]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
aacbcefeaff5fe1202e892a246a12dacb98c6d1e
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
37 "поврежденный файл изображения"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
46 "поврежденный файл изображения"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr ""
88 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
124 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
125
126 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
127 #, c-format
128 msgid "Failure reading ICO: %s"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
132 #, fuzzy
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
226 "локальной карты цветов."
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
229 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
230 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
231
232 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
233 #, c-format
234 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
235 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
238 msgid ""
239 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
240 "memory"
241 msgstr ""
242 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
243 "приложения чтобы освободить память"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
246 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
247 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
253 "parsed."
254 msgstr ""
255 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
256 "обработано."
257
258 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
262 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
263
264 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
265 #, c-format
266 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
267 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
270 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
271 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
277 "applications to reduce memory usage"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
281 msgid "Fatal error reading PNG image file"
282 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
285 #, c-format
286 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
287 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
290 msgid ""
291 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
295 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
299 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
303 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
307 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
315 msgid "PNM file has an image width of 0"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
319 msgid "PNM file has an image height of 0"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
323 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
327 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
331 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
335 msgid "Raw PNM image type is invalid"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
339 msgid "PNM image format is invalid"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
343 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
347 msgid "Premature end-of-file encountered"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
351 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr ""
357 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
369 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
372 #, fuzzy
373 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
374 msgstr ""
375 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr ""
381 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
384 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
388 #, fuzzy
389 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
390 msgstr ""
391 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
394 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
398 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
402 msgid "Can't allocate new pixbuf"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
406 msgid "Can't allocate colormap structure"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
410 msgid "Can't allocate colormap entries"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
414 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
418 msgid "Can't allocate TGA header memory"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
422 msgid "TGA image has invalid dimensions"
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
426 msgid "TGA image comment length is too long"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
430 #, fuzzy
431 msgid "TGA image type not supported"
432 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
435 #, fuzzy
436 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
437 msgstr ""
438 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
441 msgid "Excess data in file"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
445 #, fuzzy
446 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
447 msgstr ""
448 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
451 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
455 #, fuzzy
456 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
457 msgstr ""
458 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
463 msgstr ""
464 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
469 msgstr ""
470 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
473 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
477 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
481 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
485 msgid "Can't allocate pixbuf"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
489 msgid "Unsupported TGA image type"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
493 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
497 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
501 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
502 msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
505 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
506 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
509 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
510 msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
513 msgid "Failed to open TIFF image"
514 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
517 msgid "TIFFClose operation failed"
518 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
521 msgid "Failed to load TIFF image"
522 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
525 #, fuzzy
526 msgid "Image has zero width"
527 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
530 msgid "Image has zero height"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
534 #, fuzzy
535 msgid "Not enough memory to load image"
536 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
539 msgid "Couldn't save the rest"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid XBM file"
545 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
548 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
549 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
552 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
553 msgstr ""
554 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
557 msgid "No XPM header found"
558 msgstr "Не найден заголовок XPM"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
561 msgid "XPM file has image width <= 0"
562 msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
565 msgid "XPM file has image height <= 0"
566 msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
569 msgid "XPM file has invalid number of colors"
570 msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
573 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
574 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
577 msgid "Can't read XPM colormap"
578 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
581 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
582 msgstr ""
583 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
586 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
587 msgstr ""
588 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
589
590 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
591 msgid "Image header corrupt"
592 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
593
594 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
595 msgid "Image format unknown"
596 msgstr "Неизвестный формат изображения"
597
598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
599 msgid "Image pixel data corrupt"
600 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
601
602 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
605 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
606
607 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
608 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
609 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
610 #. * this.
611 #.
612 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
613 msgid "Shift"
614 msgstr ""
615
616 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
617 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
618 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
619 #. * this.
620 #.
621 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
622 msgid "Ctrl"
623 msgstr ""
624
625 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
626 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
627 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
628 #. * this.
629 #.
630 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
631 msgid "Alt"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
635 msgid "Accelerator Closure"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
643 msgid "Accelerator Widget"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
647 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkalignment.c:102
651 msgid "Horizontal alignment"
652 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
653
654 #: gtk/gtkalignment.c:103
655 msgid ""
656 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
657 "right aligned"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkalignment.c:112
661 msgid "Vertical alignment"
662 msgstr "Вертикальное выравнивание"
663
664 #: gtk/gtkalignment.c:113
665 msgid ""
666 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
667 "bottom aligned"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkalignment.c:121
671 msgid "Horizontal scale"
672 msgstr "Горизонтальный масштаб"
673
674 #: gtk/gtkalignment.c:122
675 msgid ""
676 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
677 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkalignment.c:130
681 msgid "Vertical scale"
682 msgstr "Вертикальный масштаб"
683
684 #: gtk/gtkalignment.c:131
685 msgid ""
686 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
687 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkarrow.c:98
691 msgid "Arrow direction"
692 msgstr "Направление стрелки"
693
694 #: gtk/gtkarrow.c:99
695 msgid "The direction the arrow should point"
696 msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
697
698 #: gtk/gtkarrow.c:106
699 msgid "Arrow shadow"
700 msgstr "Тень стрелки"
701
702 #: gtk/gtkarrow.c:107
703 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
704 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
705
706 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
707 msgid "Horizontal Alignment"
708 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
709
710 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
711 msgid "X alignment of the child"
712 msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
713
714 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
715 msgid "Vertical Alignment"
716 msgstr "Вертикальное выравнивание"
717
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
719 msgid "Y alignment of the child"
720 msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
721
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
723 msgid "Ratio"
724 msgstr "Отношение"
725
726 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
727 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
731 msgid "Obey child"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
735 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:115
739 msgid "Minimum child width"
740 msgstr "Минимальная ширина потомка"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:116
743 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:124
747 msgid "Minimum child height"
748 msgstr "Минимальная высота потомка"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:125
751 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
752 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:133
755 msgid "Child internal width padding"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:134
759 msgid "Amount to increase child's size on either side"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:142
763 msgid "Child internal height padding"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:143
767 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:151
771 msgid "Layout style"
772 msgstr "Стиль выравнивания"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:152
775 msgid ""
776 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
777 "edge, start and end"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbbox.c:160
781 msgid "Secondary"
782 msgstr "Вторичный"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:161
785 msgid ""
786 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
787 "g., help buttons."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbox.c:125
791 msgid "Spacing"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbox.c:126
795 msgid "The amount of space between children."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
799 msgid "Homogeneous"
800 msgstr "Гомогенный"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:136
803 msgid "Whether the children should all be the same size."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
807 msgid "Label"
808 msgstr "Метка"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:190
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Использовать подчеркивание"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
821 msgid ""
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:205
827 msgid "Use stock"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:206
831 msgid ""
832 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:213
836 msgid "Border relief"
837 msgstr "Рельефные границы"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:214
840 msgid "The border relief style."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:265
844 msgid "Default Spacing"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:266
848 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:272
852 msgid "Default Outside Spacing"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:273
856 msgid ""
857 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
858 "border"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:278
862 msgid "Child X Displacement"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:279
866 msgid ""
867 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:286
871 msgid "Child Y Displacement"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:287
875 msgid ""
876 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
880 msgid "mode"
881 msgstr "режим"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
884 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
888 msgid "visible"
889 msgstr "видимое"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
892 msgid "Display the cell"
893 msgstr "Показать эту ячейку"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
896 msgid "xalign"
897 msgstr "x-выравнивание"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
900 msgid "The x-align."
901 msgstr "Выравнивание по X."
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
904 msgid "yalign"
905 msgstr "y-выравнивание"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
908 msgid "The y-align."
