid "Font description as a string"
1055 msgstr "Описание шрифта как строка"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1058 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1059 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1063 msgstr "Семейство шрифта:"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1066 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1067 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1070 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1072 msgstr "Стиль шрифта"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1075 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1076 msgid "Font variant"
1077 msgstr "Вариант шрифта"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1080 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1082 msgstr "Жирность шрифта"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1085 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1086 msgid "Font stretch"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1090 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1092 msgstr "Размер шрифта"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1096 msgstr "Пункты шрифта"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1099 msgid "Font size in points"
1100 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1104 msgstr "Масштаб шрифта"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1107 msgid "Font scaling factor"
1108 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1116 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1118 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1122 msgid "Strikethrough"
1123 msgstr "Перечеркивание"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1126 msgid "Whether to strike through the text"
1127 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1131 msgstr "Подчеркивание"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1134 msgid "Style of underline for this text"
1135 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1138 msgid "Background set"
1139 msgstr "Установка фона"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1142 msgid "Whether this tag affects the background color"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1146 msgid "Foreground set"
1147 msgstr "Установка переднего плана"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1150 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1154 msgid "Editability set"
1155 msgstr "Установка редактируемости"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1158 msgid "Whether this tag affects text editability"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1162 msgid "Font family set"
1163 msgstr "Установка семейства шрифта"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1166 msgid "Whether this tag affects the font family"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1170 msgid "Font style set"
1171 msgstr "Установка стиля шрифта"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1174 msgid "Whether this tag affects the font style"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1178 msgid "Font variant set"
1179 msgstr "Установка варианта шрифта"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1182 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1186 msgid "Font weight set"
1187 msgstr "Установка жирности шрифта"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1190 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1194 msgid "Font stretch set"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1198 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1202 msgid "Font size set"
1203 msgstr "Установка размера шрифта"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1206 msgid "Whether this tag affects the font size"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1210 msgid "Font scale set"
1211 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1214 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1222 msgid "Whether this tag affects the rise"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1226 msgid "Strikethrough set"
1227 msgstr "Установка зачёркивания"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1230 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1234 msgid "Underline set"
1235 msgstr "Установка подчёркивания"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1238 msgid "Whether this tag affects underlining"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1242 msgid "Toggle state"
1243 msgstr "Переключить состояние"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1246 msgid "The toggle state of the button"
1247 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1251 msgstr "Активируемое"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1255 msgid "The toggle button can be activated"
1256 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1260 msgstr "Радио-состояние"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1263 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1264 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1266 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1267 msgid "Indicator Size"
1268 msgstr "Размер индикатора"
1270 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1271 msgid "Size of check or radio indicator"
1274 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1275 msgid "Indicator Spacing"
1278 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1279 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1282 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1286 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1288 msgid "Whether the menu item is checked."
1289 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1291 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1292 msgid "Inconsistent"
1293 msgstr "Нечувствительный"
1295 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1296 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1301 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1302 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1303 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1308 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1309 "it for use in the future."
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1313 msgid "_Save color here"
1316 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1318 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1319 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1323 msgid "Has Opacity Control"
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1327 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1332 msgstr "Имеет палитру"
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1335 msgid "Whether a palette should be used"
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1339 msgid "Current Color"
1340 msgstr "Текущий цвет"
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1343 msgid "The current color"
1344 msgstr "Текущий цвет"
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1347 msgid "Current Alpha"
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1351 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1355 msgid "Custom palette"
1356 msgstr "Другая палитра"
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1359 msgid "Palette to use in the color selector"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1364 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365 "lightness of that color using the inner triangle."
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1370 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1379 msgid "Position on the color wheel."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "Насыщенность:"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Яркость цвета."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1424 msgstr "Непрозрачность:"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1427 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1428 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1431 msgid "Color _Name:"
1432 msgstr "Название цвета:"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1444 #: gtk/gtkcombo.c:139
1445 msgid "Enable arrow keys"
1448 #: gtk/gtkcombo.c:140
1450 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1451 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1453 #: gtk/gtkcombo.c:146
1454 msgid "Always enable arrows"
1457 #: gtk/gtkcombo.c:147
1459 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1462 #: gtk/gtkcombo.c:153
1463 msgid "Case sensitive"
1464 msgstr "Чувствительный к регистру"
1466 #: gtk/gtkcombo.c:154
1467 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1470 #: gtk/gtkcombo.c:161
1474 #: gtk/gtkcombo.c:162
1475 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1478 #: gtk/gtkcombo.c:169
1479 msgid "Value in list"
1482 #: gtk/gtkcombo.c:170
1483 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1486 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1490 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1491 msgid "Specify how resize events are handled"
1494 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1495 msgid "Border width"
1496 msgstr "Ширина границы"
1498 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1500 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1501 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1503 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1507 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1508 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1511 #: gtk/gtkcurve.c:121
1515 #: gtk/gtkcurve.c:122
1516 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1519 #: gtk/gtkcurve.c:130
1523 #: gtk/gtkcurve.c:131
1524 msgid "Minimum possible value for X"
1525 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1527 #: gtk/gtkcurve.c:140
1531 #: gtk/gtkcurve.c:141
1532 msgid "Maximum possible X value."
