]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ru.po
Declare gtk_tree_row_reference_get_type(). It is already used by a macro
[~andy/gtk] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
2 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.\r
3 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002\r
4 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-15 22:10+0400\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581\r
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591\r
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит данных"
28
29 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636\r
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, возможно файл "
36 "изображения повреждён"
37
38 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233\r
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Сбой при загрузке анимацию \\\"%s\\\": причина неизвестна, возможно файл "
46 "анимации повреждён"
47
48 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354\r
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373\r
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
59 "from a different GTK version?"
60 msgstr ""
61 "Модуль загрузки изображений %s не экспортирует соответствующий интерфейс; "
62 "может быть, модуль остался от другой версии GTK?"
63
64 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516\r
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "Изображения формата \"%s\" не поддерживаются"
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538\r
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
72 #, c-format
73 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
74 msgstr "Не удалось распознать формат файла изображения для \"%s\""
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544\r
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Нераспознанный формат файла изображения"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647\r
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
83 #, c-format
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752\r
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Эта сборка gdk-pixbuf не поддерживает сохранение изображений в таком "
93 "формате: %s"
94
95 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859\r
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr "Сбой при открытии \"%s\" для записи: %s"
100
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880\r
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108 "Сбой при закрытии '%s' во время записи изображения, не все данные могли быть "
109 "сохранены: %s"
110
111 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250\r
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr "Инкрементальная загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
116
117 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374\r
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124 "Внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений '%s' засбоил при начале "
125 "загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
126
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146\r
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "Заголовок изображение повреждён"
131
132 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
134 msgid "Image format unknown"
135 msgstr "Неизвестный формат изображения"
136
137 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457\r
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
139 msgid "Image pixel data corrupt"
140 msgstr "Повреждены данные точек растра изображения"
141
142 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403\r
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
144 #, c-format
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
146 msgstr "Сбой при распределении памяти для буфера изображения в размере %u байт"
147
148 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349\r
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
151 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
152
153 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275\r
154 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
155 msgid "BMP image has unsupported header size"
156 msgstr "Изображение формата BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка"
157
158 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
159 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
160 msgid "BMP image has bogus header data"
161 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
164 msgid "The BMP image format"
165 msgstr ""
166
167 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218\r
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Сбой при чтении файла формата GIF: %s"
172
173 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542\r
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
175 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
176 msgstr "Файл формата GIF содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
177
178 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469\r
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
180 #, c-format
181 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
182 msgstr "Внутренняя ошибка в загрузчике GIF (%s)"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
185 msgid "Stack overflow"
186 msgstr ""
187
188 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592\r
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
190 msgid "GIF image loader can't understand this image."
191 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
192
193 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621\r
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
195 msgid "Bad code encountered"
196 msgstr "Обнаружен неправильный код"
197
198 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630\r
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "Круговая табличная запись в файле формата GIF"
202
203 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415\r
204 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530\r
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата GIF"
209
210 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009\r
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
212 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
213 msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие LZW)"
214
215 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059\r
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
217 msgid "File does not appear to be a GIF file"
218 msgstr "Вероятно, файл не является файлом формата GIF"
219
220 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071\r
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
222 #, c-format
223 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
224 msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются"
225
226 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144\r
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
228 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
229 msgstr "Изображение формата GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой."
230
231 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157\r
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
233 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
234 msgstr ""
235 "Изображение формата GIF содержит кадр, выходящий за пределы изображения."
236
237 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173\r
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
239 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
240 msgstr ""
241 "Первый кадр изображения формата GIF имел режим размещения 'возврат к "
242 "предыдущему'"
243
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208\r
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
246 msgid ""
247 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
248 "colormap."
249 msgstr ""
250 "Изображение формата GIF не имеет глобальной карты цветов, и кадр внутри него "
251 "не имеет локальной карты цветов."
252
253 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437\r
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
255 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
256 msgstr "Изображение формата GIF было обрезано или незавершено."
257
258 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
260 #, fuzzy
261 msgid "The GIF image format"
262 msgstr "Неизвестный формат изображения"
263
264 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381\r
265 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460\r
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
268 msgid "Not enough memory to load icon"
269 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки пиктограммы"
270
271 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303\r
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
273 msgid "Invalid header in icon"
274 msgstr "Недопустимый заголовок у пиктограммы"
275
276 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340\r
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
278 msgid "Icon has zero width"
279 msgstr "Нулевая ширина у пиктограммы"
280
281 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350\r
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
283 msgid "Icon has zero height"
284 msgstr "Нулевая высота у пиктограммы"
285
286 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395\r
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
288 msgid "Compressed icons are not supported"
289 msgstr "Сжатые пиктограммы не поддерживаются"
290
291 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
293 msgid "Unsupported icon type"
294 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
295
296 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499\r
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
298 msgid "Not enough memory to load ICO file"
299 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
300
301 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
302 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
303 #, fuzzy
304 msgid "The ICO image format"
305 msgstr "Неизвестный формат изображения"
306
307 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125\r
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
309 #, c-format
310 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
311 msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения формата JPEG (%s)"
312
313 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234\r
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
315 msgid ""
316 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
317 "memory"
318 msgstr ""
319 "Недостаточно памяти для загрузки изображения, попытайтесь закрыть некоторые "
320 "приложения, чтобы освободить память"
321
322 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428\r
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
326 msgstr "Неподдерживаемый тип пиктограммы"
327
328 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710\r
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
330 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
331 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
332
333 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664\r
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
338 "parsed."
339 msgstr ""
340 "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может быть "
341 "обработано."
342
343 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679\r
344 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
348 msgstr "Качество JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
349
350 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
351 msgid "The JPEG image format"
352 msgstr ""
353
354 # gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
356 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
357 msgstr "Недопустимое значение числа бит на канал для изображения формата PNM"
358
359 # gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
361 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
362 msgstr ""
363 "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
364
365 # gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
367 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
368 msgstr ""
369 "Значение числа бит на канал преобразованного изображения формата PNGне "
370 "равняется 8-ми"
371
372 # gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
373 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
374 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
375 msgstr "Преобразованное изображение формата PNG не является RGB или RGBA"
376
377 # gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
378 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
379 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
380 msgstr ""
381 "Преобразованное изображение формата PNG имеет неподдерживаемое число "
382 "каналов, это число должно быть 3 или 4"
383
384 # gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
386 #, c-format
387 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
388 msgstr "Фатальная ошибка в файле изображения формата PNG: %s"
389
390 # gdk-pixbuf/io-png.c:310\r
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
392 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
393 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNG"
394
395 # gdk-pixbuf/io-png.c:634\r
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
400 "applications to reduce memory usage"
401 msgstr ""
402 "Недостаточно памяти для хранения %ld из %ld изображений; попробуйте закрыть "
403 "некоторые приложения, чтобы уменьшить количество используемой памяти"
404
405 # gdk-pixbuf/io-png.c:685\r
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
407 msgid "Fatal error reading PNG image file"
408 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG"
409
410 # gdk-pixbuf/io-png.c:734\r
411 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
412 #, c-format
413 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
414 msgstr "Фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
415
416 # gdk-pixbuf/io-png.c:800\r
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
418 #, fuzzy
419 msgid ""
420 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
421 msgstr ""
422 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны содержать не менее 1 "
423 "и не более 79 символов."
424
425 # gdk-pixbuf/io-png.c:808\r
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
427 #, fuzzy
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430 "Ключи для блоков tEXt в изображении формата PNG должны быть символами ASCII."
431
432 # gdk-pixbuf/io-png.c:829\r
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid ""
436 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
437 msgstr ""
438 "Значение для блока tEXt в изображении формата PNG не может быть "
439 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
440
441 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
443 #, fuzzy
444 msgid "The PNG image format"
445 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
446
447 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254\r
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
449 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
450 msgstr ""
451 "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
452
453 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286\r
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
455 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
456 msgstr "Файл формата PNM имеет неправильный первый байт"
457
458 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316\r
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
460 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
461 msgstr "Файл формата PNM в нераспознанном субформате PNM"
462
463 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341\r
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
465 msgid "PNM file has an image width of 0"
466 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую ширину изображения"
467
468 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362\r
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "Файл формата PNM имеет нулевую высоту изображения"
472
473 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385\r
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM равняется 0"
477
478 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393\r
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
480 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
482
483 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401\r
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
485 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
486 msgstr ""
487 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
488 "больше чем 255"
489
490 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500\r
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
492 msgid "Raw PNM image type is invalid"
493 msgstr "Недопустимое изображение формата PNM"
494
495 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
497 msgid "PNM image format is invalid"
498 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
499
500 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661\r
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
502 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
503 msgstr "Загрузчик изображений формата PNM не поддерживает этот субформат PNM"
504
505 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716\r
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
507 msgid "Premature end-of-file encountered"
508 msgstr "Обнаружен преждевременный конец файла"
509
510 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967\r
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
512 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
513 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными сэмпла"
514
515 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775\r
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
517 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
518 msgstr ""
519 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения в формате PNM"
520
521 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824\r
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
523 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
524 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки структуры PNM"
525
526 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874\r
527 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
528 msgid "Unexpected end of PNM image data"
529 msgstr "Внезапный конец данных изображения формата PNM"
530
531 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996\r
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
533 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
534 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата PNM"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
537 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
538 msgstr ""
539
540 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382\r
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
542 #, fuzzy
543 msgid "RAS image has bogus header data"
544 msgstr "Изображение формата BMP имеет неправильные данные в заголовке"
545
546 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151\r
547 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
548 #, fuzzy
549 msgid "RAS image has unknown type"
550 msgstr "Неизвестный формат изображения"
551
552 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
553 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
554 #, fuzzy
555 msgid "unsupported RAS image variation"
556 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
557
558 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
559 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
560 #, fuzzy
561 msgid "Not enough memory to load RAS image"
562 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
565 msgid "The Sun raster image format"
566 msgstr ""
567
568 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159\r
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
570 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
571 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
572
573 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178\r
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
575 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
576 msgstr "Невозможно распределить память для данных IOBuffer"
577
578 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189\r
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
580 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
581 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных IOBuffer"
582
583 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218\r
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
585 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
586 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных IOBuffer"
587
588 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251\r
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
590 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
591 msgstr "Сбой freed() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
592
593 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261\r
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
595 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
596 msgstr "Сбой fseek() -- возможно обнаружен преждевременный конец файла"
597
598 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305\r
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
600 msgid "Can't allocate new pixbuf"
601 msgstr "Невозможно распределить новый pixbuf"
602
603 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617\r
604 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
605 msgid "Can't allocate colormap structure"
606 msgstr "Невозможно распределить структуру карты цветов"
607
608 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624\r
609 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
610 msgid "Can't allocate colormap entries"
611 msgstr "Невозможно распределить элемент карты цветов"
612
613 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646\r
614 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
615 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
616 msgstr "Непредвиденная глубина цвета для элемента карты цветов"
617
618 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664\r
619 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
620 msgid "Can't allocate TGA header memory"
621 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
622
623 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697\r
624 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
625 msgid "TGA image has invalid dimensions"
626 msgstr "Недопустимые размеры у изображения формата TGA"
627
628 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703\r
629 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
630 msgid "TGA image comment length is too long"
631 msgstr "Слишком длинный комментарий в изображении формата TGA"
632
633 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731\r
634 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748\r
635 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
637 msgid "TGA image type not supported"
638 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
639
640 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793\r
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
642 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
643 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания TGA"
644
645 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857\r
646 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
647 msgid "Excess data in file"
648 msgstr "Избыток данных в файле"
649
650 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903\r
651 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
652 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
653 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка TGA"
654
655 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913\r
656 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
657 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
658 msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA."
