]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
use y coordinate relative to the tree and not the treeview window (fixes
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2001
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 18:43+0400\n"
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
17 #, c-format
18 msgid "Failed to open file '%s': %s"
19 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
22 #, c-format
23 msgid "Image file '%s' contains no data"
24 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
27 #, c-format
28 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
29 msgstr "Неизвестно как загрузить анимацию в файле \"%s\""
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Не удалось загрузить изображение \"%s\": причина неизвестна, возможно "
37 "поврежденный файл изображения"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Не удалось загрузить анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно "
46 "поврежденный файл изображения"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Не удалось загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Невозможно распознать формат файла изображения для файла \"%s\""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "Неизвестно как загрузить изображение из файла \"%s\""
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr ""
88 "gdk-pixbuf собрана без поддержки сохранения изображений в таком формате: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Не удалось открыть \"%s\" для записи: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения типа \"%s\" не поддерживается"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
124 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
125
126 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204
127 #, c-format
128 msgid "Failure reading ICO: %s"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221
132 #, fuzzy
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329
143 msgid "Icon has zero width"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339
147 msgid "Icon has zero height"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
151 #, fuzzy
152 msgid "Compressed icons are not supported"
153 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472
156 #, fuzzy
157 msgid "Not enough memory to load ICO file"
158 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
161 #, c-format
162 msgid "Failure reading GIF: %s"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
166 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
167 msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
170 #, c-format
171 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
172 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
175 msgid "GIF image loader can't understand this image."
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
179 msgid "Bad code encountered"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
183 msgid "Circular table entry in GIF file"
184 msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
188 msgid "Not enough memory to load GIF file"
189 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
192 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
193 msgstr "Изображение GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
196 msgid "File does not appear to be a GIF file"
197 msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
200 #, c-format
201 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
202 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
205 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
206 msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения."
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
209 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
213 msgid ""
214 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
215 "colormap."
216 msgstr ""
217 "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет "
218 "локальной карты цветов."
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
221 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
222 msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено."
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
225 #, c-format
226 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
227 msgstr "Ошибка интерпретации файла JPEG изображения (%s)"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
230 msgid ""
231 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
232 "memory"
233 msgstr ""
234 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
235 "приложения чтобы освободить память"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
238 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
239 msgstr "Не удалось получить память для загрузки файла JPEG"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
245 "parsed."
246 msgstr ""
247 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
248 "обработано."
249
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
254 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
255
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
257 #, c-format
258 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
259 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения PNG: %s"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
262 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
263 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNG"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
269 "applications to reduce memory usage"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
273 msgid "Fatal error reading PNG image file"
274 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
277 #, c-format
278 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
279 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения PNG: %s"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
282 msgid ""
283 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
287 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
291 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
295 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
299 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
303 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
307 msgid "PNM file has an image width of 0"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
311 msgid "PNM file has an image height of 0"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
315 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
319 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
323 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
327 msgid "Raw PNM image type is invalid"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
331 msgid "PNM image format is invalid"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
335 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
339 msgid "Premature end-of-file encountered"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
343 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
347 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
348 msgstr ""
349 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
352 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
353 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
356 msgid "Unexpected end of PNM image data"
357 msgstr "Неожиданный конец данных изображения PNM"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
360 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
361 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла PNM"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
364 #, fuzzy
365 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
366 msgstr ""
367 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 #, fuzzy
371 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
372 msgstr ""
373 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
376 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
380 #, fuzzy
381 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
382 msgstr ""
383 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
386 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
390 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
394 msgid "Can't allocate new pixbuf"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
398 msgid "Can't allocate colormap structure"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
402 msgid "Can't allocate colormap entries"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
406 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
410 msgid "Can't allocate TGA header memory"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619
414 msgid "TGA image comment length is too long"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628
418 #, fuzzy
419 msgid "TGA image type not supported"
420 msgstr "Изображения типа \"%s\" не поддерживаются"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671
423 #, fuzzy
424 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
425 msgstr ""
426 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
429 msgid "Excess data in file"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776
433 #, fuzzy
434 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
435 msgstr ""
436 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
439 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810
443 #, fuzzy
444 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
445 msgstr ""
446 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822
449 #, fuzzy
450 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
451 msgstr ""
452 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831
455 #, fuzzy
456 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
457 msgstr ""
458 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841
461 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881
465 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888
469 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059
473 msgid "Can't allocate pixbuf"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154
477 msgid "Unsupported TGA image type"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
481 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
485 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
489 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
490 msgstr "Ширина или высота TIFF-изображения равна 0"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
493 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
494 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл TIFF"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
497 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
498 msgstr "Не удалось загрузить RGB-данные из файла TIFF"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
501 msgid "Failed to open TIFF image"
502 msgstr "Не удалось открыть изображение в формате TIFF"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
505 msgid "TIFFClose operation failed"
506 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
509 msgid "Failed to load TIFF image"
510 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
513 #, fuzzy
514 msgid "Invalid XBM file"
515 msgstr "Испорченный файл XBM: %s"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
518 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
519 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
522 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
523 msgstr ""
524 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XBM"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
527 msgid "No XPM header found"
528 msgstr "Не найден заголовок XPM"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
531 msgid "XPM file has image width <= 0"
532 msgstr "Ширина изображения в XPM-файле <=0"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
535 msgid "XPM file has image height <= 0"
536 msgstr "Высота изображения в XPM-файле <=0"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
539 msgid "XPM file has invalid number of colors"
540 msgstr "XPM-файл имеет недопустимое число цветов"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
543 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
544 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
547 msgid "Can't read XPM colormap"
548 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
551 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
552 msgstr ""
553 "Не удалось получить память для загрузки файла изображения в формате XPM"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
556 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
557 msgstr ""
558 "Не удалось записать временный файл при загрузке изображения в формате XPM"
559
560 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
561 msgid "Image header corrupt"
562 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
563
564 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
565 msgid "Image format unknown"
566 msgstr "Неизвестный формат изображения"
567
568 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
569 msgid "Image pixel data corrupt"
570 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
571
572 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
575 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
576
577 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
578 msgid "Accelerator Closure"
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
582 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
586 msgid "Accelerator Widget"
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
590 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
591 msgstr ""
592
593 #: gtk/gtkalignment.c:102
594 msgid "Horizontal alignment"
595 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:103
598 msgid ""
599 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
600 "right aligned"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkalignment.c:112
604 msgid "Vertical alignment"
605 msgstr "Вертикальное выравнивание"
606
607 #: gtk/gtkalignment.c:113
608 msgid ""
609 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
610 "bottom aligned"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkalignment.c:121
614 msgid "Horizontal scale"
615 msgstr "Горизонтальный масштаб"
616
617 #: gtk/gtkalignment.c:122
618 msgid ""
619 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
620 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkalignment.c:130
624 msgid "Vertical scale"
625 msgstr "Вертикальный масштаб"
626
627 #: gtk/gtkalignment.c:131
628 msgid ""
629 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
630 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkarrow.c:98
634 msgid "Arrow direction"
635 msgstr "Направление стрелки"
636
637 #: gtk/gtkarrow.c:99
638 msgid "The direction the arrow should point"
639 msgstr "Направление в котором должна указывать стрелка"
640
641 #: gtk/gtkarrow.c:106
642 msgid "Arrow shadow"
643 msgstr "Тень стрелки"
644
645 #: gtk/gtkarrow.c:107
646 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
647 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
650 msgid "Horizontal Alignment"
651 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
654 msgid "X alignment of the child"
655 msgstr "Выравнивание потомков по оси X"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
658 msgid "Vertical Alignment"
659 msgstr "Вертикальное выравнивание"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
662 msgid "Y alignment of the child"
663 msgstr "Выравнивание потомков по оси Y"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
666 msgid "Ratio"
667 msgstr "Отношение"
668
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
670 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
674 msgid "Obey child"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
678 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:115
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Минимальная ширина потомка"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:116
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:124
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Минимальная высота потомка"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:125
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:133
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:134
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:142
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:143
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:151
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Стиль выравнивания"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:152
718 msgid ""
719 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
720 "edge, start and end"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:160
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "Вторичный"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:161
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons."
