1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002
\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-15 22:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
36 "изображения повреждён"
38 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
\r
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
48 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
\r
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
61 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
62 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
64 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
\r
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
73 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
\r
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
95 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
\r
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
\r
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
111 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
\r
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
117 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
\r
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
124 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
125 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
\r
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
132 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
134 msgid "Image format unknown"
135 msgstr "Неизвестный формат изображения"
137 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
\r
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
139 msgid "Image pixel data corrupt"
140 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
142 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
\r
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
146 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
148 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
\r
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
151 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
153 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
\r
154 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
155 msgid "BMP image has unsupported header size"
156 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
158 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
159 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
160 msgid "BMP image has bogus header data"
161 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
163 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
164 msgid "The BMP image format"
167 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
\r
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
173 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
\r
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
175 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
176 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
178 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
\r
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
181 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
182 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
185 msgid "Stack overflow"
188 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
\r
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
190 msgid "GIF image loader can't understand this image."
191 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
193 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
\r
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
195 msgid "Bad code encountered"
196 msgstr "Обнаружен неправильный код"
198 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
\r
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
203 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
\r
204 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
\r
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
210 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
\r
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
212 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
213 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
215 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
\r
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
217 msgid "File does not appear to be a GIF file"
218 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
220 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
\r
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
223 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
224 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
226 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
\r
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
228 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
229 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
231 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
\r
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
233 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
235 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
237 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
\r
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
239 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
241 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
\r
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
247 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
250 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
251 "не имеет локальной карты цветов."
253 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
\r
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
255 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
256 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
258 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
261 msgid "The GIF image format"
262 msgstr "Неизвестный формат изображения"
264 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
\r
265 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
\r
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
268 msgid "Not enough memory to load icon"
269 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
271 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
\r
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
273 msgid "Invalid header in icon"
274 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
276 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
\r
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
278 msgid "Icon has zero width"
279 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
281 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
\r
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
283 msgid "Icon has zero height"
284 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
286 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
\r
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
288 msgid "Compressed icons are not supported"
289 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
291 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
293 msgid "Unsupported icon type"
294 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
296 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
\r
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
298 msgid "Not enough memory to load ICO file"
299 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
301 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
304 msgid "The ICO image format"
305 msgstr "Неизвестный формат изображения"
307 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
\r
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
310 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
311 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
313 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
\r
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
316 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
319 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
320 "приложения, чтобы освободить память"
322 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
\r
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
325 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
326 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
328 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
\r
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
330 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
331 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
333 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
\r
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
337 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
340 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
343 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
\r
344 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
347 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
348 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
350 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
351 msgid "The JPEG image format"
354 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
\r
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
356 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
357 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
359 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
\r
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
361 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
363 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
365 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
\r
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
367 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
369 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
372 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
\r
373 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
374 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
375 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
377 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
\r
378 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
379 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
381 "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
382 "каналов, это число должно быть 3 или 4"
384 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
\r
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
387 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
388 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
390 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
\r
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
392 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
393 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
395 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
\r
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
399 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
400 "applications to reduce memory usage"
402 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
403 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
405 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
\r
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
407 msgid "Fatal error reading PNG image file"
408 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
410 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
\r
411 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
413 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
414 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
416 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
\r
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
420 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
422 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
423 "и не более 79 символов."
425 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
\r
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
430 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
432 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
\r
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
436 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
438 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
439 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
444 msgid "The PNG image format"
445 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
447 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
\r
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
449 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
451 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
453 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
\r
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
455 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
456 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
458 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
\r
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
460 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
461 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
463 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
\r
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
465 msgid "PNM file has an image width of 0"
466 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
468 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
\r
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
\r
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
\r
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
480 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
\r
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
485 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
487 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
490 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
\r
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
492 msgid "Raw PNM image type is invalid"
493 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
495 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
497 msgid "PNM image format is invalid"
498 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
500 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
\r
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
502 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
503 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
505 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
\r
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
507 msgid "Premature end-of-file encountered"
508 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
510 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
\r
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
512 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
513 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
515 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
\r
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
517 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
519 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
521 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
\r
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
523 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
524 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
526 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
\r
527 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
528 msgid "Unexpected end of PNM image data"
529 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
531 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
\r
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
533 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
534 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
537 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
540 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
\r
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
543 msgid "RAS image has bogus header data"
544 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
546 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
\r
547 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
549 msgid "RAS image has unknown type"
550 msgstr "Неизвестный формат изображения"
552 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
553 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
555 msgid "unsupported RAS image variation"
556 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
558 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
559 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
561 msgid "Not enough memory to load RAS image"
562 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
564 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
565 msgid "The Sun raster image format"
568 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
\r
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
570 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
571 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
573 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
\r
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
575 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
576 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
578 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
\r
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
580 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
581 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
583 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
\r
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
585 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
586 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных IOBuffer"
588 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
\r
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
590 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
591 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
593 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
\r
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
595 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
596 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
598 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
\r
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
600 msgid "Can't allocate new pixbuf"
601 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
603 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
\r
604 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
605 msgid "Can't allocate colormap structure"
606 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
608 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
\r
609 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
610 msgid "Can't allocate colormap entries"
611 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
613 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
\r
614 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
615 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
616 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
618 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
\r
619 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
620 msgid "Can't allocate TGA header memory"
621 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
623 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
\r
624 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
625 msgid "TGA image has invalid dimensions"
626 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
628 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
\r
629 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
630 msgid "TGA image comment length is too long"
631 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
633 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
\r
634 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
\r
635 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
637 msgid "TGA image type not supported"
638 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
640 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
\r
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
642 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
643 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
645 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
\r
646 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
647 msgid "Excess data in file"
648 msgstr "Избыток данных в файле"
650 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
\r
651 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
652 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
653 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
655 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
\r
656 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
657 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
658 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
660 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
\r
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
662 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
663 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
665 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
\r
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
667 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
668 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
\r
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
672 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
673 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
675 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
\r
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
677 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
678 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
680 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
\r
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
682 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
683 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
685 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
\r
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
687 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
689 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
691 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
\r
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
693 msgid "Can't allocate pixbuf"
694 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
696 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
698 msgid "Unsupported TGA image type"
699 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
702 msgid "The Targa image format"
705 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
\r
706 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
707 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
708 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
710 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
\r
711 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
712 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
713 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
715 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
\r
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
717 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
718 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
721 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
724 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
\r
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
726 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
727 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
729 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
\r
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
731 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
732 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
734 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
\r
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
737 msgid "Unsupported TIFF variant"
738 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
740 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
\r
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
742 msgid "Failed to open TIFF image"
743 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
745 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
\r
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
747 msgid "TIFFClose operation failed"
748 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
750 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
\r
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
752 msgid "Failed to load TIFF image"
753 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
756 msgid "The TIFF image format"
759 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
\r
760 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
761 msgid "Image has zero width"
762 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
764 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
\r
765 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
766 msgid "Image has zero height"
767 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
769 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
\r
770 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
771 msgid "Not enough memory to load image"
772 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
774 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
\r
775 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
776 msgid "Couldn't save the rest"
777 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
780 msgid "The WBMP image format"
783 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
\r
784 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
785 msgid "Invalid XBM file"
786 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
788 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
\r
789 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
790 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
791 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
793 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
\r
794 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
795 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
797 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
799 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
800 msgid "The XBM image format"
803 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
\r
804 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
805 msgid "No XPM header found"
806 msgstr "Не найден заголовок XPM"
808 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
\r
809 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
810 msgid "XPM file has image width <= 0"
811 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
813 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
\r
814 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
815 msgid "XPM file has image height <= 0"
816 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
818 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
\r
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
820 msgid "XPM file has invalid number of colors"
821 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
823 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
\r
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
825 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
826 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
828 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
\r
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
830 msgid "Can't read XPM colormap"
831 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
833 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
\r
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
835 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
836 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
838 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
\r
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
840 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
842 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
844 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
\r
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
847 msgid "The XPM image format"
848 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
850 # gtk/gtkbutton.c:265
\r
851 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
853 msgid "Default Display"
854 msgstr "Интервал по умолчанию"
856 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
857 msgid "The default display for GDK"
860 # gtk/gtkaccellabel.c:116
\r
861 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
862 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
863 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
866 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
870 # gtk/gtkaccellabel.c:122
\r
871 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
872 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
873 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
876 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
880 # gtk/gtkaccellabel.c:128
\r
881 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
882 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
883 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
886 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
890 # gtk/gtkaccellabel.c:136
\r
891 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
892 msgid "Accelerator Closure"
895 # gtk/gtkaccellabel.c:137
\r
896 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
897 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
900 # gtk/gtkaccellabel.c:143
\r
901 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
902 msgid "Accelerator Widget"
905 # gtk/gtkaccellabel.c:144
\r
906 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
907 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
910 # gtk/gtkalignment.c:102
\r
911 #: gtk/gtkalignment.c:102
912 msgid "Horizontal alignment"
913 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
915 # gtk/gtkalignment.c:103
\r
916 #: gtk/gtkalignment.c:103
918 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
921 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
922 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
924 # gtk/gtkalignment.c:112
\r
925 #: gtk/gtkalignment.c:112
926 msgid "Vertical alignment"
927 msgstr "Вертикальное выравнивание"
929 # gtk/gtkalignment.c:113
\r
930 #: gtk/gtkalignment.c:113
932 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
935 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
936 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
938 # gtk/gtkalignment.c:121
\r
939 #: gtk/gtkalignment.c:121
940 msgid "Horizontal scale"
941 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
943 # gtk/gtkalignment.c:122
\r
944 #: gtk/gtkalignment.c:122
946 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
947 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
949 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
950 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
953 # gtk/gtkalignment.c:130
\r
954 #: gtk/gtkalignment.c:130
955 msgid "Vertical scale"
956 msgstr "Вертикальное масштабирование"
958 # gtk/gtkalignment.c:131
\r
959 #: gtk/gtkalignment.c:131
961 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
962 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
964 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
965 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
967 # gtk/gtkarrow.c:98
\r
969 msgid "Arrow direction"
970 msgstr "Направление стрелки"
972 # gtk/gtkarrow.c:99
\r
974 msgid "The direction the arrow should point"
975 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
977 # gtk/gtkarrow.c:106
\r
978 #: gtk/gtkarrow.c:106
980 msgstr "Тень стрелки"
982 # gtk/gtkarrow.c:107
\r
983 #: gtk/gtkarrow.c:107
984 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
985 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
987 # gtk/gtkaspectframe.c:107
\r
988 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
989 msgid "Horizontal Alignment"
990 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
992 # gtk/gtkaspectframe.c:108
\r
993 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
994 msgid "X alignment of the child"
995 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
997 # gtk/gtkaspectframe.c:114
\r
998 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
999 msgid "Vertical Alignment"
1000 msgstr "Вертикальное выравнивание"
1002 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
1003 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
1004 msgid "Y alignment of the child"
1005 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
1007 # gtk/gtkaspectframe.c:121
\r
1008 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
1012 # gtk/gtkaspectframe.c:122
\r
1013 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
1014 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1017 # gtk/gtkaspectframe.c:128
\r
1018 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
1020 msgstr "Подчинённый элемент"
1022 # gtk/gtkaspectframe.c:129
\r
1023 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
1024 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1027 # gtk/gtkbbox.c:115
\r
1028 #: gtk/gtkbbox.c:119
1029 msgid "Minimum child width"
1030 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
1032 # gtk/gtkbbox.c:116
\r
1033 #: gtk/gtkbbox.c:120
1034 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1035 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
1037 # gtk/gtkbbox.c:124
\r
1038 #: gtk/gtkbbox.c:128
1039 msgid "Minimum child height"
1040 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
1042 # gtk/gtkbbox.c:125
\r
1043 #: gtk/gtkbbox.c:129
1044 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1045 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
1047 # gtk/gtkbbox.c:133
\r
1048 #: gtk/gtkbbox.c:137
1049 msgid "Child internal width padding"
1050 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
1052 # gtk/gtkbbox.c:134
\r
1053 #: gtk/gtkbbox.c:138
1054 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1055 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
1057 # gtk/gtkbbox.c:142
\r
1058 #: gtk/gtkbbox.c:146
1059 msgid "Child internal height padding"
1060 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
1062 # gtk/gtkbbox.c:143
\r
1063 #: gtk/gtkbbox.c:147
1064 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1065 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1067 # gtk/gtkbbox.c:151
\r
1068 #: gtk/gtkbbox.c:155
1069 msgid "Layout style"
1070 msgstr "Стиль выравнивания"
1072 # gtk/gtkbbox.c:152
\r
1073 #: gtk/gtkbbox.c:156
1075 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1076 "edge, start and end"
1078 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1079 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1081 # gtk/gtkbbox.c:160
\r
1082 #: gtk/gtkbbox.c:164
1086 # gtk/gtkbbox.c:161
\r
1087 #: gtk/gtkbbox.c:165
1090 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1093 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
1094 "элементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1096 # gtk/gtkbox.c:125
\r
1101 # gtk/gtkbox.c:126
\r
1104 msgid "The amount of space between children"
1105 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1107 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
\r
1108 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
1112 # gtk/gtkbox.c:136
\r
1115 msgid "Whether the children should all be the same size"
1116 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1118 # gtk/gtkpreview.c:129
\r
1119 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
1123 # gtk/gtkbox.c:136
\r
1126 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1127 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1129 # gtk/gtkstock.c:304
\r
1137 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1146 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1149 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
\r
1150 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
\r
1156 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
1158 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1159 "start or end of the parent"
1162 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
\r
1163 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
1164 #: gtk/gtkruler.c:138
1168 # gtk/gtknotebook.c:363
\r
1169 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
1171 msgid "The index of the child in the parent"
1172 msgstr "Индекс текущей страницы"
1174 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
\r
1175 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
1179 # gtk/gtkbutton.c:190
\r
1180 #: gtk/gtkbutton.c:190
1183 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1185 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1187 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
\r
1188 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
1189 msgid "Use underline"
1190 msgstr "Использовать подчёркивание"
1192 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
\r
1193 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
1195 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1196 "for the mnemonic accelerator key"
1198 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1199 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1201 # gtk/gtkbutton.c:205
\r
1202 #: gtk/gtkbutton.c:205
1204 msgstr "Использовать встроенное"
1206 # gtk/gtkbutton.c:206
\r
1207 #: gtk/gtkbutton.c:206
1209 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1211 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
1212 "вместо отображения"
1214 # gtk/gtkbutton.c:213
\r
1215 #: gtk/gtkbutton.c:213
1216 msgid "Border relief"
1217 msgstr "Рельефные границы"
1219 # gtk/gtkbutton.c:214
\r
1220 #: gtk/gtkbutton.c:214
1222 msgid "The border relief style"
1223 msgstr "Стиль рельефа границы"
1225 # gtk/gtkbutton.c:265
\r
1226 #: gtk/gtkbutton.c:271
1227 msgid "Default Spacing"
1228 msgstr "Интервал по умолчанию"
1230 # gtk/gtkbutton.c:266
\r
1231 #: gtk/gtkbutton.c:272
1232 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1235 # gtk/gtkbutton.c:272
\r
1236 #: gtk/gtkbutton.c:278
1237 msgid "Default Outside Spacing"
1238 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1240 # gtk/gtkbutton.c:273
\r
1241 #: gtk/gtkbutton.c:279
1243 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1247 # gtk/gtkbutton.c:278
\r
1248 #: gtk/gtkbutton.c:284
1249 msgid "Child X Displacement"
1252 # gtk/gtkbutton.c:279
\r
1253 #: gtk/gtkbutton.c:285
1255 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1258 # gtk/gtkbutton.c:286
\r
1259 #: gtk/gtkbutton.c:292
1260 msgid "Child Y Displacement"
1263 # gtk/gtkbutton.c:287
\r
1264 #: gtk/gtkbutton.c:293
1266 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1269 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
\r
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1274 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
\r
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1276 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1279 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
\r
1280 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1284 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
\r
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1286 msgid "Display the cell"
1287 msgstr "Показать эту ячейку"
1289 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
\r
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1292 msgstr "x-выравнивание"
1294 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
\r
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1298 msgstr "Выравнивание по X."