1533 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1535 #: gtk/gtkcurve.c:150
1539 #: gtk/gtkcurve.c:151
1540 msgid "Minimum possible value for Y"
1541 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1543 #: gtk/gtkcurve.c:160
1547 #: gtk/gtkcurve.c:161
1548 msgid "Maximum possible value for Y"
1549 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1551 #: gtk/gtkdialog.c:128
1552 msgid "Has separator"
1553 msgstr "Имеет разделитель"
1555 #: gtk/gtkdialog.c:129
1556 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1559 #: gtk/gtkdialog.c:152
1560 msgid "Content area border"
1563 #: gtk/gtkdialog.c:153
1564 msgid "Width of border around the main dialog area"
1565 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
1567 #: gtk/gtkdialog.c:160
1568 msgid "Button spacing"
1571 #: gtk/gtkdialog.c:161
1572 msgid "Spacing between buttons"
1575 #: gtk/gtkdialog.c:169
1576 msgid "Action area border"
1579 #: gtk/gtkdialog.c:170
1581 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1582 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1584 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1586 msgid "Cursor Position"
1589 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1591 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1592 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1594 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1596 msgid "Selection Bound"
1599 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1601 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1604 #: gtk/gtkentry.c:456
1605 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1606 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1608 #: gtk/gtkentry.c:463
1609 msgid "Maximum length"
1610 msgstr "Максимальная длина"
1612 #: gtk/gtkentry.c:464
1613 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1614 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1616 #: gtk/gtkentry.c:472
1620 #: gtk/gtkentry.c:473
1622 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1626 #: gtk/gtkentry.c:480
1629 msgstr "Другая палитра"
1631 #: gtk/gtkentry.c:481
1632 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1635 #: gtk/gtkentry.c:488
1636 msgid "Invisible character"
1637 msgstr "Невидимый символ"
1639 #: gtk/gtkentry.c:489
1640 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1642 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1644 #: gtk/gtkentry.c:496
1645 msgid "Activates default"
1648 #: gtk/gtkentry.c:497
1650 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1651 "dialog) when Enter is pressed."
1654 #: gtk/gtkentry.c:503
1655 msgid "Width in chars"
1656 msgstr "Ширина в символах"
1658 #: gtk/gtkentry.c:504
1659 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1662 #: gtk/gtkentry.c:513
1663 msgid "Scroll offset"
1666 #: gtk/gtkentry.c:514
1667 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1670 #: gtk/gtkentry.c:524
1672 msgid "The contents of the entry"
1673 msgstr "Текст метки."
1675 #: gtk/gtkentry.c:728
1677 msgid "Select on focus"
1680 #: gtk/gtkentry.c:729
1682 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1683 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1685 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1687 msgstr "Выделить все"
1689 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1690 msgid "Input Methods"
1691 msgstr "Методы ввода"
1693 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1694 msgid "_Insert Unicode control character"
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1699 msgstr "Название файла"
1701 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1702 msgid "The currently selected filename."
1703 msgstr "Выбранное имя файла."
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1706 msgid "Show file operations"
1707 msgstr "Показать файловые операции"
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1710 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1711 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1715 msgid "Select multiple"
1716 msgstr "Выделить все"
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1720 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1721 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1744 msgid "Folder unreadable: %s"
1745 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1750 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1751 "availible to this program.\n"
1752 "Are you sure that you want to select it?"
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1761 msgid "De_lete File"
1762 msgstr "Удалить файл"
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1766 msgid "_Rename File"
1767 msgstr "Переименовать файл"
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1772 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1773 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1778 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1781 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1785 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1786 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1790 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1799 msgid "_Folder name:"
1800 msgstr "Название файла"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1808 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1809 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1814 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1817 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1821 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1822 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1826 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1827 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1831 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1832 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1836 msgstr "Удалить файл"
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1840 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1846 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1849 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1855 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1858 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1863 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1864 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1868 msgstr "Переименовать файл"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1872 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1873 msgstr "Переименовать файл"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1877 msgstr "Переименовать"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1886 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1887 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1891 msgid "Name too long"
1892 msgstr "Название слишком длинное"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1895 msgid "Couldn't convert filename"
1896 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1898 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1900 msgstr "Позиция по X"
1902 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1903 msgid "X position of child widget"
1906 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1908 msgstr "Позиция по Y"
1910 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1911 msgid "Y position of child widget"
1914 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1915 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1917 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1920 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1922 msgstr "Название шрифта"
1924 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1925 msgid "The X string that represents this font."
1928 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1930 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1931 msgstr "Выбранное имя файла."
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1934 msgid "Preview text"
1935 msgstr "Текст для просмотра"
1937 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1938 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1939 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
1941 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1945 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1949 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1953 #. create the text entry widget
1954 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1959 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1960 msgid "Font Selection"
1961 msgstr "Выбор шрифта"
1963 #: gtk/gtkframe.c:126
1964 msgid "Text of the frame's label."
1967 #: gtk/gtkframe.c:133
1969 msgid "Label xalign"
1970 msgstr "Выравнивание по X."
1972 #: gtk/gtkframe.c:134
1973 msgid "The horizontal alignment of the label."
1974 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
1976 #: gtk/gtkframe.c:143
1978 msgid "Label yalign"
1979 msgstr "Выравнивание по Y."
1981 #: gtk/gtkframe.c:144
1982 msgid "The vertical alignment of the label."
1983 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
1985 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1986 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1989 #: gtk/gtkframe.c:160
1990 msgid "Frame shadow"
1993 #: gtk/gtkframe.c:161
1994 msgid "Appearance of the frame border."
1997 #: gtk/gtkframe.c:169
1998 msgid "Label widget"
2001 #: gtk/gtkframe.c:170
2002 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2005 #: gtk/gtkgamma.c:396
2009 #: gtk/gtkgamma.c:406
2010 msgid "_Gamma value"
2011 msgstr "Гамма-значение"
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2014 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2018 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2019 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2022 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2024 msgid "Handle position"
2025 msgstr "Позиция в тексте"
2027 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2028 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2035 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2037 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2041 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2046 msgid "Error loading icon: %s"
2047 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2049 #: gtk/gtkimage.c:129
2052 msgstr "Объект Pixbuf"
2054 #: gtk/gtkimage.c:130
2055 msgid "A GdkPixbuf to display."