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbox.c:125
734 msgid "Spacing"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbox.c:126
738 msgid "The amount of space between children."
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
742 msgid "Homogeneous"
743 msgstr "Гомогенный"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:136
746 msgid "Whether the children should all be the same size."
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
750 msgid "Label"
751 msgstr "Метка"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:190
754 msgid ""
755 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
756 "widget."
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
760 msgid "Use underline"
761 msgstr "Использовать подчеркивание"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
764 msgid ""
765 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
766 "for the mnemonic accelerator key"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:205
770 msgid "Use stock"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:206
774 msgid ""
775 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:213
779 msgid "Border relief"
780 msgstr "Рельефные границы"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:214
783 msgid "The border relief style."
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:265
787 msgid "Default Spacing"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:266
791 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:272
795 msgid "Default Outside Spacing"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:273
799 msgid ""
800 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
801 "border"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:278
805 msgid "Child X Displacement"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:279
809 msgid ""
810 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:286
814 msgid "Child Y Displacement"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:287
818 msgid ""
819 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
823 msgid "mode"
824 msgstr "режим"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
827 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
831 msgid "visible"
832 msgstr "видимое"
833
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
835 msgid "Display the cell"
836 msgstr "Показать эту ячейку"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
839 msgid "xalign"
840 msgstr "x-выравнивание"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
843 msgid "The x-align."
844 msgstr "Выравнивание по X."
845
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
847 msgid "yalign"
848 msgstr "y-выравнивание"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
851 msgid "The y-align."
852 msgstr "Выравнивание по Y."
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
855 msgid "xpad"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
859 msgid "The xpad."
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
863 msgid "ypad"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
867 msgid "The ypad."
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
871 msgid "width"
872 msgstr "ширина"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
875 msgid "The fixed width."
876 msgstr "Фиксированная ширина."
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
879 msgid "height"
880 msgstr "высота"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
883 msgid "The fixed height."
884 msgstr "Фиксированная высота."
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
887 msgid "Is Expander"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
891 msgid "Row has children."
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
895 msgid "Is Expanded"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
899 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
903 msgid "Pixbuf Object"
904 msgstr "Объект Pixbuf"
905
906 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
907 msgid "The pixbuf to render."
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
911 msgid "Pixbuf Expander Open"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
915 msgid "Pixbuf for open expander."
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
919 msgid "Pixbuf Expander Closed"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
923 msgid "Pixbuf for closed expander."
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
927 msgid "Text"
928 msgstr "Текст"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
931 msgid "Text to render"
932 msgstr "Отображаемый текст"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
935 msgid "Markup"
936 msgstr "Разметка"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
939 msgid "Marked up text to render"
940 msgstr "Разметка текста для отображения"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
943 msgid "Attributes"
944 msgstr "Аттрибуты"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
947 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
948 msgstr ""
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
951 msgid "Background color name"
952 msgstr "Название цвета фона"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
955 msgid "Background color as a string"
956 msgstr "Цвет фона как строка"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
959 msgid "Background color"
960 msgstr "Цвет фона"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
963 msgid "Background color as a GdkColor"
964 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
967 msgid "Foreground color name"
968 msgstr "Название цвета текста"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
971 msgid "Foreground color as a string"
972 msgstr "Цвет текста как строка"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
975 msgid "Foreground color"
976 msgstr "Цвет текста"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
979 msgid "Foreground color as a GdkColor"
980 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
983 #: gtk/gtktextview.c:565
984 msgid "Editable"
985 msgstr "Редактируемое"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
988 msgid "Whether the text can be modified by the user"
989 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
992 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
993 msgid "Font"
994 msgstr "Шрифт"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
997 msgid "Font description as a string"
998 msgstr "Описание шрифта как строка"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1001 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1002 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1005 msgid "Font family"
1006 msgstr "Семейство шрифта:"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1009 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1010 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1013 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1014 msgid "Font style"
1015 msgstr "Стиль шрифта"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1018 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1019 msgid "Font variant"
1020 msgstr "Вариант шрифта"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1023 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1024 msgid "Font weight"
1025 msgstr "Жирность шрифта"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1028 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1029 msgid "Font stretch"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1033 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1034 msgid "Font size"
1035 msgstr "Размер шрифта"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1038 msgid "Font points"
1039 msgstr "Пункты шрифта"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1042 msgid "Font size in points"
1043 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1046 msgid "Font scale"
1047 msgstr "Масштаб шрифта"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1050 msgid "Font scaling factor"
1051 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1054 msgid "Rise"
1055 msgstr "Поднять"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1058 msgid ""
1059 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1060 msgstr ""
1061 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1062 "значений)"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1065 msgid "Strikethrough"
1066 msgstr "Перечеркивание"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1069 msgid "Whether to strike through the text"
1070 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1073 msgid "Underline"
1074 msgstr "Подчеркивание"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1077 msgid "Style of underline for this text"
1078 msgstr "Стиль подчеркивания для этого текста"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1081 msgid "Background set"
1082 msgstr "Установка фона"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1085 msgid "Whether this tag affects the background color"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1089 msgid "Foreground set"
1090 msgstr "Установка переднего плана"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1093 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1097 msgid "Editability set"
1098 msgstr "Установка редактируемости"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1101 msgid "Whether this tag affects text editability"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1105 msgid "Font family set"
1106 msgstr "Установка семейства шрифта"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1109 msgid "Whether this tag affects the font family"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1113 msgid "Font style set"
1114 msgstr "Установка стиля шрифта"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1117 msgid "Whether this tag affects the font style"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1121 msgid "Font variant set"
1122 msgstr "Установка варианта шрифта"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1125 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1129 msgid "Font weight set"
1130 msgstr "Установка жирности шрифта"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1133 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1137 msgid "Font stretch set"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1141 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1145 msgid "Font size set"
1146 msgstr "Установка размера шрифта"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1149 msgid "Whether this tag affects the font size"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1153 msgid "Font scale set"
1154 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1157 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1161 msgid "Rise set"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1165 msgid "Whether this tag affects the rise"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1169 msgid "Strikethrough set"
1170 msgstr "Установка зачёркивания"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1173 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1177 msgid "Underline set"
1178 msgstr "Установка подчёркивания"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1181 msgid "Whether this tag affects underlining"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1185 msgid "Toggle state"
1186 msgstr "Переключить состояние"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1189 msgid "The toggle state of the button"
1190 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1193 msgid "Activatable"
1194 msgstr "Активируемое"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1197 #, fuzzy
1198 msgid "The toggle button can be activated"
1199 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1202 msgid "Radio state"
1203 msgstr "Радио-состояние"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1206 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1207 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1208
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1210 msgid "Indicator Size"
1211 msgstr "Размер индикатора"
1212
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1214 msgid "Size of check or radio indicator"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1218 msgid "Indicator Spacing"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1222 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1226 msgid "Active"
1227 msgstr "Активный"
1228
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Whether the menu item is checked."
1232 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
1233
1234 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1235 msgid "Inconsistent"
1236 msgstr "Нечувствительный"
1237
1238 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1239 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1243 msgid ""
1244 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1245 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1246 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1250 msgid ""
1251 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1252 "it for use in the future."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1256 msgid "_Save color here"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1260 msgid ""
1261 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1262 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1266 msgid "Has Opacity Control"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1270 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1274 msgid "Has palette"
1275 msgstr "Имеет палитру"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1278 msgid "Whether a palette should be used"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1282 msgid "Current Color"
1283 msgstr "Текущий цвет"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1286 msgid "The current color"
1287 msgstr "Текущий цвет"
1288
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1290 msgid "Current Alpha"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1294 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1298 msgid "Custom palette"
1299 msgstr "Другая палитра"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1302 msgid "Palette to use in the color selector"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1306 msgid ""
1307 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1308 "lightness of that color using the inner triangle."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1312 msgid ""
1313 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1314 "that color."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1318 msgid "_Hue:"
1319 msgstr "Тон:"
1320
1321 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1322 msgid "Position on the color wheel."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1326 msgid "_Saturation:"
1327 msgstr "Насыщенность:"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1330 msgid "\"Deepness\" of the color."