1300 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
\r
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1303 msgstr "y-выравнивание"
1305 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
\r
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1309 msgstr "Выравнивание по Y."
1311 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
\r
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1316 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
\r
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1320 msgstr "Выравнивание по X."
1322 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
\r
1323 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1327 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
\r
1328 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1331 msgstr "Выравнивание по Y."
1333 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
\r
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1338 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
\r
1339 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1341 msgid "The fixed width"
1342 msgstr "Фиксированная ширина."
1344 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
\r
1345 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1349 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
\r
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1352 msgid "The fixed height"
1353 msgstr "Фиксированная высота."
1355 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
\r
1356 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1360 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1361 msgid "Row has children"
1364 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
\r
1365 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1369 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
\r
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
\r
1375 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1377 msgid "Cell background color name"
1378 msgstr "Название цвета фона"
1380 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
\r
1381 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1383 msgid "Cell background color as a string"
1384 msgstr "Цвет фона как строка"
1386 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
\r
1387 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1389 msgid "Cell background color"
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
1393 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1395 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1396 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
\r
1399 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1401 msgid "Cell background set"
1402 msgstr "Установка фона"
1404 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1405 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1408 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
\r
1409 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1410 msgid "Pixbuf Object"
1411 msgstr "Объект Pixbuf"
1413 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
\r
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1416 msgid "The pixbuf to render"
1417 msgstr "Отображаемый текст"
1419 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
\r
1420 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1421 msgid "Pixbuf Expander Open"
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1425 msgid "Pixbuf for open expander"
1428 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
\r
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1430 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1433 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1434 msgid "Pixbuf for closed expander"
1437 # gtk/gtkimage.c:170
\r
1438 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1442 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1443 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1446 # gtk/gtkfontsel.c:333
\r
1447 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1452 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
1453 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1455 msgid "The size of the rendered icon"
1456 msgstr "Заголовок окна"
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1463 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
\r
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
\r
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1473 msgid "Text to render"
1474 msgstr "Отображаемый текст"
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
\r
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
\r
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1483 msgid "Marked up text to render"
1484 msgstr "Разметка текста для отображения"
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
\r
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1491 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
\r
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1494 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1495 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
1497 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
\r
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1499 msgid "Background color name"
1500 msgstr "Название цвета фона"
1502 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
\r
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1504 msgid "Background color as a string"
1505 msgstr "Цвет фона как строка"
1507 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
\r
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1509 msgid "Background color"
1512 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1514 msgid "Background color as a GdkColor"
1515 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1517 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1519 msgid "Foreground color name"
1520 msgstr "Название цвета текста"
1522 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
\r
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1524 msgid "Foreground color as a string"
1525 msgstr "Цвет текста как строка"
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
\r
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Цвет текста"
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
\r
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1534 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1535 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
\r
1538 # gtk/gtktextview.c:568
\r
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1540 #: gtk/gtktextview.c:568
1542 msgstr "Редактируемое"
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
\r
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1546 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1547 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
\r
1550 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
\r
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
\r
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1558 msgid "Font description as a string"
1559 msgstr "Описание шрифта как строка"
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
\r
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1563 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1564 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1569 msgstr "Семейство шрифта:"
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
\r
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1573 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1574 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1576 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
\r
1577 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
\r
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1579 #: gtk/gtktexttag.c:306
1581 msgstr "Стиль шрифта"
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
\r
1584 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
\r
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1586 #: gtk/gtktexttag.c:315
1587 msgid "Font variant"
1588 msgstr "Вариант шрифта"
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
\r
1591 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
\r
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1593 #: gtk/gtktexttag.c:324
1595 msgstr "Жирность шрифта"
1597 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
\r
1598 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
\r
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1600 #: gtk/gtktexttag.c:335
1601 msgid "Font stretch"
1602 msgstr "Ширина шрифта"
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
\r
1605 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1607 #: gtk/gtktexttag.c:344
1609 msgstr "Размер шрифта"
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
\r
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1614 msgstr "Пункты шрифта"
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
\r
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1618 msgid "Font size in points"
1619 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
\r
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1624 msgstr "Масштаб шрифта"
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
\r
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1628 msgid "Font scaling factor"
1629 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
\r
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
\r
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1639 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1641 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
\r
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1646 msgid "Strikethrough"
1647 msgstr "Перечеркивание"
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
\r
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1651 msgid "Whether to strike through the text"
1652 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
\r
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1657 msgstr "Подчёркивание"
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
\r
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1661 msgid "Style of underline for this text"
1662 msgstr "Стиль подчёркивания для этого текста"
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
\r
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1666 msgid "Background set"
1667 msgstr "Установка фона"
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
\r
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1671 msgid "Whether this tag affects the background color"
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
\r
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1676 msgid "Foreground set"
1677 msgstr "Установка переднего плана"
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
\r
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1681 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
\r
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1686 msgid "Editability set"
1687 msgstr "Установка редактируемости"
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
\r
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1691 msgid "Whether this tag affects text editability"
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
\r
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1696 msgid "Font family set"
1697 msgstr "Установка семейства шрифта"
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
\r
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1701 msgid "Whether this tag affects the font family"
1704 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
\r
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1706 msgid "Font style set"
1707 msgstr "Установка стиля шрифта"
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
\r
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1714 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
\r
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1716 msgid "Font variant set"
1717 msgstr "Установка варианта шрифта"
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
\r
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1721 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
\r
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1726 msgid "Font weight set"
1727 msgstr "Установка жирности шрифта"
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
\r
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1731 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
\r
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1736 msgid "Font stretch set"
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
\r
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1741 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1744 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
\r
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1746 msgid "Font size set"
1747 msgstr "Установка размера шрифта"
1749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
\r
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1751 msgid "Whether this tag affects the font size"
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
\r
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1756 msgid "Font scale set"
1757 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1759 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
\r
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1761 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
\r
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
\r
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1771 msgid "Whether this tag affects the rise"
1774 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
\r
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1776 msgid "Strikethrough set"
1777 msgstr "Установка зачёркивания"
1779 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
\r
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1781 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1784 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
\r
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1786 msgid "Underline set"
1787 msgstr "Установка подчёркивания"
1789 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
\r
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1791 msgid "Whether this tag affects underlining"
1794 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
\r
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1796 msgid "Toggle state"
1797 msgstr "Переключить состояние"
1799 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
\r
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1804 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
\r
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1807 msgstr "Активируемое"
1809 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
\r
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1811 msgid "The toggle button can be activated"
1812 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1814 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
\r
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1817 msgstr "Радио-состояние"
1819 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
\r
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1821 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1822 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1824 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
\r
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1826 msgid "Indicator Size"
1827 msgstr "Размер индикатора"
1829 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
\r
1830 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1831 msgid "Size of check or radio indicator"
1834 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
\r
1835 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1836 msgid "Indicator Spacing"
1837 msgstr "Интервал индикатора"
1839 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
\r
1840 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1841 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1844 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
\r
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1849 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
\r
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1852 msgid "Whether the menu item is checked"
1853 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1855 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
\r
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1857 msgid "Inconsistent"
1858 msgstr "Нечувствительный"
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1861 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:582
\r
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1867 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1868 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1869 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1871 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1872 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1873 "расположенный сбоку образец."
1875 # gtk/gtkcolorsel.c:587
\r
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1878 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1879 "it for use in the future."
1881 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1882 "сохранить для последующего использования."
1884 # gtk/gtkcolorsel.c:910
\r
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1886 msgid "_Save color here"
1887 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
\r
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1892 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1893 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1895 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1896 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1897 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
\r
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1901 msgid "Has Opacity Control"
1902 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1904 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
\r
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1906 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1907 msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
1909 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
\r
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1912 msgstr "Имеет палитру"
1914 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
\r
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1916 msgid "Whether a palette should be used"
1917 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
\r
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1921 msgid "Current Color"
1922 msgstr "Текущий цвет"
1924 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
\r
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1926 msgid "The current color"
1927 msgstr "Текущий цвет"
1929 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
\r
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1931 msgid "Current Alpha"
1932 msgstr "Текущий альфа-канал"
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
\r
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1936 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1938 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1939 "абсолютно непрозрачно)"
1941 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
\r
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1943 msgid "Custom palette"
1944 msgstr "Другая палитра"
1946 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
\r
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1948 msgid "Palette to use in the color selector"
1949 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1951 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
\r
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1954 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1955 "lightness of that color using the inner triangle."
1957 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
1958 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
1960 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
\r
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1963 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1966 "Щёлкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
1967 "выбрать этот цвет."
1969 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
\r
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1974 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
\r
1975 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1976 msgid "Position on the color wheel."
1977 msgstr "Положение цветового круга."
1979 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
\r
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1981 msgid "_Saturation:"
1982 msgstr "Нас_ыщенность:"
1984 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
\r
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1986 msgid "\"Deepness\" of the color."
1987 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1989 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
\r
1990 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1994 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
\r
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1996 msgid "Brightness of the color."
1997 msgstr "Яркость цвета."
1999 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
\r
2000 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
2004 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
\r
2005 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
2006 msgid "Amount of red light in the color."
2007 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
2009 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
\r
2010 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
2014 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
\r
2015 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
2016 msgid "Amount of green light in the color."
2017 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
2019 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
\r
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2024 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
\r
2025 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
2026 msgid "Amount of blue light in the color."
2027 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
2029 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
\r
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
2032 msgstr "Не_прозрачность:"
2034 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
\r
2035 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
2036 msgid "Transparency of the currently-selected color."
2037 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
2039 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
\r
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
2041 msgid "Color _Name:"
2042 msgstr "Наз_вание цвета:"
2044 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
\r
2045 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
2047 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
2048 "such as 'orange' in this entry."
2050 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
2051 "HTML), или название цвета,\n"
2052 "такое как \"orange\"."
