1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
37 "поврежденный файл изображения"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
46 "поврежденный файл изображения"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
124 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
126 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
128 msgid "Failure reading ICO: %s"
131 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
143 msgid "Icon has zero width"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
147 msgid "Icon has zero height"
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
152 msgid "Compressed icons are not supported"
153 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
155 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
157 msgid "Not enough memory to load ICO file"
158 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
162 msgid "Failure reading GIF: %s"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
166 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
167 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
171 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
172 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
175 msgid "GIF image loader can't understand this image."
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
179 msgid "Bad code encountered"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
183 msgid "Circular table entry in GIF file"
184 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
188 msgid "Not enough memory to load GIF file"
189 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
192 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
193 msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
196 msgid "File does not appear to be a GIF file"
197 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
201 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
202 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
205 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
206 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
209 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
214 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
217 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
218 "локальной карты цветов."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
221 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
222 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
226 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
227 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
229 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
231 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
234 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
235 "приложения чтобы освободить память"
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
238 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
239 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
244 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
247 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
253 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
254 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
258 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
259 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
261 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
262 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
263 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
268 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
269 "applications to reduce memory usage"
272 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
273 msgid "Fatal error reading PNG image file"
274 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
278 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
279 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
281 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
283 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
286 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
287 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
290 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
291 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
295 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
299 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
303 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
307 msgid "PNM file has an image width of 0"
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
311 msgid "PNM file has an image height of 0"
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
315 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
319 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
323 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
327 msgid "Raw PNM image type is invalid"
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
331 msgid "PNM image format is invalid"
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
335 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
339 msgid "Premature end-of-file encountered"
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
343 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
347 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
349 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
353 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
361 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
363 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
367 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
369 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
371 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
373 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
375 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
376 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
379 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
381 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
383 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
385 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
386 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
389 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
390 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
394 msgid "Can't allocate new pixbuf"
397 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
398 msgid "Can't allocate colormap structure"
401 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
402 msgid "Can't allocate colormap entries"
405 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
406 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
409 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
410 msgid "Can't allocate TGA header memory"
413 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
414 msgid "TGA image comment length is too long"
417 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
419 msgid "TGA image type not supported"
420 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
422 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
424 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
426 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
429 msgid "Excess data in file"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
434 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
436 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
439 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
444 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
446 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
450 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
452 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
456 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
458 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
461 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
464 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
465 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
468 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
469 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
473 msgid "Can't allocate pixbuf"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
477 msgid "Unsupported TGA image type"
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
481 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
485 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
489 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
490 msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0"
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
493 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
494 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
497 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
498 msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF"
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
501 msgid "Failed to open TIFF image"
502 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
505 msgid "TIFFClose operation failed"
506 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
508 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
509 msgid "Failed to load TIFF image"
510 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
512 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
514 msgid "Invalid XBM file"
515 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
517 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
518 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
519 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
521 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
522 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
524 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
526 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
527 msgid "No XPM header found"
528 msgstr "Не найден заголовок XPM"
530 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
531 msgid "XPM file has image width <= 0"
532 msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
534 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
535 msgid "XPM file has image height <= 0"
536 msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
538 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
539 msgid "XPM file has invalid number of colors"
540 msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
542 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
543 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
544 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
546 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
547 msgid "Can't read XPM colormap"
548 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
550 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
551 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
553 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
555 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
556 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
558 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
560 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
561 msgid "Image header corrupt"
562 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
564 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
565 msgid "Image format unknown"
566 msgstr "Неизвестный формат изображения"
568 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
569 msgid "Image pixel data corrupt"
570 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
572 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
574 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
575 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
577 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
578 msgid "Accelerator Closure"
581 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
582 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
586 msgid "Accelerator Widget"
589 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
590 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
593 #: gtk/gtkalignment.c:102
594 msgid "Horizontal alignment"
595 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
597 #: gtk/gtkalignment.c:103
599 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
603 #: gtk/gtkalignment.c:112
604 msgid "Vertical alignment"
605 msgstr "Вертикальное выравнивание"
607 #: gtk/gtkalignment.c:113
609 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
613 #: gtk/gtkalignment.c:121
614 msgid "Horizontal scale"
615 msgstr "Горизонтальный масштаб"
617 #: gtk/gtkalignment.c:122
619 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
620 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
623 #: gtk/gtkalignment.c:130
624 msgid "Vertical scale"
625 msgstr "Вертикальный масштаб"
627 #: gtk/gtkalignment.c:131
629 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
630 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
634 msgid "Arrow direction"
635 msgstr "Направление стрелки"
638 msgid "The direction the arrow should point"
639 msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
641 #: gtk/gtkarrow.c:106
643 msgstr "Тень стрелки"
645 #: gtk/gtkarrow.c:107
646 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
647 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
650 msgid "Horizontal Alignment"
651 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
654 msgid "X alignment of the child"
655 msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
658 msgid "Vertical Alignment"
659 msgstr "Вертикальное выравнивание"
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
662 msgid "Y alignment of the child"
663 msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
670 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
673 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
678 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Минимальная ширина потомка"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Минимальная высота потомка"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
698 msgid "Child internal width padding"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
706 msgid "Child internal height padding"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Стиль выравнивания"
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 msgid "The amount of space between children."
741 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
746 msgid "Whether the children should all be the same size."
749 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
753 #: gtk/gtkbutton.c:190
755 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
759 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
760 msgid "Use underline"
761 msgstr "Использовать подчеркивание"
763 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
765 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
766 "for the mnemonic accelerator key"
769 #: gtk/gtkbutton.c:205
773 #: gtk/gtkbutton.c:206
775 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
778 #: gtk/gtkbutton.c:213
779 msgid "Border relief"
780 msgstr "Рельефные границы"
782 #: gtk/gtkbutton.c:214
783 msgid "The border relief style."
786 #: gtk/gtkbutton.c:265
787 msgid "Default Spacing"
790 #: gtk/gtkbutton.c:266
791 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
794 #: gtk/gtkbutton.c:272
795 msgid "Default Outside Spacing"
798 #: gtk/gtkbutton.c:273
800 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
804 #: gtk/gtkbutton.c:278
805 msgid "Child X Displacement"
808 #: gtk/gtkbutton.c:279
810 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
813 #: gtk/gtkbutton.c:286
814 msgid "Child Y Displacement"
817 #: gtk/gtkbutton.c:287
819 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
822 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
826 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
827 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
835 msgid "Display the cell"
836 msgstr "Показать эту ячейку"
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
840 msgstr "x-выравнивание"
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
844 msgstr "Выравнивание по X."