1331 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1332
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1334 msgid "_Value:"
1335 msgstr "Значение:"
1336
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1338 msgid "Brightness of the color."
1339 msgstr "Яркость цвета."
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1342 msgid "_Red:"
1343 msgstr "Красный:"
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1346 msgid "Amount of red light in the color."
1347 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1350 msgid "_Green:"
1351 msgstr "Зеленый:"
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1354 msgid "Amount of green light in the color."
1355 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1358 msgid "_Blue:"
1359 msgstr "Синий:"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1362 msgid "Amount of blue light in the color."
1363 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1366 msgid "_Opacity:"
1367 msgstr "Непрозрачность:"
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1370 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1371 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1374 msgid "Color _Name:"
1375 msgstr "Название цвета:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1378 msgid ""
1379 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1380 "such as 'orange' in this entry."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1384 msgid "_Palette"
1385 msgstr "Палитра"
1386
1387 #: gtk/gtkcombo.c:135
1388 msgid "Enable arrow keys"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcombo.c:136
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1394 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1395
1396 #: gtk/gtkcombo.c:142
1397 msgid "Always enable arrows"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcombo.c:143
1401 msgid ""
1402 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcombo.c:149
1406 msgid "Case sensitive"
1407 msgstr "Чувствительный к регистру"
1408
1409 #: gtk/gtkcombo.c:150
1410 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcombo.c:157
1414 msgid "Allow empty"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcombo.c:158
1418 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcombo.c:165
1422 msgid "Value in list"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcombo.c:166
1426 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1430 msgid "Resize mode"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1434 msgid "Specify how resize events are handled"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1438 msgid "Border width"
1439 msgstr "Ширина границы"
1440
1441 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1442 #, fuzzy
1443 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1444 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1445
1446 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1447 msgid "Child"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1451 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:121
1455 msgid "Curve type"
1456 msgstr "Тип кривой"
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:122
1459 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:130
1463 msgid "Minimum X"
1464 msgstr "Минимум X"
1465
1466 #: gtk/gtkcurve.c:131
1467 msgid "Minimum possible value for X"
1468 msgstr "Минимально возможное значение для X"
1469
1470 #: gtk/gtkcurve.c:140
1471 msgid "Maximum X"
1472 msgstr "Максимум X"
1473
1474 #: gtk/gtkcurve.c:141
1475 msgid "Maximum possible X value."
1476 msgstr "Максимально возможное значение для X."
1477
1478 #: gtk/gtkcurve.c:150
1479 msgid "Minimum Y"
1480 msgstr "Минимум Y"
1481
1482 #: gtk/gtkcurve.c:151
1483 msgid "Minimum possible value for Y"
1484 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
1485
1486 #: gtk/gtkcurve.c:160
1487 msgid "Maximum Y"
1488 msgstr "Максимум Y"
1489
1490 #: gtk/gtkcurve.c:161
1491 msgid "Maximum possible value for Y"
1492 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:128
1495 msgid "Has separator"
1496 msgstr "Имеет разделитель"
1497
1498 #: gtk/gtkdialog.c:129
1499 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkdialog.c:152
1503 msgid "Content area border"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkdialog.c:153
1507 msgid "Width of border around the main dialog area"
1508 msgstr "Ширина границы вокрук области основного диалога"
1509
1510 #: gtk/gtkdialog.c:160
1511 msgid "Button spacing"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkdialog.c:161
1515 msgid "Spacing between buttons"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkdialog.c:169
1519 msgid "Action area border"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkdialog.c:170
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1525 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Cursor Position"
1530 msgstr "Позиция"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1533 #, fuzzy
1534 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1535 msgstr "Текущая позиция точки вставки"
1536
1537 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Selection Bound"
1540 msgstr "Выбор: "
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1543 msgid ""
1544 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:455
1548 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1549 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:462
1552 msgid "Maximum length"
1553 msgstr "Максимальная длина"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:463
1556 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1557 msgstr "Максимальное число символов для этой записи"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:471
1560 msgid "Visibility"
1561 msgstr "Видимость"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:472
1564 msgid ""
1565 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1566 "mode)"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkentry.c:479
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Has Frame"
1572 msgstr "Другая палитра"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:480
1575 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkentry.c:487
1579 msgid "Invisible character"
1580 msgstr "Невидимый символ"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:488
1583 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1584 msgstr ""
1585 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:495
1588 msgid "Activates default"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:496
1592 msgid ""
1593 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1594 "dialog) when Enter is pressed."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:502
1598 msgid "Width in chars"
1599 msgstr "Ширина в символах"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:503
1602 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:512
1606 msgid "Scroll offset"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:513
1610 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:523
1614 #, fuzzy
1615 msgid "The contents of the entry"
1616 msgstr "Текст метки."
1617
1618 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1619 msgid "Cursor color"
1620 msgstr "Цвет курсора"
1621
1622 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1623 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1624 msgstr "Цвет используемый для куросра"
1625
1626 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1627 msgid "Select All"
1628 msgstr "Выделить все"
1629
1630 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1631 msgid "Input Methods"
1632 msgstr "Методы ввода"
1633
1634 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1635 msgid "_Insert Unicode control character"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:518 gtk/gtkimage.c:161
1639 msgid "Filename"
1640 msgstr "Название файла"
1641
1642 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1643 msgid "The currently selected filename."
1644 msgstr "Выбранное имя файла."
1645
1646 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1647 msgid "Show file operations"
1648 msgstr "Показать файловые операции"
1649
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1651 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1652 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
1653
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1655 msgid "Directories"
1656 msgstr "Каталоги"
1657
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Directories"
1661 msgstr "Каталоги"
1662
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1664 msgid "Files"
1665 msgstr "Файлы"
1666
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Files"
1670 msgstr "Файлы"
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1673 #, c-format
1674 msgid "Directory unreadable: %s"
1675 msgstr "Каталог не читаем: %s"
1676
1677 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1681 "availible to this program.\n"
1682 "Are you sure that you want to select it?"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Crea_te Dir"
1688 msgstr "Создать каталог"
1689
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1691 #, fuzzy
1692 msgid "De_lete File"
1693 msgstr "Удалить файл"
1694
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Rename File"
1698 msgstr "Переименовать файл"
1699
1700 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1707 #, c-format
1708 msgid ""
1709 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1710 "%s"
1711 msgstr ""
1712 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
1713 "%s"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1716 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1717 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в названиях файлов."
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1720 #, c-format
1721 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1722 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1725 msgid "Create Directory"
1726 msgstr "Создать каталог"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1729 msgid "_Directory name:"
1730 msgstr "Имя каталога:"
1731
1732 #. buttons
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1734 #: gtk/gtkgamma.c:419
1735 msgid "Cancel"
1736 msgstr "Отменить"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1739 msgid "Create"
1740 msgstr "Создать"
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1743 #, c-format
1744 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1745 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1751 "%s"
1752 msgstr ""
1753 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
1754 "%s"
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1757 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1758 msgstr "Возможно содержит символы недопустимые в названиях файлов."