2054 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
\r
2055 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
2059 # gtk/gtkcombo.c:139
\r
2060 #: gtk/gtkcombo.c:140
2061 msgid "Enable arrow keys"
2062 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
2064 # gtk/gtkcombo.c:140
\r
2065 #: gtk/gtkcombo.c:141
2066 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2067 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
2069 # gtk/gtkcombo.c:146
\r
2070 #: gtk/gtkcombo.c:147
2071 msgid "Always enable arrows"
2072 msgstr "Всегда включать стрелки"
2074 # gtk/gtkcombo.c:147
\r
2075 #: gtk/gtkcombo.c:148
2077 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
2080 # gtk/gtkcombo.c:153
\r
2081 #: gtk/gtkcombo.c:154
2082 msgid "Case sensitive"
2083 msgstr "Чувствительный к регистру"
2085 # gtk/gtkcombo.c:154
\r
2086 #: gtk/gtkcombo.c:155
2087 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2090 # gtk/gtkcombo.c:161
\r
2091 #: gtk/gtkcombo.c:162
2093 msgstr "Позволить пустое"
2095 # gtk/gtkcombo.c:162
\r
2096 #: gtk/gtkcombo.c:163
2097 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2098 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
2100 # gtk/gtkcombo.c:169
\r
2101 #: gtk/gtkcombo.c:170
2102 msgid "Value in list"
2103 msgstr "Значение из списка"
2105 # gtk/gtkcombo.c:170
\r
2106 #: gtk/gtkcombo.c:171
2107 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2108 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
2110 # gtk/gtkcontainer.c:200
\r
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:202
2113 msgstr "Режим изменения размера"
2115 # gtk/gtkcontainer.c:201
\r
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2117 msgid "Specify how resize events are handled"
2120 # gtk/gtkcontainer.c:208
\r
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:210
2122 msgid "Border width"
2123 msgstr "Ширина границы"
2125 # gtk/gtknotebook.c:380
\r
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2128 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2129 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
2131 # gtk/gtkcontainer.c:217
\r
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:219
2134 msgstr "Вложенный элемент"
2136 # gtk/gtkcontainer.c:218
\r
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2141 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
2144 # gtk/gtkcurve.c:121
\r
2145 #: gtk/gtkcurve.c:121
2149 # gtk/gtkcurve.c:122
\r
2150 #: gtk/gtkcurve.c:122
2151 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2153 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
2155 # gtk/gtkcurve.c:130
\r
2156 #: gtk/gtkcurve.c:130
2160 # gtk/gtkcurve.c:131
\r
2161 #: gtk/gtkcurve.c:131
2162 msgid "Minimum possible value for X"
2163 msgstr "Минимально возможное значение для X"
2165 # gtk/gtkcurve.c:140
\r
2166 #: gtk/gtkcurve.c:140
2170 # gtk/gtkcurve.c:141
\r
2171 #: gtk/gtkcurve.c:141
2173 msgid "Maximum possible X value"
2174 msgstr "Максимально возможное значение для X."
2176 # gtk/gtkcurve.c:150
\r
2177 #: gtk/gtkcurve.c:150
2181 # gtk/gtkcurve.c:151
\r
2182 #: gtk/gtkcurve.c:151
2183 msgid "Minimum possible value for Y"
2184 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
2186 # gtk/gtkcurve.c:160
\r
2187 #: gtk/gtkcurve.c:160
2191 # gtk/gtkcurve.c:161
\r
2192 #: gtk/gtkcurve.c:161
2193 msgid "Maximum possible value for Y"
2194 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
2196 # gtk/gtkdialog.c:128
\r
2197 #: gtk/gtkdialog.c:127
2198 msgid "Has separator"
2199 msgstr "Имеет разделитель"
2201 # gtk/gtkdialog.c:129
\r
2202 #: gtk/gtkdialog.c:128
2203 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2204 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2206 # gtk/gtkdialog.c:152
\r
2207 #: gtk/gtkdialog.c:153
2208 msgid "Content area border"
2211 # gtk/gtkdialog.c:153
\r
2212 #: gtk/gtkdialog.c:154
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
2216 # gtk/gtkdialog.c:160
\r
2217 #: gtk/gtkdialog.c:161
2218 msgid "Button spacing"
2219 msgstr "Интервал кнопок"
2221 # gtk/gtkdialog.c:161
\r
2222 #: gtk/gtkdialog.c:162
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Интервал между кнопками"
2226 # gtk/gtkdialog.c:169
\r
2227 #: gtk/gtkdialog.c:170
2228 msgid "Action area border"
2231 # gtk/gtkdialog.c:170
\r
2232 #: gtk/gtkdialog.c:171
2233 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2234 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2236 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
\r
2237 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
2238 msgid "Cursor Position"
2239 msgstr "Позиция курсора"
2241 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
\r
2242 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
2244 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2245 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2247 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
\r
2248 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
2249 msgid "Selection Bound"
2250 msgstr "Граница выделения"
2252 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
\r
2253 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
2256 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2257 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2259 # gtk/gtkentry.c:456
\r
2260 #: gtk/gtkentry.c:457
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2264 # gtk/gtkentry.c:463
\r
2265 #: gtk/gtkentry.c:464
2266 msgid "Maximum length"
2267 msgstr "Максимальная длина"
2269 # gtk/gtkentry.c:464
\r
2270 #: gtk/gtkentry.c:465
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2275 # gtk/gtkentry.c:472
\r
2276 #: gtk/gtkentry.c:473
2280 # gtk/gtkentry.c:473
\r
2281 #: gtk/gtkentry.c:474
2283 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2287 # gtk/gtkentry.c:480
\r
2288 #: gtk/gtkentry.c:481
2290 msgstr "Имеет рамку"
2292 #: gtk/gtkentry.c:482
2293 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2296 # gtk/gtkentry.c:488
\r
2297 #: gtk/gtkentry.c:489
2298 msgid "Invisible character"
2299 msgstr "Невидимый символ"
2301 # gtk/gtkentry.c:489
\r
2302 #: gtk/gtkentry.c:490
2303 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2305 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2307 # gtk/gtkentry.c:496
\r
2308 #: gtk/gtkentry.c:497
2309 msgid "Activates default"
2312 #: gtk/gtkentry.c:498
2314 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2315 "dialog) when Enter is pressed"
2318 # gtk/gtkentry.c:503
\r
2319 #: gtk/gtkentry.c:504
2320 msgid "Width in chars"
2321 msgstr "Ширина в символах"
2323 # gtk/gtkentry.c:504
\r
2324 #: gtk/gtkentry.c:505
2326 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2327 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2329 # gtk/gtkentry.c:513
\r
2330 #: gtk/gtkentry.c:514
2331 msgid "Scroll offset"
2334 # gtk/gtkentry.c:514
\r
2335 #: gtk/gtkentry.c:515
2336 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2339 # gtk/gtkentry.c:524
\r
2340 #: gtk/gtkentry.c:525
2341 msgid "The contents of the entry"
2342 msgstr "Содержимое строки"
2344 # gtk/gtkentry.c:728
\r
2345 #: gtk/gtkentry.c:756
2346 msgid "Select on focus"
2347 msgstr "Выделение при фокусировании"
2349 # gtk/gtkentry.c:729
\r
2350 #: gtk/gtkentry.c:757
2352 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2353 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2355 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
\r
2356 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
2358 msgstr "Выделить все"
2360 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
\r
2361 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
2362 msgid "Input Methods"
2363 msgstr "Методы ввода"
2365 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
\r
2366 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
2367 msgid "_Insert Unicode control character"
2368 msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
2370 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
\r
2371 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
2375 # gtk/gtkfilesel.c:537
\r
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2378 msgid "The currently selected filename"
2379 msgstr "Выбранное имя файла."
2381 # gtk/gtkfilesel.c:543
\r
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2383 msgid "Show file operations"
2384 msgstr "Показать файловые операции"
2386 # gtk/gtkfilesel.c:544
\r
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2389 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2390 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2392 # gtk/gtkfilesel.c:551
\r
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2394 msgid "Select multiple"
2395 msgstr "Выделять несколько."
2397 # gtk/gtkfilesel.c:552
\r
2398 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2400 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2401 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2403 # gtk/gtkfilesel.c:707
\r
2404 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2408 # gtk/gtkfilesel.c:711
\r
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2413 # gtk/gtkfilesel.c:742
\r
2414 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2418 # gtk/gtkfilesel.c:746
\r
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2423 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
\r
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2426 msgid "Folder unreadable: %s"
2427 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2429 # gtk/gtkfilesel.c:946
\r
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2433 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2434 "available to this program.\n"
2435 "Are you sure that you want to select it?"
2437 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2438 "доступен этой программе.\n"
2439 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2441 # gtk/gtkfilesel.c:1076
\r
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2444 msgstr "_Создать каталог"
2446 # gtk/gtkfilesel.c:1087
\r
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2448 msgid "De_lete File"
2449 msgstr "У_далить файл"
2451 # gtk/gtkfilesel.c:1098
\r
2452 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2453 msgid "_Rename File"
2454 msgstr "Переи_меновать файл"
2456 # gtk/gtkfilesel.c:1358
\r
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2460 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2461 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2463 # gtk/gtkfilesel.c:1360
\r
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2467 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2470 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2473 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
\r
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2475 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2476 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2478 # gtk/gtkfilesel.c:1369
\r
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2481 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2482 msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2484 # gtk/gtkfilesel.c:1403
\r
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2487 msgstr "Создать каталог"
2489 # gtk/gtkfilesel.c:1418
\r
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2491 msgid "_Folder name:"
2492 msgstr "И_мя каталога:"
2494 # gtk/gtkfilesel.c:1444
\r
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2500 # gtk/gtkfilesel.c:1485
\r
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2503 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2504 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2506 # gtk/gtkfilesel.c:1488
\r
2507 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2510 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2513 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2516 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
\r
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2518 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2519 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2521 # gtk/gtkfilesel.c:1499
\r
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2524 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2525 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2527 # gtk/gtkfilesel.c:1542
\r
2528 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2530 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2531 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2533 # gtk/gtkfilesel.c:1547
\r
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2536 msgstr "Удалить файл"
2538 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
\r
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2541 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2542 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2544 # gtk/gtkfilesel.c:1595
\r
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2548 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2551 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2554 # gtk/gtkfilesel.c:1609
\r
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2558 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2561 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2564 # gtk/gtkfilesel.c:1619
\r
2565 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2567 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2568 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2570 # gtk/gtkfilesel.c:1666
\r
2571 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2573 msgstr "Переименовать файл"
2575 # gtk/gtkfilesel.c:1681
\r
2576 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2578 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2579 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2581 # gtk/gtkfilesel.c:1712
\r
2582 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2585 msgstr "Переименовать"
2587 # gtk/gtkfilesel.c:2103
\r
2588 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2590 msgid "_Selection: "
2593 # gtk/gtkfilesel.c:2983
\r
2594 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2597 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2598 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2600 "Имя файла \"%s\" не может быть преобразовано в UTF-8 (попробуйте установить "
2601 "переменную окружения G_BROKEN_FILENAMES)): %s"
2603 # gtk/gtkfilesel.c:2986
\r
2604 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2605 msgid "Invalid Utf-8"
2606 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2608 # gtk/gtkfilesel.c:3852
\r
2609 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2610 msgid "Name too long"
2611 msgstr "Имя слишком длинное"
2613 # gtk/gtkfilesel.c:3854
\r
2614 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2615 msgid "Couldn't convert filename"
2616 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2618 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
\r
2619 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2621 msgstr "Позиция по X"
2623 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
\r
2624 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2625 msgid "X position of child widget"
2626 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2628 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
\r
2629 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2631 msgstr "Позиция по Y"
2633 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
\r
2634 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2635 msgid "Y position of child widget"
2636 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2638 # gtk/gtkfontsel.c:69
\r
2639 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2640 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2641 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2642 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2643 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2645 # gtk/gtkfontsel.c:202
\r
2646 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2648 msgstr "Название шрифта"
2650 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2651 msgid "The X string that represents this font"
2654 # gtk/gtkfontsel.c:210
\r
2655 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2657 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2658 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2660 # gtk/gtkfontsel.c:216
\r
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2662 msgid "Preview text"
2663 msgstr "Текст для просмотра"
2665 # gtk/gtkfontsel.c:217
\r
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2668 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2669 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2671 # gtk/gtkfontsel.c:321
\r
2672 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2674 msgstr "_Семейство:"
2676 # gtk/gtkfontsel.c:327
\r
2677 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2681 # gtk/gtkfontsel.c:333
\r
2682 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2686 # gtk/gtkfontsel.c:462
\r
2687 #. create the text entry widget
2688 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2692 # gtk/gtkfontsel.c:1253
\r
2693 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2694 msgid "Font Selection"
2695 msgstr "Выбор шрифта"
2697 # gtk/gtkframe.c:126
\r
2698 #: gtk/gtkframe.c:126
2700 msgid "Text of the frame's label"
2701 msgstr "Текст метки рамки."
2703 # gtk/gtkframe.c:133
\r
2704 #: gtk/gtkframe.c:133
2705 msgid "Label xalign"
2706 msgstr "Выравнивание метки по X."
2708 # gtk/gtkframe.c:134
\r
2709 #: gtk/gtkframe.c:134
2711 msgid "The horizontal alignment of the label"
2712 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2714 # gtk/gtkframe.c:143
\r
2715 #: gtk/gtkframe.c:143
2716 msgid "Label yalign"
2717 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2719 # gtk/gtkframe.c:144
\r
2720 #: gtk/gtkframe.c:144
2722 msgid "The vertical alignment of the label"
2723 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2725 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2726 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2729 # gtk/gtkframe.c:160
\r
2730 #: gtk/gtkframe.c:160
2731 msgid "Frame shadow"
2734 # gtk/gtkframe.c:161
\r
2735 #: gtk/gtkframe.c:161
2737 msgid "Appearance of the frame border"
2738 msgstr "Внешний вид рамки."