909 msgstr "Выравнивание по Y."
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
912 msgid "xpad"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
916 msgid "The xpad."
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
920 msgid "ypad"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
924 msgid "The ypad."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
928 msgid "width"
929 msgstr "ширина"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
932 msgid "The fixed width."
933 msgstr "Фиксированная ширина."
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
936 msgid "height"
937 msgstr "высота"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
940 msgid "The fixed height."
941 msgstr "Фиксированная высота."
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
944 msgid "Is Expander"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
948 msgid "Row has children."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
952 msgid "Is Expanded"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
956 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
960 msgid "Pixbuf Object"
961 msgstr "Объект Pixbuf"
962
963 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
964 msgid "The pixbuf to render."
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
968 msgid "Pixbuf Expander Open"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
972 msgid "Pixbuf for open expander."
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
976 msgid "Pixbuf Expander Closed"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
980 msgid "Pixbuf for closed expander."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
984 msgid "Text"
985 msgstr "Текст"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
988 msgid "Text to render"
989 msgstr "Отображаемый текст"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
992 msgid "Markup"
993 msgstr "Разметка"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
996 msgid "Marked up text to render"
997 msgstr "Разметка текста для отображения"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
1000 msgid "Attributes"
1001 msgstr "Аттрибуты"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1004 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1008 msgid "Background color name"
1009 msgstr "Название цвета фона"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1012 msgid "Background color as a string"
1013 msgstr "Цвет фона как строка"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1016 msgid "Background color"
1017 msgstr "Цвет фона"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1020 msgid "Background color as a GdkColor"
1021 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1024 msgid "Foreground color name"
1025 msgstr "Название цвета текста"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1028 msgid "Foreground color as a string"
1029 msgstr "Цвет текста как строка"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1032 msgid "Foreground color"
1033 msgstr "Цвет текста"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1036 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1037 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1040 #: gtk/gtktextview.c:566
1041 msgid "Editable"
1042 msgstr "Редактируемое"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1045 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1046 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1049 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1050 msgid "Font"
1051 msgstr "Шрифт"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1054 msgid "Font description as a string"
1055 msgstr "Описание шрифта как строка"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1058 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1059 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1062 msgid "Font family"
1063 msgstr "Семейство шрифта:"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1066 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1067 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1070 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1071 msgid "Font style"
1072 msgstr "Стиль шрифта"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1075 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1076 msgid "Font variant"
1077 msgstr "Вариант шрифта"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1080 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1081 msgid "Font weight"
1082 msgstr "Жирность шрифта"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1085 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1086 msgid "Font stretch"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1090 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1091 msgid "Font size"
1092 msgstr "Размер шрифта"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1095 msgid "Font points"
1096 msgstr "Пункты шрифта"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1099 msgid "Font size in points"
1100 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1103 msgid "Font scale"
1104 msgstr "Масштаб шрифта"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1107 msgid "Font scaling factor"
1108 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1111 msgid "Rise"
1112 msgstr "Поднять"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1115 msgid ""
1116 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1117 msgstr ""
1118 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1119 "значений)"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1122 msgid "Strikethrough"
1123 msgstr "Перечеркивание"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1126 msgid "Whether to strike through the text"
1127 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1130 msgid "Underline"
1131 msgstr "Подчеркивание"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1134 msgid "Style of underline for this text"
1135 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1138 msgid "Background set"
1139 msgstr "Установка фона"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1142 msgid "Whether this tag affects the background color"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1146 msgid "Foreground set"
1147 msgstr "Установка переднего плана"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1150 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1154 msgid "Editability set"
1155 msgstr "Установка редактируемости"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1158 msgid "Whether this tag affects text editability"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1162 msgid "Font family set"
1163 msgstr "Установка семейства шрифта"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1166 msgid "Whether this tag affects the font family"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1170 msgid "Font style set"
1171 msgstr "Установка стиля шрифта"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1174 msgid "Whether this tag affects the font style"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1178 msgid "Font variant set"
1179 msgstr "Установка варианта шрифта"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1182 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1186 msgid "Font weight set"
1187 msgstr "Установка жирности шрифта"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1190 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1194 msgid "Font stretch set"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1198 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1202 msgid "Font size set"
1203 msgstr "Установка размера шрифта"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1206 msgid "Whether this tag affects the font size"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1210 msgid "Font scale set"
1211 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1214 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1218 msgid "Rise set"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1222 msgid "Whether this tag affects the rise"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1226 msgid "Strikethrough set"
1227 msgstr "Установка зачёркивания"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1230 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1234 msgid "Underline set"
1235 msgstr "Установка подчёркивания"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1238 msgid "Whether this tag affects underlining"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1242 msgid "Toggle state"
1243 msgstr "Переключить состояние"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1246 msgid "The toggle state of the button"
1247 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1250 msgid "Activatable"
1251 msgstr "Активируемое"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The toggle button can be activated"
1256 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1259 msgid "Radio state"
1260 msgstr "Радио-состояние"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1263 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1264 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1265
1266 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1267 msgid "Indicator Size"
1268 msgstr "Размер индикатора"
1269
1270 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1271 msgid "Size of check or radio indicator"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1275 msgid "Indicator Spacing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1279 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1283 msgid "Active"
1284 msgstr "Активный"
1285
1286 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Whether the menu item is checked."
1289 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1290
1291 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1292 msgid "Inconsistent"
1293 msgstr "Нечувствительный"
1294
1295 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1296 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1300 msgid ""
1301 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1302 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1303 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1307 msgid ""
1308 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1309 "it for use in the future."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1313 msgid "_Save color here"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1317 msgid ""
1318 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1319 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1323 msgid "Has Opacity Control"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1327 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1331 msgid "Has palette"
1332 msgstr "Имеет палитру"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1335 msgid "Whether a palette should be used"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1339 msgid "Current Color"
1340 msgstr "Текущий цвет"
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1343 msgid "The current color"
1344 msgstr "Текущий цвет"
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1347 msgid "Current Alpha"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1351 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1355 msgid "Custom palette"
1356 msgstr "Другая палитра"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1359 msgid "Palette to use in the color selector"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1363 msgid ""
1364 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365 "lightness of that color using the inner triangle."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1369 msgid ""
1370 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1371 "that color."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1375 msgid "_Hue:"
1376 msgstr "Тон:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "Насыщенность:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1388 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1391 msgid "_Value:"
1392 msgstr "Значение:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Яркость цвета."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1399 msgid "_Red:"
1400 msgstr "Красный:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1404 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1407 msgid "_Green:"
1408 msgstr "Зеленый:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1412 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1415 msgid "_Blue:"
1416 msgstr "Синий:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1420 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1423 msgid "_Opacity:"
1424 msgstr "Непрозрачность:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1427 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1428 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1431 msgid "Color _Name:"
1432 msgstr "Название цвета:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1435 msgid ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1441 msgid "_Palette"
1442 msgstr "Палитра"
1443
1444 #: gtk/gtkcombo.c:139
1445 msgid "Enable arrow keys"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcombo.c:140
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1451 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1452
1453 #: gtk/gtkcombo.c:146
1454 msgid "Always enable arrows"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcombo.c:147
1458 msgid ""
1459 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcombo.c:153
1463 msgid "Case sensitive"
1464 msgstr "Чувствительный к регистру"
1465
1466 #: gtk/gtkcombo.c:154
1467 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcombo.c:161
1471 msgid "Allow empty"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcombo.c:162
1475 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcombo.c:169
1479 msgid "Value in list"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcombo.c:170
1483 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1487 msgid "Resize mode"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1491 msgid "Specify how resize events are handled"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1495 msgid "Border width"
1496 msgstr "Ширина границы"
1497
1498 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1499 #, fuzzy
1500 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1501 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1502
1503 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1504 msgid "Child"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1508 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcurve.c:121
1512 msgid "Curve type"
1513 msgstr "Тип кривой"
1514
1515 #: gtk/gtkcurve.c:122
1516 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcurve.c:130
1520 msgid "Minimum X"
1521 msgstr "Минимум X"
1522
1523 #: gtk/gtkcurve.c:131
1524 msgid "Minimum possible value for X"
1525 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1526
1527 #: gtk/gtkcurve.c:140
1528 msgid "Maximum X"
1529 msgstr "Максимум X"
1530
1531 #: gtk/gtkcurve.c:141
1532 msgid "Maximum possible X value."