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1761 #, c-format
1762 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1763 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1766 msgid "Delete File"
1767 msgstr "Удалить файл"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1770 msgid "Delete"
1771 msgstr "Удалить"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1774 #, c-format
1775 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1776 msgstr "Название файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1782 "%s"
1783 msgstr ""
1784 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1785 "%s"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1791 "%s"
1792 msgstr ""
1793 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
1794 "%s"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1797 #, c-format
1798 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1799 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1802 msgid "Rename File"
1803 msgstr "Переименовать файл"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1806 msgid "Rename"
1807 msgstr "Переименовать"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1810 msgid "Selection: "
1811 msgstr "Выбор: "
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1817 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1821 msgid "Name too long"
1822 msgstr "Название слишком длинное"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1825 msgid "Couldn't convert filename"
1826 msgstr "Неудалось преобразовать название файла"
1827
1828 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1829 msgid "X position"
1830 msgstr "Позиция по X"
1831
1832 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1833 msgid "X position of child widget"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1837 msgid "Y position"
1838 msgstr "Позиция по Y"
1839
1840 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1841 msgid "Y position of child widget"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1845 msgid "Font name"
1846 msgstr "Название шрифта"
1847
1848 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1849 msgid "The X string that represents this font."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1853 #, fuzzy
1854 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1855 msgstr "Выбранное имя файла."
1856
1857 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1858 msgid "Preview text"
1859 msgstr "Текст для просмотра"
1860
1861 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1862 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1863 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
1864
1865 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1866 msgid "_Family:"
1867 msgstr "Семейство:"
1868
1869 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1870 msgid "_Style:"
1871 msgstr "Стиль:"
1872
1873 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1874 msgid "Si_ze:"
1875 msgstr "Размер:"
1876
1877 #. create the text entry widget
1878 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1879 #, fuzzy
1880 msgid "_Preview:"
1881 msgstr "Просмотр:"
1882
1883 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1884 msgid "Font Selection"
1885 msgstr "Выбор шрифта"
1886
1887 #: gtk/gtkframe.c:126
1888 msgid "Text of the frame's label."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkframe.c:133
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Label xalign"
1894 msgstr "Выравнивание по X."
1895
1896 #: gtk/gtkframe.c:134
1897 msgid "The horizontal alignment of the label."
1898 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
1899
1900 #: gtk/gtkframe.c:143
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Label yalign"
1903 msgstr "Выравнивание по Y."
1904
1905 #: gtk/gtkframe.c:144
1906 msgid "The vertical alignment of the label."
1907 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
1908
1909 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1910 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkframe.c:160
1914 msgid "Frame shadow"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkframe.c:161
1918 msgid "Appearance of the frame border."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkframe.c:169
1922 msgid "Label widget"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkframe.c:170
1926 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkgamma.c:395
1930 msgid "Gamma"
1931 msgstr "Гамма"
1932
1933 #: gtk/gtkgamma.c:405
1934 msgid "_Gamma value"
1935 msgstr "Гамма-значение"
1936
1937 #: gtk/gtkgamma.c:425
1938 msgid "OK"
1939 msgstr "OK"
1940
1941 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1942 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1943 msgid "Shadow type"
1944 msgstr "Тип тени"
1945
1946 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1947 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Handle position"
1953 msgstr "Позиция в тексте"
1954
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1956 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1960 msgid "Snap edge"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1964 msgid ""
1965 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1966 "handlebox."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1970 #. * load it.
1971 #.
1972 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1973 #, c-format
1974 msgid "Error loading icon: %s"
1975 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
1976
1977 #: gtk/gtkimage.c:129
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Pixbuf"
1980 msgstr "Объект Pixbuf"
1981
1982 #: gtk/gtkimage.c:130
1983 msgid "A GdkPixbuf to display."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkimage.c:137
1987 msgid "Pixmap"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkimage.c:138
1991 msgid "A GdkPixmap to display."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:145
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Image"
1997 msgstr "Страница"
1998
1999 #: gtk/gtkimage.c:146
2000 msgid "A GdkImage to display."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkimage.c:153
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Mask"
2006 msgstr "Разметка"
2007
2008 #: gtk/gtkimage.c:154
2009 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkimage.c:162
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Filename to load and siplay."
2015 msgstr "Не удалось загрузить изображение в формате TIFF"
2016
2017 #: gtk/gtkimage.c:170
2018 msgid "Stock ID"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkimage.c:171
2022 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkimage.c:178
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Icon set"
2028 msgstr "Нечувствительный"
2029
2030 #: gtk/gtkimage.c:179
2031 msgid "Icon set to display."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkimage.c:186
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Icon size"
2037 msgstr "Размер шрифта"
2038
2039 #: gtk/gtkimage.c:187
2040 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkimage.c:195
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Animation"
2046 msgstr "Информация"
2047
2048 #: gtk/gtkimage.c:196
2049 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkimage.c:203
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Storage type"
2055 msgstr "Тип кривой"
2056
2057 #: gtk/gtkimage.c:204
2058 msgid "The representation being used for image data."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2062 msgid "Image widget"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2066 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. shell and main vbox
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2071 msgid "Input"
2072 msgstr "Ввод"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2075 msgid "No input devices"
2076 msgstr "Нет устройства ввода"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2079 msgid "_Device:"
2080 msgstr "Устройство:"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2083 msgid "Disabled"
2084 msgstr "Выключен"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2087 msgid "Screen"
2088 msgstr "Экран"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2091 msgid "Window"
2092 msgstr "Окно"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2095 msgid "_Mode: "
2096 msgstr "Режим: "
2097
2098 #. The axis listbox
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2100 msgid "_Axes"
2101 msgstr "Оси"
2102
2103 #. Keys listbox
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2105 msgid "_Keys"
2106 msgstr "Клавиши"
2107
2108 #. We create the save button in any case, so that clients can
2109 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
2111 msgid "Save"
2112 msgstr "Сохранить"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
2115 msgid "Close"
2116 msgstr "Закрыть"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2119 msgid "X"
2120 msgstr "X"
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2123 msgid "Y"
2124 msgstr "Y"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2127 msgid "Pressure"
2128 msgstr "Нажим"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2131 msgid "X Tilt"
2132 msgstr "Наклон X"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2135 msgid "Y Tilt"
2136 msgstr "Наклон Y"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2139 msgid "Wheel"
2140 msgstr "Колесо"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2143 msgid "none"
2144 msgstr "нет"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2147 msgid "(disabled)"
2148 msgstr "(отменен)"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2151 msgid "(unknown)"
2152 msgstr "(неизвестен)"
2153
2154 #. and clear button
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2156 msgid "clear"
2157 msgstr "очистить"
2158
2159 #: gtk/gtklabel.c:283
2160 msgid "The text of the label."
2161 msgstr "Текст метки."
2162
2163 #: gtk/gtklabel.c:290
2164 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtklabel.c:296
2168 msgid "Use markup"
2169 msgstr "Использовать разметку"
2170
2171 #: gtk/gtklabel.c:297
2172 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
2176 msgid "Justification"
2177 msgstr "Выравнивание"
2178
2179 #: gtk/gtklabel.c:312
2180 msgid ""
2181 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2182 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2183 "GtkMisc::xalign for that."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtklabel.c:320
2187 msgid "Pattern"
2188 msgstr "Шаблон"
2189
2190 #: gtk/gtklabel.c:321
2191 msgid ""
2192 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2193 "to underline."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtklabel.c:328
2197 msgid "Line wrap"
2198 msgstr "Перенос строк"
2199
2200 #: gtk/gtklabel.c:329
2201 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtklabel.c:335
2205 msgid "Selectable"
2206 msgstr "Выделяемый"
2207
2208 #: gtk/gtklabel.c:336
2209 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2210 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
2211
2212 #: gtk/gtklabel.c:342
2213 msgid "Mnemonic key"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtklabel.c:343
2217 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtklabel.c:351
2221 msgid "Mnemonic widget"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtklabel.c:352
2225 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2229 msgid "Horizontal adjustment"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:178
2233 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2237 msgid "Vertical adjustment"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:185
2241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2245 msgid "Width"
2246 msgstr "Ширина"
2247
2248 #: gtk/gtklayout.c:634
2249 #, fuzzy
2250 msgid "The width of the layout."