2740 # gtk/gtkframe.c:169
\r
2741 #: gtk/gtkframe.c:169
2742 msgid "Label widget"
2743 msgstr "Виджет \"Метка\""
2745 #: gtk/gtkframe.c:170
2746 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2749 # gtk/gtkgamma.c:396
\r
2750 #: gtk/gtkgamma.c:399
2754 # gtk/gtkgamma.c:406
\r
2755 #: gtk/gtkgamma.c:409
2756 msgid "_Gamma value"
2757 msgstr "_Гамма-значение"
2759 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
\r
2760 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
\r
2761 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2762 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2766 # gtk/gtkhandlebox.c:193
\r
2767 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2769 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2770 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2772 # gtk/gtkhandlebox.c:201
\r
2773 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2774 msgid "Handle position"
2777 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2778 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2781 # gtk/gtkhandlebox.c:210
\r
2782 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2784 msgstr "Выравнивать края"
2786 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2788 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2792 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
\r
2793 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2796 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2798 msgid "Error loading icon: %s"
2799 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2801 # gtk/gtkimage.c:129
\r
2802 #: gtk/gtkimage.c:133
2806 # gtk/gtkimage.c:130
\r
2807 #: gtk/gtkimage.c:134
2809 msgid "A GdkPixbuf to display"
2810 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2812 # gtk/gtkimage.c:137
\r
2813 #: gtk/gtkimage.c:141
2815 msgstr "Растровая картинка"
2817 # gtk/gtkimage.c:138
\r
2818 #: gtk/gtkimage.c:142
2820 msgid "A GdkPixmap to display"
2821 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2823 # gtk/gtkimage.c:145
\r
2824 #: gtk/gtkimage.c:149
2826 msgstr "Изображение"
2828 # gtk/gtkimage.c:146
\r
2829 #: gtk/gtkimage.c:150
2831 msgid "A GdkImage to display"
2832 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2834 # gtk/gtkimage.c:153
\r
2835 #: gtk/gtkimage.c:157
2839 # gtk/gtkimage.c:154
\r
2840 #: gtk/gtkimage.c:158
2841 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2842 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2844 # gtk/gtkimage.c:162
\r
2845 #: gtk/gtkimage.c:166
2847 msgid "Filename to load and display"
2848 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2850 #: gtk/gtkimage.c:175
2851 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2854 # gtk/gtkimage.c:178
\r
2855 #: gtk/gtkimage.c:182
2857 msgstr "Набор пиктограмм"
2859 # gtk/gtkimage.c:179
\r
2860 #: gtk/gtkimage.c:183
2862 msgid "Icon set to display"
2863 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2865 # gtk/gtkimage.c:186
\r
2866 #: gtk/gtkimage.c:190
2868 msgstr "Размер пиктограммы"
2870 #: gtk/gtkimage.c:191
2871 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2874 # gtk/gtkimage.c:195
\r
2875 #: gtk/gtkimage.c:199
2879 # gtk/gtkimage.c:130
\r
2880 #: gtk/gtkimage.c:200
2882 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2883 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2885 # gtk/gtkimage.c:203
\r
2886 #: gtk/gtkimage.c:207
2887 msgid "Storage type"
2888 msgstr "Тип хранения"
2890 #: gtk/gtkimage.c:208
2891 msgid "The representation being used for image data"
2894 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
\r
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2896 msgid "Image widget"
2897 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2899 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
\r
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2901 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2904 # gtk/gtkinputdialog.c:184
\r
2905 #. shell and main vbox
2906 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2910 # gtk/gtkinputdialog.c:192
\r
2911 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2912 msgid "No input devices"
2913 msgstr "Нет устройства ввода"
2915 # gtk/gtkinputdialog.c:221
\r
2916 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2918 msgstr "_Устройство:"
2920 # gtk/gtkinputdialog.c:238
\r
2921 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2925 # gtk/gtkinputdialog.c:246
\r
2926 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2930 # gtk/gtkinputdialog.c:254
\r
2931 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2935 # gtk/gtkinputdialog.c:262
\r
2936 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2940 # gtk/gtkinputdialog.c:293
\r
2942 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2946 # gtk/gtkinputdialog.c:309
\r
2948 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2952 # gtk/gtkinputdialog.c:474
\r
2953 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2957 # gtk/gtkinputdialog.c:475
\r
2958 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2962 # gtk/gtkinputdialog.c:476
\r
2963 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2967 # gtk/gtkinputdialog.c:477
\r
2968 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2972 # gtk/gtkinputdialog.c:478
\r
2973 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2977 # gtk/gtkinputdialog.c:479
\r
2978 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2982 # gtk/gtkinputdialog.c:519
\r
2983 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2987 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
\r
2988 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2992 # gtk/gtkinputdialog.c:582
\r
2993 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2995 msgstr "(неизвестен)"
2997 # gtk/gtkinputdialog.c:667
\r
2999 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
3003 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
3004 msgid "The screen where this window will be displayed"
3007 # gtk/gtklabel.c:281
\r
3008 #: gtk/gtklabel.c:288
3010 msgid "The text of the label"
3011 msgstr "Текст метки."
3013 # gtk/gtklabel.c:288
\r
3014 #: gtk/gtklabel.c:295
3016 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3017 msgstr "Список атрибутов стиля применяемый к тексту метки."
3019 # gtk/gtklabel.c:294
\r
3020 #: gtk/gtklabel.c:301
3022 msgstr "Использовать разметку"
3024 # gtk/gtklabel.c:295
\r
3025 #: gtk/gtklabel.c:302
3027 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3028 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
3030 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
\r
3031 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
3032 msgid "Justification"
3033 msgstr "Выравнивание"
3035 #: gtk/gtklabel.c:317
3037 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3038 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3039 "GtkMisc::xalign for that"
3042 # gtk/gtklabel.c:318
\r
3043 #: gtk/gtklabel.c:325
3047 #: gtk/gtklabel.c:326
3049 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3053 # gtk/gtklabel.c:326
\r
3054 #: gtk/gtklabel.c:333
3056 msgstr "Перенос строк"
3058 # gtk/gtklabel.c:327
\r
3059 #: gtk/gtklabel.c:334
3061 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3062 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
3064 # gtk/gtklabel.c:333
\r
3065 #: gtk/gtklabel.c:340
3069 # gtk/gtklabel.c:334
\r
3070 #: gtk/gtklabel.c:341
3072 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3073 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
3075 # gtk/gtklabel.c:340
\r
3076 #: gtk/gtklabel.c:347
3077 msgid "Mnemonic key"
3080 #: gtk/gtklabel.c:348
3081 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3084 # gtk/gtklabel.c:349
\r
3085 #: gtk/gtklabel.c:356
3086 msgid "Mnemonic widget"
3089 #: gtk/gtklabel.c:357
3090 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3093 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
\r
3094 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3095 msgid "Horizontal adjustment"
3098 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3099 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3102 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
\r
3103 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3104 msgid "Vertical adjustment"
3107 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3108 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3111 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
\r
3112 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
3116 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
\r
3117 #: gtk/gtklayout.c:648
3119 msgid "The width of the layout"
3120 msgstr "Текущая ширина столбца"
3122 # gtk/gtklayout.c:642
\r
3123 #: gtk/gtklayout.c:656
3127 # gtk/gtklabel.c:281
\r
3128 #: gtk/gtklayout.c:657
3130 msgid "The height of the layout"
3131 msgstr "Текст метки."
3133 # gtk/gtkmain.c:731
\r
3134 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3135 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3136 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3137 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3139 #: gtk/gtkmain.c:805
3141 msgstr "default:LTR"
3143 # gtk/gtkmenu.c:191
\r
3144 #: gtk/gtkmenu.c:235
3145 msgid "Tearoff Title"
3148 #: gtk/gtkmenu.c:236
3150 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3154 # gtk/gtkmenu.c:260
\r
3155 #: gtk/gtkmenu.c:308
3156 msgid "Can change accelerators"
3157 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:309
3161 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:314
3165 msgid "Delay before submenus appear"
3168 #: gtk/gtkmenu.c:315
3170 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3173 #: gtk/gtkmenu.c:322
3174 msgid "Delay before hiding a submenu"
3177 #: gtk/gtkmenu.c:323
3179 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3183 # gtk/gtkmenubar.c:152
\r
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3185 msgid "Style of bevel around the menubar"
3186 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
3188 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
\r
3189 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
3190 msgid "Internal padding"
3193 # gtk/gtkmenubar.c:160
\r
3194 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3195 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3198 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3199 msgid "Delay before drop down menus appear"
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3203 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3206 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
\r
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3208 msgid "Image/label border"
3209 msgstr "Граница изображения/метки"
3211 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
\r
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3213 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3214 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
3216 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
\r
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "Тип сообщения"
3221 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
\r
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3223 msgid "The type of message"
3224 msgstr "Тип сообщения"
3226 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
\r
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3228 msgid "Message Buttons"
3229 msgstr "Кнопки сообщения"
3231 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
\r
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3233 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3234 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
3236 # gtk/gtkmisc.c:97
\r
3239 msgstr "X-выравнивание"
3241 # gtk/gtkmisc.c:98
\r
3243 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3244 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3246 # gtk/gtkmisc.c:107
\r
3247 #: gtk/gtkmisc.c:108
3249 msgstr "Y-выравнивание"
3251 # gtk/gtkmisc.c:108
\r
3252 #: gtk/gtkmisc.c:109
3253 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3254 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3256 # gtk/gtkmisc.c:117
\r
3257 #: gtk/gtkmisc.c:118
3261 # gtk/gtkmisc.c:118
\r
3262 #: gtk/gtkmisc.c:119
3264 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3267 # gtk/gtkmisc.c:127
\r
3268 #: gtk/gtkmisc.c:128
3272 # gtk/gtkmisc.c:128
\r
3273 #: gtk/gtkmisc.c:129
3275 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3278 # gtk/gtknotebook.c:362
\r
3279 #: gtk/gtknotebook.c:363
3283 # gtk/gtknotebook.c:363
\r
3284 #: gtk/gtknotebook.c:364
3285 msgid "The index of the current page"
3286 msgstr "Индекс текущей страницы"
3288 # gtk/gtknotebook.c:371
\r
3289 #: gtk/gtknotebook.c:372
3290 msgid "Tab Position"
3291 msgstr "Размещение ярлыка"
3293 # gtk/gtknotebook.c:372
\r
3294 #: gtk/gtknotebook.c:373
3295 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3296 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3298 # gtk/gtknotebook.c:379
\r
3299 #: gtk/gtknotebook.c:380
3301 msgstr "Граница ярлыка"
3303 # gtk/gtknotebook.c:380
\r
3304 #: gtk/gtknotebook.c:381
3305 msgid "Width of the border around the tab labels"
3306 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
3308 # gtk/gtknotebook.c:388
\r
3309 #: gtk/gtknotebook.c:389
3310 msgid "Horizontal Tab Border"
3313 # gtk/gtknotebook.c:389
\r
3314 #: gtk/gtknotebook.c:390
3315 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3318 # gtk/gtknotebook.c:397
\r
3319 #: gtk/gtknotebook.c:398
3320 msgid "Vertical Tab Border"
3323 # gtk/gtknotebook.c:398
\r
3324 #: gtk/gtknotebook.c:399
3325 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3328 # gtk/gtknotebook.c:406
\r
3329 #: gtk/gtknotebook.c:407
3331 msgstr "Показать ярлыки"
3333 # gtk/gtknotebook.c:407
\r
3334 #: gtk/gtknotebook.c:408
3335 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3336 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3338 # gtk/gtknotebook.c:413
\r
3339 #: gtk/gtknotebook.c:414
3341 msgstr "Показать границу"
3343 # gtk/gtknotebook.c:414
\r
3344 #: gtk/gtknotebook.c:415
3345 msgid "Whether the border should be shown or not"
3348 # gtk/gtknotebook.c:420
\r
3349 #: gtk/gtknotebook.c:421
3351 msgstr "Прокручиваемое"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:422
3354 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3357 # gtk/gtknotebook.c:427
\r
3358 #: gtk/gtknotebook.c:428
3359 msgid "Enable Popup"
3362 # gtk/gtknotebook.c:428
\r
3363 #: gtk/gtknotebook.c:429
3365 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3366 "you can use to go to a page"
3369 # gtk/gtknotebook.c:435
\r
3370 #: gtk/gtknotebook.c:436
3371 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:443
3378 #: gtk/gtknotebook.c:444
3379 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:450
3386 #: gtk/gtknotebook.c:451
3387 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:464
3394 # gtk/gtknotebook.c:407
\r
3395 #: gtk/gtknotebook.c:465
3397 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3398 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:471
3404 # gtk/gtkbox.c:136
\r
3405 #: gtk/gtknotebook.c:472