2058 #: gtk/gtkimage.c:137
2062 #: gtk/gtkimage.c:138
2063 msgid "A GdkPixmap to display."
2066 #: gtk/gtkimage.c:145
2071 #: gtk/gtkimage.c:146
2072 msgid "A GdkImage to display."
2075 #: gtk/gtkimage.c:153
2080 #: gtk/gtkimage.c:154
2081 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2084 #: gtk/gtkimage.c:162
2086 msgid "Filename to load and display."
2087 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
2089 #: gtk/gtkimage.c:170
2093 #: gtk/gtkimage.c:171
2094 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2097 #: gtk/gtkimage.c:178
2100 msgstr "Нечувствительный"
2102 #: gtk/gtkimage.c:179
2103 msgid "Icon set to display."
2106 #: gtk/gtkimage.c:186
2109 msgstr "Размер шрифта"
2111 #: gtk/gtkimage.c:187
2112 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2115 #: gtk/gtkimage.c:195
2120 #: gtk/gtkimage.c:196
2121 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2124 #: gtk/gtkimage.c:203
2126 msgid "Storage type"
2129 #: gtk/gtkimage.c:204
2130 msgid "The representation being used for image data."
2133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2134 msgid "Image widget"
2137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2138 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2141 #. shell and main vbox
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2147 msgid "No input devices"
2148 msgstr "Нет устройства ввода"
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2152 msgstr "Устройство:"
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2214 msgstr "(неизвестен)"
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2221 #: gtk/gtklabel.c:282
2222 msgid "The text of the label."
2223 msgstr "Текст метки."
2225 #: gtk/gtklabel.c:289
2226 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2229 #: gtk/gtklabel.c:295
2231 msgstr "Использовать разметку"
2233 #: gtk/gtklabel.c:296
2234 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2237 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2238 msgid "Justification"
2239 msgstr "Выравнивание"
2241 #: gtk/gtklabel.c:311
2243 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2244 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2245 "GtkMisc::xalign for that."
2248 #: gtk/gtklabel.c:319
2252 #: gtk/gtklabel.c:320
2254 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2258 #: gtk/gtklabel.c:327
2260 msgstr "Перенос строк"
2262 #: gtk/gtklabel.c:328
2263 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2266 #: gtk/gtklabel.c:334
2270 #: gtk/gtklabel.c:335
2271 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2272 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2274 #: gtk/gtklabel.c:341
2275 msgid "Mnemonic key"
2278 #: gtk/gtklabel.c:342
2279 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2282 #: gtk/gtklabel.c:350
2283 msgid "Mnemonic widget"
2286 #: gtk/gtklabel.c:351
2287 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2290 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2291 msgid "Horizontal adjustment"
2294 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2295 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2298 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2299 msgid "Vertical adjustment"
2302 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2303 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2306 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2310 #: gtk/gtklayout.c:634
2312 msgid "The width of the layout."
2313 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
2315 #: gtk/gtklayout.c:642
2319 #: gtk/gtklayout.c:643
2320 msgid "The height of the layout."
2323 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2324 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2325 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2326 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2328 #: gtk/gtkmain.c:701
2330 msgstr "default:LTR"
2332 #: gtk/gtkmenu.c:191
2333 msgid "Tearoff Title"
2336 #: gtk/gtkmenu.c:192
2338 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2342 #: gtk/gtkmenu.c:260
2343 msgid "Can change accelerators"
2346 #: gtk/gtkmenu.c:261
2348 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2352 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2353 msgid "Style of bevel around the menubar"
2356 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2357 msgid "Internal padding"
2360 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2361 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2364 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2365 msgid "Image/label border"
2368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2370 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2371 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2374 msgid "Message Type"
2377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2379 msgid "The type of message"
2380 msgstr "Текст метки."
2382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2383 msgid "Message Buttons"
2386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2387 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2392 msgstr "X-выравнивание"
2395 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2396 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
2398 #: gtk/gtkmisc.c:107
2400 msgstr "Y-выравнивание"
2402 #: gtk/gtkmisc.c:108
2403 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2404 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
2406 #: gtk/gtkmisc.c:117
2410 #: gtk/gtkmisc.c:118
2412 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2415 #: gtk/gtkmisc.c:127
2419 #: gtk/gtkmisc.c:128
2421 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2424 #: gtk/gtknotebook.c:362
2428 #: gtk/gtknotebook.c:363
2429 msgid "The index of the current page"
2432 #: gtk/gtknotebook.c:371
2434 msgid "Tab Position"
2435 msgstr "Позиция в тексте"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:372
2438 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2441 #: gtk/gtknotebook.c:379
2444 msgstr "Порядок сортировки"
2446 #: gtk/gtknotebook.c:380
2448 msgid "Width of the border around the tab labels"
2449 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:388
2452 msgid "Horizontal Tab Border"
2455 #: gtk/gtknotebook.c:389
2456 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2459 #: gtk/gtknotebook.c:397
2460 msgid "Vertical Tab Border"
2463 #: gtk/gtknotebook.c:398
2464 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2467 #: gtk/gtknotebook.c:406
2469 msgstr "Показать ярлыки"
2471 #: gtk/gtknotebook.c:407
2472 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:413
2477 msgstr "Показать границу"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:414
2480 msgid "Whether the border should be shown or not"
2483 #: gtk/gtknotebook.c:420
2485 msgstr "Прокручиваемое"
2487 #: gtk/gtknotebook.c:421
2488 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2491 #: gtk/gtknotebook.c:427
2492 msgid "Enable Popup"
2495 #: gtk/gtknotebook.c:428
2497 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2498 "you can use to go to a page"
2501 #: gtk/gtknotebook.c:435
2502 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2508 msgstr "Страница %u"
2510 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2514 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2515 msgid "The menu of options"
2518 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2519 msgid "Size of dropdown indicator"
2520 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
2522 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2524 msgid "Spacing around indicator"
2525 msgstr "Индикатор сортировки"
2527 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2531 #: gtk/gtkpaned.c:209
2533 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2536 #: gtk/gtkpaned.c:217
2538 msgid "Position Set"
2539 msgstr "Позиция в тексте"
2541 #: gtk/gtkpaned.c:218
2542 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2545 #: gtk/gtkpaned.c:224
2549 #: gtk/gtkpaned.c:225
2551 msgid "Width of handle"
2552 msgstr "Ширина в символах"
2556 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2559 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2561 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2562 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2566 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2569 #: gtk/gtkpreview.c:129
2573 #: gtk/gtkpreview.c:130
2575 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2578 #: gtk/gtkprogress.c:122
2579 msgid "Activity mode"
2582 #: gtk/gtkprogress.c:123
2584 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2585 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2586 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2590 #: gtk/gtkprogress.c:130
2592 msgstr "Показать текст"
2594 #: gtk/gtkprogress.c:131
2595 msgid "Whether the progress is shown as text"
2598 #: gtk/gtkprogress.c:138
2600 msgid "Text x alignment"
2601 msgstr "Выравнивание по X."