659
660 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937\r
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
662 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
663 msgstr "Невозможно распределить память для временного буфера cmap TGA"
664
665 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949\r
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
667 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
668 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов TGA"
669
670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958\r
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
672 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
673 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов TGA"
674
675 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968\r
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
677 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
678 msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA"
679
680 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010\r
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
682 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
683 msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цветов"
684
685 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017\r
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
687 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
688 msgstr ""
689 "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла"
690
691 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236\r
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
693 msgid "Can't allocate pixbuf"
694 msgstr "Невозможно распределить pixbuf"
695
696 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
698 msgid "Unsupported TGA image type"
699 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
702 msgid "The Targa image format"
703 msgstr ""
704
705 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152\r
706 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
707 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
708 msgstr "Не удалось получить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
709
710 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159\r
711 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
712 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
713 msgstr "Не удалось получить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
714
715 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169\r
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
717 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
718 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
721 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
722 msgstr ""
723
724 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485\r
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
726 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
727 msgstr "Недостаточно памяти, чтобы открыть файл формата TIFF"
728
729 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203\r
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
731 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
732 msgstr "Сбой при загрузке RGB-данных из файла формата TIFF"
733
734 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337\r
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
736 #, fuzzy
737 msgid "Unsupported TIFF variant"
738 msgstr "Неподдерживаемый тип изображения TGA"
739
740 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273\r
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
742 msgid "Failed to open TIFF image"
743 msgstr "Сбой при открытии изображения в формате TIFF"
744
745 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286\r
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
747 msgid "TIFFClose operation failed"
748 msgstr "Сбой операции TIFFClose"
749
750 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433\r
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
752 msgid "Failed to load TIFF image"
753 msgstr "Сбой при загрузке изображения в формате TIFF"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
756 msgid "The TIFF image format"
757 msgstr ""
758
759 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278\r
760 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
761 msgid "Image has zero width"
762 msgstr "Изображение имеет нулевую ширину"
763
764 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296\r
765 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
766 msgid "Image has zero height"
767 msgstr "Изображение имеет нулевую высоту"
768
769 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307\r
770 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
771 msgid "Not enough memory to load image"
772 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изображения"
773
774 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366\r
775 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
776 msgid "Couldn't save the rest"
777 msgstr "Не удалось сохранить остальное"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
780 msgid "The WBMP image format"
781 msgstr ""
782
783 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283\r
784 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
785 msgid "Invalid XBM file"
786 msgstr "Недопустимый файл формата XBM"
787
788 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293\r
789 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
790 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
791 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла изображения в формате XBM"
792
793 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427\r
794 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
795 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
796 msgstr ""
797 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XBM"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
800 msgid "The XBM image format"
801 msgstr ""
802
803 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235\r
804 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
805 msgid "No XPM header found"
806 msgstr "Не найден заголовок XPM"
807
808 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243\r
809 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
810 msgid "XPM file has image width <= 0"
811 msgstr "Ширина изображения в файле формата XPM <=0"
812
813 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251\r
814 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
815 msgid "XPM file has image height <= 0"
816 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM <=0"
817
818 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259\r
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
820 msgid "XPM file has invalid number of colors"
821 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
822
823 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267\r
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
825 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
826 msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на точку растра"
827
828 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285\r
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
830 msgid "Can't read XPM colormap"
831 msgstr "Невозможно прочесть цветовую карту XPM"
832
833 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326\r
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
835 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
836 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения в формате XPM"
837
838 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509\r
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
840 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
841 msgstr ""
842 "Сбой при записи временного файла во время загрузки изображения в формате XPM"
843
844 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602\r
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
846 #, fuzzy
847 msgid "The XPM image format"
848 msgstr "Недопустимый формат изображения формата PNM"
849
850 # gtk/gtkbutton.c:265\r
851 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
852 #, fuzzy
853 msgid "Default Display"
854 msgstr "Интервал по умолчанию"
855
856 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
857 msgid "The default display for GDK"
858 msgstr ""
859
860 # gtk/gtkaccellabel.c:116\r
861 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
862 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
863 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
864 #. * this.
865 #.
866 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
867 msgid "Shift"
868 msgstr "Shift"
869
870 # gtk/gtkaccellabel.c:122\r
871 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
872 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
873 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
874 #. * this.
875 #.
876 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
877 msgid "Ctrl"
878 msgstr "Ctrl"
879
880 # gtk/gtkaccellabel.c:128\r
881 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
882 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
883 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
884 #. * this.
885 #.
886 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
887 msgid "Alt"
888 msgstr "Alt"
889
890 # gtk/gtkaccellabel.c:136\r
891 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
892 msgid "Accelerator Closure"
893 msgstr ""
894
895 # gtk/gtkaccellabel.c:137\r
896 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
897 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
898 msgstr ""
899
900 # gtk/gtkaccellabel.c:143\r
901 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
902 msgid "Accelerator Widget"
903 msgstr ""
904
905 # gtk/gtkaccellabel.c:144\r
906 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
907 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
908 msgstr ""
909
910 # gtk/gtkalignment.c:102\r
911 #: gtk/gtkalignment.c:102
912 msgid "Horizontal alignment"
913 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
914
915 # gtk/gtkalignment.c:103\r
916 #: gtk/gtkalignment.c:103
917 msgid ""
918 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
919 "right aligned"
920 msgstr ""
921 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
922 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
923
924 # gtk/gtkalignment.c:112\r
925 #: gtk/gtkalignment.c:112
926 msgid "Vertical alignment"
927 msgstr "Вертикальное выравнивание"
928
929 # gtk/gtkalignment.c:113\r
930 #: gtk/gtkalignment.c:113
931 msgid ""
932 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
933 "bottom aligned"
934 msgstr ""
935 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
936 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
937
938 # gtk/gtkalignment.c:121\r
939 #: gtk/gtkalignment.c:121
940 msgid "Horizontal scale"
941 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
942
943 # gtk/gtkalignment.c:122\r
944 #: gtk/gtkalignment.c:122
945 msgid ""
946 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
947 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
948 msgstr ""
949 "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для "
950 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
951 "всё"
952
953 # gtk/gtkalignment.c:130\r
954 #: gtk/gtkalignment.c:130
955 msgid "Vertical scale"
956 msgstr "Вертикальное масштабирование"
957
958 # gtk/gtkalignment.c:131\r
959 #: gtk/gtkalignment.c:131
960 msgid ""
961 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
962 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
963 msgstr ""
964 "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, "
965 "как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
966
967 # gtk/gtkarrow.c:98\r
968 #: gtk/gtkarrow.c:98
969 msgid "Arrow direction"
970 msgstr "Направление стрелки"
971
972 # gtk/gtkarrow.c:99\r
973 #: gtk/gtkarrow.c:99
974 msgid "The direction the arrow should point"
975 msgstr "Направление, в котором должна указывать стрелка"
976
977 # gtk/gtkarrow.c:106\r
978 #: gtk/gtkarrow.c:106
979 msgid "Arrow shadow"
980 msgstr "Тень стрелки"
981
982 # gtk/gtkarrow.c:107\r
983 #: gtk/gtkarrow.c:107
984 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
985 msgstr "Внешний вид тени отбрасываемой стрелкой"
986
987 # gtk/gtkaspectframe.c:107\r
988 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
989 msgid "Horizontal Alignment"
990 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
991
992 # gtk/gtkaspectframe.c:108\r
993 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
994 msgid "X alignment of the child"
995 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
996
997 # gtk/gtkaspectframe.c:114\r
998 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
999 msgid "Vertical Alignment"
1000 msgstr "Вертикальное выравнивание"
1001
1002 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
1003 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
1004 msgid "Y alignment of the child"
1005 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
1006
1007 # gtk/gtkaspectframe.c:121\r
1008 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
1009 msgid "Ratio"
1010 msgstr "Отношение"
1011
1012 # gtk/gtkaspectframe.c:122\r
1013 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
1014 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1015 msgstr ""
1016
1017 # gtk/gtkaspectframe.c:128\r
1018 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
1019 msgid "Obey child"
1020 msgstr "Подчинённый элемент"
1021
1022 # gtk/gtkaspectframe.c:129\r
1023 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
1024 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1025 msgstr ""
1026
1027 # gtk/gtkbbox.c:115\r
1028 #: gtk/gtkbbox.c:119
1029 msgid "Minimum child width"
1030 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
1031
1032 # gtk/gtkbbox.c:116\r
1033 #: gtk/gtkbbox.c:120
1034 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1035 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
1036
1037 # gtk/gtkbbox.c:124\r
1038 #: gtk/gtkbbox.c:128
1039 msgid "Minimum child height"
1040 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
1041
1042 # gtk/gtkbbox.c:125\r
1043 #: gtk/gtkbbox.c:129
1044 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1045 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
1046
1047 # gtk/gtkbbox.c:133\r
1048 #: gtk/gtkbbox.c:137
1049 msgid "Child internal width padding"
1050 msgstr "Внутреннее заполнение по ширине"
1051
1052 # gtk/gtkbbox.c:134\r
1053 #: gtk/gtkbbox.c:138
1054 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1055 msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон"
1056
1057 # gtk/gtkbbox.c:142\r
1058 #: gtk/gtkbbox.c:146
1059 msgid "Child internal height padding"
1060 msgstr "Внутреннее заполнение по высоте"
1061
1062 # gtk/gtkbbox.c:143\r
1063 #: gtk/gtkbbox.c:147
1064 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1065 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
1066
1067 # gtk/gtkbbox.c:151\r
1068 #: gtk/gtkbbox.c:155
1069 msgid "Layout style"
1070 msgstr "Стиль выравнивания"
1071
1072 # gtk/gtkbbox.c:152\r
1073 #: gtk/gtkbbox.c:156
1074 msgid ""
1075 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1076 "edge, start and end"
1077 msgstr ""
1078 "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", "
1079 "\"распределить\", \"по краям\", \"с начала\" и \"с конца\""
1080
1081 # gtk/gtkbbox.c:160\r
1082 #: gtk/gtkbbox.c:164
1083 msgid "Secondary"
1084 msgstr "Вторичный"
1085
1086 # gtk/gtkbbox.c:161\r
1087 #: gtk/gtkbbox.c:165
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1091 "g., help buttons"
1092 msgstr ""
1093 "Если ИСТИНА, то вложенный элемент появляется во вторичной группе вложенных "
1094 "элементов, применимо, например, для кнопок вызова справки."
1095
1096 # gtk/gtkbox.c:125\r
1097 #: gtk/gtkbox.c:128
1098 msgid "Spacing"
1099 msgstr "Интервал"
1100
1101 # gtk/gtkbox.c:126\r
1102 #: gtk/gtkbox.c:129
1103 #, fuzzy
1104 msgid "The amount of space between children"
1105 msgstr "Расстояние между вложенными элементами."
1106
1107 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434\r
1108 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
1109 msgid "Homogeneous"
1110 msgstr "Гомогенный"
1111
1112 # gtk/gtkbox.c:136\r
1113 #: gtk/gtkbox.c:139
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Whether the children should all be the same size"
1116 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1117
1118 # gtk/gtkpreview.c:129\r
1119 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
1120 msgid "Expand"
1121 msgstr ""
1122
1123 # gtk/gtkbox.c:136\r
1124 #: gtk/gtkbox.c:147
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1127 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
1128
1129 # gtk/gtkstock.c:304\r
1130 #: gtk/gtkbox.c:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Fill"
1133 msgstr "По _ширине"
1134
1135 #: gtk/gtkbox.c:154
1136 msgid ""
1137 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1138 "used as padding"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkbox.c:160
1142 msgid "Padding"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkbox.c:161
1146 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1147 msgstr ""
1148
1149 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
1150 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
1151 #: gtk/gtkbox.c:167
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Pack type"
1154 msgstr "Тип тени"
1155
1156 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
1157 msgid ""
1158 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1159 "start or end of the parent"
1160 msgstr ""
1161
1162 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138\r
1163 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
1164 #: gtk/gtkruler.c:138
1165 msgid "Position"
1166 msgstr "Позиция"
1167
1168 # gtk/gtknotebook.c:363\r
1169 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The index of the child in the parent"
1172 msgstr "Индекс текущей страницы"
1173
1174 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280\r
1175 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
1176 msgid "Label"
1177 msgstr "Метка"
1178
1179 # gtk/gtkbutton.c:190\r
1180 #: gtk/gtkbutton.c:190
1181 #, fuzzy
1182 msgid ""
1183 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1184 "widget"
1185 msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
1186
1187 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301\r
1188 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
1189 msgid "Use underline"
1190 msgstr "Использовать подчёркивание"
1191
1192 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302\r
1193 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
1194 msgid ""
1195 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1196 "for the mnemonic accelerator key"
1197 msgstr ""
1198 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
1199 "должен использоваться в комбинации клавиш."