3407 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3408 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
3410 #: gtk/gtknotebook.c:478
3411 msgid "Tab pack type"
3414 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
\r
3415 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
3418 msgstr "Страница %u"
3420 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
\r
3421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
3425 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
\r
3426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
3427 msgid "The menu of options"
3428 msgstr "Параметры меню"
3430 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
\r
3431 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
3432 msgid "Size of dropdown indicator"
3433 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3435 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
\r
3436 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3437 msgid "Spacing around indicator"
3438 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3440 # gtk/gtkpaned.c:209
\r
3441 #: gtk/gtkpaned.c:219
3443 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3446 # gtk/gtkpaned.c:217
\r
3447 #: gtk/gtkpaned.c:227
3448 msgid "Position Set"
3451 # gtk/gtkpaned.c:218
\r
3452 #: gtk/gtkpaned.c:228
3453 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3456 # gtk/gtkpaned.c:224
\r
3457 #: gtk/gtkpaned.c:234
3461 # gtk/gtkpaned.c:225
\r
3462 #: gtk/gtkpaned.c:235
3463 msgid "Width of handle"
3466 # gtk/gtkpreview.c:130
\r
3467 #: gtk/gtkpreview.c:130
3469 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3472 # gtk/gtkprogress.c:122
\r
3473 #: gtk/gtkprogress.c:125
3474 msgid "Activity mode"
3475 msgstr "Режим активности"
3477 #: gtk/gtkprogress.c:126
3479 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3480 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3481 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3484 # gtk/gtkprogress.c:130
\r
3485 #: gtk/gtkprogress.c:133
3487 msgstr "Показать текст"
3489 # gtk/gtkprogress.c:131
\r
3490 #: gtk/gtkprogress.c:134
3491 msgid "Whether the progress is shown as text"
3494 # gtk/gtkprogress.c:138
\r
3495 #: gtk/gtkprogress.c:141
3496 msgid "Text x alignment"
3497 msgstr "Выравнивание текста по X"
3499 # gtk/gtkprogress.c:139
\r
3500 #: gtk/gtkprogress.c:142
3503 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3504 "in the progress widget"
3506 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3507 "виджете продвижения"
3509 # gtk/gtkprogress.c:147
\r
3510 #: gtk/gtkprogress.c:150
3511 msgid "Text y alignment"
3512 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3514 # gtk/gtkprogress.c:148
\r
3515 #: gtk/gtkprogress.c:151
3517 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3518 "in the progress widget"
3520 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3523 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
\r
3524 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3528 # gtk/gtkprogressbar.c:132
\r
3529 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3530 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3533 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
\r
3534 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3538 # gtk/gtkprogressbar.c:140
\r
3539 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3541 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3542 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3544 # gtk/gtkprogressbar.c:148
\r
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3547 msgstr "Стиль строки"
3549 # gtk/gtkprogressbar.c:149
\r
3550 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3551 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3554 # gtk/gtkprogressbar.c:157
\r
3555 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3556 msgid "Activity Step"
3557 msgstr "Шаг активности"
3559 # gtk/gtkprogressbar.c:158
\r
3560 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3561 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3564 # gtk/gtkprogressbar.c:167
\r
3565 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3566 msgid "Activity Blocks"
3569 # gtk/gtkprogressbar.c:168
\r
3570 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3572 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3576 # gtk/gtkprogressbar.c:177
\r
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3578 msgid "Discrete Blocks"
3581 # gtk/gtkprogressbar.c:178
\r
3582 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3584 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3588 # gtk/gtkprogressbar.c:187
\r
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3593 # gtk/gtkprogressbar.c:188
\r
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3595 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3598 # gtk/gtkprogressbar.c:197
\r
3599 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3603 # gtk/gtkprogressbar.c:198
\r
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3605 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3608 # gtk/gtkprogressbar.c:208
\r
3609 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3610 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3611 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3613 # gtk/gtkrange.c:273
\r
3614 #: gtk/gtkrange.c:275
3615 msgid "Update policy"
3616 msgstr "Метод обновления"
3618 # gtk/gtkrange.c:274
\r
3619 #: gtk/gtkrange.c:276
3620 msgid "How the range should be updated on the screen"
3621 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3623 # gtk/gtkrange.c:283
\r
3624 #: gtk/gtkrange.c:285
3625 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3628 # gtk/gtkrange.c:290
\r
3629 #: gtk/gtkrange.c:292
3631 msgstr "Инвертированное"
3633 # gtk/gtkrange.c:291
\r
3634 #: gtk/gtkrange.c:293
3635 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3638 # gtk/gtkrange.c:297
\r
3639 #: gtk/gtkrange.c:299
3640 msgid "Slider Width"
3641 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3643 # gtk/gtkrange.c:298
\r
3644 #: gtk/gtkrange.c:300
3645 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3648 # gtk/gtkrange.c:305
\r
3649 #: gtk/gtkrange.c:307
3650 msgid "Trough Border"
3653 # gtk/gtkrange.c:306
\r
3654 #: gtk/gtkrange.c:308
3655 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3658 # gtk/gtkrange.c:313
\r
3659 #: gtk/gtkrange.c:315
3660 msgid "Stepper Size"
3663 # gtk/gtkrange.c:314
\r
3664 #: gtk/gtkrange.c:316
3665 msgid "Length of step buttons at ends"
3668 # gtk/gtkrange.c:321
\r
3669 #: gtk/gtkrange.c:323
3670 msgid "Stepper Spacing"
3673 # gtk/gtkrange.c:322
\r
3674 #: gtk/gtkrange.c:324
3675 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3678 # gtk/gtkrange.c:329
\r
3679 #: gtk/gtkrange.c:331
3680 msgid "Arrow X Displacement"
3683 # gtk/gtkrange.c:330
\r
3684 #: gtk/gtkrange.c:332
3686 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3689 # gtk/gtkrange.c:337
\r
3690 #: gtk/gtkrange.c:339
3691 msgid "Arrow Y Displacement"
3694 # gtk/gtkrange.c:338
\r
3695 #: gtk/gtkrange.c:340
3697 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3700 # gtk/gtkrc.c:2270
\r
3703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3704 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3706 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
\r
3707 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3709 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3710 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3712 # gtk/gtkrc.c:3350
\r
3715 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3718 # gtk/gtkruler.c:118
\r
3719 #: gtk/gtkruler.c:118
3723 # gtk/gtkruler.c:119
\r
3724 #: gtk/gtkruler.c:119
3725 msgid "Lower limit of ruler"
3728 # gtk/gtkruler.c:128
\r
3729 #: gtk/gtkruler.c:128
3733 # gtk/gtkruler.c:129
\r
3734 #: gtk/gtkruler.c:129
3735 msgid "Upper limit of ruler"
3738 # gtk/gtkruler.c:139
\r
3739 #: gtk/gtkruler.c:139
3740 msgid "Position of mark on the ruler"
3743 # gtk/gtkruler.c:148
\r
3744 #: gtk/gtkruler.c:148
3746 msgstr "Макс. размер"
3748 # gtk/gtkruler.c:149
\r
3749 #: gtk/gtkruler.c:149
3750 msgid "Maximum size of the ruler"
3753 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
\r
3754 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3758 # gtk/gtkscale.c:156
\r
3759 #: gtk/gtkscale.c:157
3760 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3761 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3763 # gtk/gtkscale.c:165
\r
3764 #: gtk/gtkscale.c:166
3768 # gtk/gtkscale.c:166
\r
3769 #: gtk/gtkscale.c:167
3770 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3773 # gtk/gtkscale.c:173
\r
3774 #: gtk/gtkscale.c:174
3775 msgid "Value Position"
3776 msgstr "Расположение значения"
3778 # gtk/gtkscale.c:174
\r
3779 #: gtk/gtkscale.c:175
3780 msgid "The position in which the current value is displayed"
3781 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3783 # gtk/gtkscale.c:181
\r
3784 #: gtk/gtkscale.c:182
3785 msgid "Slider Length"
3786 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3788 # gtk/gtkscale.c:182
\r
3789 #: gtk/gtkscale.c:183
3790 msgid "Length of scale's slider"
3791 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3793 # gtk/gtkscale.c:190
\r
3794 #: gtk/gtkscale.c:191
3795 msgid "Value spacing"
3798 # gtk/gtkscale.c:191
\r
3799 #: gtk/gtkscale.c:192
3800 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3803 # gtk/gtkscrollbar.c:76
\r
3804 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3805 msgid "Minimum Slider Length"
3806 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3808 # gtk/gtkscrollbar.c:77
\r
3809 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3810 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3811 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3813 # gtk/gtkscrollbar.c:85
\r
3814 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3815 msgid "Fixed slider size"
3816 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3818 # gtk/gtkscrollbar.c:86
\r
3819 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3820 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3823 # gtk/gtkscrollbar.c:93
\r
3824 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3825 msgid "Backward stepper"
3828 # gtk/gtkscrollbar.c:94
\r
3829 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3830 msgid "Display the standard backward arrow button"
3833 # gtk/gtkscrollbar.c:101
\r
3834 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3835 msgid "Forward stepper"
3838 # gtk/gtkscrollbar.c:102
\r
3839 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3840 msgid "Display the standard forward arrow button"
3843 # gtk/gtkscrollbar.c:109
\r
3844 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3845 msgid "Secondary backward stepper"
3848 # gtk/gtkscrollbar.c:110
\r
3849 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3851 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3854 # gtk/gtkscrollbar.c:117
\r
3855 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3856 msgid "Secondary forward stepper"
3859 # gtk/gtkscrollbar.c:118
\r
3860 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3862 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3865 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
\r
3866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3867 msgid "Horizontal Adjustment"
3870 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
\r
3871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3872 msgid "Vertical Adjustment"
3875 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
\r
3876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3877 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3880 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
\r
3881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3882 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3885 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
\r
3886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3887 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3890 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
\r
3891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3892 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3895 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
\r
3896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3897 msgid "Window Placement"
3898 msgstr "Размещение окна"
3900 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
\r
3901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3902 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3905 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
\r
3906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3910 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
\r
3911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3912 msgid "Style of bevel around the contents"
3913 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3915 # gtk/gtktable.c:183
\r
3916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3918 msgid "Scrollbar spacing"
3919 msgstr "Интервал столбцов"
3921 # gtk/gtksettings.c:207
\r
3922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3924 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3926 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3928 # gtk/gtksettings.c:148
\r
3929 #: gtk/gtksettings.c:160
3930 msgid "Double Click Time"
3931 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3933 # gtk/gtksettings.c:149
\r
3934 #: gtk/gtksettings.c:161
3936 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3937 "click (in milliseconds)"
3939 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
3940 "щелчком (в миллисекундах)"
3942 # gtk/gtksettings.c:156
\r
3943 #: gtk/gtksettings.c:168
3944 msgid "Cursor Blink"
3945 msgstr "Мигающий курсор"
3947 # gtk/gtksettings.c:157
\r
3948 #: gtk/gtksettings.c:169
3949 msgid "Whether the cursor should blink"
3950 msgstr "Должен ли курсор мигать"
3952 # gtk/gtksettings.c:164
\r
3953 #: gtk/gtksettings.c:176
3954 msgid "Cursor Blink Time"
3955 msgstr "Частота мигания курсора"
3957 # gtk/gtksettings.c:165
\r
3958 #: gtk/gtksettings.c:177
3959 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3960 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
3962 # gtk/gtksettings.c:172
\r
3963 #: gtk/gtksettings.c:184
3964 msgid "Split Cursor"
3965 msgstr "Разделить курсор"
3967 # gtk/gtksettings.c:173
\r
3968 #: gtk/gtksettings.c:185
3970 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3973 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
3976 # gtk/gtksettings.c:180
\r
3977 #: gtk/gtksettings.c:192
3979 msgstr "Название темы"
3981 # gtk/gtksettings.c:181
\r
3982 #: gtk/gtksettings.c:193
3983 msgid "Name of theme RC file to load"
3984 msgstr "Название файла RC темы для загрузки"
3986 # gtk/gtksettings.c:188
\r
3987 #: gtk/gtksettings.c:200
3988 msgid "Key Theme Name"
3991 # gtk/gtksettings.c:189
\r
3992 #: gtk/gtksettings.c:201
3993 msgid "Name of key theme RC file to load"
3996 # gtk/gtksettings.c:197
\r
3997 #: gtk/gtksettings.c:209
3998 msgid "Menu bar accelerator"
3999 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
4001 # gtk/gtksettings.c:198
\r
4002 #: gtk/gtksettings.c:210