1533 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1534
1535 #: gtk/gtkcurve.c:150
1536 msgid "Minimum Y"
1537 msgstr "Минимум Y"
1538
1539 #: gtk/gtkcurve.c:151
1540 msgid "Minimum possible value for Y"
1541 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1542
1543 #: gtk/gtkcurve.c:160
1544 msgid "Maximum Y"
1545 msgstr "Максимум Y"
1546
1547 #: gtk/gtkcurve.c:161
1548 msgid "Maximum possible value for Y"
1549 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1550
1551 #: gtk/gtkdialog.c:128
1552 msgid "Has separator"
1553 msgstr "Имеет разделитель"
1554
1555 #: gtk/gtkdialog.c:129
1556 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkdialog.c:152
1560 msgid "Content area border"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkdialog.c:153
1564 msgid "Width of border around the main dialog area"
1565 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
1566
1567 #: gtk/gtkdialog.c:160
1568 msgid "Button spacing"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkdialog.c:161
1572 msgid "Spacing between buttons"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkdialog.c:169
1576 msgid "Action area border"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkdialog.c:170
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1582 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Cursor Position"
1587 msgstr "Позиция"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1590 #, fuzzy
1591 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1592 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1593
1594 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Selection Bound"
1597 msgstr "Выбор: "
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1600 msgid ""
1601 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:456
1605 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1606 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1607
1608 #: gtk/gtkentry.c:463
1609 msgid "Maximum length"
1610 msgstr "Максимальная длина"
1611
1612 #: gtk/gtkentry.c:464
1613 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1614 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1615
1616 #: gtk/gtkentry.c:472
1617 msgid "Visibility"
1618 msgstr "Видимость"
1619
1620 #: gtk/gtkentry.c:473
1621 msgid ""
1622 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1623 "mode)"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkentry.c:480
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Has Frame"
1629 msgstr "Другая палитра"
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:481
1632 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkentry.c:488
1636 msgid "Invisible character"
1637 msgstr "Невидимый символ"
1638
1639 #: gtk/gtkentry.c:489
1640 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1641 msgstr ""
1642 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1643
1644 #: gtk/gtkentry.c:496
1645 msgid "Activates default"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkentry.c:497
1649 msgid ""
1650 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1651 "dialog) when Enter is pressed."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkentry.c:503
1655 msgid "Width in chars"
1656 msgstr "Ширина в символах"
1657
1658 #: gtk/gtkentry.c:504
1659 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkentry.c:513
1663 msgid "Scroll offset"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:514
1667 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkentry.c:524
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The contents of the entry"
1673 msgstr "Текст метки."
1674
1675 #: gtk/gtkentry.c:728
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Select on focus"
1678 msgstr "Выбор: "
1679
1680 #: gtk/gtkentry.c:729
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1683 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1684
1685 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1686 msgid "Select All"
1687 msgstr "Выделить все"
1688
1689 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1690 msgid "Input Methods"
1691 msgstr "Методы ввода"
1692
1693 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1694 msgid "_Insert Unicode control character"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1698 msgid "Filename"
1699 msgstr "Название файла"
1700
1701 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1702 msgid "The currently selected filename."
1703 msgstr "Выбранное имя файла."
1704
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1706 msgid "Show file operations"
1707 msgstr "Показать файловые операции"
1708
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1710 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1711 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1712
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Select multiple"
1716 msgstr "Выделить все"
1717
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1721 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Folders"
1726 msgstr "Файлы"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Fol_ders"
1731 msgstr "Файлы"
1732
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1734 msgid "Files"
1735 msgstr "Файлы"
1736
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1738 #, fuzzy
1739 msgid "_Files"
1740 msgstr "Файлы"
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "Folder unreadable: %s"
1745 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1751 "availible to this program.\n"
1752 "Are you sure that you want to select it?"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1756 msgid "_New Folder"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1760 #, fuzzy
1761 msgid "De_lete File"
1762 msgstr "Удалить файл"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1765 #, fuzzy
1766 msgid "_Rename File"
1767 msgstr "Переименовать файл"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid ""
1772 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1773 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid ""
1778 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1779 "%s"
1780 msgstr ""
1781 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1782 "%s"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1785 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1786 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1794 msgid "New Folder"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Folder name:"
1800 msgstr "Название файла"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1803 msgid "Create"
1804 msgstr "Создать"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1807 #, c-format
1808 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1809 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1815 "%s"
1816 msgstr ""
1817 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1818 "%s"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1821 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1822 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1825 #, c-format
1826 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1827 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1832 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1835 msgid "Delete File"
1836 msgstr "Удалить файл"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1839 #, c-format
1840 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1847 "%s"
1848 msgstr ""
1849 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1850 "%s"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1856 "%s"
1857 msgstr ""
1858 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1859 "%s"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1862 #, c-format
1863 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1864 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1867 msgid "Rename File"
1868 msgstr "Переименовать файл"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1873 msgstr "Переименовать файл"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1876 msgid "Rename"
1877 msgstr "Переименовать"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1880 msgid "Selection: "
1881 msgstr "Выбор: "
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1887 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1891 msgid "Name too long"
1892 msgstr "Название слишком длинное"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1895 msgid "Couldn't convert filename"
1896 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1897
1898 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1899 msgid "X position"
1900 msgstr "Позиция по X"
1901
1902 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1903 msgid "X position of child widget"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1907 msgid "Y position"
1908 msgstr "Позиция по Y"
1909
1910 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1911 msgid "Y position of child widget"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1915 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1917 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1921 msgid "Font name"
1922 msgstr "Название шрифта"
1923
1924 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1925 msgid "The X string that represents this font."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1931 msgstr "Выбранное имя файла."
1932
1933 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1934 msgid "Preview text"
1935 msgstr "Текст для просмотра"
1936
1937 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1938 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1939 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
1940
1941 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1942 msgid "_Family:"
1943 msgstr "Семейство:"
1944
1945 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1946 msgid "_Style:"
1947 msgstr "Стиль:"
1948
1949 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1950 msgid "Si_ze:"
1951 msgstr "Размер:"
1952
1953 #. create the text entry widget
1954 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1955 #, fuzzy
1956 msgid "_Preview:"
1957 msgstr "Просмотр:"
1958
1959 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1960 msgid "Font Selection"
1961 msgstr "Выбор шрифта"
1962
1963 #: gtk/gtkframe.c:126
1964 msgid "Text of the frame's label."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkframe.c:133
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Label xalign"
1970 msgstr "Выравнивание по X."
1971
1972 #: gtk/gtkframe.c:134
1973 msgid "The horizontal alignment of the label."
1974 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
1975
1976 #: gtk/gtkframe.c:143
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Label yalign"
1979 msgstr "Выравнивание по Y."
1980
1981 #: gtk/gtkframe.c:144
1982 msgid "The vertical alignment of the label."