1200
1201 # gtk/gtkbutton.c:205\r
1202 #: gtk/gtkbutton.c:205
1203 msgid "Use stock"
1204 msgstr "Использовать встроенное"
1205
1206 # gtk/gtkbutton.c:206\r
1207 #: gtk/gtkbutton.c:206
1208 msgid ""
1209 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1210 msgstr ""
1211 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
1212 "вместо отображения"
1213
1214 # gtk/gtkbutton.c:213\r
1215 #: gtk/gtkbutton.c:213
1216 msgid "Border relief"
1217 msgstr "Рельефные границы"
1218
1219 # gtk/gtkbutton.c:214\r
1220 #: gtk/gtkbutton.c:214
1221 #, fuzzy
1222 msgid "The border relief style"
1223 msgstr "Стиль рельефа границы"
1224
1225 # gtk/gtkbutton.c:265\r
1226 #: gtk/gtkbutton.c:271
1227 msgid "Default Spacing"
1228 msgstr "Интервал по умолчанию"
1229
1230 # gtk/gtkbutton.c:266\r
1231 #: gtk/gtkbutton.c:272
1232 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1233 msgstr ""
1234
1235 # gtk/gtkbutton.c:272\r
1236 #: gtk/gtkbutton.c:278
1237 msgid "Default Outside Spacing"
1238 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
1239
1240 # gtk/gtkbutton.c:273\r
1241 #: gtk/gtkbutton.c:279
1242 msgid ""
1243 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1244 "border"
1245 msgstr ""
1246
1247 # gtk/gtkbutton.c:278\r
1248 #: gtk/gtkbutton.c:284
1249 msgid "Child X Displacement"
1250 msgstr ""
1251
1252 # gtk/gtkbutton.c:279\r
1253 #: gtk/gtkbutton.c:285
1254 msgid ""
1255 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1256 msgstr ""
1257
1258 # gtk/gtkbutton.c:286\r
1259 #: gtk/gtkbutton.c:292
1260 msgid "Child Y Displacement"
1261 msgstr ""
1262
1263 # gtk/gtkbutton.c:287\r
1264 #: gtk/gtkbutton.c:293
1265 msgid ""
1266 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1267 msgstr ""
1268
1269 # gtk/gtkcellrenderer.c:103\r
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1271 msgid "mode"
1272 msgstr "режим"
1273
1274 # gtk/gtkcellrenderer.c:104\r
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1276 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1277 msgstr ""
1278
1279 # gtk/gtkcellrenderer.c:113\r
1280 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1281 msgid "visible"
1282 msgstr "видимое"
1283
1284 # gtk/gtkcellrenderer.c:114\r
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1286 msgid "Display the cell"
1287 msgstr "Показать эту ячейку"
1288
1289 # gtk/gtkcellrenderer.c:122\r
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1291 msgid "xalign"
1292 msgstr "x-выравнивание"
1293
1294 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1296 #, fuzzy
1297 msgid "The x-align"
1298 msgstr "Выравнивание по X."
1299
1300 # gtk/gtkcellrenderer.c:133\r
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1302 msgid "yalign"
1303 msgstr "y-выравнивание"
1304
1305 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1307 #, fuzzy
1308 msgid "The y-align"
1309 msgstr "Выравнивание по Y."
1310
1311 # gtk/gtkcellrenderer.c:144\r
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1313 msgid "xpad"
1314 msgstr ""
1315
1316 # gtk/gtkcellrenderer.c:123\r
1317 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1318 #, fuzzy
1319 msgid "The xpad"
1320 msgstr "Выравнивание по X."
1321
1322 # gtk/gtkcellrenderer.c:155\r
1323 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1324 msgid "ypad"
1325 msgstr ""
1326
1327 # gtk/gtkcellrenderer.c:134\r
1328 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1329 #, fuzzy
1330 msgid "The ypad"
1331 msgstr "Выравнивание по Y."
1332
1333 # gtk/gtkcellrenderer.c:166\r
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1335 msgid "width"
1336 msgstr "ширина"
1337
1338 # gtk/gtkcellrenderer.c:167\r
1339 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The fixed width"
1342 msgstr "Фиксированная ширина."
1343
1344 # gtk/gtkcellrenderer.c:177\r
1345 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1346 msgid "height"
1347 msgstr "высота"
1348
1349 # gtk/gtkcellrenderer.c:178\r
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1351 #, fuzzy
1352 msgid "The fixed height"
1353 msgstr "Фиксированная высота."
1354
1355 # gtk/gtkcellrenderer.c:188\r
1356 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1357 msgid "Is Expander"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1361 msgid "Row has children"
1362 msgstr ""
1363
1364 # gtk/gtkcellrenderer.c:198\r
1365 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1366 msgid "Is Expanded"
1367 msgstr ""
1368
1369 # gtk/gtkcellrenderer.c:199\r
1370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1371 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1372 msgstr ""
1373
1374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1375 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Cell background color name"
1378 msgstr "Название цвета фона"
1379
1380 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1381 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cell background color as a string"
1384 msgstr "Цвет фона как строка"
1385
1386 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1387 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Cell background color"
1390 msgstr "Цвет фона"
1391
1392 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1393 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1396 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1397
1398 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1399 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Cell background set"
1402 msgstr "Установка фона"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1405 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1406 msgstr ""
1407
1408 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104\r
1409 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1410 msgid "Pixbuf Object"
1411 msgstr "Объект Pixbuf"
1412
1413 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1415 #, fuzzy
1416 msgid "The pixbuf to render"
1417 msgstr "Отображаемый текст"
1418
1419 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113\r
1420 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1421 msgid "Pixbuf Expander Open"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1425 msgid "Pixbuf for open expander"
1426 msgstr ""
1427
1428 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122\r
1429 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1430 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1434 msgid "Pixbuf for closed expander"
1435 msgstr ""
1436
1437 # gtk/gtkimage.c:170\r
1438 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1439 msgid "Stock ID"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1443 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1444 msgstr ""
1445
1446 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
1447 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Size"
1450 msgstr "_Размер:"
1451
1452 # gtk/gtkwindow.c:417\r
1453 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1454 #, fuzzy
1455 msgid "The size of the rendered icon"
1456 msgstr "Заголовок окна"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1459 msgid "Detail"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1463 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1464 msgstr ""
1465
1466 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207\r
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1468 msgid "Text"
1469 msgstr "Текст"
1470
1471 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175\r
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1473 msgid "Text to render"
1474 msgstr "Отображаемый текст"
1475
1476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182\r
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1478 msgid "Markup"
1479 msgstr "Разметка"
1480
1481 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183\r
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1483 msgid "Marked up text to render"
1484 msgstr "Разметка текста для отображения"
1485
1486 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287\r
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1488 msgid "Attributes"
1489 msgstr "Атрибуты"
1490
1491 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191\r
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1493 #, fuzzy
1494 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1495 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту."
1496
1497 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209\r
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1499 msgid "Background color name"
1500 msgstr "Название цвета фона"
1501
1502 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210\r
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1504 msgid "Background color as a string"
1505 msgstr "Цвет фона как строка"
1506
1507 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217\r
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1509 msgid "Background color"
1510 msgstr "Цвет фона"
1511
1512 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1514 msgid "Background color as a GdkColor"
1515 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
1516
1517 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1519 msgid "Foreground color name"
1520 msgstr "Название цвета текста"
1521
1522 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244\r
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1524 msgid "Foreground color as a string"
1525 msgstr "Цвет текста как строка"
1526
1527 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251\r
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1529 msgid "Foreground color"
1530 msgstr "Цвет текста"
1531
1532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1534 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1535 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
1536
1537 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277\r
1538 # gtk/gtktextview.c:568\r
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1540 #: gtk/gtktextview.c:568
1541 msgid "Editable"
1542 msgstr "Редактируемое"
1543
1544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569\r
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1546 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1547 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
1548
1549 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247\r
1550 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293\r
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1553 msgid "Font"
1554 msgstr "Шрифт"
1555
1556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1558 msgid "Font description as a string"
1559 msgstr "Описание шрифта как строка"
1560
1561 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294\r
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1563 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1564 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302\r
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1568 msgid "Font family"
1569 msgstr "Семейство шрифта:"
1570
1571 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303\r
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1573 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1574 msgstr "Название семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
1575
1576 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265\r
1577 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311\r
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1579 #: gtk/gtktexttag.c:306
1580 msgid "Font style"
1581 msgstr "Стиль шрифта"
1582
1583 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274\r
1584 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320\r
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1586 #: gtk/gtktexttag.c:315
1587 msgid "Font variant"
1588 msgstr "Вариант шрифта"
1589
1590 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283\r
1591 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329\r
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1593 #: gtk/gtktexttag.c:324
1594 msgid "Font weight"
1595 msgstr "Жирность шрифта"
1596
1597 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293\r
1598 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340\r
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1600 #: gtk/gtktexttag.c:335
1601 msgid "Font stretch"
1602 msgstr "Ширина шрифта"
1603
1604 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302\r
1605 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349\r
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1607 #: gtk/gtktexttag.c:344
1608 msgid "Font size"
1609 msgstr "Размер шрифта"
1610
1611 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368\r
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1613 msgid "Font points"
1614 msgstr "Пункты шрифта"
1615
1616 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1618 msgid "Font size in points"
1619 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
1620
1621 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359\r
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1623 msgid "Font scale"
1624 msgstr "Масштаб шрифта"
1625
1626 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322\r
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1628 msgid "Font scaling factor"
1629 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
1630
1631 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427\r
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1633 msgid "Rise"
1634 msgstr "Поднять"
1635
1636 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1638 msgid ""
1639 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1640 msgstr ""
1641 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
1642 "значений)"
1643
1644 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467\r
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1646 msgid "Strikethrough"
1647 msgstr "Перечеркивание"
1648
1649 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468\r
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1651 msgid "Whether to strike through the text"
1652 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
1653
1654 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475\r
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1656 msgid "Underline"
1657 msgstr "Подчёркивание"
1658
1659 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476\r
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1661 msgid "Style of underline for this text"
1662 msgstr "Стиль подчёркивания для этого текста"
1663
1664 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512\r
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1666 msgid "Background set"
1667 msgstr "Установка фона"
1668
1669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513\r
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1671 msgid "Whether this tag affects the background color"
1672 msgstr ""
1673
1674 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524\r
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1676 msgid "Foreground set"
1677 msgstr "Установка переднего плана"
1678
1679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525\r
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1681 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1682 msgstr ""
1683
1684 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532\r
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1686 msgid "Editability set"
1687 msgstr "Установка редактируемости"
1688
1689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533\r
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1691 msgid "Whether this tag affects text editability"
1692 msgstr ""
1693
1694 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536\r
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1696 msgid "Font family set"
1697 msgstr "Установка семейства шрифта"
1698
1699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537\r
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1701 msgid "Whether this tag affects the font family"
1702 msgstr ""
1703
1704 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540\r
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1706 msgid "Font style set"
1707 msgstr "Установка стиля шрифта"
1708
1709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541\r
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1711 msgid "Whether this tag affects the font style"
1712 msgstr ""
1713
1714 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544\r
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1716 msgid "Font variant set"
1717 msgstr "Установка варианта шрифта"
1718
1719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545\r
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1721 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1722 msgstr ""
1723
1724 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548\r
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1726 msgid "Font weight set"
1727 msgstr "Установка жирности шрифта"
1728
1729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549\r
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1731 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1732 msgstr ""
1733
1734 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552\r
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1736 msgid "Font stretch set"
1737 msgstr ""
1738
1739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553\r
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1741 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1742 msgstr ""
1743
1744 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556\r
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1746 msgid "Font size set"
1747 msgstr "Установка размера шрифта"
1748
1749 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557\r
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1751 msgid "Whether this tag affects the font size"
1752 msgstr ""
1753
1754 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560\r
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1756 msgid "Font scale set"
1757 msgstr "Установка масштаба шрифта"
1758
1759 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561\r
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1761 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1762 msgstr ""
1763
1764 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580\r
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1766 msgid "Rise set"
1767 msgstr ""
1768
1769 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581\r
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1771 msgid "Whether this tag affects the rise"
1772 msgstr ""
1773
1774 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596\r
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1776 msgid "Strikethrough set"
1777 msgstr "Установка зачёркивания"
1778
1779 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597\r
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1781 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1782 msgstr ""
1783
1784 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604\r
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1786 msgid "Underline set"
1787 msgstr "Установка подчёркивания"
1788
1789 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605\r
1790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1791 msgid "Whether this tag affects underlining"
1792 msgstr ""
1793
1794 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130\r
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1796 msgid "Toggle state"
1797 msgstr "Переключить состояние"
1798
1799 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131\r
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "Переключить состояние кнопки"
1803
1804 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139\r
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1806 msgid "Activatable"
1807 msgstr "Активируемое"
1808
1809 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1811 msgid "The toggle button can be activated"
1812 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
1813
1814 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148\r
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1816 msgid "Radio state"
1817 msgstr "Радио-состояние"
1818
1819 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149\r
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1821 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1822 msgstr "Нарисовать кнопку переключатель как радио-кнопку"
1823
1824 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195\r
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1826 msgid "Indicator Size"
1827 msgstr "Размер индикатора"
1828
1829 # gtk/gtkcheckbutton.c:96\r
1830 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1831 msgid "Size of check or radio indicator"
1832 msgstr ""
1833
1834 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201\r
1835 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1836 msgid "Indicator Spacing"
1837 msgstr "Интервал индикатора"
1838
1839 # gtk/gtkcheckbutton.c:104\r
1840 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1841 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1842 msgstr ""
1843
1844 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1846 msgid "Active"
1847 msgstr "Активный"
1848
1849 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116\r
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Whether the menu item is checked"
1853 msgstr "Может ли элемент меню быть отмечен."
1854
1855 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138\r
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1857 msgid "Inconsistent"
1858 msgstr "Нечувствительный"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1861 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1862 msgstr ""
1863
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:582\r
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1866 msgid ""
1867 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1868 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1869 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1870 msgstr ""
1871 "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете "
1872 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в "
1873 "расположенный сбоку образец."