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
848 msgstr "y-выравнивание"
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
852 msgstr "Выравнивание по Y."
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
875 msgid "The fixed width."
876 msgstr "Фиксированная ширина."
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
883 msgid "The fixed height."
884 msgstr "Фиксированная высота."
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
891 msgid "Row has children."
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
899 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
902 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
903 msgid "Pixbuf Object"
904 msgstr "Объект Pixbuf"
906 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
907 msgid "The pixbuf to render."
910 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
911 msgid "Pixbuf Expander Open"
914 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
915 msgid "Pixbuf for open expander."
918 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
919 msgid "Pixbuf Expander Closed"
922 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
923 msgid "Pixbuf for closed expander."
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
931 msgid "Text to render"
932 msgstr "Отображаемый текст"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
939 msgid "Marked up text to render"
940 msgstr "Разметка текста для отображения"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
947 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
951 msgid "Background color name"
952 msgstr "Название цвета фона"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
955 msgid "Background color as a string"
956 msgstr "Цвет фона как строка"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
959 msgid "Background color"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
963 msgid "Background color as a GdkColor"
964 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
967 msgid "Foreground color name"
968 msgstr "Название цвета текста"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
971 msgid "Foreground color as a string"
972 msgstr "Цвет текста как строка"
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
975 msgid "Foreground color"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
979 msgid "Foreground color as a GdkColor"
980 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
983 #: gtk/gtktextview.c:565
985 msgstr "Редактируемое"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
988 msgid "Whether the text can be modified by the user"
989 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
992 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
997 msgid "Font description as a string"
998 msgstr "Описание шрифта как строка"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1001 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1002 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1006 msgstr "Семейство шрифта:"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1009 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1010 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1013 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1015 msgstr "Стиль шрифта"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1018 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1019 msgid "Font variant"
1020 msgstr "Вариант шрифта"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1023 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1025 msgstr "Жирность шрифта"
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1028 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1029 msgid "Font stretch"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1033 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1035 msgstr "Размер шрифта"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1039 msgstr "Пункты шрифта"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1042 msgid "Font size in points"
1043 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1047 msgstr "Масштаб шрифта"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1050 msgid "Font scaling factor"
1051 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1059 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1061 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1065 msgid "Strikethrough"
1066 msgstr "Перечеркивание"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1069 msgid "Whether to strike through the text"
1070 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1074 msgstr "Подчеркивание"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1077 msgid "Style of underline for this text"
1078 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1081 msgid "Background set"
1082 msgstr "Установка фона"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1085 msgid "Whether this tag affects the background color"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1089 msgid "Foreground set"
1090 msgstr "Установка переднего плана"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1093 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1097 msgid "Editability set"
1098 msgstr "Установка редактируемости"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1101 msgid "Whether this tag affects text editability"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1105 msgid "Font family set"
1106 msgstr "Установка семейства шрифта"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1109 msgid "Whether this tag affects the font family"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1113 msgid "Font style set"
1114 msgstr "Установка стиля шрифта"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1117 msgid "Whether this tag affects the font style"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1121 msgid "Font variant set"
1122 msgstr "Установка варианта шрифта"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1125 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1129 msgid "Font weight set"
1130 msgstr "Установка жирности шрифта"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1133 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1137 msgid "Font stretch set"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1141 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1145 msgid "Font size set"
1146 msgstr "Установка размера шрифта"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1149 msgid "Whether this tag affects the font size"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1153 msgid "Font scale set"
1154 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1157 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1165 msgid "Whether this tag affects the rise"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1169 msgid "Strikethrough set"
1170 msgstr "Установка зачёркивания"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1173 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1177 msgid "Underline set"
1178 msgstr "Установка подчёркивания"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1181 msgid "Whether this tag affects underlining"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1185 msgid "Toggle state"
1186 msgstr "Переключить состояние"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1189 msgid "The toggle state of the button"
1190 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1194 msgstr "Активируемое"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1198 msgid "The toggle button can be activated"
1199 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1203 msgstr "Радио-состояние"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1206 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1207 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1210 msgid "Indicator Size"
1211 msgstr "Размер индикатора"
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1214 msgid "Size of check or radio indicator"
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1218 msgid "Indicator Spacing"
1221 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1222 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1231 msgid "Whether the menu item is checked."
1232 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1234 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1235 msgid "Inconsistent"
1236 msgstr "Нечувствительный"
1238 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1239 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1244 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1245 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1246 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1251 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1252 "it for use in the future."
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1256 msgid "_Save color here"
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1261 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1262 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1266 msgid "Has Opacity Control"
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1275 msgstr "Имеет палитру"
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1282 msgid "Current Color"
1283 msgstr "Текущий цвет"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1286 msgid "The current color"
1287 msgstr "Текущий цвет"
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1290 msgid "Current Alpha"
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1294 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1298 msgid "Custom palette"
1299 msgstr "Другая палитра"
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1302 msgid "Palette to use in the color selector"
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1307 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1308 "lightness of that color using the inner triangle."
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1313 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1321 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1322 msgid "Position on the color wheel."
1325 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1326 msgid "_Saturation:"
1327 msgstr "Насыщенность:"
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1330 msgid "\"Deepness\" of the color."
1331 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1338 msgid "Brightness of the color."
1339 msgstr "Яркость цвета."
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1346 msgid "Amount of red light in the color."
1347 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1354 msgid "Amount of green light in the color."
1355 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1362 msgid "Amount of blue light in the color."
1363 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1367 msgstr "Непрозрачность:"
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1370 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1371 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1374 msgid "Color _Name:"
1375 msgstr "Название цвета:"
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1379 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1380 "such as 'orange' in this entry."
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1387 #: gtk/gtkcombo.c:135
1388 msgid "Enable arrow keys"
1391 #: gtk/gtkcombo.c:136
1393 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1394 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1396 #: gtk/gtkcombo.c:142
1397 msgid "Always enable arrows"
1400 #: gtk/gtkcombo.c:143
1402 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1405 #: gtk/gtkcombo.c:149
1406 msgid "Case sensitive"
1407 msgstr "Чувствительный к регистру"
1409 #: gtk/gtkcombo.c:150
1410 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1413 #: gtk/gtkcombo.c:157
1417 #: gtk/gtkcombo.c:158
1418 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1421 #: gtk/gtkcombo.c:165
1422 msgid "Value in list"
1425 #: gtk/gtkcombo.c:166
1426 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1429 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1433 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1434 msgid "Specify how resize events are handled"
1437 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1438 msgid "Border width"
1439 msgstr "Ширина границы"
1441 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1443 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1444 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1446 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1450 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1451 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1454 #: gtk/gtkcurve.c:121
1458 #: gtk/gtkcurve.c:122
1459 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1462 #: gtk/gtkcurve.c:130
1466 #: gtk/gtkcurve.c:131
1467 msgid "Minimum possible value for X"
1468 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1470 #: gtk/gtkcurve.c:140
1474 #: gtk/gtkcurve.c:141
1475 msgid "Maximum possible X value."