1983 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
1984
1985 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1986 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkframe.c:160
1990 msgid "Frame shadow"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkframe.c:161
1994 msgid "Appearance of the frame border."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkframe.c:169
1998 msgid "Label widget"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkframe.c:170
2002 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkgamma.c:396
2006 msgid "Gamma"
2007 msgstr "Гамма"
2008
2009 #: gtk/gtkgamma.c:406
2010 msgid "_Gamma value"
2011 msgstr "Гамма-значение"
2012
2013 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
2014 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2015 msgid "Shadow type"
2016 msgstr "Тип тени"
2017
2018 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2019 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Handle position"
2025 msgstr "Позиция в тексте"
2026
2027 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2028 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2032 msgid "Snap edge"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2036 msgid ""
2037 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2038 "handlebox."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2042 #. * load it.
2043 #.
2044 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2045 #, c-format
2046 msgid "Error loading icon: %s"
2047 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:129
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Pixbuf"
2052 msgstr "Объект Pixbuf"
2053
2054 #: gtk/gtkimage.c:130
2055 msgid "A GdkPixbuf to display."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkimage.c:137
2059 msgid "Pixmap"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkimage.c:138
2063 msgid "A GdkPixmap to display."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkimage.c:145
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Image"
2069 msgstr "Страница"
2070
2071 #: gtk/gtkimage.c:146
2072 msgid "A GdkImage to display."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkimage.c:153
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Mask"
2078 msgstr "Разметка"
2079
2080 #: gtk/gtkimage.c:154
2081 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkimage.c:162
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Filename to load and display."
2087 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:170
2090 msgid "Stock ID"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkimage.c:171
2094 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkimage.c:178
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Icon set"
2100 msgstr "Нечувствительный"
2101
2102 #: gtk/gtkimage.c:179
2103 msgid "Icon set to display."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkimage.c:186
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Icon size"
2109 msgstr "Размер шрифта"
2110
2111 #: gtk/gtkimage.c:187
2112 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkimage.c:195
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Animation"
2118 msgstr "Информация"
2119
2120 #: gtk/gtkimage.c:196
2121 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkimage.c:203
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Storage type"
2127 msgstr "Тип кривой"
2128
2129 #: gtk/gtkimage.c:204
2130 msgid "The representation being used for image data."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2134 msgid "Image widget"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2138 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. shell and main vbox
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2143 msgid "Input"
2144 msgstr "Ввод"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2147 msgid "No input devices"
2148 msgstr "Нет устройства ввода"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2151 msgid "_Device:"
2152 msgstr "Устройство:"
2153
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2155 msgid "Disabled"
2156 msgstr "Выключен"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2159 msgid "Screen"
2160 msgstr "Экран"
2161
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2163 msgid "Window"
2164 msgstr "Окно"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2167 msgid "_Mode: "
2168 msgstr "Режим: "
2169
2170 #. The axis listbox
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2172 msgid "_Axes"
2173 msgstr "Оси"
2174
2175 #. Keys listbox
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2177 msgid "_Keys"
2178 msgstr "Клавиши"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2181 msgid "X"
2182 msgstr "X"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2185 msgid "Y"
2186 msgstr "Y"
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2189 msgid "Pressure"
2190 msgstr "Нажим"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2193 msgid "X Tilt"
2194 msgstr "Наклон X"
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2197 msgid "Y Tilt"
2198 msgstr "Наклон Y"
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2201 msgid "Wheel"
2202 msgstr "Колесо"
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2205 msgid "none"
2206 msgstr "нет"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2209 msgid "(disabled)"
2210 msgstr "(отменен)"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2213 msgid "(unknown)"
2214 msgstr "(неизвестен)"
2215
2216 #. and clear button
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2218 msgid "clear"
2219 msgstr "очистить"
2220
2221 #: gtk/gtklabel.c:282
2222 msgid "The text of the label."
2223 msgstr "Текст метки."
2224
2225 #: gtk/gtklabel.c:289
2226 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtklabel.c:295
2230 msgid "Use markup"
2231 msgstr "Использовать разметку"
2232
2233 #: gtk/gtklabel.c:296
2234 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2238 msgid "Justification"
2239 msgstr "Выравнивание"
2240
2241 #: gtk/gtklabel.c:311
2242 msgid ""
2243 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2244 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2245 "GtkMisc::xalign for that."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtklabel.c:319
2249 msgid "Pattern"
2250 msgstr "Шаблон"
2251
2252 #: gtk/gtklabel.c:320
2253 msgid ""
2254 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2255 "to underline."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtklabel.c:327
2259 msgid "Line wrap"
2260 msgstr "Перенос строк"
2261
2262 #: gtk/gtklabel.c:328
2263 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtklabel.c:334
2267 msgid "Selectable"
2268 msgstr "Выделяемый"
2269
2270 #: gtk/gtklabel.c:335
2271 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2272 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2273
2274 #: gtk/gtklabel.c:341
2275 msgid "Mnemonic key"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtklabel.c:342
2279 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtklabel.c:350
2283 msgid "Mnemonic widget"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtklabel.c:351
2287 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2291 msgid "Horizontal adjustment"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2295 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2299 msgid "Vertical adjustment"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2303 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2307 msgid "Width"
2308 msgstr "Ширина"
2309
2310 #: gtk/gtklayout.c:634
2311 #, fuzzy
2312 msgid "The width of the layout."
2313 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
2314
2315 #: gtk/gtklayout.c:642
2316 msgid "Height"
2317 msgstr "Высота"
2318
2319 #: gtk/gtklayout.c:643
2320 msgid "The height of the layout."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2324 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2325 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2326 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2327 #.
2328 #: gtk/gtkmain.c:701
2329 msgid "default:LTR"
2330 msgstr "default:LTR"
2331
2332 #: gtk/gtkmenu.c:191
2333 msgid "Tearoff Title"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmenu.c:192
2337 msgid ""
2338 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2339 "off."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkmenu.c:260
2343 msgid "Can change accelerators"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkmenu.c:261
2347 msgid ""
2348 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2349 "item."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2353 msgid "Style of bevel around the menubar"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2357 msgid "Internal padding"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2361 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2365 msgid "Image/label border"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2371 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2372
2373 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2374 msgid "Message Type"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2378 #, fuzzy
2379 msgid "The type of message"
2380 msgstr "Текст метки."