2603 #: gtk/gtkprogress.c:139
2605 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2606 "in the progresswidget"
2609 #: gtk/gtkprogress.c:147
2611 msgid "Text y alignment"
2612 msgstr "Выравнивание по Y."
2614 #: gtk/gtkprogress.c:148
2616 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2617 "in the progress widget"
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2625 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2633 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2639 msgstr "Стиль шрифта"
2641 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2642 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2645 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2646 msgid "Activity Step"
2649 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2650 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2653 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2654 msgid "Activity Blocks"
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2659 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2664 msgid "Discrete Blocks"
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2669 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2679 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2686 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2687 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2691 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2694 #: gtk/gtkrange.c:273
2695 msgid "Update policy"
2696 msgstr "Политика обновления"
2698 #: gtk/gtkrange.c:274
2699 msgid "How the range should be updated on the screen"
2702 #: gtk/gtkrange.c:283
2703 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2706 #: gtk/gtkrange.c:290
2708 msgstr "Инвертированное"
2710 #: gtk/gtkrange.c:291
2711 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2714 #: gtk/gtkrange.c:297
2715 msgid "Slider Width"
2718 #: gtk/gtkrange.c:298
2719 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2722 #: gtk/gtkrange.c:305
2724 msgid "Trough Border"
2725 msgstr "Порядок сортировки"
2727 #: gtk/gtkrange.c:306
2728 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2731 #: gtk/gtkrange.c:313
2732 msgid "Stepper Size"
2735 #: gtk/gtkrange.c:314
2736 msgid "Length of step buttons at ends"
2739 #: gtk/gtkrange.c:321
2740 msgid "Stepper Spacing"
2743 #: gtk/gtkrange.c:322
2744 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2747 #: gtk/gtkrange.c:329
2749 msgid "Arrow X Displacement"
2750 msgstr "Заголовок окна"
2752 #: gtk/gtkrange.c:330
2754 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2757 #: gtk/gtkrange.c:337
2759 msgid "Arrow Y Displacement"
2760 msgstr "Заголовок окна"
2762 #: gtk/gtkrange.c:338
2764 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2767 #: gtk/gtkruler.c:118
2771 #: gtk/gtkruler.c:119
2772 msgid "Lower limit of ruler"
2775 #: gtk/gtkruler.c:128
2779 #: gtk/gtkruler.c:129
2780 msgid "Upper limit of ruler"
2783 #: gtk/gtkruler.c:139
2784 msgid "Position of mark on the ruler"
2787 #: gtk/gtkruler.c:148
2789 msgstr "Макс. размер"
2791 #: gtk/gtkruler.c:149
2793 msgid "Maximum size of the ruler"
2794 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2796 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2800 #: gtk/gtkscale.c:156
2801 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2804 #: gtk/gtkscale.c:165
2808 #: gtk/gtkscale.c:166
2809 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2812 #: gtk/gtkscale.c:173
2813 msgid "Value Position"
2814 msgstr "Позиция значения"
2816 #: gtk/gtkscale.c:174
2817 msgid "The position in which the current value is displayed"
2820 #: gtk/gtkscale.c:181
2821 msgid "Slider Length"
2824 #: gtk/gtkscale.c:182
2825 msgid "Length of scale's slider"
2828 #: gtk/gtkscale.c:190
2829 msgid "Value spacing"
2832 #: gtk/gtkscale.c:191
2833 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2836 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2838 msgid "Minimum Slider Length"
2839 msgstr "Минимальная ширина"
2841 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2842 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2845 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2846 msgid "Fixed slider size"
2849 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2850 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2854 msgid "Backward stepper"
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2858 msgid "Display the standard backward arrow button"
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2862 msgid "Forward stepper"
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2866 msgid "Display the standard forward arrow button"
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2870 msgid "Secondary backward stepper"
2873 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2879 msgid "Secondary forward stepper"
2882 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2884 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2888 msgid "Horizontal Adjustment"
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2892 msgid "Vertical Adjustment"
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2897 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2898 msgstr "Горизонтальный масштаб"
2900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2901 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2906 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2907 msgstr "Вертикальный масштаб"
2909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2910 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2915 msgid "Window Placement"
2916 msgstr "Заголовок окна"
2918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2919 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2929 msgid "Style of bevel around the contents"
2930 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2932 #: gtk/gtksettings.c:148
2933 msgid "Double Click Time"
2936 #: gtk/gtksettings.c:149