4003 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4004 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
4006 # gtk/gtksettings.c:206
\r
4007 #: gtk/gtksettings.c:218
4008 msgid "Drag threshold"
4009 msgstr "Порог перетаскивания"
4011 # gtk/gtksettings.c:207
\r
4012 #: gtk/gtksettings.c:219
4013 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4015 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
4017 # gtk/gtksettings.c:215
\r
4018 #: gtk/gtksettings.c:227
4020 msgstr "Название шрифта"
4022 # gtk/gtksettings.c:216
\r
4023 #: gtk/gtksettings.c:228
4024 msgid "Name of default font to use"
4025 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
4027 # gtk/gtkimage.c:186
\r
4028 #: gtk/gtksettings.c:236
4031 msgstr "Размер пиктограммы"
4033 #: gtk/gtksettings.c:237
4034 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4037 # gtk/gtksizegroup.c:242
\r
4038 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4042 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4044 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4048 # gtk/gtkspinbutton.c:238
\r
4049 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4050 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4053 # gtk/gtkspinbutton.c:245
\r
4054 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4058 # gtk/gtkspinbutton.c:246
\r
4059 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4060 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4063 # gtk/gtkspinbutton.c:256
\r
4064 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4065 msgid "The number of decimal places to display"
4068 # gtk/gtkspinbutton.c:265
\r
4069 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4070 msgid "Snap to Ticks"
4073 # gtk/gtkspinbutton.c:266
\r
4074 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4076 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4077 "nearest step increment"
4080 # gtk/gtkspinbutton.c:273
\r
4081 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4085 # gtk/gtkspinbutton.c:274
\r
4086 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4087 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4090 # gtk/gtkspinbutton.c:281
\r
4091 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4095 # gtk/gtkspinbutton.c:282
\r
4096 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4097 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4100 # gtk/gtkspinbutton.c:289
\r
4101 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4102 msgid "Update Policy"
4103 msgstr "Политика обновления"
4105 # gtk/gtkspinbutton.c:290
\r
4106 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4108 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4111 # gtk/gtkspinbutton.c:298
\r
4112 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4116 # gtk/gtkspinbutton.c:299
\r
4117 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4118 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4119 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
4121 # gtk/gtkstatusbar.c:159
\r
4122 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
4123 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4124 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
4126 # gtk/gtkstock.c:267
\r
4127 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4128 #: gtk/gtkstock.c:267
4132 # gtk/gtkstock.c:268
\r
4133 #: gtk/gtkstock.c:268
4135 msgstr "Предупреждение"
4137 # gtk/gtkstock.c:269
\r
4138 #: gtk/gtkstock.c:269
4142 # gtk/gtkstock.c:270
\r
4143 #: gtk/gtkstock.c:270
4147 # gtk/gtkstock.c:275
\r
4148 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4149 #. * need the mnemonics to be rationalized
4151 #: gtk/gtkstock.c:275
4155 # gtk/gtkstock.c:276
\r
4156 #: gtk/gtkstock.c:276
4160 # gtk/gtkstock.c:277
\r
4161 #: gtk/gtkstock.c:277
4163 msgstr "Полу_жирный"
4165 # gtk/gtkstock.c:278
\r
4166 #: gtk/gtkstock.c:278
4170 # gtk/gtkstock.c:279
\r
4171 #: gtk/gtkstock.c:279
4175 # gtk/gtkstock.c:280
\r
4176 #: gtk/gtkstock.c:280
4180 # gtk/gtkstock.c:281
\r
4181 #: gtk/gtkstock.c:281
4185 # gtk/gtkstock.c:282
\r
4186 #: gtk/gtkstock.c:282
4188 msgstr "П_реобразовать"
4190 # gtk/gtkstock.c:283
\r
4191 #: gtk/gtkstock.c:283
4193 msgstr "С_копировать"
4195 # gtk/gtkstock.c:284
\r
4196 #: gtk/gtkstock.c:284
4201 # gtk/gtkstock.c:285
\r
4202 #: gtk/gtkstock.c:285
4206 # gtk/gtkstock.c:286
\r
4207 #: gtk/gtkstock.c:286
4211 # gtk/gtkstock.c:287
\r
4212 #: gtk/gtkstock.c:287
4216 # gtk/gtkstock.c:288
\r
4217 #: gtk/gtkstock.c:288
4218 msgid "Find and _Replace"
4219 msgstr "Найти и _заменить"
4221 # gtk/gtkstock.c:289
\r
4222 #: gtk/gtkstock.c:289
4226 # gtk/gtkstock.c:290
\r
4227 #: gtk/gtkstock.c:290
4229 msgstr "В самый ни_з"
4231 # gtk/gtkstock.c:291
\r
4232 #: gtk/gtkstock.c:291
4236 # gtk/gtkstock.c:292
\r
4237 #: gtk/gtkstock.c:292
4241 # gtk/gtkstock.c:293
\r
4242 #: gtk/gtkstock.c:293
4244 msgstr "На самый вер_х"
4246 # gtk/gtkstock.c:294
\r
4247 #: gtk/gtkstock.c:294
4251 # gtk/gtkstock.c:295
\r
4252 #: gtk/gtkstock.c:295
4256 # gtk/gtkstock.c:296
\r
4257 #: gtk/gtkstock.c:296
4261 # gtk/gtkstock.c:297
\r
4262 #: gtk/gtkstock.c:297
4266 # gtk/gtkstock.c:298
\r
4267 #: gtk/gtkstock.c:298
4271 # gtk/gtkstock.c:299
\r
4272 #: gtk/gtkstock.c:299
4276 # gtk/gtkstock.c:300
\r
4277 #: gtk/gtkstock.c:300
4281 # gtk/gtkstock.c:301
\r
4282 #: gtk/gtkstock.c:301
4286 # gtk/gtkstock.c:302
\r
4287 #: gtk/gtkstock.c:302
4291 # gtk/gtkstock.c:303
\r
4292 #: gtk/gtkstock.c:303
4296 # gtk/gtkstock.c:304
\r
4297 #: gtk/gtkstock.c:304
4301 # gtk/gtkstock.c:305
\r
4302 #: gtk/gtkstock.c:305
4304 msgstr "По _левому краю"
4306 # gtk/gtkstock.c:306
\r
4307 #: gtk/gtkstock.c:306
4309 msgstr "По _правому краю"
4311 # gtk/gtkstock.c:307
\r
4312 #: gtk/gtkstock.c:307
4316 # gtk/gtkstock.c:308
\r
4317 #: gtk/gtkstock.c:308
4321 # gtk/gtkstock.c:309
\r
4322 #: gtk/gtkstock.c:309
4326 # gtk/gtkstock.c:310
\r
4327 #: gtk/gtkstock.c:310
4331 # gtk/gtkstock.c:311
\r
4332 #: gtk/gtkstock.c:311
4336 # gtk/gtkstock.c:312
\r
4337 #: gtk/gtkstock.c:312
4338 msgid "_Preferences"
4341 # gtk/gtkstock.c:313
\r
4342 #: gtk/gtkstock.c:313
4344 msgstr "На_печатать"
4346 # gtk/gtkstock.c:314
\r
4347 #: gtk/gtkstock.c:314
4348 msgid "Print Pre_view"
4349 msgstr "Посмотреть _вид на печати"
4351 # gtk/gtkstock.c:315
\r
4352 #: gtk/gtkstock.c:315
4354 msgstr "_Изменить свойства"
4356 # gtk/gtkstock.c:316
\r
4357 #: gtk/gtkstock.c:316
4361 # gtk/gtkstock.c:317
\r
4362 #: gtk/gtkstock.c:317
4364 msgstr "Возв_ратить"
4366 # gtk/gtkstock.c:318
\r
4367 #: gtk/gtkstock.c:318
4371 # gtk/gtkstock.c:319
\r
4372 #: gtk/gtkstock.c:319
4376 # gtk/gtkstock.c:320
\r
4377 #: gtk/gtkstock.c:320
4379 msgstr "_Восста_новить"
4381 # gtk/gtkstock.c:321
\r
4382 #: gtk/gtkstock.c:321
4386 # gtk/gtkstock.c:322
\r
4387 #: gtk/gtkstock.c:322
4389 msgstr "Сохранить _как"
4391 # gtk/gtkstock.c:323
\r
4392 #: gtk/gtkstock.c:323
4396 # gtk/gtkstock.c:324
\r
4397 #: gtk/gtkstock.c:324
4401 # gtk/gtkstock.c:325
\r
4402 #: gtk/gtkstock.c:325
4404 msgstr "По воз_растанию"
4406 # gtk/gtkstock.c:326
\r
4407 #: gtk/gtkstock.c:326
4409 msgstr "По _убыванию"
4411 # gtk/gtkstock.c:327
\r
4412 #: gtk/gtkstock.c:327
4413 msgid "_Spell Check"
4414 msgstr "Проверить право_писание"
4416 # gtk/gtkstock.c:328
\r
4417 #: gtk/gtkstock.c:328
4419 msgstr "О_становить"
4421 # gtk/gtkstock.c:329
\r
4422 #: gtk/gtkstock.c:329
4423 msgid "_Strikethrough"
4424 msgstr "Пере_черкивание"
4426 # gtk/gtkstock.c:330
\r
4427 #: gtk/gtkstock.c:330
4429 msgstr "Вос_становить удалённое"
4431 # gtk/gtkstock.c:331
\r
4432 #: gtk/gtkstock.c:331
4434 msgstr "По_дчеркивание"
4436 # gtk/gtkstock.c:332
\r
4437 #: gtk/gtkstock.c:332
4441 # gtk/gtkstock.c:333
\r
4442 #: gtk/gtkstock.c:333
4446 # gtk/gtkstock.c:334
\r
4447 #: gtk/gtkstock.c:334
4449 msgstr "Масштаб _100%"
4451 # gtk/gtkstock.c:335
\r
4452 #: gtk/gtkstock.c:335
4453 msgid "Zoom to _Fit"
4454 msgstr "Масштабировать до _заполнения"
4456 # gtk/gtkstock.c:336
\r
4457 #: gtk/gtkstock.c:336
4461 # gtk/gtkstock.c:337
\r
4462 #: gtk/gtkstock.c:337
4466 # gtk/gtktable.c:156
\r
4467 #: gtk/gtktable.c:158
4471 # gtk/gtktable.c:157
\r
4472 #: gtk/gtktable.c:159
4473 msgid "The number of rows in the table"
4474 msgstr "Число строк в таблице"
4476 # gtk/gtktable.c:165
\r
4477 #: gtk/gtktable.c:167
4481 # gtk/gtktable.c:166
\r
4482 #: gtk/gtktable.c:168
4483 msgid "The number of columns in the table"
4484 msgstr "Число столбцов в таблице"
4486 # gtk/gtktable.c:174
\r
4487 #: gtk/gtktable.c:176
4489 msgstr "Интервал строк"
4491 # gtk/gtktable.c:175
\r
4492 #: gtk/gtktable.c:177
4493 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4496 # gtk/gtktable.c:183
\r
4497 #: gtk/gtktable.c:185
4498 msgid "Column spacing"
4499 msgstr "Интервал столбцов"
4501 # gtk/gtktable.c:184
\r
4502 #: gtk/gtktable.c:186
4503 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4506 # gtk/gtktable.c:192
\r
4507 #: gtk/gtktable.c:194
4511 # gtk/gtktable.c:193
\r
4512 #: gtk/gtktable.c:195
4513 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4516 #: gtk/gtktable.c:202
4517 msgid "Left attachment"
4520 #: gtk/gtktable.c:203
4521 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4524 #: gtk/gtktable.c:209
4525 msgid "Right attachment"
4528 #: gtk/gtktable.c:210
4529 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
4532 #: gtk/gtktable.c:216
4533 msgid "Top attachment"
4536 #: gtk/gtktable.c:217
4537 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4540 #: gtk/gtktable.c:223
4541 msgid "Bottom attachment"
4544 #: gtk/gtktable.c:224
4545 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4548 # gtk/gtkalignment.c:121
\r
4549 #: gtk/gtktable.c:230
4551 msgid "Horizontal options"
4552 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
4554 #: gtk/gtktable.c:231
4555 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4558 # gtk/gtkalignment.c:130
\r
4559 #: gtk/gtktable.c:237
4561 msgid "Vertical options"
4562 msgstr "Вертикальное масштабирование"
4564 #: gtk/gtktable.c:238
4565 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4568 # gtk/gtkalignment.c:102
\r
4569 #: gtk/gtktable.c:244
4571 msgid "Horizontal padding"
4572 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
4574 #: gtk/gtktable.c:245
4576 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4580 # gtk/gtkalignment.c:112
\r
4581 #: gtk/gtktable.c:251
4583 msgid "Vertical padding"
4584 msgstr "Вертикальное выравнивание"
4586 #: gtk/gtktable.c:252
4588 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4592 # gtk/gtktext.c:599
\r
4593 #: gtk/gtktext.c:599
4594 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4597 # gtk/gtktext.c:607
\r
4598 #: gtk/gtktext.c:607
4599 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4602 # gtk/gtktext.c:614
\r
4603 #: gtk/gtktext.c:614
4605 msgstr "Перенос строк"
4607 # gtk/gtktext.c:615
\r
4608 #: gtk/gtktext.c:615
4609 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4612 # gtk/gtktext.c:622
\r
4613 #: gtk/gtktext.c:622
4615 msgstr "Перенос слов"
4617 # gtk/gtktext.c:623
\r
4618 #: gtk/gtktext.c:623
4619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4622 # gtk/gtktexttag.c:199
\r
4623 #: gtk/gtktexttag.c:195
4625 msgstr "Название ярлыка"
4627 # gtk/gtktexttag.c:200
\r
4628 #: gtk/gtktexttag.c:196
4630 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4631 msgstr "Название, используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
\r
4634 #: gtk/gtktexttag.c:214
4636 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4637 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
4639 # gtk/gtktexttag.c:225
\r
4640 #: gtk/gtktexttag.c:221
4641 msgid "Background full height"
4642 msgstr "Полная высота фона"
4644 # gtk/gtktexttag.c:226
\r
4645 #: gtk/gtktexttag.c:222
4647 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4648 "of the tagged characters"
4651 # gtk/gtktexttag.c:234
\r
4652 #: gtk/gtktexttag.c:230
4653 msgid "Background stipple mask"
4656 # gtk/gtktexttag.c:235
\r
4657 #: gtk/gtktexttag.c:231
4658 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
\r
4662 #: gtk/gtktexttag.c:248
4664 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4665 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
4667 # gtk/gtktexttag.c:260
\r
4668 #: gtk/gtktexttag.c:256
4669 msgid "Foreground stipple mask"
4672 # gtk/gtktexttag.c:261
\r
4673 #: gtk/gtktexttag.c:257
4674 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4677 # gtk/gtktexttag.c:268
\r
4678 #: gtk/gtktexttag.c:264
4679 msgid "Text direction"
4680 msgstr "Направление текста"
4682 # gtk/gtktexttag.c:269
\r
4683 #: gtk/gtktexttag.c:265
4684 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4685 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
\r
4688 #: gtk/gtktexttag.c:282
4690 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4691 msgstr "Описание шрифта как строка"
4693 #: gtk/gtktexttag.c:307
4694 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4697 #: gtk/gtktexttag.c:316
4698 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4701 #: gtk/gtktexttag.c:325
4703 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4704 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4707 #: gtk/gtktexttag.c:336
4708 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
\r
4712 #: gtk/gtktexttag.c:345
4714 msgid "Font size in Pango units"
4715 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
4717 #: gtk/gtktexttag.c:355
4719 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4720 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4721 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4724 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
\r
4725 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4726 msgid "Left, right, or center justification"
4727 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4729 # gtk/gtktexttag.c:387
\r
4730 #: gtk/gtktexttag.c:383
4734 #: gtk/gtktexttag.c:384
4736 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4737 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4738 "probably don't need it"
4741 # gtk/gtktexttag.c:395
\r
4742 #: gtk/gtktexttag.c:391
4744 msgstr "Отступ слева"
4746 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
\r
4747 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4748 msgid "Width of the left margin in pixels"
4749 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
4751 # gtk/gtktexttag.c:405
\r
4752 #: gtk/gtktexttag.c:401
4753 msgid "Right margin"
4754 msgstr "Отступ справа"
4756 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
\r
4757 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4758 msgid "Width of the right margin in pixels"
4759 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4761 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
\r
4762 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4766 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
\r
4767 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4768 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4769 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4771 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
\r
4772 #: gtk/gtktexttag.c:424
4775 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4778 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