2381
2382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2383 msgid "Message Buttons"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2387 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmisc.c:97
2391 msgid "X align"
2392 msgstr "X-выравнивание"
2393
2394 #: gtk/gtkmisc.c:98
2395 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2396 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
2397
2398 #: gtk/gtkmisc.c:107
2399 msgid "Y align"
2400 msgstr "Y-выравнивание"
2401
2402 #: gtk/gtkmisc.c:108
2403 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2404 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
2405
2406 #: gtk/gtkmisc.c:117
2407 msgid "X pad"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmisc.c:118
2411 msgid ""
2412 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmisc.c:127
2416 msgid "Y pad"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmisc.c:128
2420 msgid ""
2421 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:362
2425 msgid "Page"
2426 msgstr "Страница"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:363
2429 msgid "The index of the current page"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtknotebook.c:371
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Tab Position"
2435 msgstr "Позиция в тексте"
2436
2437 #: gtk/gtknotebook.c:372
2438 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtknotebook.c:379
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Tab Border"
2444 msgstr "Порядок сортировки"
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:380
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Width of the border around the tab labels"
2449 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:388
2452 msgid "Horizontal Tab Border"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:389
2456 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtknotebook.c:397
2460 msgid "Vertical Tab Border"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtknotebook.c:398
2464 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtknotebook.c:406
2468 msgid "Show Tabs"
2469 msgstr "Показать ярлыки"
2470
2471 #: gtk/gtknotebook.c:407
2472 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:413
2476 msgid "Show Border"
2477 msgstr "Показать границу"
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:414
2480 msgid "Whether the border should be shown or not"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtknotebook.c:420
2484 msgid "Scrollable"
2485 msgstr "Прокручиваемое"
2486
2487 #: gtk/gtknotebook.c:421
2488 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:427
2492 msgid "Enable Popup"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtknotebook.c:428
2496 msgid ""
2497 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2498 "you can use to go to a page"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtknotebook.c:435
2502 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2506 #, c-format
2507 msgid "Page %u"
2508 msgstr "Страница %u"
2509
2510 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2511 msgid "Menu"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2515 msgid "The menu of options"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2519 msgid "Size of dropdown indicator"
2520 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
2521
2522 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Spacing around indicator"
2525 msgstr "Индикатор сортировки"
2526
2527 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2528 msgid "Position"
2529 msgstr "Позиция"
2530
2531 #: gtk/gtkpaned.c:209
2532 msgid ""
2533 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkpaned.c:217
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Position Set"
2539 msgstr "Позиция в тексте"
2540
2541 #: gtk/gtkpaned.c:218
2542 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkpaned.c:224
2546 msgid "Handle Size"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpaned.c:225
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Width of handle"
2552 msgstr "Ширина в символах"
2553
2554 #: gtk/gtkrc.c:2253
2555 #, c-format
2556 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2560 #, c-format
2561 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2562 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2563
2564 #: gtk/gtkrc.c:3329
2565 #, c-format
2566 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkpreview.c:129
2570 msgid "Expand"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkpreview.c:130
2574 msgid ""
2575 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprogress.c:122
2579 msgid "Activity mode"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprogress.c:123
2583 msgid ""
2584 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2585 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2586 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2587 "take."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprogress.c:130
2591 msgid "Show text"
2592 msgstr "Показать текст"
2593
2594 #: gtk/gtkprogress.c:131
2595 msgid "Whether the progress is shown as text"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprogress.c:138
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Text x alignment"
2601 msgstr "Выравнивание по X."
2602
2603 #: gtk/gtkprogress.c:139
2604 msgid ""
2605 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2606 "in the progresswidget"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprogress.c:147
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Text y alignment"
2612 msgstr "Выравнивание по Y."
2613
2614 #: gtk/gtkprogress.c:148
2615 msgid ""
2616 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2617 "in the progress widget"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2621 msgid "Adjustment"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2625 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2629 msgid "Orientation"
2630 msgstr "Ориентация"
2631
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2633 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Bar style"
2639 msgstr "Стиль шрифта"
2640
2641 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2642 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2646 msgid "Activity Step"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2650 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2654 msgid "Activity Blocks"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2658 msgid ""
2659 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2660 "(Deprecated)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2664 msgid "Discrete Blocks"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2668 msgid ""
2669 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2670 "style)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Fraction"
2676 msgstr "Информация"
2677
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2679 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2683 msgid "Pulse Step"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2687 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2691 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkrange.c:273
2695 msgid "Update policy"
2696 msgstr "Политика обновления"
2697
2698 #: gtk/gtkrange.c:274
2699 msgid "How the range should be updated on the screen"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkrange.c:283
2703 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkrange.c:290
2707 msgid "Inverted"
2708 msgstr "Инвертированное"
2709
2710 #: gtk/gtkrange.c:291
2711 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkrange.c:297
2715 msgid "Slider Width"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkrange.c:298
2719 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkrange.c:305
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Trough Border"
2725 msgstr "Порядок сортировки"
2726
2727 #: gtk/gtkrange.c:306
2728 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkrange.c:313
2732 msgid "Stepper Size"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkrange.c:314
2736 msgid "Length of step buttons at ends"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkrange.c:321
2740 msgid "Stepper Spacing"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrange.c:322
2744 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrange.c:329
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Arrow X Displacement"
2750 msgstr "Заголовок окна"
2751
2752 #: gtk/gtkrange.c:330
2753 msgid ""
2754 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrange.c:337
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Arrow Y Displacement"
2760 msgstr "Заголовок окна"
2761
2762 #: gtk/gtkrange.c:338
2763 msgid ""
2764 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkruler.c:118
2768 msgid "Lower"
2769 msgstr "Ниже"
2770
2771 #: gtk/gtkruler.c:119
2772 msgid "Lower limit of ruler"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkruler.c:128
2776 msgid "Upper"
2777 msgstr "Выше"
2778
2779 #: gtk/gtkruler.c:129
2780 msgid "Upper limit of ruler"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkruler.c:139
2784 msgid "Position of mark on the ruler"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkruler.c:148
2788 msgid "Max Size"
2789 msgstr "Макс. размер"
2790
2791 #: gtk/gtkruler.c:149
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Maximum size of the ruler"
2794 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2795
2796 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2797 msgid "Digits"
2798 msgstr "Цифры"
2799
2800 #: gtk/gtkscale.c:156
2801 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkscale.c:165
2805 msgid "Draw Value"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkscale.c:166
2809 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkscale.c:173
2813 msgid "Value Position"
2814 msgstr "Позиция значения"
2815
2816 #: gtk/gtkscale.c:174
2817 msgid "The position in which the current value is displayed"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkscale.c:181
2821 msgid "Slider Length"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkscale.c:182
2825 msgid "Length of scale's slider"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkscale.c:190
2829 msgid "Value spacing"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkscale.c:191
2833 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Minimum Slider Length"
2839 msgstr "Минимальная ширина"
2840
2841 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2842 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2846 msgid "Fixed slider size"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2850 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2854 msgid "Backward stepper"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2858 msgid "Display the standard backward arrow button"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2862 msgid "Forward stepper"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2866 msgid "Display the standard forward arrow button"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2870 msgid "Secondary backward stepper"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2874 msgid ""
2875 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2879 msgid "Secondary forward stepper"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2883 msgid ""
2884 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2888 msgid "Horizontal Adjustment"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2892 msgid "Vertical Adjustment"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2898 msgstr "Горизонтальный масштаб"
2899
2900 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2901 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2907 msgstr "Вертикальный масштаб"
2908
2909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2910 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Window Placement"
2916 msgstr "Заголовок окна"
2917
2918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2919 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Shadow Type"
2925 msgstr "Тип тени"
2926
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Style of bevel around the contents"
2930 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2931
2932 #: gtk/gtksettings.c:148
2933 msgid "Double Click Time"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtksettings.c:149
2937 msgid ""
2938 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2939 "click (in milliseconds)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:156
2943 msgid "Cursor Blink"
2944 msgstr "Мигающий курсор"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:157
2947 msgid "Whether the cursor should blink"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:164
2951 msgid "Cursor Blink Time"
2952 msgstr "Частота мигания курсора"
2953
2954 #: gtk/gtksettings.c:165
2955 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2956 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
2957
2958 #: gtk/gtksettings.c:172
2959 msgid "Split Cursor"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:173
2963 msgid ""
2964 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2965 "left text"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtksettings.c:180
2969 msgid "Theme Name"
2970 msgstr "Название темы"
2971
2972 #: gtk/gtksettings.c:181
2973 msgid "Name of theme RC file to load"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtksettings.c:188
2977 msgid "Key Theme Name"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtksettings.c:189
2981 msgid "Name of key theme RC file to load"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:197
2985 msgid "Menu bar accelerator"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtksettings.c:198
2989 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:206
2993 msgid "Drag threshold"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:207
2997 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:215
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Font Name"
3003 msgstr "Название шрифта"
3004
3005 #: gtk/gtksettings.c:216
3006 msgid "Name of default font to use"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3012 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3013
3014 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3015 msgid "Climb Rate"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3019 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3023 msgid "The number of decimal places to display"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3027 msgid "Snap to Ticks"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3031 msgid ""
3032 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3033 "nearest step increment"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3037 msgid "Numeric"
3038 msgstr "Числовое"
3039
3040 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3041 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3045 msgid "Wrap"
3046 msgstr "Перенос"
3047
3048 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3049 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3053 msgid "Update Policy"
3054 msgstr "Политика обновления"
3055
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3057 msgid ""
3058 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3062 msgid "Value"
3063 msgstr "Значение"
3064
3065 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3066 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3067 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
3068
3069 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3070 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3071 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
3072
3073 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3074 #: gtk/gtkstock.c:267
3075 msgid "Information"
3076 msgstr "Информация"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:268
3079 msgid "Warning"
3080 msgstr "Предупреждение"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:269
3083 msgid "Error"
3084 msgstr "Ошибка"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:270
3087 msgid "Question"
3088 msgstr "Вопрос"
3089
3090 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3091 #. * need the mnemonics to be rationalized
3092 #.