1874
1875 # gtk/gtkcolorsel.c:587\r
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1877 msgid ""
1878 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1879 "it for use in the future."
1880 msgstr ""
1881 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
1882 "сохранить для последующего использования."
1883
1884 # gtk/gtkcolorsel.c:910\r
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1886 msgid "_Save color here"
1887 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
1888
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1079\r
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1891 msgid ""
1892 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1893 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1894 msgstr ""
1895 "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы "
1896 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
1897 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
1898
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1704\r
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1901 msgid "Has Opacity Control"
1902 msgstr "Имеет управление непрозрачностью"
1903
1904 # gtk/gtkcolorsel.c:1705\r
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1906 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1907 msgstr "Должна ли использоваться непрозрачность"
1908
1909 # gtk/gtkcolorsel.c:1711\r
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1911 msgid "Has palette"
1912 msgstr "Имеет палитру"
1913
1914 # gtk/gtkcolorsel.c:1712\r
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1916 msgid "Whether a palette should be used"
1917 msgstr "Должна ли использоваться палитра"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1718\r
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1921 msgid "Current Color"
1922 msgstr "Текущий цвет"
1923
1924 # gtk/gtkcolorsel.c:1719\r
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1926 msgid "The current color"
1927 msgstr "Текущий цвет"
1928
1929 # gtk/gtkcolorsel.c:1725\r
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1931 msgid "Current Alpha"
1932 msgstr "Текущий альфа-канал"
1933
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1726\r
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1936 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1937 msgstr ""
1938 "Текущее значение непрозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
1939 "абсолютно непрозрачно)"
1940
1941 # gtk/gtkcolorsel.c:1739\r
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1943 msgid "Custom palette"
1944 msgstr "Другая палитра"
1945
1946 # gtk/gtkcolorsel.c:1740\r
1947 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1948 msgid "Palette to use in the color selector"
1949 msgstr "Палитра используемая в диалоге выбора цвета"
1950
1951 # gtk/gtkcolorsel.c:1784\r
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1953 msgid ""
1954 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1955 "lightness of that color using the inner triangle."
1956 msgstr ""
1957 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
1958 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
1959
1960 # gtk/gtkcolorsel.c:1812\r
1961 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1962 msgid ""
1963 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1964 "that color."
1965 msgstr ""
1966 "Щёлкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
1967 "выбрать этот цвет."
1968
1969 # gtk/gtkcolorsel.c:1821\r
1970 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1971 msgid "_Hue:"
1972 msgstr "То_н:"
1973
1974 # gtk/gtkcolorsel.c:1822\r
1975 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1976 msgid "Position on the color wheel."
1977 msgstr "Положение цветового круга."
1978
1979 # gtk/gtkcolorsel.c:1823\r
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1981 msgid "_Saturation:"
1982 msgstr "Нас_ыщенность:"
1983
1984 # gtk/gtkcolorsel.c:1824\r
1985 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1986 msgid "\"Deepness\" of the color."
1987 msgstr "\"Глубина\" цвета."
1988
1989 # gtk/gtkcolorsel.c:1825\r
1990 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1991 msgid "_Value:"
1992 msgstr "Зна_чение:"
1993
1994 # gtk/gtkcolorsel.c:1826\r
1995 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1996 msgid "Brightness of the color."
1997 msgstr "Яркость цвета."
1998
1999 # gtk/gtkcolorsel.c:1827\r
2000 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
2001 msgid "_Red:"
2002 msgstr "_Красный:"
2003
2004 # gtk/gtkcolorsel.c:1828\r
2005 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
2006 msgid "Amount of red light in the color."
2007 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
2008
2009 # gtk/gtkcolorsel.c:1829\r
2010 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
2011 msgid "_Green:"
2012 msgstr "_Зелёный:"
2013
2014 # gtk/gtkcolorsel.c:1830\r
2015 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
2016 msgid "Amount of green light in the color."
2017 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
2018
2019 # gtk/gtkcolorsel.c:1831\r
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
2021 msgid "_Blue:"
2022 msgstr "С_иний:"
2023
2024 # gtk/gtkcolorsel.c:1832\r
2025 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
2026 msgid "Amount of blue light in the color."
2027 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
2028
2029 # gtk/gtkcolorsel.c:1835\r
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
2031 msgid "_Opacity:"
2032 msgstr "Не_прозрачность:"
2033
2034 # gtk/gtkcolorsel.c:1843\r
2035 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
2036 msgid "Transparency of the currently-selected color."
2037 msgstr "Прозрачность выбранного цвета."
2038
2039 # gtk/gtkcolorsel.c:1858\r
2040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
2041 msgid "Color _Name:"
2042 msgstr "Наз_вание цвета:"
2043
2044 # gtk/gtkcolorsel.c:1870\r
2045 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
2046 msgid ""
2047 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
2048 "such as 'orange' in this entry."
2049 msgstr ""
2050 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
2051 "HTML), или название цвета,\n"
2052 "такое как \"orange\"."
2053
2054 # gtk/gtkcolorsel.c:1889\r
2055 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
2056 msgid "_Palette"
2057 msgstr "Па_литра"
2058
2059 # gtk/gtkcombo.c:139\r
2060 #: gtk/gtkcombo.c:140
2061 msgid "Enable arrow keys"
2062 msgstr "Включить клавиши-стрелки"
2063
2064 # gtk/gtkcombo.c:140\r
2065 #: gtk/gtkcombo.c:141
2066 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2067 msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов"
2068
2069 # gtk/gtkcombo.c:146\r
2070 #: gtk/gtkcombo.c:147
2071 msgid "Always enable arrows"
2072 msgstr "Всегда включать стрелки"
2073
2074 # gtk/gtkcombo.c:147\r
2075 #: gtk/gtkcombo.c:148
2076 msgid ""
2077 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
2078 msgstr ""
2079
2080 # gtk/gtkcombo.c:153\r
2081 #: gtk/gtkcombo.c:154
2082 msgid "Case sensitive"
2083 msgstr "Чувствительный к регистру"
2084
2085 # gtk/gtkcombo.c:154\r
2086 #: gtk/gtkcombo.c:155
2087 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2088 msgstr ""
2089
2090 # gtk/gtkcombo.c:161\r
2091 #: gtk/gtkcombo.c:162
2092 msgid "Allow empty"
2093 msgstr "Позволить пустое"
2094
2095 # gtk/gtkcombo.c:162\r
2096 #: gtk/gtkcombo.c:163
2097 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2098 msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле"
2099
2100 # gtk/gtkcombo.c:169\r
2101 #: gtk/gtkcombo.c:170
2102 msgid "Value in list"
2103 msgstr "Значение из списка"
2104
2105 # gtk/gtkcombo.c:170\r
2106 #: gtk/gtkcombo.c:171
2107 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2108 msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
2109
2110 # gtk/gtkcontainer.c:200\r
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:202
2112 msgid "Resize mode"
2113 msgstr "Режим изменения размера"
2114
2115 # gtk/gtkcontainer.c:201\r
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2117 msgid "Specify how resize events are handled"
2118 msgstr ""
2119
2120 # gtk/gtkcontainer.c:208\r
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:210
2122 msgid "Border width"
2123 msgstr "Ширина границы"
2124
2125 # gtk/gtknotebook.c:380\r
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2127 #, fuzzy
2128 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2129 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
2130
2131 # gtk/gtkcontainer.c:217\r
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:219
2133 msgid "Child"
2134 msgstr "Вложенный элемент"
2135
2136 # gtk/gtkcontainer.c:218\r
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2140 msgstr ""
2141 "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в "
2142 "контейнер."
2143
2144 # gtk/gtkcurve.c:121\r
2145 #: gtk/gtkcurve.c:121
2146 msgid "Curve type"
2147 msgstr "Тип кривой"
2148
2149 # gtk/gtkcurve.c:122\r
2150 #: gtk/gtkcurve.c:122
2151 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2152 msgstr ""
2153 "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
2154
2155 # gtk/gtkcurve.c:130\r
2156 #: gtk/gtkcurve.c:130
2157 msgid "Minimum X"
2158 msgstr "Минимум X"
2159
2160 # gtk/gtkcurve.c:131\r
2161 #: gtk/gtkcurve.c:131
2162 msgid "Minimum possible value for X"
2163 msgstr "Минимально возможное значение для X"
2164
2165 # gtk/gtkcurve.c:140\r
2166 #: gtk/gtkcurve.c:140
2167 msgid "Maximum X"
2168 msgstr "Максимум X"
2169
2170 # gtk/gtkcurve.c:141\r
2171 #: gtk/gtkcurve.c:141
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Maximum possible X value"
2174 msgstr "Максимально возможное значение для X."
2175
2176 # gtk/gtkcurve.c:150\r
2177 #: gtk/gtkcurve.c:150
2178 msgid "Minimum Y"
2179 msgstr "Минимум Y"
2180
2181 # gtk/gtkcurve.c:151\r
2182 #: gtk/gtkcurve.c:151
2183 msgid "Minimum possible value for Y"
2184 msgstr "Минимально возможное значение для Y"
2185
2186 # gtk/gtkcurve.c:160\r
2187 #: gtk/gtkcurve.c:160
2188 msgid "Maximum Y"
2189 msgstr "Максимум Y"
2190
2191 # gtk/gtkcurve.c:161\r
2192 #: gtk/gtkcurve.c:161
2193 msgid "Maximum possible value for Y"
2194 msgstr "Максимально возможное значение для Y"
2195
2196 # gtk/gtkdialog.c:128\r
2197 #: gtk/gtkdialog.c:127
2198 msgid "Has separator"
2199 msgstr "Имеет разделитель"
2200
2201 # gtk/gtkdialog.c:129\r
2202 #: gtk/gtkdialog.c:128
2203 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2204 msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
2205
2206 # gtk/gtkdialog.c:152\r
2207 #: gtk/gtkdialog.c:153
2208 msgid "Content area border"
2209 msgstr ""
2210
2211 # gtk/gtkdialog.c:153\r
2212 #: gtk/gtkdialog.c:154
2213 msgid "Width of border around the main dialog area"
2214 msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
2215
2216 # gtk/gtkdialog.c:160\r
2217 #: gtk/gtkdialog.c:161
2218 msgid "Button spacing"
2219 msgstr "Интервал кнопок"
2220
2221 # gtk/gtkdialog.c:161\r
2222 #: gtk/gtkdialog.c:162
2223 msgid "Spacing between buttons"
2224 msgstr "Интервал между кнопками"
2225
2226 # gtk/gtkdialog.c:169\r
2227 #: gtk/gtkdialog.c:170
2228 msgid "Action area border"
2229 msgstr ""
2230
2231 # gtk/gtkdialog.c:170\r
2232 #: gtk/gtkdialog.c:171
2233 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2234 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
2235
2236 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358\r
2237 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
2238 msgid "Cursor Position"
2239 msgstr "Позиция курсора"
2240
2241 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359\r
2242 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
2243 #, fuzzy
2244 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2245 msgstr "Текущая позиция точки вставки в символах."
2246
2247 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368\r
2248 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
2249 msgid "Selection Bound"
2250 msgstr "Граница выделения"
2251
2252 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369\r
2253 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2257 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах."
2258
2259 # gtk/gtkentry.c:456\r
2260 #: gtk/gtkentry.c:457
2261 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2262 msgstr "Может ли содержимое записи быть изменено"
2263
2264 # gtk/gtkentry.c:463\r
2265 #: gtk/gtkentry.c:464
2266 msgid "Maximum length"
2267 msgstr "Максимальная длина"
2268
2269 # gtk/gtkentry.c:464\r
2270 #: gtk/gtkentry.c:465
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Максимальное число символов для этой записи. \"0\" - без ограничений."
2274
2275 # gtk/gtkentry.c:472\r
2276 #: gtk/gtkentry.c:473
2277 msgid "Visibility"
2278 msgstr "Видимость"
2279
2280 # gtk/gtkentry.c:473\r
2281 #: gtk/gtkentry.c:474
2282 msgid ""
2283 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2284 "mode)"
2285 msgstr ""
2286
2287 # gtk/gtkentry.c:480\r
2288 #: gtk/gtkentry.c:481
2289 msgid "Has Frame"
2290 msgstr "Имеет рамку"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:482
2293 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2294 msgstr ""
2295
2296 # gtk/gtkentry.c:488\r
2297 #: gtk/gtkentry.c:489
2298 msgid "Invisible character"
2299 msgstr "Невидимый символ"
2300
2301 # gtk/gtkentry.c:489\r
2302 #: gtk/gtkentry.c:490
2303 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2304 msgstr ""
2305 "Символ используемый для сокрытия содержимого записи (в \"режиме пароля\")"
2306
2307 # gtk/gtkentry.c:496\r
2308 #: gtk/gtkentry.c:497
2309 msgid "Activates default"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:498
2313 msgid ""
2314 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2315 "dialog) when Enter is pressed"
2316 msgstr ""
2317
2318 # gtk/gtkentry.c:503\r
2319 #: gtk/gtkentry.c:504
2320 msgid "Width in chars"
2321 msgstr "Ширина в символах"
2322
2323 # gtk/gtkentry.c:504\r
2324 #: gtk/gtkentry.c:505
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2327 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в строке."