1476 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1478 #: gtk/gtkcurve.c:150
1482 #: gtk/gtkcurve.c:151
1483 msgid "Minimum possible value for Y"
1484 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1486 #: gtk/gtkcurve.c:160
1490 #: gtk/gtkcurve.c:161
1491 msgid "Maximum possible value for Y"
1492 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:128
1495 msgid "Has separator"
1496 msgstr "Имеет разделитель"
1498 #: gtk/gtkdialog.c:129
1499 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1502 #: gtk/gtkdialog.c:152
1503 msgid "Content area border"
1506 #: gtk/gtkdialog.c:153
1507 msgid "Width of border around the main dialog area"
1508 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
1510 #: gtk/gtkdialog.c:160
1511 msgid "Button spacing"
1514 #: gtk/gtkdialog.c:161
1515 msgid "Spacing between buttons"
1518 #: gtk/gtkdialog.c:169
1519 msgid "Action area border"
1522 #: gtk/gtkdialog.c:170
1524 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1525 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1527 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1529 msgid "Cursor Position"
1532 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1534 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1535 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1537 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1539 msgid "Selection Bound"
1542 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1544 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1547 #: gtk/gtkentry.c:455
1548 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1549 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1551 #: gtk/gtkentry.c:462
1552 msgid "Maximum length"
1553 msgstr "Максимальная длина"
1555 #: gtk/gtkentry.c:463
1556 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1557 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1559 #: gtk/gtkentry.c:471
1563 #: gtk/gtkentry.c:472
1565 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1569 #: gtk/gtkentry.c:479
1572 msgstr "Другая палитра"
1574 #: gtk/gtkentry.c:480
1575 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1578 #: gtk/gtkentry.c:487
1579 msgid "Invisible character"
1580 msgstr "Невидимый символ"
1582 #: gtk/gtkentry.c:488
1583 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1585 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1587 #: gtk/gtkentry.c:495
1588 msgid "Activates default"
1591 #: gtk/gtkentry.c:496
1593 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1594 "dialog) when Enter is pressed."
1597 #: gtk/gtkentry.c:502
1598 msgid "Width in chars"
1599 msgstr "Ширина в символах"
1601 #: gtk/gtkentry.c:503
1602 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1605 #: gtk/gtkentry.c:512
1606 msgid "Scroll offset"
1609 #: gtk/gtkentry.c:513
1610 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1613 #: gtk/gtkentry.c:523
1615 msgid "The contents of the entry"
1616 msgstr "Текст метки."
1618 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1619 msgid "Cursor color"
1620 msgstr "Цвет курсора"
1622 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1623 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1624 msgstr "Цвет используемый для куросра"
1626 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1628 msgstr "Выделить все"
1630 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1631 msgid "Input Methods"
1632 msgstr "Методы ввода"
1634 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1635 msgid "_Insert Unicode control character"
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
1640 msgstr "Название файла"
1642 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1643 msgid "The currently selected filename."
1644 msgstr "Выбранное имя файла."
1646 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1647 msgid "Show file operations"
1648 msgstr "Показать файловые операции"
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1651 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1652 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1660 msgid "_Directories"
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1674 msgid "Directory unreadable: %s"
1675 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1680 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1681 "availible to this program.\n"
1682 "Are you sure that you want to select it?"
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1688 msgstr "Создать каталог"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1692 msgid "De_lete File"
1693 msgstr "Удалить файл"
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1697 msgid "_Rename File"
1698 msgstr "Переименовать файл"
1700 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1703 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1709 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1712 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1716 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1717 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1721 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1722 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1725 msgid "Create Directory"
1726 msgstr "Создать каталог"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1729 msgid "_Directory name:"
1730 msgstr "Имя каталога:"
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1734 #: gtk/gtkgamma.c:419
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1744 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1745 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1750 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1753 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1757 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1758 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1762 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1763 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1767 msgstr "Удалить файл"
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1775 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1776 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1781 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1784 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1790 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1793 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1798 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1799 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1803 msgstr "Переименовать файл"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1807 msgstr "Переименовать"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1816 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1817 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1821 msgid "Name too long"
1822 msgstr "Название слишком длинное"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1825 msgid "Couldn't convert filename"
1826 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1828 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1830 msgstr "Позиция по X"
1832 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1833 msgid "X position of child widget"
1836 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1838 msgstr "Позиция по Y"
1840 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1841 msgid "Y position of child widget"
1844 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1846 msgstr "Название шрифта"
1848 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1849 msgid "The X string that represents this font."
1852 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1854 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1855 msgstr "Выбранное имя файла."
1857 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1858 msgid "Preview text"
1859 msgstr "Текст для просмотра"
1861 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1862 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1863 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
1865 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1869 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1873 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1877 #. create the text entry widget
1878 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1883 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1884 msgid "Font Selection"
1885 msgstr "Выбор шрифта"
1887 #: gtk/gtkframe.c:126
1888 msgid "Text of the frame's label."
1891 #: gtk/gtkframe.c:133
1893 msgid "Label xalign"
1894 msgstr "Выравнивание по X."
1896 #: gtk/gtkframe.c:134
1897 msgid "The horizontal alignment of the label."
1898 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
1900 #: gtk/gtkframe.c:143
1902 msgid "Label yalign"
1903 msgstr "Выравнивание по Y."
1905 #: gtk/gtkframe.c:144
1906 msgid "The vertical alignment of the label."
1907 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
1909 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1910 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1913 #: gtk/gtkframe.c:160
1914 msgid "Frame shadow"
1917 #: gtk/gtkframe.c:161
1918 msgid "Appearance of the frame border."
1921 #: gtk/gtkframe.c:169
1922 msgid "Label widget"
1925 #: gtk/gtkframe.c:170
1926 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1929 #: gtk/gtkgamma.c:395
1933 #: gtk/gtkgamma.c:405
1934 msgid "_Gamma value"
1935 msgstr "Гамма-значение"
1937 #: gtk/gtkgamma.c:425
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1942 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1946 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1947 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1950 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1952 msgid "Handle position"
1953 msgstr "Позиция в тексте"
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1956 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1959 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1963 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1965 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1969 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1972 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1974 msgid "Error loading icon: %s"
1975 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
1977 #: gtk/gtkimage.c:129
1980 msgstr "Объект Pixbuf"
1982 #: gtk/gtkimage.c:130
1983 msgid "A GdkPixbuf to display."