3093 #: gtk/gtkstock.c:275
3094 msgid "_Add"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:276
3098 msgid "_Apply"
3099 msgstr "Применить"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:277
3102 msgid "_Bold"
3103 msgstr "Полужирный"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:278
3106 msgid "_Cancel"
3107 msgstr "Отмена"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:279
3110 msgid "_CD-Rom"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:280
3114 msgid "_Clear"
3115 msgstr "Очистить"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:281
3118 msgid "_Close"
3119 msgstr "Закрыть"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:282
3122 #, fuzzy
3123 msgid "_Convert"
3124 msgstr "Восстановить"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:283
3127 msgid "_Copy"
3128 msgstr "Скопировать"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:284
3131 msgid "C_ut"
3132 msgstr "Вырезать"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:285
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Delete"
3137 msgstr "Удалить"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:286
3140 msgid "_Execute"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:287
3144 msgid "_Find"
3145 msgstr "Поиск"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:288
3148 msgid "Find and _Replace"
3149 msgstr "Поиск и замена"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:289
3152 #, fuzzy
3153 msgid "_Floppy"
3154 msgstr "Скопировать"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:290
3157 msgid "_Bottom"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:291
3161 msgid "_First"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:292
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Last"
3167 msgstr "Вставить"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:293
3170 #, fuzzy
3171 msgid "_Top"
3172 msgstr "Остановить"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:294
3175 msgid "_Back"
3176 msgstr "Назад"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:295
3179 msgid "_Down"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:296
3183 msgid "_Forward"
3184 msgstr "Вперёд"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:297
3187 msgid "_Up"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:298
3191 msgid "_Help"
3192 msgstr "Справка"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:299
3195 msgid "_Home"
3196 msgstr "Домой"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:300
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Index"
3201 msgstr "Абзац"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:301
3204 msgid "_Italic"
3205 msgstr "Курсив"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:302
3208 msgid "_Jump to"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:303
3212 msgid "_Center"
3213 msgstr "Центрировать"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:304
3216 msgid "_Fill"
3217 msgstr "Заполнить"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:305
3220 msgid "_Left"
3221 msgstr "Влево"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:306
3224 msgid "_Right"
3225 msgstr "Вправо"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:307
3228 msgid "_New"
3229 msgstr "Новый"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:308
3232 msgid "_No"
3233 msgstr "Нет"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:309
3236 msgid "_OK"
3237 msgstr "OK"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:310
3240 msgid "_Open"
3241 msgstr "Открыть"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:311
3244 msgid "_Paste"
3245 msgstr "Вставить"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:312
3248 msgid "_Preferences"
3249 msgstr "Настройки"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:313
3252 msgid "_Print"
3253 msgstr "Печать"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:314
3256 msgid "Print Pre_view"
3257 msgstr "Просмотр печати"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:315
3260 msgid "_Properties"
3261 msgstr "Свойства"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:316
3264 msgid "_Quit"
3265 msgstr "Выход"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:317
3268 msgid "_Redo"
3269 msgstr "Возврат"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:318
3272 #, fuzzy
3273 msgid "_Refresh"
3274 msgstr "Настройки"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:319
3277 #, fuzzy
3278 msgid "_Remove"
3279 msgstr "Восстановить"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:320
3282 msgid "_Revert"
3283 msgstr "Восстановить"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:321
3286 msgid "_Save"
3287 msgstr "Сохранить"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:322
3290 msgid "Save _As"
3291 msgstr "Сохранить как"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:323
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Color"
3296 msgstr "Закрыть"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:324
3299 #, fuzzy
3300 msgid "_Font"
3301 msgstr "Шрифт"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:325
3304 msgid "_Ascending"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:326
3308 msgid "_Descending"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:327
3312 msgid "_Spell Check"
3313 msgstr "Проверка правописания"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:328
3316 msgid "_Stop"
3317 msgstr "Остановить"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:329
3320 msgid "_Strikethrough"
3321 msgstr "Перечеркивание"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:330
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Undelete"
3326 msgstr "Подчеркивание"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3329 msgid "_Underline"
3330 msgstr "Подчеркивание"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:332
3333 msgid "_Undo"
3334 msgstr "Откат"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:333
3337 msgid "_Yes"
3338 msgstr "Да"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:334
3341 #, c-format
3342 msgid "Zoom _100%"
3343 msgstr "Масштаб 100%"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:335
3346 msgid "Zoom to _Fit"
3347 msgstr "Масштабировать до заполнения"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:336
3350 msgid "Zoom _In"
3351 msgstr "Масштаб +"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:337
3354 msgid "Zoom _Out"
3355 msgstr "Масштаб -"
3356
3357 #: gtk/gtktable.c:156
3358 msgid "Rows"
3359 msgstr "Строки"
3360
3361 #: gtk/gtktable.c:157
3362 msgid "The number of rows in the table"
3363 msgstr "Число строк в таблице"
3364
3365 #: gtk/gtktable.c:165
3366 msgid "Columns"
3367 msgstr "Столбцы"
3368
3369 #: gtk/gtktable.c:166
3370 msgid "The number of columns in the table"
3371 msgstr "Число столбцов в таблице"
3372
3373 #: gtk/gtktable.c:174
3374 msgid "Row spacing"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktable.c:175
3378 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktable.c:183
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Column spacing"
3384 msgstr "Минимальная ширина"
3385
3386 #: gtk/gtktable.c:184
3387 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktable.c:192
3391 msgid "Homogenous"
3392 msgstr "Гомогенно"
3393
3394 #: gtk/gtktable.c:193
3395 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtktext.c:599
3399 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtktext.c:607
3403 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtktext.c:614
3407 msgid "Line Wrap"
3408 msgstr "Перенос строк"
3409
3410 #: gtk/gtktext.c:615
3411 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtktext.c:622
3415 msgid "Word Wrap"
3416 msgstr "Перенос слов"
3417
3418 #: gtk/gtktext.c:623
3419 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:199
3423 msgid "Tag name"
3424 msgstr "Название ярлыка"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:200
3427 msgid "Name used to refer to the text tag"
3428 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
3429
3430 #: gtk/gtktexttag.c:225
3431 msgid "Background full height"
3432 msgstr "Полная высота фона"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:226
3435 msgid ""
3436 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3437 "of the tagged characters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:234
3441 msgid "Background stipple mask"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:235
3445 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:260
3449 msgid "Foreground stipple mask"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:261
3453 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:268
3457 msgid "Text direction"
3458 msgstr "Направление текста"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:269
3461 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3462 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3465 msgid "Left, right, or center justification"
3466 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:387
3469 msgid "Language"
3470 msgstr "Язык"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:388
3473 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:395
3477 msgid "Left margin"
3478 msgstr "Отступ слева"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3481 msgid "Width of the left margin in pixels"
3482 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:405
3485 msgid "Right margin"
3486 msgstr "Отступ справа"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3489 msgid "Width of the right margin in pixels"
3490 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3493 msgid "Indent"
3494 msgstr "Абзац"
3495
3496 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3497 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3498 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:437
3501 msgid "Pixels above lines"
3502 msgstr "Точек растра над строками"
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3505 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3506 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
3507
3508 #: gtk/gtktexttag.c:447
3509 msgid "Pixels below lines"
3510 msgstr "Точек растра под строками"
3511
3512 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3513 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3514 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:457
3517 msgid "Pixels inside wrap"
3518 msgstr "Точек растра в абзаце"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3521 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3522 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:484
3525 msgid "Wrap mode"
3526 msgstr "Режим переноса"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3529 msgid ""
3530 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3534 msgid "Tabs"
3535 msgstr "Ярлыки"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3538 msgid "Custom tabs for this text"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:502
3542 msgid "Invisible"
3543 msgstr "Невидимый"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:503
3546 msgid "Whether this text is hidden"
3547 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:516