4781 # gtk/gtktexttag.c:437
\r
4782 #: gtk/gtktexttag.c:433
4783 msgid "Pixels above lines"
4784 msgstr "Точек растра над строками"
4786 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
\r
4787 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4788 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4789 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4791 # gtk/gtktexttag.c:447
\r
4792 #: gtk/gtktexttag.c:443
4793 msgid "Pixels below lines"
4794 msgstr "Точек растра под строками"
4796 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
\r
4797 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4798 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4799 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4801 # gtk/gtktexttag.c:457
\r
4802 #: gtk/gtktexttag.c:453
4803 msgid "Pixels inside wrap"
4804 msgstr "Точек растра в абзаце"
4806 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
\r
4807 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4808 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4809 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4811 # gtk/gtktexttag.c:484
\r
4812 #: gtk/gtktexttag.c:480
4814 msgstr "Режим переноса"
4816 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
\r
4817 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4819 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4822 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
\r
4823 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4827 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
\r
4828 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4829 msgid "Custom tabs for this text"
4832 # gtk/gtktexttag.c:502
\r
4833 #: gtk/gtktexttag.c:498
4837 # gtk/gtktexttag.c:503
\r
4838 #: gtk/gtktexttag.c:499
4840 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4841 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4843 # gtk/gtktexttag.c:516
\r
4844 #: gtk/gtktexttag.c:512
4845 msgid "Background full height set"
4848 # gtk/gtktexttag.c:517
\r
4849 #: gtk/gtktexttag.c:513
4850 msgid "Whether this tag affects background height"
4853 # gtk/gtktexttag.c:520
\r
4854 #: gtk/gtktexttag.c:516
4855 msgid "Background stipple set"
4858 # gtk/gtktexttag.c:521
\r
4859 #: gtk/gtktexttag.c:517
4860 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4863 # gtk/gtktexttag.c:528
\r
4864 #: gtk/gtktexttag.c:524
4865 msgid "Foreground stipple set"
4868 # gtk/gtktexttag.c:529
\r
4869 #: gtk/gtktexttag.c:525
4870 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4873 # gtk/gtktexttag.c:564
\r
4874 #: gtk/gtktexttag.c:560
4875 msgid "Justification set"
4878 # gtk/gtktexttag.c:565
\r
4879 #: gtk/gtktexttag.c:561
4880 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4883 # gtk/gtktexttag.c:568
\r
4884 #: gtk/gtktexttag.c:564
4885 msgid "Language set"
4888 # gtk/gtktexttag.c:569
\r
4889 #: gtk/gtktexttag.c:565
4890 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4893 # gtk/gtktexttag.c:572
\r
4894 #: gtk/gtktexttag.c:568
4895 msgid "Left margin set"
4898 # gtk/gtktexttag.c:573
\r
4899 #: gtk/gtktexttag.c:569
4900 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4903 # gtk/gtktexttag.c:576
\r
4904 #: gtk/gtktexttag.c:572
4908 # gtk/gtktexttag.c:577
\r
4909 #: gtk/gtktexttag.c:573
4910 msgid "Whether this tag affects indentation"
4913 # gtk/gtktexttag.c:584
\r
4914 #: gtk/gtktexttag.c:580
4915 msgid "Pixels above lines set"
4918 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
\r
4919 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4920 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4923 # gtk/gtktexttag.c:588
\r
4924 #: gtk/gtktexttag.c:584
4925 msgid "Pixels below lines set"
4928 # gtk/gtktexttag.c:592
\r
4929 #: gtk/gtktexttag.c:588
4930 msgid "Pixels inside wrap set"
4933 # gtk/gtktexttag.c:593
\r
4934 #: gtk/gtktexttag.c:589
4935 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4938 # gtk/gtktexttag.c:600
\r
4939 #: gtk/gtktexttag.c:596
4940 msgid "Right margin set"
4943 # gtk/gtktexttag.c:601
\r
4944 #: gtk/gtktexttag.c:597
4945 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4948 # gtk/gtktexttag.c:608
\r
4949 #: gtk/gtktexttag.c:604
4950 msgid "Wrap mode set"
4953 # gtk/gtktexttag.c:609
\r
4954 #: gtk/gtktexttag.c:605
4955 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4958 # gtk/gtktexttag.c:612
\r
4959 #: gtk/gtktexttag.c:608
4963 # gtk/gtktexttag.c:613
\r
4964 #: gtk/gtktexttag.c:609
4965 msgid "Whether this tag affects tabs"
4968 # gtk/gtktexttag.c:616
\r
4969 #: gtk/gtktexttag.c:612
4970 msgid "Invisible set"
4973 # gtk/gtktexttag.c:617
\r
4974 #: gtk/gtktexttag.c:613
4975 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4978 # gtk/gtktextutil.c:46
\r
4979 #: gtk/gtktextutil.c:46
4980 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4983 # gtk/gtktextutil.c:47
\r
4984 #: gtk/gtktextutil.c:47
4985 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4988 # gtk/gtktextutil.c:48
\r
4989 #: gtk/gtktextutil.c:48
4990 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4993 # gtk/gtktextutil.c:49
\r
4994 #: gtk/gtktextutil.c:49
4995 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4998 # gtk/gtktextutil.c:50
\r
4999 #: gtk/gtktextutil.c:50
5000 msgid "LRO Left-to-right _override"
5003 # gtk/gtktextutil.c:51
\r
5004 #: gtk/gtktextutil.c:51
5005 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
5008 # gtk/gtktextutil.c:52
\r
5009 #: gtk/gtktextutil.c:52
5010 msgid "PDF _Pop directional formatting"
5013 # gtk/gtktextutil.c:53
\r
5014 #: gtk/gtktextutil.c:53
5015 msgid "ZWS _Zero width space"
5018 #: gtk/gtktextutil.c:54
5019 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
5022 # gtk/gtktextutil.c:55
\r
5023 #: gtk/gtktextutil.c:55
5024 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
5027 # gtk/gtktextview.c:538
\r
5028 #: gtk/gtktextview.c:538
5029 msgid "Pixels Above Lines"
5030 msgstr "Точек растра над строками"
5032 # gtk/gtktextview.c:548
\r
5033 #: gtk/gtktextview.c:548
5034 msgid "Pixels Below Lines"
5035 msgstr "Точек растра под строками"
5037 # gtk/gtktextview.c:558
\r
5038 #: gtk/gtktextview.c:558
5039 msgid "Pixels Inside Wrap"
5042 # gtk/gtktextview.c:576
\r
5043 #: gtk/gtktextview.c:576
5045 msgstr "Режим переноса"
5047 # gtk/gtktextview.c:594
\r
5048 #: gtk/gtktextview.c:594
5050 msgstr "Отступ слева"
5052 # gtk/gtktextview.c:604
\r
5053 #: gtk/gtktextview.c:604
5054 msgid "Right Margin"
5055 msgstr "Отступ справа"
5057 # gtk/gtktextview.c:632
\r
5058 #: gtk/gtktextview.c:632
5059 msgid "Cursor Visible"
5060 msgstr "Видимый курсор"
5062 # gtk/gtktextview.c:633
\r
5063 #: gtk/gtktextview.c:633
5064 msgid "If the insertion cursor is shown"
5065 msgstr "Показывается ли точка вставки"
5067 # gtk/gtktextview.c:6366
\r
5068 #: gtk/gtktextview.c:6476
5069 msgid "Input _Methods"
5070 msgstr "_Методы ввода"
5072 # gtk/gtkthemes.c:69
\r
5073 #: gtk/gtkthemes.c:69
5075 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5076 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
5078 # gtk/gtktipsquery.c:182
\r
5079 #: gtk/gtktipsquery.c:182
5080 msgid "--- No Tip ---"
5081 msgstr "--- Нет подсказки ---"
5083 # gtk/gtktogglebutton.c:131
\r
5084 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5085 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5086 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
5088 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
\r
5089 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5091 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5092 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
5094 # gtk/gtktogglebutton.c:146
\r
5095 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5096 msgid "Draw Indicator"
5097 msgstr "Нарисовать индикатор"
5099 # gtk/gtktogglebutton.c:147
\r
5100 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5101 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5104 # gtk/gtktoolbar.c:225
\r
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:230
5106 msgid "The orientation of the toolbar"
5107 msgstr "Ориентация панели инструментов"
5109 # gtk/gtktoolbar.c:233
\r
5110 #: gtk/gtktoolbar.c:238
5111 msgid "Toolbar Style"
5112 msgstr "Стиль панели инструментов"
5114 # gtk/gtktoolbar.c:234
\r
5115 #: gtk/gtktoolbar.c:239
5116 msgid "How to draw the toolbar"
5117 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5119 # gtk/gtktoolbar.c:242
\r
5120 #: gtk/gtktoolbar.c:247
5124 # gtk/gtktoolbar.c:243
\r
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:248
5126 msgid "Size of spacers"
5129 # gtk/gtktoolbar.c:252
\r
5130 #: gtk/gtktoolbar.c:257
5131 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5134 # gtk/gtktoolbar.c:260
\r
5135 #: gtk/gtktoolbar.c:265
5139 # gtk/gtktoolbar.c:261
\r
5140 #: gtk/gtktoolbar.c:266
5141 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5144 # gtk/gtktoolbar.c:269
\r
5145 #: gtk/gtktoolbar.c:274
5146 msgid "Button relief"
5147 msgstr "Рельеф кнопки"
5149 # gtk/gtktoolbar.c:270
\r
5150 #: gtk/gtktoolbar.c:275
5151 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5152 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
5154 # gtk/gtktoolbar.c:278
\r
5155 #: gtk/gtktoolbar.c:283
5156 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5157 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
5159 # gtk/gtktoolbar.c:284
\r
5160 #: gtk/gtktoolbar.c:289
5161 msgid "Toolbar style"
5162 msgstr "Стиль панели инструментов"
5164 # gtk/gtktoolbar.c:285
\r
5165 #: gtk/gtktoolbar.c:290
5167 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5170 # gtk/gtktoolbar.c:291
\r
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:296
5172 msgid "Toolbar icon size"
5173 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
5175 # gtk/gtktoolbar.c:292
\r
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:297
5177 msgid "Size of icons in default toolbars"
5178 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
5180 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
\r
5181 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5182 msgid "TreeModelSort Model"
5185 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
\r
5186 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5187 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5190 # gtk/gtktreeview.c:514
\r
5191 #: gtk/gtktreeview.c:517
5192 msgid "TreeView Model"
5195 # gtk/gtktreeview.c:515
\r
5196 #: gtk/gtktreeview.c:518
5197 msgid "The model for the tree view"
5200 # gtk/gtktreeview.c:523
\r
5201 #: gtk/gtktreeview.c:526
5202 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5205 # gtk/gtktreeview.c:531
\r
5206 #: gtk/gtktreeview.c:534
5207 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5210 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
\r
5211 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
5215 # gtk/gtktreeview.c:539
\r
5216 #: gtk/gtktreeview.c:542
5217 msgid "Show the column header buttons"
5218 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
5220 # gtk/gtktreeview.c:546
\r
5221 #: gtk/gtktreeview.c:549
5222 msgid "Headers Clickable"
5223 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
5225 # gtk/gtktreeview.c:547
\r
5226 #: gtk/gtktreeview.c:550
5227 msgid "Column headers respond to click events"
5228 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
5230 # gtk/gtktreeview.c:554
\r
5231 #: gtk/gtktreeview.c:557
5232 msgid "Expander Column"
5235 # gtk/gtktreeview.c:555
\r
5236 #: gtk/gtktreeview.c:558
5237 msgid "Set the column for the expander column"
5240 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
\r
5241 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5243 msgstr "Переставляемые"
5245 # gtk/gtktreeview.c:563
\r
5246 #: gtk/gtktreeview.c:566
5247 msgid "View is reorderable"
5250 # gtk/gtktreeview.c:570
\r
5251 #: gtk/gtktreeview.c:573
5255 # gtk/gtktreeview.c:571
\r
5256 #: gtk/gtktreeview.c:574
5257 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5260 # gtk/gtktreeview.c:578
\r
5261 #: gtk/gtktreeview.c:581
5262 msgid "Enable Search"
5263 msgstr "Разрешён поиск"
5265 # gtk/gtktreeview.c:579
\r
5266 #: gtk/gtktreeview.c:582
5267 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5270 # gtk/gtktreeview.c:586
\r
5271 #: gtk/gtktreeview.c:589
5272 msgid "Search Column"
5273 msgstr "Найти столбец"
5275 # gtk/gtktreeview.c:587
\r
5276 #: gtk/gtktreeview.c:590
5277 msgid "Model column to search through when searching through code"
5280 # gtk/gtktreeview.c:600
\r
5281 #: gtk/gtktreeview.c:603
5282 msgid "Expander Size"
5285 #: gtk/gtktreeview.c:604
5286 msgid "Size of the expander arrow"
5289 # gtk/gtktreeview.c:609
\r
5290 #: gtk/gtktreeview.c:612
5291 msgid "Vertical Separator Width"
5292 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
5294 #: gtk/gtktreeview.c:613
5295 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5298 # gtk/gtktreeview.c:618
\r
5299 #: gtk/gtktreeview.c:621
5300 msgid "Horizontal Separator Width"
5301 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
5303 #: gtk/gtktreeview.c:622
5304 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5307 # gtk/gtktreeview.c:627
\r
5308 #: gtk/gtktreeview.c:630
5312 #: gtk/gtktreeview.c:631
5313 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5316 # gtk/gtktreeview.c:634
\r
5317 #: gtk/gtktreeview.c:637
5318 msgid "Indent Expanders"
5321 #: gtk/gtktreeview.c:638
5322 msgid "Make the expanders indented"
5325 #: gtk/gtktreeview.c:644
5326 msgid "Even Row Color"
5329 #: gtk/gtktreeview.c:645
5330 msgid "Color to use for even rows"
5333 #: gtk/gtktreeview.c:651
5334 msgid "Odd Row Color"
5337 #: gtk/gtktreeview.c:652
5338 msgid "Color to use for odd rows"
5341 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
\r
5342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5343 msgid "Whether to display the column"
5346 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
\r
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
5349 msgstr "С изменяемым размером"
5351 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
\r
5352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5353 msgid "Column is user-resizable"
5354 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
5356 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
\r
5357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5358 msgid "Current width of the column"
5359 msgstr "Текущая ширина столбца"
5361 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
\r
5362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
5366 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
\r
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5368 msgid "Resize mode of the column"
5371 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
\r
5372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5374 msgstr "Фиксированная ширина"
5376 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
\r
5377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5378 msgid "Current fixed width of the column"
5379 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
5381 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
\r
5382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5383 msgid "Minimum Width"