1986 #: gtk/gtkimage.c:137
1990 #: gtk/gtkimage.c:138
1991 msgid "A GdkPixmap to display."
1994 #: gtk/gtkimage.c:145
1999 #: gtk/gtkimage.c:146
2000 msgid "A GdkImage to display."
2003 #: gtk/gtkimage.c:153
2008 #: gtk/gtkimage.c:154
2009 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2012 #: gtk/gtkimage.c:162
2014 msgid "Filename to load and siplay."
2015 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
2017 #: gtk/gtkimage.c:170
2021 #: gtk/gtkimage.c:171
2022 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2025 #: gtk/gtkimage.c:178
2028 msgstr "Нечувствительный"
2030 #: gtk/gtkimage.c:179
2031 msgid "Icon set to display."
2034 #: gtk/gtkimage.c:186
2037 msgstr "Размер шрифта"
2039 #: gtk/gtkimage.c:187
2040 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2043 #: gtk/gtkimage.c:195
2048 #: gtk/gtkimage.c:196
2049 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2052 #: gtk/gtkimage.c:203
2054 msgid "Storage type"
2057 #: gtk/gtkimage.c:204
2058 msgid "The representation being used for image data."
2061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2062 msgid "Image widget"
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2066 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2069 #. shell and main vbox
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2075 msgid "No input devices"
2076 msgstr "Нет устройства ввода"
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2080 msgstr "Устройство:"
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2108 #. We create the save button in any case, so that clients can
2109 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2152 msgstr "(неизвестен)"
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2159 #: gtk/gtklabel.c:283
2160 msgid "The text of the label."
2161 msgstr "Текст метки."
2163 #: gtk/gtklabel.c:290
2164 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2167 #: gtk/gtklabel.c:296
2169 msgstr "Использовать разметку"
2171 #: gtk/gtklabel.c:297
2172 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2175 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
2176 msgid "Justification"
2177 msgstr "Выравнивание"
2179 #: gtk/gtklabel.c:312
2181 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2182 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2183 "GtkMisc::xalign for that."
2186 #: gtk/gtklabel.c:320
2190 #: gtk/gtklabel.c:321
2192 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2196 #: gtk/gtklabel.c:328
2198 msgstr "Перенос строк"
2200 #: gtk/gtklabel.c:329
2201 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2204 #: gtk/gtklabel.c:335
2208 #: gtk/gtklabel.c:336
2209 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2210 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2212 #: gtk/gtklabel.c:342
2213 msgid "Mnemonic key"
2216 #: gtk/gtklabel.c:343
2217 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2220 #: gtk/gtklabel.c:351
2221 msgid "Mnemonic widget"
2224 #: gtk/gtklabel.c:352
2225 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2228 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2229 msgid "Horizontal adjustment"
2232 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
2233 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2236 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2237 msgid "Vertical adjustment"
2240 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
2241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2244 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2248 #: gtk/gtklayout.c:634
2250 msgid "The width of the layout."
2251 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
2253 #: gtk/gtklayout.c:642
2257 #: gtk/gtklayout.c:643
2258 msgid "The height of the layout."
2261 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2262 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2263 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2264 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2266 #: gtk/gtkmain.c:614
2268 msgstr "default:LTR"
2270 #: gtk/gtkmenu.c:189
2271 msgid "Tearoff Title"
2274 #: gtk/gtkmenu.c:190
2276 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2280 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2281 msgid "Style of bevel around the menubar"
2284 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2285 msgid "Internal padding"
2288 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2289 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2293 msgid "Image/label border"
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2298 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2299 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2302 msgid "Message Type"
2305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2307 msgid "The type of message"
2308 msgstr "Текст метки."
2310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2311 msgid "Message Buttons"
2314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2315 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2320 msgstr "X-выравнивание"
2323 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2324 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
2326 #: gtk/gtkmisc.c:107
2328 msgstr "Y-выравнивание"
2330 #: gtk/gtkmisc.c:108
2331 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2332 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
2334 #: gtk/gtkmisc.c:117
2338 #: gtk/gtkmisc.c:118
2340 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2343 #: gtk/gtkmisc.c:127
2347 #: gtk/gtkmisc.c:128
2349 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:328
2356 #: gtk/gtknotebook.c:329
2357 msgid "The index of the current page"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:337
2362 msgid "Tab Position"
2363 msgstr "Позиция в тексте"
2365 #: gtk/gtknotebook.c:338
2366 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2369 #: gtk/gtknotebook.c:345
2372 msgstr "Порядок сортировки"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:346
2376 msgid "Width of the border around the tab labels"
2377 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2379 #: gtk/gtknotebook.c:354
2380 msgid "Horizontal Tab Border"
2383 #: gtk/gtknotebook.c:355
2384 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2387 #: gtk/gtknotebook.c:363
2388 msgid "Vertical Tab Border"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:364
2392 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:372
2397 msgstr "Показать ярлыки"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:373
2400 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2403 #: gtk/gtknotebook.c:379
2405 msgstr "Показать границу"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:380
2408 msgid "Whether the border should be shown or not"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:386
2413 msgstr "Прокручиваемое"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:387
2416 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:393
2420 msgid "Enable Popup"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:394
2425 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2426 "you can use to go to a page"
2429 #: gtk/gtknotebook.c:401
2430 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2433 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2436 msgstr "Страница %u"
2438 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2442 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2443 msgid "The menu of options"
2446 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2447 msgid "Size of dropdown indicator"
2448 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
2450 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2452 msgid "Spacing around indicator"
2453 msgstr "Индикатор сортировки"
2455 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2459 #: gtk/gtkpaned.c:121
2461 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2464 #: gtk/gtkpaned.c:129
2466 msgid "Position Set"
2467 msgstr "Позиция в тексте"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:130
2470 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2473 #: gtk/gtkpaned.c:136
2477 #: gtk/gtkpaned.c:137
2479 msgid "Width of handle"
2480 msgstr "Ширина в символах"
2482 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2484 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2485 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2489 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2492 #: gtk/gtkpreview.c:129
2496 #: gtk/gtkpreview.c:130
2498 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2501 #: gtk/gtkprogress.c:122
2502 msgid "Activity mode"
2505 #: gtk/gtkprogress.c:123
2507 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2508 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2509 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2513 #: gtk/gtkprogress.c:130
2515 msgstr "Показать текст"
2517 #: gtk/gtkprogress.c:131
2518 msgid "Whether the progress is shown as text"
2521 #: gtk/gtkprogress.c:138
2523 msgid "Text x alignment"
2524 msgstr "Выравнивание по X."