2251 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
2252
2253 #: gtk/gtklayout.c:642
2254 msgid "Height"
2255 msgstr "Высота"
2256
2257 #: gtk/gtklayout.c:643
2258 msgid "The height of the layout."
2259 msgstr ""
2260
2261 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2262 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2263 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2264 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2265 #.
2266 #: gtk/gtkmain.c:614
2267 msgid "default:LTR"
2268 msgstr "default:LTR"
2269
2270 #: gtk/gtkmenu.c:189
2271 msgid "Tearoff Title"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkmenu.c:190
2275 msgid ""
2276 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2277 "off."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2281 msgid "Style of bevel around the menubar"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2285 msgid "Internal padding"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2289 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2293 msgid "Image/label border"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2299 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2300
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2302 msgid "Message Type"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2306 #, fuzzy
2307 msgid "The type of message"
2308 msgstr "Текст метки."
2309
2310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2311 msgid "Message Buttons"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2315 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkmisc.c:97
2319 msgid "X align"
2320 msgstr "X-выравнивание"
2321
2322 #: gtk/gtkmisc.c:98
2323 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2324 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
2325
2326 #: gtk/gtkmisc.c:107
2327 msgid "Y align"
2328 msgstr "Y-выравнивание"
2329
2330 #: gtk/gtkmisc.c:108
2331 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2332 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
2333
2334 #: gtk/gtkmisc.c:117
2335 msgid "X pad"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkmisc.c:118
2339 msgid ""
2340 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmisc.c:127
2344 msgid "Y pad"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmisc.c:128
2348 msgid ""
2349 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:328
2353 msgid "Page"
2354 msgstr "Страница"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:329
2357 msgid "The index of the current page"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:337
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Tab Position"
2363 msgstr "Позиция в тексте"
2364
2365 #: gtk/gtknotebook.c:338
2366 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:345
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Tab Border"
2372 msgstr "Порядок сортировки"
2373
2374 #: gtk/gtknotebook.c:346
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Width of the border around the tab labels"
2377 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:354
2380 msgid "Horizontal Tab Border"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:355
2384 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtknotebook.c:363
2388 msgid "Vertical Tab Border"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:364
2392 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtknotebook.c:372
2396 msgid "Show Tabs"
2397 msgstr "Показать ярлыки"
2398
2399 #: gtk/gtknotebook.c:373
2400 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:379
2404 msgid "Show Border"
2405 msgstr "Показать границу"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:380
2408 msgid "Whether the border should be shown or not"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtknotebook.c:386
2412 msgid "Scrollable"
2413 msgstr "Прокручиваемое"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:387
2416 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:393
2420 msgid "Enable Popup"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:394
2424 msgid ""
2425 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2426 "you can use to go to a page"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:401
2430 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2434 #, c-format
2435 msgid "Page %u"
2436 msgstr "Страница %u"
2437
2438 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2439 msgid "Menu"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2443 msgid "The menu of options"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2447 msgid "Size of dropdown indicator"
2448 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
2449
2450 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Spacing around indicator"
2453 msgstr "Индикатор сортировки"
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2456 msgid "Position"
2457 msgstr "Позиция"
2458
2459 #: gtk/gtkpaned.c:121
2460 msgid ""
2461 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkpaned.c:129
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Position Set"
2467 msgstr "Позиция в тексте"
2468
2469 #: gtk/gtkpaned.c:130
2470 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkpaned.c:136
2474 msgid "Handle Size"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpaned.c:137
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Width of handle"
2480 msgstr "Ширина в символах"
2481
2482 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2483 #, c-format
2484 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2485 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
2486
2487 #: gtk/gtkrc.c:3185
2488 #, c-format
2489 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkpreview.c:129
2493 msgid "Expand"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkpreview.c:130
2497 msgid ""
2498 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprogress.c:122
2502 msgid "Activity mode"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprogress.c:123
2506 msgid ""
2507 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2508 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2509 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2510 "take."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprogress.c:130
2514 msgid "Show text"
2515 msgstr "Показать текст"
2516
2517 #: gtk/gtkprogress.c:131
2518 msgid "Whether the progress is shown as text"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprogress.c:138
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Text x alignment"
2524 msgstr "Выравнивание по X."
2525
2526 #: gtk/gtkprogress.c:139
2527 msgid ""
2528 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2529 "in the progresswidget"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprogress.c:147
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Text y alignment"
2535 msgstr "Выравнивание по Y."
2536
2537 #: gtk/gtkprogress.c:148
2538 msgid ""
2539 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2540 "in the progress widget"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2544 msgid "Adjustment"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2548 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2552 msgid "Orientation"
2553 msgstr "Ориентация"
2554
2555 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2556 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Bar style"
2562 msgstr "Стиль шрифта"
2563
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2565 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2569 msgid "Activity Step"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2573 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2577 msgid "Activity Blocks"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2581 msgid ""
2582 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2583 "(Deprecated)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2587 msgid "Discrete Blocks"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2591 msgid ""
2592 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2593 "style)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Fraction"
2599 msgstr "Информация"
2600
2601 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2602 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2606 msgid "Pulse Step"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2610 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2614 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkrange.c:261
2618 msgid "Update policy"
2619 msgstr "Политика обновления"
2620
2621 #: gtk/gtkrange.c:262
2622 msgid "How the range should be updated on the screen"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkrange.c:271
2626 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkrange.c:278
2630 msgid "Inverted"
2631 msgstr "Инвертированное"
2632
2633 #: gtk/gtkrange.c:279
2634 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkrange.c:285
2638 msgid "Slider Width"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkrange.c:286
2642 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkrange.c:293
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Trough Border"
2648 msgstr "Порядок сортировки"
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:294
2651 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:301
2655 msgid "Stepper Size"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:302
2659 msgid "Length of step buttons at ends"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:309
2663 msgid "Stepper Spacing"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:310
2667 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkruler.c:118
2671 msgid "Lower"
2672 msgstr "Ниже"
2673
2674 #: gtk/gtkruler.c:119
2675 msgid "Lower limit of ruler"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkruler.c:128
2679 msgid "Upper"
2680 msgstr "Выше"
2681
2682 #: gtk/gtkruler.c:129
2683 msgid "Upper limit of ruler"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkruler.c:139
2687 msgid "Position of mark on the ruler"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkruler.c:148
2691 msgid "Max Size"
2692 msgstr "Макс. размер"
2693
2694 #: gtk/gtkruler.c:149
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Maximum size of the ruler"
2697 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
2698
2699 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2700 msgid "Digits"
2701 msgstr "Цифры"
2702
2703 #: gtk/gtkscale.c:156
2704 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkscale.c:165
2708 msgid "Draw Value"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkscale.c:166
2712 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkscale.c:173
2716 msgid "Value Position"
2717 msgstr "Позиция значения"
2718
2719 #: gtk/gtkscale.c:174
2720 msgid "The position in which the current value is displayed"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkscale.c:181
2724 msgid "Slider Length"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkscale.c:182
2728 msgid "Length of scale's slider"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkscale.c:190
2732 msgid "Value spacing"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkscale.c:191
2736 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Minimum Slider Length"
2742 msgstr "Минимальная ширина"
2743
2744 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2745 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2749 msgid "Fixed slider size"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2753 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2757 msgid "Backward stepper"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2761 msgid "Display the standard backward arrow button"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2765 msgid "Forward stepper"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2769 msgid "Display the standard forward arrow button"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2773 msgid "Secondary backward stepper"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2777 msgid ""
2778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2782 msgid "Secondary forward stepper"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2786 msgid ""
2787 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:177 gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