2328
2329 # gtk/gtkentry.c:513\r
2330 #: gtk/gtkentry.c:514
2331 msgid "Scroll offset"
2332 msgstr ""
2333
2334 # gtk/gtkentry.c:514\r
2335 #: gtk/gtkentry.c:515
2336 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2337 msgstr ""
2338
2339 # gtk/gtkentry.c:524\r
2340 #: gtk/gtkentry.c:525
2341 msgid "The contents of the entry"
2342 msgstr "Содержимое строки"
2343
2344 # gtk/gtkentry.c:728\r
2345 #: gtk/gtkentry.c:756
2346 msgid "Select on focus"
2347 msgstr "Выделение при фокусировании"
2348
2349 # gtk/gtkentry.c:729\r
2350 #: gtk/gtkentry.c:757
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2353 msgstr "Будет ли содержимое записи выделяться при фокусировании."
2354
2355 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164\r
2356 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
2357 msgid "Select All"
2358 msgstr "Выделить все"
2359
2360 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174\r
2361 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
2362 msgid "Input Methods"
2363 msgstr "Методы ввода"
2364
2365 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375\r
2366 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
2367 msgid "_Insert Unicode control character"
2368 msgstr "Вс_тавить управляющий символ Unicode"
2369
2370 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161\r
2371 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
2372 msgid "Filename"
2373 msgstr "Имя файла"
2374
2375 # gtk/gtkfilesel.c:537\r
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2377 #, fuzzy
2378 msgid "The currently selected filename"
2379 msgstr "Выбранное имя файла."
2380
2381 # gtk/gtkfilesel.c:543\r
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2383 msgid "Show file operations"
2384 msgstr "Показать файловые операции"
2385
2386 # gtk/gtkfilesel.c:544\r
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2390 msgstr "Должны ли быть показаны кнопки для создания/обработки файлов."
2391
2392 # gtk/gtkfilesel.c:551\r
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2394 msgid "Select multiple"
2395 msgstr "Выделять несколько."
2396
2397 # gtk/gtkfilesel.c:552\r
2398 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2401 msgstr "Могут ли быть выделены несколько файлов."
2402
2403 # gtk/gtkfilesel.c:707\r
2404 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2405 msgid "Folders"
2406 msgstr "Каталоги"
2407
2408 # gtk/gtkfilesel.c:711\r
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2410 msgid "Fol_ders"
2411 msgstr "_Каталоги"
2412
2413 # gtk/gtkfilesel.c:742\r
2414 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2415 msgid "Files"
2416 msgstr "Файлы"
2417
2418 # gtk/gtkfilesel.c:746\r
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2420 msgid "_Files"
2421 msgstr "Фай_лы"
2422
2423 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124\r
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2425 #, c-format
2426 msgid "Folder unreadable: %s"
2427 msgstr "Каталог нечитаем: %s"
2428
2429 # gtk/gtkfilesel.c:946\r
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid ""
2433 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2434 "available to this program.\n"
2435 "Are you sure that you want to select it?"
2436 msgstr ""
2437 "Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть "
2438 "доступен этой программе.\n"
2439 "Уверены в том, что хотите выбрать его?"
2440
2441 # gtk/gtkfilesel.c:1076\r
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2443 msgid "_New Folder"
2444 msgstr "_Создать каталог"
2445
2446 # gtk/gtkfilesel.c:1087\r
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2448 msgid "De_lete File"
2449 msgstr "У_далить файл"
2450
2451 # gtk/gtkfilesel.c:1098\r
2452 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2453 msgid "_Rename File"
2454 msgstr "Переи_меновать файл"
2455
2456 # gtk/gtkfilesel.c:1358\r
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2461 msgstr "Имя каталога \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2462
2463 # gtk/gtkfilesel.c:1360\r
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2468 "%s"
2469 msgstr ""
2470 "Ошибка создания каталога \"%s\": %s\n"
2471 "%s"
2472
2473 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597\r
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2475 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2476 msgstr "Возможно вы используете символы недопустимые в именах файлов."
2477
2478 # gtk/gtkfilesel.c:1369\r
2479 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2480 #, c-format
2481 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2482 msgstr "Ошибка  создания каталога \"%s\": %s\n"
2483
2484 # gtk/gtkfilesel.c:1403\r
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2486 msgid "New Folder"
2487 msgstr "Создать каталог"
2488
2489 # gtk/gtkfilesel.c:1418\r
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2491 msgid "_Folder name:"
2492 msgstr "И_мя каталога:"
2493
2494 # gtk/gtkfilesel.c:1444\r
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2496 #, fuzzy
2497 msgid "C_reate"
2498 msgstr "Создать"
2499
2500 # gtk/gtkfilesel.c:1485\r
2501 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2502 #, c-format
2503 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2504 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы недопустимые в названиях файлов"
2505
2506 # gtk/gtkfilesel.c:1488\r
2507 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2511 "%s"
2512 msgstr ""
2513 "Ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
2514 "%s"
2515
2516 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611\r
2517 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2518 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2519 msgstr "Возможно содержит символы, недопустимые в именах файлов."
2520
2521 # gtk/gtkfilesel.c:1499\r
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2523 #, c-format
2524 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2525 msgstr "Ошибка удаления файла \"%s\": %s"
2526
2527 # gtk/gtkfilesel.c:1542\r
2528 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2529 #, c-format
2530 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2531 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
2532
2533 # gtk/gtkfilesel.c:1547\r
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2535 msgid "Delete File"
2536 msgstr "Удалить файл"
2537
2538 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607\r
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2540 #, c-format
2541 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2542 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
2543
2544 # gtk/gtkfilesel.c:1595\r
2545 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2551 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2552 "%s"
2553
2554 # gtk/gtkfilesel.c:1609\r
2555 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2559 "%s"
2560 msgstr ""
2561 "Ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
2562 "%s"
2563
2564 # gtk/gtkfilesel.c:1619\r
2565 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2566 #, c-format
2567 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2568 msgstr "Ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
2569
2570 # gtk/gtkfilesel.c:1666\r
2571 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2572 msgid "Rename File"
2573 msgstr "Переименовать файл"
2574
2575 # gtk/gtkfilesel.c:1681\r
2576 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2577 #, c-format
2578 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2579 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
2580
2581 # gtk/gtkfilesel.c:1712\r
2582 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2583 #, fuzzy
2584 msgid "_Rename"
2585 msgstr "Переименовать"
2586
2587 # gtk/gtkfilesel.c:2103\r
2588 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2589 #, fuzzy
2590 msgid "_Selection: "
2591 msgstr "Выбор: "
2592
2593 # gtk/gtkfilesel.c:2983\r
2594 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2598 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2599 msgstr ""
2600 "Имя файла \"%s\" не может быть преобразовано в UTF-8 (попробуйте установить "
2601 "переменную окружения G_BROKEN_FILENAMES)): %s"
2602
2603 # gtk/gtkfilesel.c:2986\r
2604 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2605 msgid "Invalid Utf-8"
2606 msgstr "Недействительный текст Utf-8"
2607
2608 # gtk/gtkfilesel.c:3852\r
2609 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2610 msgid "Name too long"
2611 msgstr "Имя слишком длинное"
2612
2613 # gtk/gtkfilesel.c:3854\r
2614 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2615 msgid "Couldn't convert filename"
2616 msgstr "Не удалось преобразовать название файла"
2617
2618 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597\r
2619 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2620 msgid "X position"
2621 msgstr "Позиция по X"
2622
2623 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598\r
2624 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2625 msgid "X position of child widget"
2626 msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали"
2627
2628 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607\r
2629 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2630 msgid "Y position"
2631 msgstr "Позиция по Y"
2632
2633 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608\r
2634 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2635 msgid "Y position of child widget"
2636 msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали"
2637
2638 # gtk/gtkfontsel.c:69\r
2639 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2640 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2641 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2642 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2643 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
2644
2645 # gtk/gtkfontsel.c:202\r
2646 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2647 msgid "Font name"
2648 msgstr "Название шрифта"
2649
2650 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2651 msgid "The X string that represents this font"
2652 msgstr ""
2653
2654 # gtk/gtkfontsel.c:210\r
2655 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2656 #, fuzzy
2657 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2658 msgstr "Выбранное в настоящий момент GdkFont."
2659
2660 # gtk/gtkfontsel.c:216\r
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2662 msgid "Preview text"
2663 msgstr "Текст для просмотра"
2664
2665 # gtk/gtkfontsel.c:217\r
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2669 msgstr "Текст используемый для демонстрации выбранного шрифта."
2670
2671 # gtk/gtkfontsel.c:321\r
2672 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2673 msgid "_Family:"
2674 msgstr "_Семейство:"
2675
2676 # gtk/gtkfontsel.c:327\r
2677 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2678 msgid "_Style:"
2679 msgstr "Сти_ль:"
2680
2681 # gtk/gtkfontsel.c:333\r
2682 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2683 msgid "Si_ze:"
2684 msgstr "_Размер:"
2685
2686 # gtk/gtkfontsel.c:462\r
2687 #. create the text entry widget
2688 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2689 msgid "_Preview:"
2690 msgstr "_Просмотр:"
2691
2692 # gtk/gtkfontsel.c:1253\r
2693 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2694 msgid "Font Selection"
2695 msgstr "Выбор шрифта"
2696
2697 # gtk/gtkframe.c:126\r
2698 #: gtk/gtkframe.c:126
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Text of the frame's label"
2701 msgstr "Текст метки рамки."
2702
2703 # gtk/gtkframe.c:133\r
2704 #: gtk/gtkframe.c:133
2705 msgid "Label xalign"
2706 msgstr "Выравнивание метки по X."
2707
2708 # gtk/gtkframe.c:134\r
2709 #: gtk/gtkframe.c:134
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The horizontal alignment of the label"
2712 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки."
2713
2714 # gtk/gtkframe.c:143\r
2715 #: gtk/gtkframe.c:143
2716 msgid "Label yalign"
2717 msgstr "Выравнивание метки по Y."
2718
2719 # gtk/gtkframe.c:144\r
2720 #: gtk/gtkframe.c:144
2721 #, fuzzy
2722 msgid "The vertical alignment of the label"
2723 msgstr "Вертикальное выравнивание метки."
2724
2725 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2726 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2727 msgstr ""
2728
2729 # gtk/gtkframe.c:160\r
2730 #: gtk/gtkframe.c:160
2731 msgid "Frame shadow"
2732 msgstr "Тень рамки"
2733
2734 # gtk/gtkframe.c:161\r
2735 #: gtk/gtkframe.c:161
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Appearance of the frame border"
2738 msgstr "Внешний вид рамки."
2739
2740 # gtk/gtkframe.c:169\r
2741 #: gtk/gtkframe.c:169
2742 msgid "Label widget"
2743 msgstr "Виджет \"Метка\""
2744
2745 #: gtk/gtkframe.c:170
2746 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2747 msgstr ""
2748
2749 # gtk/gtkgamma.c:396\r
2750 #: gtk/gtkgamma.c:399
2751 msgid "Gamma"
2752 msgstr "Гамма"
2753
2754 # gtk/gtkgamma.c:406\r
2755 #: gtk/gtkgamma.c:409
2756 msgid "_Gamma value"
2757 msgstr "_Гамма-значение"
2758
2759 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158\r
2760 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148\r
2761 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2762 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2763 msgid "Shadow type"
2764 msgstr "Тип тени"
2765
2766 # gtk/gtkhandlebox.c:193\r
2767 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2770 msgstr "Внешний вид тени окружающей контейнер."
2771
2772 # gtk/gtkhandlebox.c:201\r
2773 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2774 msgid "Handle position"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2778 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkhandlebox.c:210\r
2782 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2783 msgid "Snap edge"
2784 msgstr "Выравнивать края"
2785
2786 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2787 msgid ""
2788 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2789 "handlebox"
2790 msgstr ""
2791
2792 # gtk/gtkiconfactory.c:1318\r
2793 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2794 #. * load it.
2795 #.