2526 #: gtk/gtkprogress.c:139
2528 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2529 "in the progresswidget"
2532 #: gtk/gtkprogress.c:147
2534 msgid "Text y alignment"
2535 msgstr "Выравнивание по Y."
2537 #: gtk/gtkprogress.c:148
2539 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2540 "in the progress widget"
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2548 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2556 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2562 msgstr "Стиль шрифта"
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2565 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2569 msgid "Activity Step"
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2573 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2577 msgid "Activity Blocks"
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2582 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2587 msgid "Discrete Blocks"
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2592 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2601 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2602 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2605 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2610 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2614 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2617 #: gtk/gtkrange.c:261
2618 msgid "Update policy"
2619 msgstr "Политика обновления"
2621 #: gtk/gtkrange.c:262
2622 msgid "How the range should be updated on the screen"
2625 #: gtk/gtkrange.c:271
2626 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2629 #: gtk/gtkrange.c:278
2631 msgstr "Инвертированное"
2633 #: gtk/gtkrange.c:279
2634 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2637 #: gtk/gtkrange.c:285
2638 msgid "Slider Width"
2641 #: gtk/gtkrange.c:286
2642 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2645 #: gtk/gtkrange.c:293
2647 msgid "Trough Border"
2648 msgstr "Порядок сортировки"
2650 #: gtk/gtkrange.c:294
2651 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2654 #: gtk/gtkrange.c:301
2655 msgid "Stepper Size"
2658 #: gtk/gtkrange.c:302
2659 msgid "Length of step buttons at ends"
2662 #: gtk/gtkrange.c:309
2663 msgid "Stepper Spacing"
2666 #: gtk/gtkrange.c:310
2667 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2670 #: gtk/gtkruler.c:118
2674 #: gtk/gtkruler.c:119
2675 msgid "Lower limit of ruler"
2678 #: gtk/gtkruler.c:128
2682 #: gtk/gtkruler.c:129
2683 msgid "Upper limit of ruler"
2686 #: gtk/gtkruler.c:139
2687 msgid "Position of mark on the ruler"
2690 #: gtk/gtkruler.c:148
2692 msgstr "Макс. размер"
2694 #: gtk/gtkruler.c:149
2696 msgid "Maximum size of the ruler"
2697 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2699 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2703 #: gtk/gtkscale.c:156
2704 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2707 #: gtk/gtkscale.c:165
2711 #: gtk/gtkscale.c:166
2712 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2715 #: gtk/gtkscale.c:173
2716 msgid "Value Position"
2717 msgstr "Позиция значения"
2719 #: gtk/gtkscale.c:174
2720 msgid "The position in which the current value is displayed"
2723 #: gtk/gtkscale.c:181
2724 msgid "Slider Length"
2727 #: gtk/gtkscale.c:182
2728 msgid "Length of scale's slider"
2731 #: gtk/gtkscale.c:190
2732 msgid "Value spacing"
2735 #: gtk/gtkscale.c:191
2736 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2739 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2741 msgid "Minimum Slider Length"
2742 msgstr "Минимальная ширина"
2744 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2745 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2748 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2749 msgid "Fixed slider size"
2752 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2753 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2757 msgid "Backward stepper"
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2761 msgid "Display the standard backward arrow button"
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2765 msgid "Forward stepper"
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2769 msgid "Display the standard forward arrow button"
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2773 msgid "Secondary backward stepper"
2776 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2781 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2782 msgid "Secondary forward stepper"
2785 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2787 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
2791 msgid "Horizontal Adjustment"
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
2795 msgid "Vertical Adjustment"
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
2800 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2801 msgstr "Горизонтальный масштаб"
2803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
2804 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
2809 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2810 msgstr "Вертикальный масштаб"
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
2813 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
2818 msgid "Window Placement"
2819 msgstr "Заголовок окна"
2821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
2822 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
2830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
2832 msgid "Style of bevel around the contents"
2833 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2835 #: gtk/gtksettings.c:147
2836 msgid "Double Click Time"
2839 #: gtk/gtksettings.c:148
2841 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2842 "click (in milliseconds)"
2845 #: gtk/gtksettings.c:155
2846 msgid "Cursor Blink"
2847 msgstr "Мигающий курсор"
2849 #: gtk/gtksettings.c:156
2850 msgid "Whether the cursor should blink"
2853 #: gtk/gtksettings.c:163
2854 msgid "Cursor Blink Time"
2855 msgstr "Частота мигания курсора"
2857 #: gtk/gtksettings.c:164
2858 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2859 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
2861 #: gtk/gtksettings.c:171
2862 msgid "Split Cursor"
2865 #: gtk/gtksettings.c:172
2867 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2871 #: gtk/gtksettings.c:179
2873 msgstr "Название темы"
2875 #: gtk/gtksettings.c:180
2876 msgid "Name of theme RC file to load"
2879 #: gtk/gtksettings.c:187
2880 msgid "Key Theme Name"
2883 #: gtk/gtksettings.c:188
2884 msgid "Name of key theme RC file to load"
2887 #: gtk/gtksettings.c:196
2888 msgid "Menu bar accelerator"
2891 #: gtk/gtksettings.c:197
2892 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2895 #: gtk/gtksettings.c:205
2896 msgid "Drag threshold"
2899 #: gtk/gtksettings.c:206
2900 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2903 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
2905 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2906 msgstr "Переключить состояние кнопки"
2908 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2912 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2916 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2917 msgid "The number of decimal places to display"
2920 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
2921 msgid "Snap to Ticks"
2924 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
2926 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2927 "nearest step increment"
2930 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2934 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