2791 msgid "Horizontal Adjustment"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:184 gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
2795 msgid "Vertical Adjustment"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2801 msgstr "Горизонтальный масштаб"
2802
2803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192
2804 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2810 msgstr "Вертикальный масштаб"
2811
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200
2813 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Window Placement"
2819 msgstr "Заголовок окна"
2820
2821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209
2822 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Shadow Type"
2828 msgstr "Тип тени"
2829
2830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Style of bevel around the contents"
2833 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2834
2835 #: gtk/gtksettings.c:147
2836 msgid "Double Click Time"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtksettings.c:148
2840 msgid ""
2841 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2842 "click (in milliseconds)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtksettings.c:155
2846 msgid "Cursor Blink"
2847 msgstr "Мигающий курсор"
2848
2849 #: gtk/gtksettings.c:156
2850 msgid "Whether the cursor should blink"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtksettings.c:163
2854 msgid "Cursor Blink Time"
2855 msgstr "Частота мигания курсора"
2856
2857 #: gtk/gtksettings.c:164
2858 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2859 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
2860
2861 #: gtk/gtksettings.c:171
2862 msgid "Split Cursor"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtksettings.c:172
2866 msgid ""
2867 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2868 "left text"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtksettings.c:179
2872 msgid "Theme Name"
2873 msgstr "Название темы"
2874
2875 #: gtk/gtksettings.c:180
2876 msgid "Name of theme RC file to load"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtksettings.c:187
2880 msgid "Key Theme Name"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtksettings.c:188
2884 msgid "Name of key theme RC file to load"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtksettings.c:196
2888 msgid "Menu bar accelerator"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtksettings.c:197
2892 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtksettings.c:205
2896 msgid "Drag threshold"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtksettings.c:206
2900 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
2904 #, fuzzy
2905 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2906 msgstr "Переключить состояние кнопки"
2907
2908 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2909 msgid "Climb Rate"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2913 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2917 msgid "The number of decimal places to display"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
2921 msgid "Snap to Ticks"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
2925 msgid ""
2926 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2927 "nearest step increment"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2931 msgid "Numeric"
2932 msgstr "Числовое"
2933
2934 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
2935 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2939 msgid "Wrap"
2940 msgstr "Перенос"
2941
2942 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2943 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2947 msgid "Update Policy"
2948 msgstr "Политика обновления"
2949
2950 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2951 msgid ""
2952 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2956 msgid "Value"
2957 msgstr "Значение"
2958
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
2960 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2961 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
2962
2963 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2964 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2965 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
2966
2967 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2968 #: gtk/gtkstock.c:267
2969 msgid "Information"
2970 msgstr "Информация"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:268
2973 msgid "Warning"
2974 msgstr "Предупреждение"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:269
2977 msgid "Error"
2978 msgstr "Ошибка"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:270
2981 msgid "Question"
2982 msgstr "Вопрос"
2983
2984 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2985 #. * need the mnemonics to be rationalized
2986 #.
2987 #: gtk/gtkstock.c:275
2988 msgid "_Add"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:276
2992 msgid "_Apply"
2993 msgstr "Применить"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:277
2996 msgid "_Bold"
2997 msgstr "Полужирный"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:278
3000 msgid "_Cancel"
3001 msgstr "Отмена"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:279
3004 msgid "_CD-Rom"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:280
3008 msgid "_Clear"
3009 msgstr "Очистить"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:281
3012 msgid "_Close"
3013 msgstr "Закрыть"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:282
3016 #, fuzzy
3017 msgid "_Convert"
3018 msgstr "Восстановить"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:283
3021 msgid "_Copy"
3022 msgstr "Скопировать"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:284
3025 msgid "C_ut"
3026 msgstr "Вырезать"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:285
3029 #, fuzzy
3030 msgid "_Delete"
3031 msgstr "Удалить"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:286
3034 msgid "_Execute"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:287
3038 msgid "_Find"
3039 msgstr "Поиск"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:288
3042 msgid "Find and _Replace"
3043 msgstr "Поиск и замена"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:289
3046 #, fuzzy
3047 msgid "_Floppy"
3048 msgstr "Скопировать"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:290
3051 msgid "_Bottom"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:291
3055 msgid "_First"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:292
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Last"
3061 msgstr "Вставить"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:293
3064 #, fuzzy
3065 msgid "_Top"
3066 msgstr "Остановить"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:294
3069 msgid "_Back"
3070 msgstr "Назад"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:295
3073 msgid "_Down"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:296
3077 msgid "_Forward"
3078 msgstr "Вперёд"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:297
3081 msgid "_Up"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:298
3085 msgid "_Help"
3086 msgstr "Справка"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:299
3089 msgid "_Home"
3090 msgstr "Домой"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:300
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Index"
3095 msgstr "Абзац"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:301
3098 msgid "_Italic"
3099 msgstr "Курсив"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:302
3102 msgid "_Jump to"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:303
3106 msgid "_Center"
3107 msgstr "Центрировать"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:304
3110 msgid "_Fill"
3111 msgstr "Заполнить"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:305
3114 msgid "_Left"
3115 msgstr "Влево"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:306
3118 msgid "_Right"
3119 msgstr "Вправо"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:307
3122 msgid "_New"
3123 msgstr "Новый"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:308
3126 msgid "_No"
3127 msgstr "Нет"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:309
3130 msgid "_OK"
3131 msgstr "OK"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:310
3134 msgid "_Open"
3135 msgstr "Открыть"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:311
3138 msgid "_Paste"
3139 msgstr "Вставить"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:312
3142 msgid "_Preferences"
3143 msgstr "Настройки"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:313
3146 msgid "_Print"
3147 msgstr "Печать"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:314
3150 msgid "Print Pre_view"
3151 msgstr "Просмотр печати"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:315
3154 msgid "_Properties"
3155 msgstr "Свойства"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:316
3158 msgid "_Quit"
3159 msgstr "Выход"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:317
3162 msgid "_Redo"
3163 msgstr "Возврат"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:318
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Refresh"
3168 msgstr "Настройки"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:319
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Remove"
3173 msgstr "Восстановить"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:320
3176 msgid "_Revert"
3177 msgstr "Восстановить"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:321
3180 msgid "_Save"
3181 msgstr "Сохранить"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:322
3184 msgid "Save _As"
3185 msgstr "Сохранить как"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:323
3188 #, fuzzy
3189 msgid "_Color"
3190 msgstr "Закрыть"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:324
3193 #, fuzzy
3194 msgid "_Font"
3195 msgstr "Шрифт"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:325
3198 msgid "_Ascending"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:326
3202 msgid "_Descending"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:327
3206 msgid "_Spell Check"
3207 msgstr "Проверка правописания"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:328
3210 msgid "_Stop"
3211 msgstr "Остановить"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:329
3214 msgid "_Strikethrough"
3215 msgstr "Перечеркивание"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:330
3218 #, fuzzy
3219 msgid "_Undelete"
3220 msgstr "Подчеркивание"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:331
3223 msgid "_Underline"
3224 msgstr "Подчеркивание"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:332
3227 msgid "_Undo"
3228 msgstr "Откат"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:333
3231 msgid "_Yes"
3232 msgstr "Да"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:334
3235 #, c-format
3236 msgid "Zoom _100%"
3237 msgstr "Масштаб 100%"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:335
3240 msgid "Zoom to _Fit"
3241 msgstr "Масштабировать до заполнения"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:336
3244 msgid "Zoom _In"
3245 msgstr "Масштаб +"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:337
3248 msgid "Zoom _Out"
3249 msgstr "Масштаб -"
3250
3251 #: gtk/gtktable.c:156
3252 msgid "Rows"
3253 msgstr "Строки"
3254
3255 #: gtk/gtktable.c:157
3256 msgid "The number of rows in the table"
3257 msgstr "Число строк в таблице"
3258
3259 #: gtk/gtktable.c:165
3260 msgid "Columns"
3261 msgstr "Столбцы"
3262
3263 #: gtk/gtktable.c:166
3264 msgid "The number of columns in the table"
3265 msgstr "Число столбцов в таблице"
3266
3267 #: gtk/gtktable.c:174
3268 msgid "Row spacing"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktable.c:175
3272 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktable.c:183
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Column spacing"
3278 msgstr "Минимальная ширина"
3279
3280 #: gtk/gtktable.c:184
3281 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtktable.c:192
3285 msgid "Homogenous"
3286 msgstr "Гомогенно"
3287
3288 #: gtk/gtktable.c:193
3289 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtktext.c:605
3293 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktext.c:613
3297 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtktext.c:620