5384 msgstr "Минимальная ширина"
5386 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
\r
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5388 msgid "Minimum allowed width of the column"
5389 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
5391 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
\r
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5393 msgid "Maximum Width"
5394 msgstr "Максимальная ширина"
5396 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
\r
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5398 msgid "Maximum allowed width of the column"
5399 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
5401 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
\r
5402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5406 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
\r
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5408 msgid "Title to appear in column header"
5409 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
5411 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
\r
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
5414 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
5416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
\r
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
5418 msgid "Whether the header can be clicked"
5419 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
5421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
\r
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
5426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
\r
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5428 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
\r
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5434 msgstr "Выравнивание"
5436 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
\r
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5438 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5441 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
\r
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5443 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5446 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
\r
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5448 msgid "Sort indicator"
5449 msgstr "Индикатор сортировки"
5451 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
\r
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5453 msgid "Whether to show a sort indicator"
5456 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
\r
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5459 msgstr "Порядок сортировки"
5461 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
\r
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
5463 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5464 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5466 #: gtk/gtkviewport.c:135
5468 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5472 #: gtk/gtkviewport.c:143
5474 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5478 #: gtk/gtkviewport.c:151
5479 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5482 # gtk/gtkwidget.c:390
\r
5483 #: gtk/gtkwidget.c:393
5485 msgstr "Название виджета"
5487 # gtk/gtkwidget.c:391
\r
5488 #: gtk/gtkwidget.c:394
5489 msgid "The name of the widget"
5490 msgstr "Название виджета"
5492 # gtk/gtkwidget.c:397
\r
5493 #: gtk/gtkwidget.c:400
5494 msgid "Parent widget"
5495 msgstr "Родительский виджет"
5497 # gtk/gtkwidget.c:398
\r
5498 #: gtk/gtkwidget.c:401
5500 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5502 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5504 # gtk/gtkwidget.c:405
\r
5505 #: gtk/gtkwidget.c:408
5506 msgid "Width request"
5509 #: gtk/gtkwidget.c:409
5511 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5515 # gtk/gtkwidget.c:414
\r
5516 #: gtk/gtkwidget.c:417
5517 msgid "Height request"
5520 #: gtk/gtkwidget.c:418
5522 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5526 # gtk/gtkwidget.c:424
\r
5527 #: gtk/gtkwidget.c:427
5528 msgid "Whether the widget is visible"
5529 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5531 # gtk/gtkwidget.c:430
\r
5532 #: gtk/gtkwidget.c:433
5534 msgstr "Чувствительный"
5536 # gtk/gtkwidget.c:431
\r
5537 #: gtk/gtkwidget.c:434
5538 msgid "Whether the widget responds to input"
5539 msgstr "Будет ли виджет использовать ввод"
5541 # gtk/gtkwidget.c:437
\r
5542 #: gtk/gtkwidget.c:440
5543 msgid "Application paintable"
5544 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5546 # gtk/gtkwidget.c:438
\r
5547 #: gtk/gtkwidget.c:441
5548 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5549 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5551 # gtk/gtkwidget.c:444
\r
5552 #: gtk/gtkwidget.c:447
5554 msgstr "Может иметь фокус"
5556 # gtk/gtkwidget.c:445
\r
5557 #: gtk/gtkwidget.c:448
5558 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5559 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5561 # gtk/gtkwidget.c:451
\r
5562 #: gtk/gtkwidget.c:454
5564 msgstr "Имеет фокус"
5566 # gtk/gtkwidget.c:452
\r
5567 #: gtk/gtkwidget.c:455
5568 msgid "Whether the widget has the input focus"
5569 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5571 # gtk/gtkwidget.c:451
\r
5572 #: gtk/gtkwidget.c:461
5575 msgstr "Имеет фокус"
5577 # gtk/gtkwidget.c:452
\r
5578 #: gtk/gtkwidget.c:462
5580 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5581 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5583 # gtk/gtkwidget.c:458
\r
5584 #: gtk/gtkwidget.c:468
5588 # gtk/gtkwidget.c:459
\r
5589 #: gtk/gtkwidget.c:469
5590 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5593 # gtk/gtkwidget.c:465
\r
5594 #: gtk/gtkwidget.c:475
5598 # gtk/gtkwidget.c:466
\r
5599 #: gtk/gtkwidget.c:476
5600 msgid "Whether the widget is the default widget"
5603 # gtk/gtkwidget.c:472
\r
5604 #: gtk/gtkwidget.c:482
5605 msgid "Receives default"
5608 #: gtk/gtkwidget.c:483
5609 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5612 # gtk/gtkwidget.c:479
\r
5613 #: gtk/gtkwidget.c:489
5614 msgid "Composite child"
5617 # gtk/gtkwidget.c:424
\r
5618 #: gtk/gtkwidget.c:490
5620 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5621 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5623 # gtk/gtkwidget.c:486
\r
5624 #: gtk/gtkwidget.c:496
5628 #: gtk/gtkwidget.c:497
5630 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5634 # gtk/gtkwidget.c:493
\r
5635 #: gtk/gtkwidget.c:503
5639 #: gtk/gtkwidget.c:504
5640 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5643 # gtk/gtkwidget.c:501
\r
5644 #: gtk/gtkwidget.c:511
5645 msgid "Extension events"
5648 #: gtk/gtkwidget.c:512
5649 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5652 # gtk/gtkwidget.c:1051
\r
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1082
5654 msgid "Interior Focus"
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1083
5658 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5661 # gtk/gtkwidget.c:1058
\r
5662 #: gtk/gtkwidget.c:1089
5663 msgid "Focus linewidth"
5666 #: gtk/gtkwidget.c:1090
5667 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5670 # gtk/gtkwidget.c:1065
\r
5671 #: gtk/gtkwidget.c:1096
5672 msgid "Focus line dash pattern"
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1097
5676 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5679 # gtk/gtkwidget.c:1071
\r
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1102
5681 msgid "Focus padding"
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1103
5685 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5688 # gtk/gtkwidget.c:1077
\r
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1108
5690 msgid "Cursor color"
5691 msgstr "Цвет курсора"
5693 # gtk/gtkwidget.c:1078
\r
5694 #: gtk/gtkwidget.c:1109
5695 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5696 msgstr "Цвет используемый для курсора"
5698 # gtk/gtkwidget.c:1083
\r
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1114
5700 msgid "Secondary cursor color"
5701 msgstr "Цвет второго курсора"
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1115
5705 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5706 "right-to-left and left-to-right text"
5709 # gtk/gtkwidget.c:1089
\r
5710 #: gtk/gtkwidget.c:1120
5711 msgid "Cursor line aspect ratio"
5712 msgstr "Пропорции курсора"
5714 # gtk/gtkwidget.c:1090
\r
5715 #: gtk/gtkwidget.c:1121
5716 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5717 msgstr "Пропорции курсора"
5719 # gtk/gtkwindow.c:406
\r
5720 #: gtk/gtkwindow.c:454
5724 # gtk/gtkwindow.c:407
\r
5725 #: gtk/gtkwindow.c:455
5726 msgid "The type of the window"
5729 # gtk/gtkwindow.c:416
\r
5730 #: gtk/gtkwindow.c:464
5731 msgid "Window Title"
5732 msgstr "Заголовок окна"
5734 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
5735 #: gtk/gtkwindow.c:465
5736 msgid "The title of the window"
5737 msgstr "Заголовок окна"
5739 # gtk/gtkwindow.c:424
\r
5740 #: gtk/gtkwindow.c:472
5741 msgid "Allow Shrink"
5744 #: gtk/gtkwindow.c:474
5747 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5751 # gtk/gtkwindow.c:433
\r
5752 #: gtk/gtkwindow.c:481
5754 msgstr "Позволить увеличение"
5756 # gtk/gtkwindow.c:442
\r
5757 #: gtk/gtkwindow.c:482
5759 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5760 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5762 # gtk/gtkwindow.c:442
\r
5763 #: gtk/gtkwindow.c:490
5765 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5766 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5768 # gtk/gtkwindow.c:449
\r
5769 #: gtk/gtkwindow.c:497
5773 #: gtk/gtkwindow.c:498
5775 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5779 # gtk/gtkwindow.c:457
\r
5780 #: gtk/gtkwindow.c:505
5781 msgid "Window Position"
5782 msgstr "Позиция окна"
5784 # gtk/gtkwindow.c:458
\r
5785 #: gtk/gtkwindow.c:506
5787 msgid "The initial position of the window"
5788 msgstr "Исходная позиция окна"
5790 # gtk/gtkwindow.c:466
\r
5791 #: gtk/gtkwindow.c:514
5792 msgid "Default Width"
5793 msgstr "Исходная ширина"
5795 # gtk/gtkwindow.c:467
\r
5796 #: gtk/gtkwindow.c:515
5798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5800 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5802 # gtk/gtkwindow.c:476
\r
5803 #: gtk/gtkwindow.c:524
5804 msgid "Default Height"
5805 msgstr "Исходная высота"
5807 # gtk/gtkwindow.c:477
\r
5808 #: gtk/gtkwindow.c:525
5811 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5813 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5815 # gtk/gtkwindow.c:486
\r
5816 #: gtk/gtkwindow.c:534
5817 msgid "Destroy with Parent"
5818 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5820 # gtk/gtkwindow.c:487
\r
5821 #: gtk/gtkwindow.c:535
5822 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5823 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5825 # gtk/gtkwindow.c:494
\r
5826 #: gtk/gtkwindow.c:542
5828 msgstr "Пиктограмма"
5830 # gtk/gtkwindow.c:495
\r
5831 #: gtk/gtkwindow.c:543
5832 msgid "Icon for this window"
5833 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5835 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
\r
5836 #: gtk/gtkwindow.c:558
5841 #: gtk/gtkwindow.c:559
5842 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5845 #: gtk/gtkwindow.c:566
5846 msgid "Focus in Toplevel"
5849 #: gtk/gtkwindow.c:567
5850 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5853 #: gtk/gtkwindow.c:574
5857 #: gtk/gtkwindow.c:575
5859 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5860 "and how to treat it."
5863 #: gtk/gtkwindow.c:583
5864 msgid "Skip taskbar"
5867 #: gtk/gtkwindow.c:584
5868 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5871 #: gtk/gtkwindow.c:591
5875 #: gtk/gtkwindow.c:592
5876 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5879 # modules/input/imam-et.c:454
\r
5881 #: modules/input/imam-et.c:453
5882 msgid "Amharic (EZ+)"
5885 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
\r
5887 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5888 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5889 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5891 # modules/input/iminuktitut.c:126
\r
5893 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5894 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5897 # modules/input/imipa.c:144
\r
5899 #: modules/input/imipa.c:144
5903 # modules/input/imthai-broken.c:177
\r
5905 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5906 msgid "Thai (Broken)"
5909 # modules/input/imti-er.c:453
\r
5911 #: modules/input/imti-er.c:452
5912 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5915 # modules/input/imti-et.c:453
\r
5917 #: modules/input/imti-et.c:452
5918 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5921 # modules/input/imviqr.c:243
\r
5923 #: modules/input/imviqr.c:243
5924 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5925 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
5927 # modules/input/imxim.c:27
\r
5929 #: modules/input/imxim.c:27
5930 msgid "X Input Method"
5931 msgstr "Метод XInput"
5933 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5934 msgid "IM Preedit style"
5937 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5938 msgid "How to draw the input method preedit string"
5941 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5942 msgid "IM Status style"
5945 # gtk/gtktoolbar.c:234
\r
5946 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5948 msgid "How to draw the input method statusbar"
5949 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5951 # gtk/gtkwindow.c:417
\r
5953 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5954 #~ msgstr "Заголовок окна"
5956 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
5958 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5959 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
5961 # gtk/gtktable.c:157
\r
5963 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5964 #~ msgstr "Число строк в таблице"
5966 # gtk/gtkaspectframe.c:115
\r
5968 #~ msgid "The lowest row of the child"
5969 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
5971 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
\r
5972 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5973 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
5975 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
\r
5976 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5977 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
5979 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
\r
5980 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5981 #~ msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
5983 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
\r
5984 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5986 #~ "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
5988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
\r
5989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
\r
5991 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5992 #~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
5994 # gtk/gtktexttag.c:388
\r
5995 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5996 #~ msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"