2935 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2938 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2942 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2943 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2946 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2947 msgid "Update Policy"
2948 msgstr "Политика обновления"
2950 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2952 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
2960 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2961 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
2963 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2964 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2965 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2967 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2968 #: gtk/gtkstock.c:267
2972 #: gtk/gtkstock.c:268
2974 msgstr "Предупреждение"
2976 #: gtk/gtkstock.c:269
2980 #: gtk/gtkstock.c:270
2984 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2985 #. * need the mnemonics to be rationalized
2987 #: gtk/gtkstock.c:275
2991 #: gtk/gtkstock.c:276
2995 #: gtk/gtkstock.c:277
2999 #: gtk/gtkstock.c:278
3003 #: gtk/gtkstock.c:279
3007 #: gtk/gtkstock.c:280
3011 #: gtk/gtkstock.c:281
3015 #: gtk/gtkstock.c:282
3018 msgstr "Восстановить"
3020 #: gtk/gtkstock.c:283
3022 msgstr "Скопировать"
3024 #: gtk/gtkstock.c:284
3028 #: gtk/gtkstock.c:285
3033 #: gtk/gtkstock.c:286
3037 #: gtk/gtkstock.c:287
3041 #: gtk/gtkstock.c:288
3042 msgid "Find and _Replace"
3043 msgstr "Поиск и замена"
3045 #: gtk/gtkstock.c:289
3048 msgstr "Скопировать"
3050 #: gtk/gtkstock.c:290
3054 #: gtk/gtkstock.c:291
3058 #: gtk/gtkstock.c:292
3063 #: gtk/gtkstock.c:293
3068 #: gtk/gtkstock.c:294
3072 #: gtk/gtkstock.c:295
3076 #: gtk/gtkstock.c:296
3080 #: gtk/gtkstock.c:297
3084 #: gtk/gtkstock.c:298
3088 #: gtk/gtkstock.c:299
3092 #: gtk/gtkstock.c:300
3097 #: gtk/gtkstock.c:301
3101 #: gtk/gtkstock.c:302
3105 #: gtk/gtkstock.c:303
3107 msgstr "Центрировать"
3109 #: gtk/gtkstock.c:304
3113 #: gtk/gtkstock.c:305
3117 #: gtk/gtkstock.c:306
3121 #: gtk/gtkstock.c:307
3125 #: gtk/gtkstock.c:308
3129 #: gtk/gtkstock.c:309
3133 #: gtk/gtkstock.c:310
3137 #: gtk/gtkstock.c:311
3141 #: gtk/gtkstock.c:312
3142 msgid "_Preferences"
3145 #: gtk/gtkstock.c:313
3149 #: gtk/gtkstock.c:314
3150 msgid "Print Pre_view"
3151 msgstr "Просмотр печати"
3153 #: gtk/gtkstock.c:315
3157 #: gtk/gtkstock.c:316
3161 #: gtk/gtkstock.c:317
3165 #: gtk/gtkstock.c:318
3170 #: gtk/gtkstock.c:319
3173 msgstr "Восстановить"
3175 #: gtk/gtkstock.c:320
3177 msgstr "Восстановить"
3179 #: gtk/gtkstock.c:321
3183 #: gtk/gtkstock.c:322
3185 msgstr "Сохранить как"
3187 #: gtk/gtkstock.c:323
3192 #: gtk/gtkstock.c:324
3197 #: gtk/gtkstock.c:325
3201 #: gtk/gtkstock.c:326
3205 #: gtk/gtkstock.c:327
3206 msgid "_Spell Check"
3207 msgstr "Проверка правописания"
3209 #: gtk/gtkstock.c:328
3213 #: gtk/gtkstock.c:329
3214 msgid "_Strikethrough"
3215 msgstr "Перечеркивание"
3217 #: gtk/gtkstock.c:330
3220 msgstr "Подчеркивание"
3222 #: gtk/gtkstock.c:331
3224 msgstr "Подчеркивание"
3226 #: gtk/gtkstock.c:332
3230 #: gtk/gtkstock.c:333
3234 #: gtk/gtkstock.c:334
3237 msgstr "Масштаб 100%"
3239 #: gtk/gtkstock.c:335
3240 msgid "Zoom to _Fit"
3241 msgstr "Масштабировать до заполнения"
3243 #: gtk/gtkstock.c:336
3247 #: gtk/gtkstock.c:337
3251 #: gtk/gtktable.c:156
3255 #: gtk/gtktable.c:157
3256 msgid "The number of rows in the table"
3257 msgstr "Число строк в таблице"
3259 #: gtk/gtktable.c:165
3263 #: gtk/gtktable.c:166
3264 msgid "The number of columns in the table"
3265 msgstr "Число столбцов в таблице"
3267 #: gtk/gtktable.c:174
3271 #: gtk/gtktable.c:175
3272 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3275 #: gtk/gtktable.c:183
3277 msgid "Column spacing"
3278 msgstr "Минимальная ширина"
3280 #: gtk/gtktable.c:184
3281 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3284 #: gtk/gtktable.c:192
3288 #: gtk/gtktable.c:193
3289 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3292 #: gtk/gtktext.c:605
3293 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3296 #: gtk/gtktext.c:613
3297 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3300 #: gtk/gtktext.c:620
3302 msgstr "Перенос строк"
3304 #: gtk/gtktext.c:621
3305 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3308 #: gtk/gtktext.c:628
3310 msgstr "Перенос слов"
3312 #: gtk/gtktext.c:629
3313 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3316 #: gtk/gtktexttag.c:199
3318 msgstr "Название ярлыка"
3320 #: gtk/gtktexttag.c:200
3321 msgid "Name used to refer to the text tag"
3322 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
3324 #: gtk/gtktexttag.c:225
3325 msgid "Background full height"
3326 msgstr "Полная высота фона"
3328 #: gtk/gtktexttag.c:226
3330 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3331 "of the tagged characters"
3334 #: gtk/gtktexttag.c:234
3335 msgid "Background stipple mask"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:235
3339 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:260
3343 msgid "Foreground stipple mask"
3346 #: gtk/gtktexttag.c:261
3347 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3350 #: gtk/gtktexttag.c:268
3351 msgid "Text direction"
3352 msgstr "Направление текста"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:269
3355 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3356 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3359 msgid "Left, right, or center justification"
3360 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
3362 #: gtk/gtktexttag.c:387
3366 #: gtk/gtktexttag.c:388
3367 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3370 #: gtk/gtktexttag.c:395
3372 msgstr "Отступ слева"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3375 msgid "Width of the left margin in pixels"
3376 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:405
3379 msgid "Right margin"
3380 msgstr "Отступ справа"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3383 msgid "Width of the right margin in pixels"
3384 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3390 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3392 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:437
3395 msgid "Pixels above lines"
3396 msgstr "Точек растра над строками"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3399 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3400 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:447
3403 msgid "Pixels below lines"
3404 msgstr "Точек растра под строками"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3407 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3408 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:457
3411 msgid "Pixels inside wrap"
3412 msgstr "Точек растра в абзаце"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3415 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3416 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:484
3420 msgstr "Режим переноса"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3424 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3431 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3432 msgid "Custom tabs for this text"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:502
3439 #: gtk/gtktexttag.c:503
3440 msgid "Whether this text is hidden"
3441 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:516
3444 msgid "Background full height set"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:517
3448 msgid "Whether this tag affects background height"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:520
3452 msgid "Background stipple set"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:521
3456 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:528