3550 msgid "Background full height set"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:517
3554 msgid "Whether this tag affects background height"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:520
3558 msgid "Background stipple set"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:521
3562 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:528
3566 msgid "Foreground stipple set"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:529
3570 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:564
3574 msgid "Justification set"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:565
3578 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:568
3582 msgid "Language set"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:569
3586 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:572
3590 msgid "Left margin set"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:573
3594 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtktexttag.c:576
3598 msgid "Indent set"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktexttag.c:577
3602 msgid "Whether this tag affects indentation"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:584
3606 msgid "Pixels above lines set"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3610 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktexttag.c:588
3614 msgid "Pixels below lines set"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktexttag.c:592
3618 msgid "Pixels inside wrap set"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktexttag.c:593
3622 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtktexttag.c:600
3626 msgid "Right margin set"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktexttag.c:601
3630 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktexttag.c:608
3634 msgid "Wrap mode set"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtktexttag.c:609
3638 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktexttag.c:612
3642 msgid "Tabs set"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktexttag.c:613
3646 msgid "Whether this tag affects tabs"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktexttag.c:616
3650 msgid "Invisible set"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktexttag.c:617
3654 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextutil.c:46
3658 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextutil.c:47
3662 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextutil.c:48
3666 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextutil.c:49
3670 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextutil.c:50
3674 msgid "LRO Left-to-right _override"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextutil.c:51
3678 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextutil.c:52
3682 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextutil.c:53
3686 msgid "ZWS _Zero width space"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextutil.c:54
3690 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextutil.c:55
3694 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextview.c:536
3698 msgid "Pixels Above Lines"
3699 msgstr "Точек растра над строками"
3700
3701 #: gtk/gtktextview.c:546
3702 msgid "Pixels Below Lines"
3703 msgstr "Точек растра под строками"
3704
3705 #: gtk/gtktextview.c:556
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Pixels Inside Wrap"
3708 msgstr "Точек растра в абзаце"
3709
3710 #: gtk/gtktextview.c:574
3711 msgid "Wrap Mode"
3712 msgstr "Режим переноса"
3713
3714 #: gtk/gtktextview.c:592
3715 msgid "Left Margin"
3716 msgstr "Отступ слева"
3717
3718 #: gtk/gtktextview.c:602
3719 msgid "Right Margin"
3720 msgstr "Отступ справа"
3721
3722 #: gtk/gtktextview.c:630
3723 msgid "Cursor Visible"
3724 msgstr "Видимый курсор"
3725
3726 #: gtk/gtktextview.c:631
3727 msgid "If the insertion cursor is shown"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextview.c:6351
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Input _Methods"
3733 msgstr "Методы ввода"
3734
3735 #: gtk/gtkthemes.c:71
3736 #, c-format
3737 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3738 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3739
3740 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3741 msgid "--- No Tip ---"
3742 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3743
3744 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3745 #, fuzzy
3746 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3747 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3748
3749 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3750 #, fuzzy
3751 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3752 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3753
3754 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Draw Indicator"
3757 msgstr "Индикатор сортировки"
3758
3759 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3760 #, fuzzy
3761 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3762 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3763
3764 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The orientation of the toolbar"
3767 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3768
3769 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3770 msgid "Toolbar Style"
3771 msgstr "Стиль панели инструментов"
3772
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3774 msgid "How to draw the toolbar"
3775 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
3776
3777 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3778 msgid "Spacer size"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3782 msgid "Size of spacers"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3786 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3790 msgid "Space style"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3794 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3798 msgid "Button relief"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3802 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3806 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3810 msgid "Toolbar style"
3811 msgstr "Стиль панели инструментов"
3812
3813 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3814 msgid ""
3815 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3819 msgid "Toolbar icon size"
3820 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
3821
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3823 msgid "Size of icons in default toolbars"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3827 msgid "TreeModelSort Model"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3831 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktreeview.c:514
3835 msgid "TreeView Model"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktreeview.c:515
3839 msgid "The model for the tree view"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktreeview.c:523
3843 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtktreeview.c:531
3847 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3851 msgid "Visible"
3852 msgstr "Видимый"
3853
3854 #: gtk/gtktreeview.c:539
3855 msgid "Show the column header buttons"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktreeview.c:546
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Headers Clickable"
3861 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3862
3863 #: gtk/gtktreeview.c:547
3864 msgid "Column headers respond to click events"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktreeview.c:554
3868 msgid "Expander Column"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktreeview.c:555
3872 msgid "Set the column for the expander column"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3876 msgid "Reorderable"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktreeview.c:563
3880 msgid "View is reorderable"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktreeview.c:570
3884 msgid "Rules Hint"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktreeview.c:571
3888 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktreeview.c:578
3892 msgid "Enable Search"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktreeview.c:579
3896 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktreeview.c:586
3900 msgid "Search Column"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktreeview.c:587
3904 msgid "Model column to search through when searching through code"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktreeview.c:600
3908 msgid "Expander Size"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktreeview.c:601
3912 msgid "Size of the expander arrow."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktreeview.c:609
3916 msgid "Vertical Separator Width"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktreeview.c:610
3920 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktreeview.c:618
3924 msgid "Horizontal Separator Width"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktreeview.c:619
3928 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktreeview.c:627
3932 msgid "Allow Rules"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktreeview.c:628
3936 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktreeview.c:634
3940 msgid "Indent Expanders"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktreeview.c:635
3944 msgid "Make the expanders indented."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Whether to display the column"
3950 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3951
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3953 msgid "Resizable"
3954 msgstr "С изменяемым размером"
3955
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3957 msgid "Column is user-resizable"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3961 msgid "Current width of the column"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3965 msgid "Sizing"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3969 msgid "Resize mode of the column"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3973 msgid "Fixed Width"
3974 msgstr "Фиксированная ширина"
3975
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Current fixed width of the column"
3979 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3980
3981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3982 msgid "Minimum Width"
3983 msgstr "Минимальная ширина"
3984
3985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3986 msgid "Minimum allowed width of the column"
3987 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3988
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3990 msgid "Maximum Width"
3991 msgstr "Максимальная ширина"
3992
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3994 msgid "Maximum allowed width of the column"
3995 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3996
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3998 msgid "Title"
3999 msgstr "Заголовок"
4000
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4002 msgid "Title to appear in column header"
4003 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
4004
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4006 msgid "Clickable"
4007 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4010 msgid "Whether the header can be clicked"