2796 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2797 #, c-format
2798 msgid "Error loading icon: %s"
2799 msgstr "Ошибка загрузки пиктограммы: %s"
2800
2801 # gtk/gtkimage.c:129\r
2802 #: gtk/gtkimage.c:133
2803 msgid "Pixbuf"
2804 msgstr "Pixbuf"
2805
2806 # gtk/gtkimage.c:130\r
2807 #: gtk/gtkimage.c:134
2808 #, fuzzy
2809 msgid "A GdkPixbuf to display"
2810 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2811
2812 # gtk/gtkimage.c:137\r
2813 #: gtk/gtkimage.c:141
2814 msgid "Pixmap"
2815 msgstr "Растровая картинка"
2816
2817 # gtk/gtkimage.c:138\r
2818 #: gtk/gtkimage.c:142
2819 #, fuzzy
2820 msgid "A GdkPixmap to display"
2821 msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)"
2822
2823 # gtk/gtkimage.c:145\r
2824 #: gtk/gtkimage.c:149
2825 msgid "Image"
2826 msgstr "Изображение"
2827
2828 # gtk/gtkimage.c:146\r
2829 #: gtk/gtkimage.c:150
2830 #, fuzzy
2831 msgid "A GdkImage to display"
2832 msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
2833
2834 # gtk/gtkimage.c:153\r
2835 #: gtk/gtkimage.c:157
2836 msgid "Mask"
2837 msgstr "Маска"
2838
2839 # gtk/gtkimage.c:154\r
2840 #: gtk/gtkimage.c:158
2841 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2842 msgstr "Битовая маска используемая с GdkImage или GdkPixmap"
2843
2844 # gtk/gtkimage.c:162\r
2845 #: gtk/gtkimage.c:166
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Filename to load and display"
2848 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения."
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:175
2851 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2852 msgstr ""
2853
2854 # gtk/gtkimage.c:178\r
2855 #: gtk/gtkimage.c:182
2856 msgid "Icon set"
2857 msgstr "Набор пиктограмм"
2858
2859 # gtk/gtkimage.c:179\r
2860 #: gtk/gtkimage.c:183
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Icon set to display"
2863 msgstr "Отображаемый набор пиктограмм"
2864
2865 # gtk/gtkimage.c:186\r
2866 #: gtk/gtkimage.c:190
2867 msgid "Icon size"
2868 msgstr "Размер пиктограммы"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:191
2871 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2872 msgstr ""
2873
2874 # gtk/gtkimage.c:195\r
2875 #: gtk/gtkimage.c:199
2876 msgid "Animation"
2877 msgstr "Анимация"
2878
2879 # gtk/gtkimage.c:130\r
2880 #: gtk/gtkimage.c:200
2881 #, fuzzy
2882 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2883 msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)."
2884
2885 # gtk/gtkimage.c:203\r
2886 #: gtk/gtkimage.c:207
2887 msgid "Storage type"
2888 msgstr "Тип хранения"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:208
2891 msgid "The representation being used for image data"
2892 msgstr ""
2893
2894 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124\r
2895 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2896 msgid "Image widget"
2897 msgstr "Виджет \"Изображение\""
2898
2899 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125\r
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2901 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2902 msgstr ""
2903
2904 # gtk/gtkinputdialog.c:184\r
2905 #. shell and main vbox
2906 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2907 msgid "Input"
2908 msgstr "Ввод"
2909
2910 # gtk/gtkinputdialog.c:192\r
2911 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2912 msgid "No input devices"
2913 msgstr "Нет устройства ввода"
2914
2915 # gtk/gtkinputdialog.c:221\r
2916 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2917 msgid "_Device:"
2918 msgstr "_Устройство:"
2919
2920 # gtk/gtkinputdialog.c:238\r
2921 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2922 msgid "Disabled"
2923 msgstr "Выключен"
2924
2925 # gtk/gtkinputdialog.c:246\r
2926 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2927 msgid "Screen"
2928 msgstr "Экран"
2929
2930 # gtk/gtkinputdialog.c:254\r
2931 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2932 msgid "Window"
2933 msgstr "Окно"
2934
2935 # gtk/gtkinputdialog.c:262\r
2936 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2937 msgid "_Mode: "
2938 msgstr "_Режим: "
2939
2940 # gtk/gtkinputdialog.c:293\r
2941 #. The axis listbox
2942 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2943 msgid "_Axes"
2944 msgstr "О_си"
2945
2946 # gtk/gtkinputdialog.c:309\r
2947 #. Keys listbox
2948 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2949 msgid "_Keys"
2950 msgstr "_Клавиши"
2951
2952 # gtk/gtkinputdialog.c:474\r
2953 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2954 msgid "X"
2955 msgstr "X"
2956
2957 # gtk/gtkinputdialog.c:475\r
2958 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2959 msgid "Y"
2960 msgstr "Y"
2961
2962 # gtk/gtkinputdialog.c:476\r
2963 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2964 msgid "Pressure"
2965 msgstr "Нажим"
2966
2967 # gtk/gtkinputdialog.c:477\r
2968 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2969 msgid "X Tilt"
2970 msgstr "Наклон X"
2971
2972 # gtk/gtkinputdialog.c:478\r
2973 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2974 msgid "Y Tilt"
2975 msgstr "Наклон Y"
2976
2977 # gtk/gtkinputdialog.c:479\r
2978 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2979 msgid "Wheel"
2980 msgstr "Колесо"
2981
2982 # gtk/gtkinputdialog.c:519\r
2983 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2984 msgid "none"
2985 msgstr "нет"
2986
2987 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589\r
2988 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2989 msgid "(disabled)"
2990 msgstr "(отменен)"
2991
2992 # gtk/gtkinputdialog.c:582\r
2993 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2994 msgid "(unknown)"
2995 msgstr "(неизвестен)"
2996
2997 # gtk/gtkinputdialog.c:667\r
2998 #. and clear button
2999 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
3000 msgid "clear"
3001 msgstr "очистить"
3002
3003 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
3004 msgid "The screen where this window will be displayed"
3005 msgstr ""
3006
3007 # gtk/gtklabel.c:281\r
3008 #: gtk/gtklabel.c:288
3009 #, fuzzy
3010 msgid "The text of the label"
3011 msgstr "Текст метки."
3012
3013 # gtk/gtklabel.c:288\r
3014 #: gtk/gtklabel.c:295
3015 #, fuzzy
3016 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3017 msgstr "Список атрибутов стиля применяемый к тексту метки."
3018
3019 # gtk/gtklabel.c:294\r
3020 #: gtk/gtklabel.c:301
3021 msgid "Use markup"
3022 msgstr "Использовать разметку"
3023
3024 # gtk/gtklabel.c:295\r
3025 #: gtk/gtklabel.c:302
3026 #, fuzzy
3027 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3028 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()."
3029
3030 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585\r
3031 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
3032 msgid "Justification"
3033 msgstr "Выравнивание"
3034
3035 #: gtk/gtklabel.c:317
3036 msgid ""
3037 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3038 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3039 "GtkMisc::xalign for that"
3040 msgstr ""
3041
3042 # gtk/gtklabel.c:318\r
3043 #: gtk/gtklabel.c:325
3044 msgid "Pattern"
3045 msgstr "Шаблон"
3046
3047 #: gtk/gtklabel.c:326
3048 msgid ""
3049 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3050 "to underline"
3051 msgstr ""
3052
3053 # gtk/gtklabel.c:326\r
3054 #: gtk/gtklabel.c:333
3055 msgid "Line wrap"
3056 msgstr "Перенос строк"
3057
3058 # gtk/gtklabel.c:327\r
3059 #: gtk/gtklabel.c:334
3060 #, fuzzy
3061 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3062 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
3063
3064 # gtk/gtklabel.c:333\r
3065 #: gtk/gtklabel.c:340
3066 msgid "Selectable"
3067 msgstr "Выделяемый"
3068
3069 # gtk/gtklabel.c:334\r
3070 #: gtk/gtklabel.c:341
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3073 msgstr "Может ли текст быть выделен с помощью мыши"
3074
3075 # gtk/gtklabel.c:340\r
3076 #: gtk/gtklabel.c:347
3077 msgid "Mnemonic key"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:348
3081 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3082 msgstr ""
3083
3084 # gtk/gtklabel.c:349\r
3085 #: gtk/gtklabel.c:356
3086 msgid "Mnemonic widget"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:357
3090 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3091 msgstr ""
3092
3093 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132\r
3094 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3095 msgid "Horizontal adjustment"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3099 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3100 msgstr ""
3101
3102 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140\r
3103 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3104 msgid "Vertical adjustment"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3108 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3109 msgstr ""
3110
3111 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190\r
3112 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
3113 msgid "Width"
3114 msgstr "Ширина"
3115
3116 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
3117 #: gtk/gtklayout.c:648
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The width of the layout"
3120 msgstr "Текущая ширина столбца"
3121
3122 # gtk/gtklayout.c:642\r
3123 #: gtk/gtklayout.c:656
3124 msgid "Height"
3125 msgstr "Высота"
3126
3127 # gtk/gtklabel.c:281\r
3128 #: gtk/gtklayout.c:657
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The height of the layout"
3131 msgstr "Текст метки."
3132
3133 # gtk/gtkmain.c:731\r
3134 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3135 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3136 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3137 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3138 #.
3139 #: gtk/gtkmain.c:805
3140 msgid "default:LTR"
3141 msgstr "default:LTR"
3142
3143 # gtk/gtkmenu.c:191\r
3144 #: gtk/gtkmenu.c:235
3145 msgid "Tearoff Title"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkmenu.c:236
3149 msgid ""
3150 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3151 "off"
3152 msgstr ""
3153
3154 # gtk/gtkmenu.c:260\r
3155 #: gtk/gtkmenu.c:308
3156 msgid "Can change accelerators"
3157 msgstr "Может изменять комбинации клавиш"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:309
3160 msgid ""
3161 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:314
3165 msgid "Delay before submenus appear"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkmenu.c:315
3169 msgid ""
3170 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkmenu.c:322
3174 msgid "Delay before hiding a submenu"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmenu.c:323
3178 msgid ""
3179 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3180 "submenu"
3181 msgstr ""
3182
3183 # gtk/gtkmenubar.c:152\r
3184 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3185 msgid "Style of bevel around the menubar"
3186 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
3187
3188 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251\r
3189 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
3190 msgid "Internal padding"
3191 msgstr ""
3192
3193 # gtk/gtkmenubar.c:160\r
3194 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3195 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3199 msgid "Delay before drop down menus appear"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3203 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3204 msgstr ""
3205
3206 # gtk/gtkmessagedialog.c:104\r
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3208 msgid "Image/label border"
3209 msgstr "Граница изображения/метки"
3210
3211 # gtk/gtkmessagedialog.c:105\r
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3213 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3214 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
3215
3216 # gtk/gtkmessagedialog.c:113\r
3217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "Тип сообщения"
3220
3221 # gtk/gtkmessagedialog.c:114\r
3222 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3223 msgid "The type of message"
3224 msgstr "Тип сообщения"
3225
3226 # gtk/gtkmessagedialog.c:121\r
3227 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3228 msgid "Message Buttons"
3229 msgstr "Кнопки сообщения"
3230
3231 # gtk/gtkmessagedialog.c:122\r
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3233 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3234 msgstr "Кнопки отображаемые в диалоге сообщения"
3235
3236 # gtk/gtkmisc.c:97\r
3237 #: gtk/gtkmisc.c:98
3238 msgid "X align"
3239 msgstr "X-выравнивание"
3240
3241 # gtk/gtkmisc.c:98\r
3242 #: gtk/gtkmisc.c:99
3243 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3244 msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо)"
3245
3246 # gtk/gtkmisc.c:107\r
3247 #: gtk/gtkmisc.c:108
3248 msgid "Y align"
3249 msgstr "Y-выравнивание"
3250
3251 # gtk/gtkmisc.c:108\r
3252 #: gtk/gtkmisc.c:109
3253 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3254 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
3255
3256 # gtk/gtkmisc.c:117\r
3257 #: gtk/gtkmisc.c:118
3258 msgid "X pad"
3259 msgstr ""
3260
3261 # gtk/gtkmisc.c:118\r
3262 #: gtk/gtkmisc.c:119
3263 msgid ""
3264 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3265 msgstr ""
3266
3267 # gtk/gtkmisc.c:127\r