3460 msgid "Foreground stipple set"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:529
3464 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3467 #: gtk/gtktexttag.c:564
3468 msgid "Justification set"
3471 #: gtk/gtktexttag.c:565
3472 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3475 #: gtk/gtktexttag.c:568
3476 msgid "Language set"
3479 #: gtk/gtktexttag.c:569
3480 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:572
3484 msgid "Left margin set"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:573
3488 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:576
3495 #: gtk/gtktexttag.c:577
3496 msgid "Whether this tag affects indentation"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:584
3500 msgid "Pixels above lines set"
3503 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3504 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3507 #: gtk/gtktexttag.c:588
3508 msgid "Pixels below lines set"
3511 #: gtk/gtktexttag.c:592
3512 msgid "Pixels inside wrap set"
3515 #: gtk/gtktexttag.c:593
3516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3519 #: gtk/gtktexttag.c:600
3520 msgid "Right margin set"
3523 #: gtk/gtktexttag.c:601
3524 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3527 #: gtk/gtktexttag.c:608
3528 msgid "Wrap mode set"
3531 #: gtk/gtktexttag.c:609
3532 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3535 #: gtk/gtktexttag.c:612
3539 #: gtk/gtktexttag.c:613
3540 msgid "Whether this tag affects tabs"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:616
3544 msgid "Invisible set"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:617
3548 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3551 #: gtk/gtktextutil.c:46
3552 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3555 #: gtk/gtktextutil.c:47
3556 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3559 #: gtk/gtktextutil.c:48
3560 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3563 #: gtk/gtktextutil.c:49
3564 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3567 #: gtk/gtktextutil.c:50
3568 msgid "LRO Left-to-right _override"
3571 #: gtk/gtktextutil.c:51
3572 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3575 #: gtk/gtktextutil.c:52
3576 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3579 #: gtk/gtktextutil.c:53
3580 msgid "ZWS _Zero width space"
3583 #: gtk/gtktextutil.c:54
3584 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3587 #: gtk/gtktextutil.c:55
3588 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3591 #: gtk/gtktextview.c:535
3592 msgid "Pixels Above Lines"
3593 msgstr "Точек растра над строками"
3595 #: gtk/gtktextview.c:545
3596 msgid "Pixels Below Lines"
3597 msgstr "Точек растра под строками"
3599 #: gtk/gtktextview.c:555
3601 msgid "Pixels Inside Wrap"
3602 msgstr "Точек растра в абзаце"
3604 #: gtk/gtktextview.c:573
3606 msgstr "Режим переноса"
3608 #: gtk/gtktextview.c:591
3610 msgstr "Отступ слева"
3612 #: gtk/gtktextview.c:601
3613 msgid "Right Margin"
3614 msgstr "Отступ справа"
3616 #: gtk/gtktextview.c:629
3617 msgid "Cursor Visible"
3618 msgstr "Видимый курсор"
3620 #: gtk/gtktextview.c:630
3621 msgid "If the insertion cursor is shown"
3624 #: gtk/gtktextview.c:6328
3626 msgid "Input _Methods"
3627 msgstr "Методы ввода"
3629 #: gtk/gtkthemes.c:71
3631 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3632 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3634 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3635 msgid "--- No Tip ---"
3636 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3638 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3640 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3641 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3643 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3645 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3646 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3648 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3650 msgid "Draw Indicator"
3651 msgstr "Индикатор сортировки"
3653 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3655 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3656 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3658 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3660 msgid "The orientation of the toolbar"
3661 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3663 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3664 msgid "Toolbar Style"
3665 msgstr "Стиль панели инструментов"
3667 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3668 msgid "How to draw the toolbar"
3669 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3676 msgid "Size of spacers"
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3680 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3688 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3692 msgid "Button relief"
3695 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3696 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3699 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3700 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3704 msgid "Toolbar style"
3705 msgstr "Стиль панели инструментов"
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3709 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3712 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3713 msgid "Toolbar icon size"
3714 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
3716 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3717 msgid "Size of icons in default toolbars"
3720 #: gtk/gtktreemodelsort.c:298
3721 msgid "TreeModelSort Model"
3724 #: gtk/gtktreemodelsort.c:299
3725 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3728 #: gtk/gtktreeview.c:499
3729 msgid "TreeView Model"
3732 #: gtk/gtktreeview.c:500
3733 msgid "The model for the tree view"
3736 #: gtk/gtktreeview.c:508
3737 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3740 #: gtk/gtktreeview.c:516
3741 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3744 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3748 #: gtk/gtktreeview.c:524
3749 msgid "Show the column header buttons"
3752 #: gtk/gtktreeview.c:531
3754 msgid "Headers Clickable"
3755 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3757 #: gtk/gtktreeview.c:532
3758 msgid "Column headers respond to click events"
3761 #: gtk/gtktreeview.c:539
3762 msgid "Expander Column"
3765 #: gtk/gtktreeview.c:540
3766 msgid "Set the column for the expander column"
3769 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3773 #: gtk/gtktreeview.c:548
3774 msgid "View is reorderable"
3777 #: gtk/gtktreeview.c:555
3781 #: gtk/gtktreeview.c:556
3782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3785 #: gtk/gtktreeview.c:563
3786 msgid "Enable Search"
3789 #: gtk/gtktreeview.c:564
3790 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3793 #: gtk/gtktreeview.c:571
3794 msgid "Search Column"
3797 #: gtk/gtktreeview.c:572
3798 msgid "Model column to search through when searching through code"
3801 #: gtk/gtktreeview.c:585
3802 msgid "Expander Size"
3805 #: gtk/gtktreeview.c:586
3806 msgid "Size of the expander arrow."
3809 #: gtk/gtktreeview.c:594
3810 msgid "Vertical Separator Width"
3813 #: gtk/gtktreeview.c:595
3814 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3817 #: gtk/gtktreeview.c:603
3818 msgid "Horizontal Separator Width"
3821 #: gtk/gtktreeview.c:604
3822 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3825 #: gtk/gtktreeview.c:612
3829 #: gtk/gtktreeview.c:613
3830 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3833 #: gtk/gtktreeview.c:619
3834 msgid "Indent Expanders"
3837 #: gtk/gtktreeview.c:620
3838 msgid "Make the expanders indented."