2938 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2939 "click (in milliseconds)"
2942 #: gtk/gtksettings.c:156
2943 msgid "Cursor Blink"
2944 msgstr "Мигающий курсор"
2946 #: gtk/gtksettings.c:157
2947 msgid "Whether the cursor should blink"
2950 #: gtk/gtksettings.c:164
2951 msgid "Cursor Blink Time"
2952 msgstr "Частота мигания курсора"
2954 #: gtk/gtksettings.c:165
2955 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2956 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
2958 #: gtk/gtksettings.c:172
2959 msgid "Split Cursor"
2962 #: gtk/gtksettings.c:173
2964 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2968 #: gtk/gtksettings.c:180
2970 msgstr "Название темы"
2972 #: gtk/gtksettings.c:181
2973 msgid "Name of theme RC file to load"
2976 #: gtk/gtksettings.c:188
2977 msgid "Key Theme Name"
2980 #: gtk/gtksettings.c:189
2981 msgid "Name of key theme RC file to load"
2984 #: gtk/gtksettings.c:197
2985 msgid "Menu bar accelerator"
2988 #: gtk/gtksettings.c:198
2989 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2992 #: gtk/gtksettings.c:206
2993 msgid "Drag threshold"
2996 #: gtk/gtksettings.c:207
2997 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3000 #: gtk/gtksettings.c:215
3003 msgstr "Название шрифта"
3005 #: gtk/gtksettings.c:216
3006 msgid "Name of default font to use"
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3011 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3012 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3014 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3019 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3023 msgid "The number of decimal places to display"
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3027 msgid "Snap to Ticks"
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3032 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3033 "nearest step increment"
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3040 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3041 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3048 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3049 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3053 msgid "Update Policy"
3054 msgstr "Политика обновления"
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3058 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3061 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3065 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3066 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3067 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3069 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3070 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3071 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3073 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3074 #: gtk/gtkstock.c:267
3078 #: gtk/gtkstock.c:268
3080 msgstr "Предупреждение"
3082 #: gtk/gtkstock.c:269
3086 #: gtk/gtkstock.c:270
3090 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3091 #. * need the mnemonics to be rationalized
3093 #: gtk/gtkstock.c:275
3097 #: gtk/gtkstock.c:276
3101 #: gtk/gtkstock.c:277
3105 #: gtk/gtkstock.c:278
3109 #: gtk/gtkstock.c:279
3113 #: gtk/gtkstock.c:280
3117 #: gtk/gtkstock.c:281
3121 #: gtk/gtkstock.c:282
3124 msgstr "Восстановить"
3126 #: gtk/gtkstock.c:283
3128 msgstr "Скопировать"
3130 #: gtk/gtkstock.c:284
3134 #: gtk/gtkstock.c:285
3139 #: gtk/gtkstock.c:286
3143 #: gtk/gtkstock.c:287
3147 #: gtk/gtkstock.c:288
3148 msgid "Find and _Replace"
3149 msgstr "Поиск и замена"
3151 #: gtk/gtkstock.c:289
3154 msgstr "Скопировать"
3156 #: gtk/gtkstock.c:290
3160 #: gtk/gtkstock.c:291
3164 #: gtk/gtkstock.c:292
3169 #: gtk/gtkstock.c:293
3174 #: gtk/gtkstock.c:294
3178 #: gtk/gtkstock.c:295
3182 #: gtk/gtkstock.c:296
3186 #: gtk/gtkstock.c:297
3190 #: gtk/gtkstock.c:298
3194 #: gtk/gtkstock.c:299
3198 #: gtk/gtkstock.c:300
3203 #: gtk/gtkstock.c:301
3207 #: gtk/gtkstock.c:302
3211 #: gtk/gtkstock.c:303
3213 msgstr "Центрировать"
3215 #: gtk/gtkstock.c:304
3219 #: gtk/gtkstock.c:305
3223 #: gtk/gtkstock.c:306
3227 #: gtk/gtkstock.c:307
3231 #: gtk/gtkstock.c:308
3235 #: gtk/gtkstock.c:309
3239 #: gtk/gtkstock.c:310
3243 #: gtk/gtkstock.c:311
3247 #: gtk/gtkstock.c:312
3248 msgid "_Preferences"
3251 #: gtk/gtkstock.c:313
3255 #: gtk/gtkstock.c:314
3256 msgid "Print Pre_view"
3257 msgstr "Просмотр печати"
3259 #: gtk/gtkstock.c:315
3263 #: gtk/gtkstock.c:316
3267 #: gtk/gtkstock.c:317
3271 #: gtk/gtkstock.c:318
3276 #: gtk/gtkstock.c:319
3279 msgstr "Восстановить"
3281 #: gtk/gtkstock.c:320
3283 msgstr "Восстановить"
3285 #: gtk/gtkstock.c:321
3289 #: gtk/gtkstock.c:322
3291 msgstr "Сохранить как"
3293 #: gtk/gtkstock.c:323
3298 #: gtk/gtkstock.c:324
3303 #: gtk/gtkstock.c:325
3307 #: gtk/gtkstock.c:326
3311 #: gtk/gtkstock.c:327
3312 msgid "_Spell Check"
3313 msgstr "Проверка правописания"
3315 #: gtk/gtkstock.c:328
3319 #: gtk/gtkstock.c:329
3320 msgid "_Strikethrough"
3321 msgstr "Перечеркивание"
3323 #: gtk/gtkstock.c:330
3326 msgstr "Подчеркивание"
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3330 msgstr "Подчеркивание"
3332 #: gtk/gtkstock.c:332
3336 #: gtk/gtkstock.c:333
3340 #: gtk/gtkstock.c:334
3343 msgstr "Масштаб 100%"
3345 #: gtk/gtkstock.c:335
3346 msgid "Zoom to _Fit"
3347 msgstr "Масштабировать до заполнения"
3349 #: gtk/gtkstock.c:336
3353 #: gtk/gtkstock.c:337
3357 #: gtk/gtktable.c:156
3361 #: gtk/gtktable.c:157
3362 msgid "The number of rows in the table"
3363 msgstr "Число строк в таблице"
3365 #: gtk/gtktable.c:165
3369 #: gtk/gtktable.c:166
3370 msgid "The number of columns in the table"
3371 msgstr "Число столбцов в таблице"
3373 #: gtk/gtktable.c:174
3377 #: gtk/gtktable.c:175
3378 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3381 #: gtk/gtktable.c:183
3383 msgid "Column spacing"
3384 msgstr "Минимальная ширина"