3268 #: gtk/gtkmisc.c:128
3269 msgid "Y pad"
3270 msgstr ""
3271
3272 # gtk/gtkmisc.c:128\r
3273 #: gtk/gtkmisc.c:129
3274 msgid ""
3275 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3276 msgstr ""
3277
3278 # gtk/gtknotebook.c:362\r
3279 #: gtk/gtknotebook.c:363
3280 msgid "Page"
3281 msgstr "Страница"
3282
3283 # gtk/gtknotebook.c:363\r
3284 #: gtk/gtknotebook.c:364
3285 msgid "The index of the current page"
3286 msgstr "Индекс текущей страницы"
3287
3288 # gtk/gtknotebook.c:371\r
3289 #: gtk/gtknotebook.c:372
3290 msgid "Tab Position"
3291 msgstr "Размещение ярлыка"
3292
3293 # gtk/gtknotebook.c:372\r
3294 #: gtk/gtknotebook.c:373
3295 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3296 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются ярлыки"
3297
3298 # gtk/gtknotebook.c:379\r
3299 #: gtk/gtknotebook.c:380
3300 msgid "Tab Border"
3301 msgstr "Граница ярлыка"
3302
3303 # gtk/gtknotebook.c:380\r
3304 #: gtk/gtknotebook.c:381
3305 msgid "Width of the border around the tab labels"
3306 msgstr "Ширина отступа вокруг меток ярлыка"
3307
3308 # gtk/gtknotebook.c:388\r
3309 #: gtk/gtknotebook.c:389
3310 msgid "Horizontal Tab Border"
3311 msgstr ""
3312
3313 # gtk/gtknotebook.c:389\r
3314 #: gtk/gtknotebook.c:390
3315 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3316 msgstr ""
3317
3318 # gtk/gtknotebook.c:397\r
3319 #: gtk/gtknotebook.c:398
3320 msgid "Vertical Tab Border"
3321 msgstr ""
3322
3323 # gtk/gtknotebook.c:398\r
3324 #: gtk/gtknotebook.c:399
3325 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3326 msgstr ""
3327
3328 # gtk/gtknotebook.c:406\r
3329 #: gtk/gtknotebook.c:407
3330 msgid "Show Tabs"
3331 msgstr "Показать ярлыки"
3332
3333 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3334 #: gtk/gtknotebook.c:408
3335 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3336 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3337
3338 # gtk/gtknotebook.c:413\r
3339 #: gtk/gtknotebook.c:414
3340 msgid "Show Border"
3341 msgstr "Показать границу"
3342
3343 # gtk/gtknotebook.c:414\r
3344 #: gtk/gtknotebook.c:415
3345 msgid "Whether the border should be shown or not"
3346 msgstr ""
3347
3348 # gtk/gtknotebook.c:420\r
3349 #: gtk/gtknotebook.c:421
3350 msgid "Scrollable"
3351 msgstr "Прокручиваемое"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:422
3354 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3355 msgstr ""
3356
3357 # gtk/gtknotebook.c:427\r
3358 #: gtk/gtknotebook.c:428
3359 msgid "Enable Popup"
3360 msgstr ""
3361
3362 # gtk/gtknotebook.c:428\r
3363 #: gtk/gtknotebook.c:429
3364 msgid ""
3365 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3366 "you can use to go to a page"
3367 msgstr ""
3368
3369 # gtk/gtknotebook.c:435\r
3370 #: gtk/gtknotebook.c:436
3371 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:443
3375 msgid "Tab label"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:444
3379 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:450
3383 msgid "Menu label"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:451
3387 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:464
3391 msgid "Tab expand"
3392 msgstr ""
3393
3394 # gtk/gtknotebook.c:407\r
3395 #: gtk/gtknotebook.c:465
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3398 msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:471
3401 msgid "Tab fill"
3402 msgstr ""
3403
3404 # gtk/gtkbox.c:136\r
3405 #: gtk/gtknotebook.c:472
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3408 msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:478
3411 msgid "Tab pack type"
3412 msgstr ""
3413
3414 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695\r
3415 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
3416 #, c-format
3417 msgid "Page %u"
3418 msgstr "Страница %u"
3419
3420 # gtk/gtkoptionmenu.c:188\r
3421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
3422 msgid "Menu"
3423 msgstr "Меню"
3424
3425 # gtk/gtkoptionmenu.c:189\r
3426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
3427 msgid "The menu of options"
3428 msgstr "Параметры меню"
3429
3430 # gtk/gtkoptionmenu.c:196\r
3431 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
3432 msgid "Size of dropdown indicator"
3433 msgstr "Размер выпадающего индикатора"
3434
3435 # gtk/gtkoptionmenu.c:202\r
3436 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3437 msgid "Spacing around indicator"
3438 msgstr "Интервал вокруг индикатора"
3439
3440 # gtk/gtkpaned.c:209\r
3441 #: gtk/gtkpaned.c:219
3442 msgid ""
3443 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3444 msgstr ""
3445
3446 # gtk/gtkpaned.c:217\r
3447 #: gtk/gtkpaned.c:227
3448 msgid "Position Set"
3449 msgstr ""
3450
3451 # gtk/gtkpaned.c:218\r
3452 #: gtk/gtkpaned.c:228
3453 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3454 msgstr ""
3455
3456 # gtk/gtkpaned.c:224\r
3457 #: gtk/gtkpaned.c:234
3458 msgid "Handle Size"
3459 msgstr ""
3460
3461 # gtk/gtkpaned.c:225\r
3462 #: gtk/gtkpaned.c:235
3463 msgid "Width of handle"
3464 msgstr ""
3465
3466 # gtk/gtkpreview.c:130\r
3467 #: gtk/gtkpreview.c:130
3468 msgid ""
3469 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3470 msgstr ""
3471
3472 # gtk/gtkprogress.c:122\r
3473 #: gtk/gtkprogress.c:125
3474 msgid "Activity mode"
3475 msgstr "Режим активности"
3476
3477 #: gtk/gtkprogress.c:126
3478 msgid ""
3479 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3480 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3481 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3482 msgstr ""
3483
3484 # gtk/gtkprogress.c:130\r
3485 #: gtk/gtkprogress.c:133
3486 msgid "Show text"
3487 msgstr "Показать текст"
3488
3489 # gtk/gtkprogress.c:131\r
3490 #: gtk/gtkprogress.c:134
3491 msgid "Whether the progress is shown as text"
3492 msgstr ""
3493
3494 # gtk/gtkprogress.c:138\r
3495 #: gtk/gtkprogress.c:141
3496 msgid "Text x alignment"
3497 msgstr "Выравнивание текста по X"
3498
3499 # gtk/gtkprogress.c:139\r
3500 #: gtk/gtkprogress.c:142
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3504 "in the progress widget"
3505 msgstr ""
3506 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее горизонтальное выравнивание текста в "
3507 "виджете продвижения"
3508
3509 # gtk/gtkprogress.c:147\r
3510 #: gtk/gtkprogress.c:150
3511 msgid "Text y alignment"
3512 msgstr "Выравнивание текста по Y"
3513
3514 # gtk/gtkprogress.c:148\r
3515 #: gtk/gtkprogress.c:151
3516 msgid ""
3517 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3518 "in the progress widget"
3519 msgstr ""
3520 "Число между 0.0 и 1.0 указывающее вертикальное выравнивание текста в виджете "
3521 "продвижения"
3522
3523 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237\r
3524 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3525 msgid "Adjustment"
3526 msgstr ""
3527
3528 # gtk/gtkprogressbar.c:132\r
3529 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3530 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3531 msgstr ""
3532
3533 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224\r
3534 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3535 msgid "Orientation"
3536 msgstr "Ориентация"
3537
3538 # gtk/gtkprogressbar.c:140\r
3539 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3542 msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения"
3543
3544 # gtk/gtkprogressbar.c:148\r
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3546 msgid "Bar style"
3547 msgstr "Стиль строки"
3548
3549 # gtk/gtkprogressbar.c:149\r
3550 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3551 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3552 msgstr ""
3553
3554 # gtk/gtkprogressbar.c:157\r
3555 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3556 msgid "Activity Step"
3557 msgstr "Шаг активности"
3558
3559 # gtk/gtkprogressbar.c:158\r
3560 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3561 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3562 msgstr ""
3563
3564 # gtk/gtkprogressbar.c:167\r
3565 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3566 msgid "Activity Blocks"
3567 msgstr ""
3568
3569 # gtk/gtkprogressbar.c:168\r
3570 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3571 msgid ""
3572 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3573 "(Deprecated)"
3574 msgstr ""
3575
3576 # gtk/gtkprogressbar.c:177\r
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3578 msgid "Discrete Blocks"
3579 msgstr ""
3580
3581 # gtk/gtkprogressbar.c:178\r
3582 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3583 msgid ""
3584 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3585 "style)"
3586 msgstr ""
3587
3588 # gtk/gtkprogressbar.c:187\r
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3590 msgid "Fraction"
3591 msgstr "Дробь"
3592
3593 # gtk/gtkprogressbar.c:188\r
3594 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3595 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3596 msgstr ""
3597
3598 # gtk/gtkprogressbar.c:197\r
3599 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3600 msgid "Pulse Step"
3601 msgstr ""
3602
3603 # gtk/gtkprogressbar.c:198\r
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3605 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3606 msgstr ""
3607
3608 # gtk/gtkprogressbar.c:208\r
3609 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3610 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3611 msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения"
3612
3613 # gtk/gtkrange.c:273\r
3614 #: gtk/gtkrange.c:275
3615 msgid "Update policy"
3616 msgstr "Метод обновления"
3617
3618 # gtk/gtkrange.c:274\r
3619 #: gtk/gtkrange.c:276
3620 msgid "How the range should be updated on the screen"
3621 msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
3622
3623 # gtk/gtkrange.c:283\r
3624 #: gtk/gtkrange.c:285
3625 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3626 msgstr ""
3627
3628 # gtk/gtkrange.c:290\r
3629 #: gtk/gtkrange.c:292
3630 msgid "Inverted"
3631 msgstr "Инвертированное"
3632
3633 # gtk/gtkrange.c:291\r
3634 #: gtk/gtkrange.c:293
3635 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3636 msgstr ""
3637
3638 # gtk/gtkrange.c:297\r
3639 #: gtk/gtkrange.c:299
3640 msgid "Slider Width"
3641 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
3642
3643 # gtk/gtkrange.c:298\r
3644 #: gtk/gtkrange.c:300
3645 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3646 msgstr ""
3647
3648 # gtk/gtkrange.c:305\r
3649 #: gtk/gtkrange.c:307
3650 msgid "Trough Border"
3651 msgstr ""
3652
3653 # gtk/gtkrange.c:306\r
3654 #: gtk/gtkrange.c:308
3655 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3656 msgstr ""
3657
3658 # gtk/gtkrange.c:313\r
3659 #: gtk/gtkrange.c:315
3660 msgid "Stepper Size"
3661 msgstr ""
3662
3663 # gtk/gtkrange.c:314\r
3664 #: gtk/gtkrange.c:316
3665 msgid "Length of step buttons at ends"
3666 msgstr ""
3667
3668 # gtk/gtkrange.c:321\r
3669 #: gtk/gtkrange.c:323
3670 msgid "Stepper Spacing"
3671 msgstr ""
3672
3673 # gtk/gtkrange.c:322\r
3674 #: gtk/gtkrange.c:324
3675 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3676 msgstr ""
3677
3678 # gtk/gtkrange.c:329\r
3679 #: gtk/gtkrange.c:331
3680 msgid "Arrow X Displacement"
3681 msgstr ""
3682
3683 # gtk/gtkrange.c:330\r
3684 #: gtk/gtkrange.c:332
3685 msgid ""
3686 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3687 msgstr ""
3688
3689 # gtk/gtkrange.c:337\r
3690 #: gtk/gtkrange.c:339
3691 msgid "Arrow Y Displacement"
3692 msgstr ""
3693
3694 # gtk/gtkrange.c:338\r
3695 #: gtk/gtkrange.c:340
3696 msgid ""
3697 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3698 msgstr ""
3699
3700 # gtk/gtkrc.c:2270\r
3701 #: gtk/gtkrc.c:2354
3702 #, c-format
3703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3704 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
3705
3706 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915\r
3707 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3708 #, c-format
3709 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3710 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
3711
3712 # gtk/gtkrc.c:3350\r
3713 #: gtk/gtkrc.c:3434
3714 #, c-format
3715 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3716 msgstr ""
3717
3718 # gtk/gtkruler.c:118\r
3719 #: gtk/gtkruler.c:118
3720 msgid "Lower"
3721 msgstr "Ниже"
3722
3723 # gtk/gtkruler.c:119\r
3724 #: gtk/gtkruler.c:119
3725 msgid "Lower limit of ruler"
3726 msgstr ""
3727
3728 # gtk/gtkruler.c:128\r
3729 #: gtk/gtkruler.c:128
3730 msgid "Upper"
3731 msgstr "Выше"
3732
3733 # gtk/gtkruler.c:129\r
3734 #: gtk/gtkruler.c:129
3735 msgid "Upper limit of ruler"
3736 msgstr ""
3737
3738 # gtk/gtkruler.c:139\r
3739 #: gtk/gtkruler.c:139
3740 msgid "Position of mark on the ruler"
3741 msgstr ""
3742
3743 # gtk/gtkruler.c:148\r
3744 #: gtk/gtkruler.c:148
3745 msgid "Max Size"
3746 msgstr "Макс. размер"
3747
3748 # gtk/gtkruler.c:149\r
3749 #: gtk/gtkruler.c:149
3750 msgid "Maximum size of the ruler"
3751 msgstr ""
3752
3753 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255\r
3754 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3755 msgid "Digits"
3756 msgstr "Цифры"
3757
3758 # gtk/gtkscale.c:156\r
3759 #: gtk/gtkscale.c:157
3760 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3761 msgstr "Число десятичных цифр отображаемых для значения"