4011 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4014 msgid "Widget"
4015 msgstr "Виджет"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4018 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4022 msgid "Alignment"
4023 msgstr "Выравнивание"
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4026 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4032 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4033
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4035 msgid "Sort indicator"
4036 msgstr "Индикатор сортировки"
4037
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4039 msgid "Whether to show a sort indicator"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4043 msgid "Sort order"
4044 msgstr "Порядок сортировки"
4045
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4047 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4048 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
4049
4050 #: gtk/gtkviewport.c:133
4051 msgid ""
4052 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4053 "this viewport."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkviewport.c:141
4057 msgid ""
4058 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4059 "this viewport."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkviewport.c:149
4063 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:392
4067 msgid "Widget name"
4068 msgstr "Название виджета"
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:393
4071 msgid "The name of the widget"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkwidget.c:399
4075 msgid "Parent widget"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:400
4079 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:407
4083 msgid "Width request"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkwidget.c:408
4087 msgid ""
4088 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4089 "used."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkwidget.c:416
4093 msgid "Height request"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkwidget.c:417
4097 msgid ""
4098 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4099 "be used."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:426
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Whether the widget is visible"
4105 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4106
4107 #: gtk/gtkwidget.c:432
4108 msgid "Sensitive"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkwidget.c:433
4112 msgid "Whether the widget responds to input"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkwidget.c:439
4116 msgid "Application paintable"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkwidget.c:440
4120 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkwidget.c:446
4124 msgid "Can focus"
4125 msgstr "Может иметь фокус"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:447
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4130 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4131
4132 #: gtk/gtkwidget.c:453
4133 msgid "Has focus"
4134 msgstr "Имеет фокус"
4135
4136 #: gtk/gtkwidget.c:454
4137 msgid "Whether the widget has the input focus"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkwidget.c:460
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Can default"
4143 msgstr "default:LTR"
4144
4145 #: gtk/gtkwidget.c:461
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4148 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:467
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Has default"
4153 msgstr "default:LTR"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:468
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether the widget is the default widget"
4158 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4159
4160 #: gtk/gtkwidget.c:474
4161 msgid "Receives default"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkwidget.c:475
4165 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkwidget.c:481
4169 msgid "Composite child"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkwidget.c:482
4173 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkwidget.c:488
4177 msgid "Style"
4178 msgstr "Стиль"
4179
4180 #: gtk/gtkwidget.c:489
4181 msgid ""
4182 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4183 "(colors etc)."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:495
4187 msgid "Events"
4188 msgstr "События"
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:496
4191 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:503
4195 msgid "Extension events"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:504
4199 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4203 msgid "Interior Focus"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4207 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4211 msgid "Focus linewidth"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4215 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4219 msgid "Focus line dash pattern"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4227 msgid "Focus padding"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4231 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4235 msgid "Cursor color"
4236 msgstr "Цвет курсора"
4237
4238 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4239 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4240 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4241
4242 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4243 msgid "Cursor line aspect ratio"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4249 msgstr "Цвет используемый для куросра"
4250
4251 #: gtk/gtkwindow.c:399
4252 msgid "Window Type"
4253 msgstr "Тип окна"
4254
4255 #: gtk/gtkwindow.c:400
4256 msgid "The type of the window"
4257 msgstr "Тип окна"
4258
4259 #: gtk/gtkwindow.c:409
4260 msgid "Window Title"
4261 msgstr "Заголовок окна"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:410
4264 msgid "The title of the window"
4265 msgstr "Заголовок окна"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:417
4268 msgid "Allow Shrink"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:419
4272 #, no-c-format
4273 msgid ""
4274 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4275 "time a bad idea."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:426
4279 msgid "Allow Grow"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:427
4283 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:435
4287 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:442
4291 msgid "Modal"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkwindow.c:443
4295 msgid ""
4296 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4297 "up)."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkwindow.c:450
4301 msgid "Window Position"
4302 msgstr "Позиция окна"
4303
4304 #: gtk/gtkwindow.c:451
4305 msgid "The initial position of the window."
4306 msgstr "Исходная позиция окна"
4307
4308 #: gtk/gtkwindow.c:459
4309 msgid "Default Width"
4310 msgstr "Исходная ширина"
4311
4312 #: gtk/gtkwindow.c:460
4313 msgid ""
4314 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkwindow.c:469
4318 msgid "Default Height"
4319 msgstr "Исходная высота"
4320
4321 #: gtk/gtkwindow.c:470
4322 msgid ""
4323 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkwindow.c:479
4327 msgid "Destroy with Parent"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkwindow.c:480
4331 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkwindow.c:487
4335 msgid "Icon"
4336 msgstr "Пиктограмма"
4337
4338 #: gtk/gtkwindow.c:488
4339 msgid "Icon for this window"
4340 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
4341
4342 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4343 msgid "Mode"
4344 msgstr "Режим"
4345
4346 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4347 msgid ""
4348 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4349 "component widgets."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. ID
4353 #: modules/input/imam-et.c:454
4354 msgid "Amharic (EZ+)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. ID
4358 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4359 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4360 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4361
4362 #. ID
4363 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4364 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. ID
4368 #: modules/input/imipa.c:144
4369 msgid "IPA"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. ID
4373 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4374 msgid "Thai (Broken)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. ID
4378 #: modules/input/imti-er.c:453
4379 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. ID
4383 #: modules/input/imti-et.c:453
4384 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. ID
4388 #: modules/input/imviqr.c:243
4389 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4390 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
4391
4392 #. ID
4393 #: modules/input/imxim.c:27
4394 msgid "X Input Method"
4395 msgstr "Метод XInput"
4396
4397 #~ msgid "Directories"
4398 #~ msgstr "Каталоги"
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "_Directories"
4402 #~ msgstr "Каталоги"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "Crea_te Dir"
4406 #~ msgstr "Создать каталог"
4407
4408 #~ msgid ""
4409 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4410 #~ "%s"
4411 #~ msgstr ""
4412 #~ "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
4413 #~ "%s"
4414
4415 #~ msgid "Create Directory"
4416 #~ msgstr "Создать каталог"
4417
4418 #~ msgid "_Directory name:"
4419 #~ msgstr "Имя каталога:"
4420
4421 #~ msgid "Cancel"
4422 #~ msgstr "Отменить"
4423
4424 #~ msgid "Delete"
4425 #~ msgstr "Удалить"
4426
4427 #~ msgid "OK"
4428 #~ msgstr "OK"
4429
4430 #~ msgid "Save"
4431 #~ msgstr "Сохранить"
4432
4433 #~ msgid "Close"
4434 #~ msgstr "Закрыть"
4435
4436 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4437 #~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
4438
4439 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4440 #~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
4441
4442 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4443 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
4444
4445 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4446 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
4447
4448 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4449 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
4450
4451 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4452 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
4453
4454 #~ msgid "Text Position"
4455 #~ msgstr "Позиция в тексте"
4456
4457 #~ msgid "Cut"
4458 #~ msgstr "Вырезать"
4459
4460 #~ msgid "Copy"
4461 #~ msgstr "Скопировать"
4462
4463 #~ msgid "Paste"
4464 #~ msgstr "Вставить"
4465
4466 #~ msgid "Line Height"
4467 #~ msgstr "Высота строки"
4468
4469 #~ msgid "The height of a line"
4470 #~ msgstr "Высота строки"
4471
4472 #~ msgid "Column Width"
4473 #~ msgstr "Ширина столбца"
4474
4475 #~ msgid "The width of a column"
4476 #~ msgstr "Ширина столбца"