3386 #: gtk/gtktable.c:184
3387 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3390 #: gtk/gtktable.c:192
3394 #: gtk/gtktable.c:193
3395 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3398 #: gtk/gtktext.c:599
3399 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3402 #: gtk/gtktext.c:607
3403 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3406 #: gtk/gtktext.c:614
3408 msgstr "Перенос строк"
3410 #: gtk/gtktext.c:615
3411 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3414 #: gtk/gtktext.c:622
3416 msgstr "Перенос слов"
3418 #: gtk/gtktext.c:623
3419 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:199
3424 msgstr "Название ярлыка"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:200
3427 msgid "Name used to refer to the text tag"
3428 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:225
3431 msgid "Background full height"
3432 msgstr "Полная высота фона"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:226
3436 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3437 "of the tagged characters"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:234
3441 msgid "Background stipple mask"
3444 #: gtk/gtktexttag.c:235
3445 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:260
3449 msgid "Foreground stipple mask"
3452 #: gtk/gtktexttag.c:261
3453 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3456 #: gtk/gtktexttag.c:268
3457 msgid "Text direction"
3458 msgstr "Направление текста"
3460 #: gtk/gtktexttag.c:269
3461 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3462 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3465 msgid "Left, right, or center justification"
3466 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
3468 #: gtk/gtktexttag.c:387
3472 #: gtk/gtktexttag.c:388
3473 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3476 #: gtk/gtktexttag.c:395
3478 msgstr "Отступ слева"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3481 msgid "Width of the left margin in pixels"
3482 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:405
3485 msgid "Right margin"
3486 msgstr "Отступ справа"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3489 msgid "Width of the right margin in pixels"
3490 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3496 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3497 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3498 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:437
3501 msgid "Pixels above lines"
3502 msgstr "Точек растра над строками"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3505 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3506 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:447
3509 msgid "Pixels below lines"
3510 msgstr "Точек растра под строками"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3513 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3514 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:457
3517 msgid "Pixels inside wrap"
3518 msgstr "Точек растра в абзаце"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3521 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3522 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:484
3526 msgstr "Режим переноса"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3530 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3537 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3538 msgid "Custom tabs for this text"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:502
3545 #: gtk/gtktexttag.c:503
3546 msgid "Whether this text is hidden"
3547 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:516
3550 msgid "Background full height set"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:517
3554 msgid "Whether this tag affects background height"
3557 #: gtk/gtktexttag.c:520
3558 msgid "Background stipple set"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:521
3562 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:528
3566 msgid "Foreground stipple set"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:529
3570 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:564
3574 msgid "Justification set"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:565
3578 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:568
3582 msgid "Language set"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:569
3586 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:572
3590 msgid "Left margin set"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:573
3594 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3597 #: gtk/gtktexttag.c:576
3601 #: gtk/gtktexttag.c:577
3602 msgid "Whether this tag affects indentation"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:584
3606 msgid "Pixels above lines set"
3609 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3610 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3613 #: gtk/gtktexttag.c:588
3614 msgid "Pixels below lines set"
3617 #: gtk/gtktexttag.c:592
3618 msgid "Pixels inside wrap set"
3621 #: gtk/gtktexttag.c:593
3622 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3625 #: gtk/gtktexttag.c:600
3626 msgid "Right margin set"
3629 #: gtk/gtktexttag.c:601
3630 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3633 #: gtk/gtktexttag.c:608
3634 msgid "Wrap mode set"
3637 #: gtk/gtktexttag.c:609
3638 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3641 #: gtk/gtktexttag.c:612
3645 #: gtk/gtktexttag.c:613
3646 msgid "Whether this tag affects tabs"
3649 #: gtk/gtktexttag.c:616
3650 msgid "Invisible set"
3653 #: gtk/gtktexttag.c:617
3654 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3657 #: gtk/gtktextutil.c:46
3658 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3661 #: gtk/gtktextutil.c:47
3662 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3665 #: gtk/gtktextutil.c:48
3666 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3669 #: gtk/gtktextutil.c:49