3301 msgid "Line Wrap"
3302 msgstr "Перенос строк"
3303
3304 #: gtk/gtktext.c:621
3305 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktext.c:628
3309 msgid "Word Wrap"
3310 msgstr "Перенос слов"
3311
3312 #: gtk/gtktext.c:629
3313 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktexttag.c:199
3317 msgid "Tag name"
3318 msgstr "Название ярлыка"
3319
3320 #: gtk/gtktexttag.c:200
3321 msgid "Name used to refer to the text tag"
3322 msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
3323
3324 #: gtk/gtktexttag.c:225
3325 msgid "Background full height"
3326 msgstr "Полная высота фона"
3327
3328 #: gtk/gtktexttag.c:226
3329 msgid ""
3330 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3331 "of the tagged characters"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:234
3335 msgid "Background stipple mask"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktexttag.c:235
3339 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:260
3343 msgid "Foreground stipple mask"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktexttag.c:261
3347 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:268
3351 msgid "Text direction"
3352 msgstr "Направление текста"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:269
3355 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3356 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3359 msgid "Left, right, or center justification"
3360 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:387
3363 msgid "Language"
3364 msgstr "Язык"
3365
3366 #: gtk/gtktexttag.c:388
3367 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:395
3371 msgid "Left margin"
3372 msgstr "Отступ слева"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3375 msgid "Width of the left margin in pixels"
3376 msgstr "Ширина отсупа слева в точках растра"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:405
3379 msgid "Right margin"
3380 msgstr "Отступ справа"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3383 msgid "Width of the right margin in pixels"
3384 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3387 msgid "Indent"
3388 msgstr "Абзац"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3392 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:437
3395 msgid "Pixels above lines"
3396 msgstr "Точек растра над строками"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3399 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3400 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:447
3403 msgid "Pixels below lines"
3404 msgstr "Точек растра под строками"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3407 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3408 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:457
3411 msgid "Pixels inside wrap"
3412 msgstr "Точек растра в абзаце"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3415 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3416 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:484
3419 msgid "Wrap mode"
3420 msgstr "Режим переноса"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3423 msgid ""
3424 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3428 msgid "Tabs"
3429 msgstr "Ярлыки"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3432 msgid "Custom tabs for this text"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:502
3436 msgid "Invisible"
3437 msgstr "Невидимый"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:503
3440 msgid "Whether this text is hidden"
3441 msgstr "Будет ли текст скрытым"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:516
3444 msgid "Background full height set"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:517
3448 msgid "Whether this tag affects background height"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:520
3452 msgid "Background stipple set"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:521
3456 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:528
3460 msgid "Foreground stipple set"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtktexttag.c:529
3464 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtktexttag.c:564
3468 msgid "Justification set"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtktexttag.c:565
3472 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtktexttag.c:568
3476 msgid "Language set"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtktexttag.c:569
3480 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtktexttag.c:572
3484 msgid "Left margin set"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtktexttag.c:573
3488 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:576
3492 msgid "Indent set"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtktexttag.c:577
3496 msgid "Whether this tag affects indentation"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtktexttag.c:584
3500 msgid "Pixels above lines set"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3504 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtktexttag.c:588
3508 msgid "Pixels below lines set"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:592
3512 msgid "Pixels inside wrap set"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:593
3516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktexttag.c:600
3520 msgid "Right margin set"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktexttag.c:601
3524 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktexttag.c:608
3528 msgid "Wrap mode set"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktexttag.c:609
3532 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:612
3536 msgid "Tabs set"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:613
3540 msgid "Whether this tag affects tabs"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:616
3544 msgid "Invisible set"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:617
3548 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktextutil.c:46
3552 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktextutil.c:47
3556 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktextutil.c:48
3560 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktextutil.c:49
3564 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktextutil.c:50
3568 msgid "LRO Left-to-right _override"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktextutil.c:51
3572 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextutil.c:52
3576 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktextutil.c:53
3580 msgid "ZWS _Zero width space"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextutil.c:54
3584 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextutil.c:55
3588 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextview.c:535
3592 msgid "Pixels Above Lines"
3593 msgstr "Точек растра над строками"
3594
3595 #: gtk/gtktextview.c:545
3596 msgid "Pixels Below Lines"
3597 msgstr "Точек растра под строками"
3598
3599 #: gtk/gtktextview.c:555
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Pixels Inside Wrap"
3602 msgstr "Точек растра в абзаце"
3603
3604 #: gtk/gtktextview.c:573
3605 msgid "Wrap Mode"
3606 msgstr "Режим переноса"
3607
3608 #: gtk/gtktextview.c:591
3609 msgid "Left Margin"
3610 msgstr "Отступ слева"
3611
3612 #: gtk/gtktextview.c:601
3613 msgid "Right Margin"
3614 msgstr "Отступ справа"
3615
3616 #: gtk/gtktextview.c:629
3617 msgid "Cursor Visible"
3618 msgstr "Видимый курсор"
3619
3620 #: gtk/gtktextview.c:630
3621 msgid "If the insertion cursor is shown"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextview.c:6328
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Input _Methods"
3627 msgstr "Методы ввода"
3628
3629 #: gtk/gtkthemes.c:71
3630 #, c-format
3631 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3632 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
3633
3634 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3635 msgid "--- No Tip ---"
3636 msgstr "--- Нет подсказки ---"
3637
3638 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3639 #, fuzzy
3640 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3641 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3642
3643 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3644 #, fuzzy
3645 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3646 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
3647
3648 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Draw Indicator"
3651 msgstr "Индикатор сортировки"
3652
3653 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3654 #, fuzzy
3655 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3656 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3657
3658 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The orientation of the toolbar"
3661 msgstr "Переключить состояние кнопки"
3662
3663 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3664 msgid "Toolbar Style"
3665 msgstr "Стиль панели инструментов"
3666
3667 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3668 msgid "How to draw the toolbar"
3669 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
3670
3671 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3672 msgid "Spacer size"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3676 msgid "Size of spacers"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3680 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3684 msgid "Space style"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3688 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3692 msgid "Button relief"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3696 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3700 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3704 msgid "Toolbar style"
3705 msgstr "Стиль панели инструментов"
3706
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3708 msgid ""
3709 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3713 msgid "Toolbar icon size"
3714 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
3715
3716 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3717 msgid "Size of icons in default toolbars"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktreemodelsort.c:298
3721 msgid "TreeModelSort Model"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktreemodelsort.c:299
3725 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:499
3729 msgid "TreeView Model"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:500
3733 msgid "The model for the tree view"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:508
3737 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:516
3741 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3745 msgid "Visible"
3746 msgstr "Видимый"
3747
3748 #: gtk/gtktreeview.c:524
3749 msgid "Show the column header buttons"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktreeview.c:531
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Headers Clickable"
3755 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:532
3758 msgid "Column headers respond to click events"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:539
3762 msgid "Expander Column"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:540
3766 msgid "Set the column for the expander column"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3770 msgid "Reorderable"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:548
3774 msgid "View is reorderable"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:555
3778 msgid "Rules Hint"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:556
3782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:563
3786 msgid "Enable Search"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktreeview.c:564
3790 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktreeview.c:571
3794 msgid "Search Column"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktreeview.c:572
3798 msgid "Model column to search through when searching through code"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktreeview.c:585
3802 msgid "Expander Size"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktreeview.c:586
3806 msgid "Size of the expander arrow."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktreeview.c:594
3810 msgid "Vertical Separator Width"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktreeview.c:595