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3843 msgid "Whether to display the column"
3844 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
3848 msgstr "С изменяемым размером"
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3851 msgid "Column is user-resizable"
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3855 msgid "Current width of the column"
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3863 msgid "Resize mode of the column"
3866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
3868 msgstr "Фиксированная ширина"
3870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
3872 msgid "Current fixed width of the column"
3873 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
3876 msgid "Minimum Width"
3877 msgstr "Минимальная ширина"
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
3880 msgid "Minimum allowed width of the column"
3881 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3884 msgid "Maximum Width"
3885 msgstr "Максимальная ширина"
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
3888 msgid "Maximum allowed width of the column"
3889 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3896 msgid "Title to appear in column header"
3897 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
3901 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3904 msgid "Whether the header can be clicked"
3905 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3912 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3917 msgstr "Выравнивание"
3919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3920 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3925 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3926 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3929 msgid "Sort indicator"
3930 msgstr "Индикатор сортировки"
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3933 msgid "Whether to show a sort indicator"
3936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
3938 msgstr "Порядок сортировки"
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3941 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3942 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
3944 #: gtk/gtkviewport.c:133
3946 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3950 #: gtk/gtkviewport.c:141
3952 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3956 #: gtk/gtkviewport.c:149
3957 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3960 #: gtk/gtkwidget.c:392
3962 msgstr "Название виджета"
3964 #: gtk/gtkwidget.c:393
3965 msgid "The name of the widget"
3968 #: gtk/gtkwidget.c:399
3969 msgid "Parent widget"
3972 #: gtk/gtkwidget.c:400
3973 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3976 #: gtk/gtkwidget.c:407
3977 msgid "Width request"
3980 #: gtk/gtkwidget.c:408
3982 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3986 #: gtk/gtkwidget.c:416
3987 msgid "Height request"
3990 #: gtk/gtkwidget.c:417
3992 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3996 #: gtk/gtkwidget.c:426
3998 msgid "Whether the widget is visible"
3999 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:432
4005 #: gtk/gtkwidget.c:433
4006 msgid "Whether the widget responds to input"
4009 #: gtk/gtkwidget.c:439
4010 msgid "Application paintable"
4013 #: gtk/gtkwidget.c:440
4014 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4017 #: gtk/gtkwidget.c:446
4019 msgstr "Может иметь фокус"
4021 #: gtk/gtkwidget.c:447
4023 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4024 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4026 #: gtk/gtkwidget.c:453
4028 msgstr "Имеет фокус"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:454
4031 msgid "Whether the widget has the input focus"
4034 #: gtk/gtkwidget.c:460
4037 msgstr "default:LTR"
4039 #: gtk/gtkwidget.c:461
4041 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4042 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4044 #: gtk/gtkwidget.c:467
4047 msgstr "default:LTR"
4049 #: gtk/gtkwidget.c:468
4051 msgid "Whether the widget is the default widget"
4052 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4054 #: gtk/gtkwidget.c:474
4055 msgid "Receives default"
4058 #: gtk/gtkwidget.c:475
4059 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4062 #: gtk/gtkwidget.c:481
4063 msgid "Composite child"
4066 #: gtk/gtkwidget.c:482
4067 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4070 #: gtk/gtkwidget.c:488
4074 #: gtk/gtkwidget.c:489
4076 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4080 #: gtk/gtkwidget.c:495
4084 #: gtk/gtkwidget.c:496
4085 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4088 #: gtk/gtkwidget.c:503
4089 msgid "Extension events"
4092 #: gtk/gtkwidget.c:504
4093 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4096 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4097 msgid "Interior Focus"
4100 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4101 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4104 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4105 msgid "Focus linewidth"
4108 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4109 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4112 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4113 msgid "Focus line dash pattern"
4116 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4117 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4120 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4121 msgid "Focus padding"
4124 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4125 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4128 #: gtk/gtkwindow.c:375
4132 #: gtk/gtkwindow.c:376
4133 msgid "The type of the window"
4136 #: gtk/gtkwindow.c:385
4137 msgid "Window Title"
4138 msgstr "Заголовок окна"
4140 #: gtk/gtkwindow.c:386
4141 msgid "The title of the window"
4142 msgstr "Заголовок окна"
4144 #: gtk/gtkwindow.c:393
4145 msgid "Allow Shrink"
4148 #: gtk/gtkwindow.c:395
4151 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4155 #: gtk/gtkwindow.c:402
4159 #: gtk/gtkwindow.c:403
4160 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4163 #: gtk/gtkwindow.c:411
4164 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4167 #: gtk/gtkwindow.c:418
4171 #: gtk/gtkwindow.c:419
4173 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4177 #: gtk/gtkwindow.c:426
4178 msgid "Window Position"
4179 msgstr "Позиция окна"
4181 #: gtk/gtkwindow.c:427
4182 msgid "The initial position of the window."
4183 msgstr "Исходная позиция окна"
4185 #: gtk/gtkwindow.c:435
4186 msgid "Default Width"
4187 msgstr "Исходная ширина"
4189 #: gtk/gtkwindow.c:436
4191 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4194 #: gtk/gtkwindow.c:445
4195 msgid "Default Height"
4196 msgstr "Исходная высота"
4198 #: gtk/gtkwindow.c:446
4200 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4203 #: gtk/gtkwindow.c:455
4204 msgid "Destroy with Parent"
4207 #: gtk/gtkwindow.c:456
4208 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4211 #: gtk/gtkwindow.c:463
4213 msgstr "Пиктограмма"
4215 #: gtk/gtkwindow.c:464
4216 msgid "Icon for this window"
4217 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
4219 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4223 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4225 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4226 "its component widgets."
4230 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4231 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4232 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4235 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4236 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4240 #: modules/input/imipa.c:144
4245 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4246 msgid "Thai (Broken)"
4250 #: modules/input/imviqr.c:243
4251 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4252 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
4255 #: modules/input/imxim.c:27
4256 msgid "X Input Method"
4257 msgstr "Метод XInput"
4259 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4260 #~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
4262 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4263 #~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
4265 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4266 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
4268 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4269 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
4271 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4272 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
4274 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4275 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
4277 #~ msgid "Text Position"
4278 #~ msgstr "Позиция в тексте"
4281 #~ msgstr "Вырезать"
4284 #~ msgstr "Скопировать"
4287 #~ msgstr "Вставить"
4289 #~ msgid "Line Height"
4290 #~ msgstr "Высота строки"
4292 #~ msgid "The height of a line"
4293 #~ msgstr "Высота строки"
4295 #~ msgid "Column Width"
4296 #~ msgstr "Ширина столбца"
4298 #~ msgid "The width of a column"
4299 #~ msgstr "Ширина столбца"