3670 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3673 #: gtk/gtktextutil.c:50
3674 msgid "LRO Left-to-right _override"
3677 #: gtk/gtktextutil.c:51
3678 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3681 #: gtk/gtktextutil.c:52
3682 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3685 #: gtk/gtktextutil.c:53
3686 msgid "ZWS _Zero width space"
3689 #: gtk/gtktextutil.c:54
3690 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3693 #: gtk/gtktextutil.c:55
3694 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3697 #: gtk/gtktextview.c:536
3698 msgid "Pixels Above Lines"
3699 msgstr "Точек растра над строками"
3701 #: gtk/gtktextview.c:546
3702 msgid "Pixels Below Lines"
3703 msgstr "Точек растра под строками"
3705 #: gtk/gtktextview.c:556
3707 msgid "Pixels Inside Wrap"
3708 msgstr "Точек растра в абзаце"
3710 #: gtk/gtktextview.c:574
3712 msgstr "Режим переноса"
3714 #: gtk/gtktextview.c:592
3716 msgstr "Отступ слева"
3718 #: gtk/gtktextview.c:602
3719 msgid "Right Margin"
3720 msgstr "Отступ справа"
3722 #: gtk/gtktextview.c:630
3723 msgid "Cursor Visible"
3724 msgstr "Видимый курсор"
3726 #: gtk/gtktextview.c:631
3727 msgid "If the insertion cursor is shown"
3730 #: gtk/gtktextview.c:6351
3732 msgid "Input _Methods"
3733 msgstr "Методы ввода"
3735 #: gtk/gtkthemes.c:71
3737 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3738 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3740 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3741 msgid "--- No Tip ---"
3742 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3744 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3746 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3747 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3749 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3751 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3752 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3754 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3756 msgid "Draw Indicator"
3757 msgstr "Индикатор сортировки"
3759 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3761 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3762 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3764 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3766 msgid "The orientation of the toolbar"
3767 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3769 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3770 msgid "Toolbar Style"
3771 msgstr "Стиль панели инструментов"
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3774 msgid "How to draw the toolbar"
3775 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
3777 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3782 msgid "Size of spacers"
3785 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3786 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3793 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3794 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3797 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3798 msgid "Button relief"
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3802 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3806 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3809 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3810 msgid "Toolbar style"
3811 msgstr "Стиль панели инструментов"
3813 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3815 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3818 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3819 msgid "Toolbar icon size"
3820 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3823 msgid "Size of icons in default toolbars"
3826 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3827 msgid "TreeModelSort Model"
3830 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3831 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3834 #: gtk/gtktreeview.c:514
3835 msgid "TreeView Model"
3838 #: gtk/gtktreeview.c:515
3839 msgid "The model for the tree view"
3842 #: gtk/gtktreeview.c:523
3843 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3846 #: gtk/gtktreeview.c:531
3847 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3850 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3854 #: gtk/gtktreeview.c:539
3855 msgid "Show the column header buttons"
3858 #: gtk/gtktreeview.c:546
3860 msgid "Headers Clickable"
3861 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3863 #: gtk/gtktreeview.c:547
3864 msgid "Column headers respond to click events"
3867 #: gtk/gtktreeview.c:554
3868 msgid "Expander Column"
3871 #: gtk/gtktreeview.c:555
3872 msgid "Set the column for the expander column"
3875 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3879 #: gtk/gtktreeview.c:563
3880 msgid "View is reorderable"
3883 #: gtk/gtktreeview.c:570
3887 #: gtk/gtktreeview.c:571
3888 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3891 #: gtk/gtktreeview.c:578
3892 msgid "Enable Search"
3895 #: gtk/gtktreeview.c:579
3896 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3899 #: gtk/gtktreeview.c:586
3900 msgid "Search Column"
3903 #: gtk/gtktreeview.c:587
3904 msgid "Model column to search through when searching through code"
3907 #: gtk/gtktreeview.c:600
3908 msgid "Expander Size"
3911 #: gtk/gtktreeview.c:601
3912 msgid "Size of the expander arrow."
3915 #: gtk/gtktreeview.c:609
3916 msgid "Vertical Separator Width"
3919 #: gtk/gtktreeview.c:610
3920 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3923 #: gtk/gtktreeview.c:618
3924 msgid "Horizontal Separator Width"
3927 #: gtk/gtktreeview.c:619
3928 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3931 #: gtk/gtktreeview.c:627
3935 #: gtk/gtktreeview.c:628
3936 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3939 #: gtk/gtktreeview.c:634
3940 msgid "Indent Expanders"
3943 #: gtk/gtktreeview.c:635
3944 msgid "Make the expanders indented."