3814 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktreeview.c:603
3818 msgid "Horizontal Separator Width"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktreeview.c:604
3822 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktreeview.c:612
3826 msgid "Allow Rules"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktreeview.c:613
3830 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktreeview.c:619
3834 msgid "Indent Expanders"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktreeview.c:620
3838 msgid "Make the expanders indented."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Whether to display the column"
3844 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3845
3846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
3847 msgid "Resizable"
3848 msgstr "С изменяемым размером"
3849
3850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3851 msgid "Column is user-resizable"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3855 msgid "Current width of the column"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
3859 msgid "Sizing"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3863 msgid "Resize mode of the column"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
3867 msgid "Fixed Width"
3868 msgstr "Фиксированная ширина"
3869
3870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Current fixed width of the column"
3873 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3874
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
3876 msgid "Minimum Width"
3877 msgstr "Минимальная ширина"
3878
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
3880 msgid "Minimum allowed width of the column"
3881 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
3882
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3884 msgid "Maximum Width"
3885 msgstr "Максимальная ширина"
3886
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
3888 msgid "Maximum allowed width of the column"
3889 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
3890
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3892 msgid "Title"
3893 msgstr "Заголовок"
3894
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3896 msgid "Title to appear in column header"
3897 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
3898
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
3900 msgid "Clickable"
3901 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
3902
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3904 msgid "Whether the header can be clicked"
3905 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
3906
3907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3908 msgid "Widget"
3909 msgstr "Виджет"
3910
3911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3912 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3916 msgid "Alignment"
3917 msgstr "Выравнивание"
3918
3919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3920 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3926 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
3927
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3929 msgid "Sort indicator"
3930 msgstr "Индикатор сортировки"
3931
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3933 msgid "Whether to show a sort indicator"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
3937 msgid "Sort order"
3938 msgstr "Порядок сортировки"
3939
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3941 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3942 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
3943
3944 #: gtk/gtkviewport.c:133
3945 msgid ""
3946 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3947 "this viewport."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkviewport.c:141
3951 msgid ""
3952 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3953 "this viewport."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkviewport.c:149
3957 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkwidget.c:392
3961 msgid "Widget name"
3962 msgstr "Название виджета"
3963
3964 #: gtk/gtkwidget.c:393
3965 msgid "The name of the widget"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkwidget.c:399
3969 msgid "Parent widget"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkwidget.c:400
3973 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkwidget.c:407
3977 msgid "Width request"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkwidget.c:408
3981 msgid ""
3982 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3983 "used."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkwidget.c:416
3987 msgid "Height request"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkwidget.c:417
3991 msgid ""
3992 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3993 "be used."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkwidget.c:426
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Whether the widget is visible"
3999 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:432
4002 msgid "Sensitive"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:433
4006 msgid "Whether the widget responds to input"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkwidget.c:439
4010 msgid "Application paintable"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:440
4014 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:446
4018 msgid "Can focus"
4019 msgstr "Может иметь фокус"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:447
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4024 msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
4025
4026 #: gtk/gtkwidget.c:453
4027 msgid "Has focus"
4028 msgstr "Имеет фокус"
4029
4030 #: gtk/gtkwidget.c:454
4031 msgid "Whether the widget has the input focus"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkwidget.c:460
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Can default"
4037 msgstr "default:LTR"
4038
4039 #: gtk/gtkwidget.c:461
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4042 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
4043
4044 #: gtk/gtkwidget.c:467
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Has default"
4047 msgstr "default:LTR"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:468
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Whether the widget is the default widget"
4052 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4053
4054 #: gtk/gtkwidget.c:474
4055 msgid "Receives default"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkwidget.c:475
4059 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkwidget.c:481
4063 msgid "Composite child"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:482
4067 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:488
4071 msgid "Style"
4072 msgstr "Стиль"
4073
4074 #: gtk/gtkwidget.c:489
4075 msgid ""
4076 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4077 "(colors etc)."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkwidget.c:495
4081 msgid "Events"
4082 msgstr "События"
4083
4084 #: gtk/gtkwidget.c:496
4085 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkwidget.c:503
4089 msgid "Extension events"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkwidget.c:504
4093 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4097 msgid "Interior Focus"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4101 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4105 msgid "Focus linewidth"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4109 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4113 msgid "Focus line dash pattern"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4117 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4121 msgid "Focus padding"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4125 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkwindow.c:375
4129 msgid "Window Type"
4130 msgstr "Тип окна"
4131
4132 #: gtk/gtkwindow.c:376
4133 msgid "The type of the window"
4134 msgstr "Тип окна"
4135
4136 #: gtk/gtkwindow.c:385
4137 msgid "Window Title"
4138 msgstr "Заголовок окна"
4139
4140 #: gtk/gtkwindow.c:386
4141 msgid "The title of the window"
4142 msgstr "Заголовок окна"
4143
4144 #: gtk/gtkwindow.c:393
4145 msgid "Allow Shrink"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkwindow.c:395
4149 #, no-c-format
4150 msgid ""
4151 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4152 "time a bad idea."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkwindow.c:402
4156 msgid "Allow Grow"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkwindow.c:403
4160 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:411
4164 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkwindow.c:418
4168 msgid "Modal"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkwindow.c:419
4172 msgid ""
4173 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4174 "up)."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkwindow.c:426
4178 msgid "Window Position"
4179 msgstr "Позиция окна"
4180
4181 #: gtk/gtkwindow.c:427
4182 msgid "The initial position of the window."
4183 msgstr "Исходная позиция окна"
4184
4185 #: gtk/gtkwindow.c:435
4186 msgid "Default Width"
4187 msgstr "Исходная ширина"
4188
4189 #: gtk/gtkwindow.c:436
4190 msgid ""
4191 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkwindow.c:445
4195 msgid "Default Height"
4196 msgstr "Исходная высота"
4197
4198 #: gtk/gtkwindow.c:446
4199 msgid ""
4200 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkwindow.c:455
4204 msgid "Destroy with Parent"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkwindow.c:456
4208 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkwindow.c:463
4212 msgid "Icon"
4213 msgstr "Пиктограмма"
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:464
4216 msgid "Icon for this window"
4217 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
4218
4219 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4220 msgid "Mode"
4221 msgstr "Режим"
4222
4223 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4224 msgid ""
4225 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
4226 "its component widgets."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. ID
4230 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4231 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4232 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4233
4234 #. ID
4235 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4236 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. ID
4240 #: modules/input/imipa.c:144
4241 msgid "IPA"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. ID
4245 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4246 msgid "Thai (Broken)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. ID
4250 #: modules/input/imviqr.c:243
4251 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4252 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
4253
4254 #. ID
4255 #: modules/input/imxim.c:27
4256 msgid "X Input Method"
4257 msgstr "Метод XInput"
4258
4259 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4260 #~ msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
4261
4262 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4263 #~ msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла PNG"
4264
4265 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
4266 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси X"
4267
4268 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
4269 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее выравнивание по оси Y"
4270
4271 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
4272 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси X"
4273
4274 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
4275 #~ msgstr "Значение между 0.0 и 1.0 отображающее масштабирование по оси Y"
4276
4277 #~ msgid "Text Position"
4278 #~ msgstr "Позиция в тексте"
4279
4280 #~ msgid "Cut"
4281 #~ msgstr "Вырезать"
4282
4283 #~ msgid "Copy"
4284 #~ msgstr "Скопировать"
4285
4286 #~ msgid "Paste"
4287 #~ msgstr "Вставить"
4288
4289 #~ msgid "Line Height"
4290 #~ msgstr "Высота строки"
4291
4292 #~ msgid "The height of a line"
4293 #~ msgstr "Высота строки"
4294
4295 #~ msgid "Column Width"
4296 #~ msgstr "Ширина столбца"
4297
4298 #~ msgid "The width of a column"
4299 #~ msgstr "Ширина столбца"