3947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3949 msgid "Whether to display the column"
3950 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3954 msgstr "С изменяемым размером"
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3957 msgid "Column is user-resizable"
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3961 msgid "Current width of the column"
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3969 msgid "Resize mode of the column"
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3974 msgstr "Фиксированная ширина"
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3978 msgid "Current fixed width of the column"
3979 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3982 msgid "Minimum Width"
3983 msgstr "Минимальная ширина"
3985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3986 msgid "Minimum allowed width of the column"
3987 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3990 msgid "Maximum Width"
3991 msgstr "Максимальная ширина"
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3994 msgid "Maximum allowed width of the column"
3995 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4002 msgid "Title to appear in column header"
4003 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4007 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4010 msgid "Whether the header can be clicked"
4011 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4018 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4023 msgstr "Выравнивание"
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4026 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4031 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4032 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4035 msgid "Sort indicator"
4036 msgstr "Индикатор сортировки"
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4039 msgid "Whether to show a sort indicator"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4044 msgstr "Порядок сортировки"
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4047 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4048 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
4050 #: gtk/gtkviewport.c:133
4052 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4056 #: gtk/gtkviewport.c:141
4058 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4062 #: gtk/gtkviewport.c:149
4063 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4066 #: gtk/gtkwidget.c:392
4068 msgstr "Название виджета"
4070 #: gtk/gtkwidget.c:393
4071 msgid "The name of the widget"
4074 #: gtk/gtkwidget.c:399
4075 msgid "Parent widget"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:400
4079 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4082 #: gtk/gtkwidget.c:407
4083 msgid "Width request"
4086 #: gtk/gtkwidget.c:408
4088 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4092 #: gtk/gtkwidget.c:416
4093 msgid "Height request"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:417
4098 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4102 #: gtk/gtkwidget.c:426
4104 msgid "Whether the widget is visible"
4105 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:432
4111 #: gtk/gtkwidget.c:433
4112 msgid "Whether the widget responds to input"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:439
4116 msgid "Application paintable"
4119 #: gtk/gtkwidget.c:440
4120 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:446
4125 msgstr "Может иметь фокус"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:447
4129 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4130 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4132 #: gtk/gtkwidget.c:453
4134 msgstr "Имеет фокус"
4136 #: gtk/gtkwidget.c:454
4137 msgid "Whether the widget has the input focus"
4140 #: gtk/gtkwidget.c:460
4143 msgstr "default:LTR"
4145 #: gtk/gtkwidget.c:461
4147 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4148 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:467
4153 msgstr "default:LTR"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:468
4157 msgid "Whether the widget is the default widget"
4158 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4160 #: gtk/gtkwidget.c:474
4161 msgid "Receives default"
4164 #: gtk/gtkwidget.c:475
4165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4168 #: gtk/gtkwidget.c:481
4169 msgid "Composite child"
4172 #: gtk/gtkwidget.c:482
4173 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4176 #: gtk/gtkwidget.c:488
4180 #: gtk/gtkwidget.c:489
4182 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4186 #: gtk/gtkwidget.c:495
4190 #: gtk/gtkwidget.c:496
4191 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4194 #: gtk/gtkwidget.c:503
4195 msgid "Extension events"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:504
4199 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4202 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4203 msgid "Interior Focus"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4207 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4211 msgid "Focus linewidth"
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4215 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4219 msgid "Focus line dash pattern"
4222 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4226 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4227 msgid "Focus padding"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4231 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4234 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4235 msgid "Cursor color"
4236 msgstr "Цвет курсора"
4238 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4239 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4240 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4242 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4243 msgid "Cursor line aspect ratio"
4246 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4248 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4249 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4251 #: gtk/gtkwindow.c:399
4255 #: gtk/gtkwindow.c:400
4256 msgid "The type of the window"
4259 #: gtk/gtkwindow.c:409
4260 msgid "Window Title"
4261 msgstr "Заголовок окна"
4263 #: gtk/gtkwindow.c:410
4264 msgid "The title of the window"
4265 msgstr "Заголовок окна"
4267 #: gtk/gtkwindow.c:417
4268 msgid "Allow Shrink"
4271 #: gtk/gtkwindow.c:419
4274 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4278 #: gtk/gtkwindow.c:426
4282 #: gtk/gtkwindow.c:427
4283 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4286 #: gtk/gtkwindow.c:435
4287 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4290 #: gtk/gtkwindow.c:442
4294 #: gtk/gtkwindow.c:443
4296 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4300 #: gtk/gtkwindow.c:450
4301 msgid "Window Position"
4302 msgstr "Позиция окна"
4304 #: gtk/gtkwindow.c:451
4305 msgid "The initial position of the window."
4306 msgstr "Исходная позиция окна"
4308 #: gtk/gtkwindow.c:459
4309 msgid "Default Width"
4310 msgstr "Исходная ширина"
4312 #: gtk/gtkwindow.c:460
4314 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4317 #: gtk/gtkwindow.c:469
4318 msgid "Default Height"
4319 msgstr "Исходная высота"
4321 #: gtk/gtkwindow.c:470
4323 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4326 #: gtk/gtkwindow.c:479
4327 msgid "Destroy with Parent"
4330 #: gtk/gtkwindow.c:480
4331 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4334 #: gtk/gtkwindow.c:487
4336 msgstr "Пиктограмма"
4338 #: gtk/gtkwindow.c:488
4339 msgid "Icon for this window"
4340 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
4342 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4346 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4348 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4349 "component widgets."
4353 #: modules/input/imam-et.c:454
4354 msgid "Amharic (EZ+)"
4358 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4359 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4360 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4363 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4364 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4368 #: modules/input/imipa.c:144
4373 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4374 msgid "Thai (Broken)"
4378 #: modules/input/imti-er.c:453
4379 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4383 #: modules/input/imti-et.c:453
4384 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4388 #: modules/input/imviqr.c:243
4389 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4390 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
4393 #: modules/input/imxim.c:27
4394 msgid "X Input Method"
4395 msgstr "Метод XInput"
4397 #~ msgid "Directories"
4398 #~ msgstr "Каталоги"
4401 #~ msgid "_Directories"
4402 #~ msgstr "Каталоги"
4405 #~ msgid "Crea_te Dir"
4406 #~ msgstr "Создать каталог"
4409 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4412 #~ "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
4415 #~ msgid "Create Directory"
4416 #~ msgstr "Создать каталог"
4418 #~ msgid "_Directory name:"
4419 #~ msgstr "Имя каталога:"
4422 #~ msgstr "Отменить"
4431 #~ msgstr "Сохранить"
4436 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4437 #~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
4439 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4440 #~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
4442 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4443 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
4445 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4446 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
4448 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4449 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
4451 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4452 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
4454 #~ msgid "Text Position"
4455 #~ msgstr "Позиция в тексте"
4458 #~ msgstr "Вырезать"
4461 #~ msgstr "Скопировать"
4464 #~ msgstr "Вставить"
4466 #~ msgid "Line Height"
4467 #~ msgstr "Высота строки"
4469 #~ msgid "The height of a line"
4470 #~ msgstr "Высота строки"
4472 #~ msgid "Column Width"
4473 #~ msgstr "Ширина столбца"
4475 #~ msgid "The width of a column"
4476 #~ msgstr "Ширина столбца"