3762
3763 # gtk/gtkscale.c:165\r
3764 #: gtk/gtkscale.c:166
3765 msgid "Draw Value"
3766 msgstr ""
3767
3768 # gtk/gtkscale.c:166\r
3769 #: gtk/gtkscale.c:167
3770 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3771 msgstr ""
3772
3773 # gtk/gtkscale.c:173\r
3774 #: gtk/gtkscale.c:174
3775 msgid "Value Position"
3776 msgstr "Расположение значения"
3777
3778 # gtk/gtkscale.c:174\r
3779 #: gtk/gtkscale.c:175
3780 msgid "The position in which the current value is displayed"
3781 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
3782
3783 # gtk/gtkscale.c:181\r
3784 #: gtk/gtkscale.c:182
3785 msgid "Slider Length"
3786 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3787
3788 # gtk/gtkscale.c:182\r
3789 #: gtk/gtkscale.c:183
3790 msgid "Length of scale's slider"
3791 msgstr "Длина полосы прокрутки"
3792
3793 # gtk/gtkscale.c:190\r
3794 #: gtk/gtkscale.c:191
3795 msgid "Value spacing"
3796 msgstr ""
3797
3798 # gtk/gtkscale.c:191\r
3799 #: gtk/gtkscale.c:192
3800 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3801 msgstr ""
3802
3803 # gtk/gtkscrollbar.c:76\r
3804 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3805 msgid "Minimum Slider Length"
3806 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3807
3808 # gtk/gtkscrollbar.c:77\r
3809 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3810 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3811 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
3812
3813 # gtk/gtkscrollbar.c:85\r
3814 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3815 msgid "Fixed slider size"
3816 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
3817
3818 # gtk/gtkscrollbar.c:86\r
3819 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3820 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3821 msgstr ""
3822
3823 # gtk/gtkscrollbar.c:93\r
3824 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3825 msgid "Backward stepper"
3826 msgstr ""
3827
3828 # gtk/gtkscrollbar.c:94\r
3829 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3830 msgid "Display the standard backward arrow button"
3831 msgstr ""
3832
3833 # gtk/gtkscrollbar.c:101\r
3834 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3835 msgid "Forward stepper"
3836 msgstr ""
3837
3838 # gtk/gtkscrollbar.c:102\r
3839 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3840 msgid "Display the standard forward arrow button"
3841 msgstr ""
3842
3843 # gtk/gtkscrollbar.c:109\r
3844 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3845 msgid "Secondary backward stepper"
3846 msgstr ""
3847
3848 # gtk/gtkscrollbar.c:110\r
3849 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3850 msgid ""
3851 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3852 msgstr ""
3853
3854 # gtk/gtkscrollbar.c:117\r
3855 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3856 msgid "Secondary forward stepper"
3857 msgstr ""
3858
3859 # gtk/gtkscrollbar.c:118\r
3860 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3861 msgid ""
3862 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3863 msgstr ""
3864
3865 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522\r
3866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3867 msgid "Horizontal Adjustment"
3868 msgstr ""
3869
3870 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530\r
3871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3872 msgid "Vertical Adjustment"
3873 msgstr ""
3874
3875 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250\r
3876 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3877 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3878 msgstr ""
3879
3880 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251\r
3881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3882 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3883 msgstr ""
3884
3885 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258\r
3886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3887 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3888 msgstr ""
3889
3890 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259\r
3891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3892 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3893 msgstr ""
3894
3895 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267\r
3896 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3897 msgid "Window Placement"
3898 msgstr "Размещение окна"
3899
3900 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268\r
3901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3902 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3903 msgstr ""
3904
3905 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275\r
3906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3907 msgid "Shadow Type"
3908 msgstr "Тип тени"
3909
3910 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276\r
3911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3912 msgid "Style of bevel around the contents"
3913 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
3914
3915 # gtk/gtktable.c:183\r
3916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Scrollbar spacing"
3919 msgstr "Интервал столбцов"
3920
3921 # gtk/gtksettings.c:207\r
3922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3925 msgstr ""
3926 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
3927
3928 # gtk/gtksettings.c:148\r
3929 #: gtk/gtksettings.c:160
3930 msgid "Double Click Time"
3931 msgstr "Интервал двойного щелчка"
3932
3933 # gtk/gtksettings.c:149\r
3934 #: gtk/gtksettings.c:161
3935 msgid ""
3936 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3937 "click (in milliseconds)"
3938 msgstr ""
3939 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
3940 "щелчком (в миллисекундах)"
3941
3942 # gtk/gtksettings.c:156\r
3943 #: gtk/gtksettings.c:168
3944 msgid "Cursor Blink"
3945 msgstr "Мигающий курсор"
3946
3947 # gtk/gtksettings.c:157\r
3948 #: gtk/gtksettings.c:169
3949 msgid "Whether the cursor should blink"
3950 msgstr "Должен ли курсор мигать"
3951
3952 # gtk/gtksettings.c:164\r
3953 #: gtk/gtksettings.c:176
3954 msgid "Cursor Blink Time"
3955 msgstr "Частота мигания курсора"
3956
3957 # gtk/gtksettings.c:165\r
3958 #: gtk/gtksettings.c:177
3959 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3960 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
3961
3962 # gtk/gtksettings.c:172\r
3963 #: gtk/gtksettings.c:184
3964 msgid "Split Cursor"
3965 msgstr "Разделить курсор"
3966
3967 # gtk/gtksettings.c:173\r
3968 #: gtk/gtksettings.c:185
3969 msgid ""
3970 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3971 "left text"
3972 msgstr ""
3973 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
3974 "направо текста"
3975
3976 # gtk/gtksettings.c:180\r
3977 #: gtk/gtksettings.c:192
3978 msgid "Theme Name"
3979 msgstr "Название темы"
3980
3981 # gtk/gtksettings.c:181\r
3982 #: gtk/gtksettings.c:193
3983 msgid "Name of theme RC file to load"
3984 msgstr "Название файла RC темы для загрузки"
3985
3986 # gtk/gtksettings.c:188\r
3987 #: gtk/gtksettings.c:200
3988 msgid "Key Theme Name"
3989 msgstr ""
3990
3991 # gtk/gtksettings.c:189\r
3992 #: gtk/gtksettings.c:201
3993 msgid "Name of key theme RC file to load"
3994 msgstr ""
3995
3996 # gtk/gtksettings.c:197\r
3997 #: gtk/gtksettings.c:209
3998 msgid "Menu bar accelerator"
3999 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
4000
4001 # gtk/gtksettings.c:198\r
4002 #: gtk/gtksettings.c:210
4003 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4004 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
4005
4006 # gtk/gtksettings.c:206\r
4007 #: gtk/gtksettings.c:218
4008 msgid "Drag threshold"
4009 msgstr "Порог перетаскивания"
4010
4011 # gtk/gtksettings.c:207\r
4012 #: gtk/gtksettings.c:219
4013 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4014 msgstr ""
4015 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
4016
4017 # gtk/gtksettings.c:215\r
4018 #: gtk/gtksettings.c:227
4019 msgid "Font Name"
4020 msgstr "Название шрифта"
4021
4022 # gtk/gtksettings.c:216\r
4023 #: gtk/gtksettings.c:228
4024 msgid "Name of default font to use"
4025 msgstr "Название шрифта используемого по умолчанию"
4026
4027 # gtk/gtkimage.c:186\r
4028 #: gtk/gtksettings.c:236
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Icon Sizes"
4031 msgstr "Размер пиктограммы"
4032
4033 #: gtk/gtksettings.c:237
4034 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4035 msgstr ""
4036
4037 # gtk/gtksizegroup.c:242\r
4038 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4039 msgid "Mode"
4040 msgstr "Режим"
4041
4042 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4043 msgid ""
4044 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4045 "component widgets"
4046 msgstr ""
4047
4048 # gtk/gtkspinbutton.c:238\r
4049 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4050 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4051 msgstr ""
4052
4053 # gtk/gtkspinbutton.c:245\r
4054 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4055 msgid "Climb Rate"
4056 msgstr ""
4057
4058 # gtk/gtkspinbutton.c:246\r
4059 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4060 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4061 msgstr ""
4062
4063 # gtk/gtkspinbutton.c:256\r
4064 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4065 msgid "The number of decimal places to display"
4066 msgstr ""
4067
4068 # gtk/gtkspinbutton.c:265\r
4069 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4070 msgid "Snap to Ticks"
4071 msgstr ""
4072
4073 # gtk/gtkspinbutton.c:266\r
4074 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4075 msgid ""
4076 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4077 "nearest step increment"
4078 msgstr ""
4079
4080 # gtk/gtkspinbutton.c:273\r
4081 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4082 msgid "Numeric"
4083 msgstr "Числовое"
4084
4085 # gtk/gtkspinbutton.c:274\r
4086 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4087 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4088 msgstr ""
4089
4090 # gtk/gtkspinbutton.c:281\r
4091 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4092 msgid "Wrap"
4093 msgstr "Перенос"
4094
4095 # gtk/gtkspinbutton.c:282\r
4096 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4097 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4098 msgstr ""
4099
4100 # gtk/gtkspinbutton.c:289\r
4101 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4102 msgid "Update Policy"
4103 msgstr "Политика обновления"
4104
4105 # gtk/gtkspinbutton.c:290\r
4106 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4107 msgid ""
4108 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4109 msgstr ""
4110
4111 # gtk/gtkspinbutton.c:298\r
4112 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4113 msgid "Value"
4114 msgstr "Значение"
4115
4116 # gtk/gtkspinbutton.c:299\r
4117 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4118 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4119 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
4120
4121 # gtk/gtkstatusbar.c:159\r
4122 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
4123 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4124 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
4125
4126 # gtk/gtkstock.c:267\r
4127 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4128 #: gtk/gtkstock.c:267
4129 msgid "Information"
4130 msgstr "Информация"
4131
4132 # gtk/gtkstock.c:268\r
4133 #: gtk/gtkstock.c:268
4134 msgid "Warning"
4135 msgstr "Предупреждение"
4136
4137 # gtk/gtkstock.c:269\r
4138 #: gtk/gtkstock.c:269
4139 msgid "Error"
4140 msgstr "Ошибка"
4141
4142 # gtk/gtkstock.c:270\r
4143 #: gtk/gtkstock.c:270
4144 msgid "Question"
4145 msgstr "Вопрос"
4146
4147 # gtk/gtkstock.c:275\r
4148 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4149 #. * need the mnemonics to be rationalized
4150 #.
4151 #: gtk/gtkstock.c:275
4152 msgid "_Add"
4153 msgstr "_Добавить"
4154
4155 # gtk/gtkstock.c:276\r
4156 #: gtk/gtkstock.c:276
4157 msgid "_Apply"
4158 msgstr "_Применить"
4159
4160 # gtk/gtkstock.c:277\r
4161 #: gtk/gtkstock.c:277
4162 msgid "_Bold"
4163 msgstr "Полу_жирный"
4164
4165 # gtk/gtkstock.c:278\r
4166 #: gtk/gtkstock.c:278
4167 msgid "_Cancel"
4168 msgstr "О_тменить"
4169
4170 # gtk/gtkstock.c:279\r
4171 #: gtk/gtkstock.c:279
4172 msgid "_CD-Rom"
4173 msgstr "_CD-Rom"
4174
4175 # gtk/gtkstock.c:280\r
4176 #: gtk/gtkstock.c:280
4177 msgid "_Clear"
4178 msgstr "О_чистить"
4179
4180 # gtk/gtkstock.c:281\r
4181 #: gtk/gtkstock.c:281
4182 msgid "_Close"
4183 msgstr "_Закрыть"
4184
4185 # gtk/gtkstock.c:282\r
4186 #: gtk/gtkstock.c:282
4187 msgid "_Convert"
4188 msgstr "П_реобразовать"
4189
4190 # gtk/gtkstock.c:283\r
4191 #: gtk/gtkstock.c:283
4192 msgid "_Copy"
4193 msgstr "С_копировать"
4194
4195 # gtk/gtkstock.c:284\r
4196 #: gtk/gtkstock.c:284
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Cu_t"
4199 msgstr "_Вырезать"
4200
4201 # gtk/gtkstock.c:285\r
4202 #: gtk/gtkstock.c:285
4203 msgid "_Delete"
4204 msgstr "У_далить"
4205
4206 # gtk/gtkstock.c:286\r
4207 #: gtk/gtkstock.c:286
4208 msgid "_Execute"
4209 msgstr "_Выполнить"
4210
4211 # gtk/gtkstock.c:287\r
4212 #: gtk/gtkstock.c:287
4213 msgid "_Find"
4214 msgstr "_Найти"
4215
4216 # gtk/gtkstock.c:288\r
4217 #: gtk/gtkstock.c:288
4218 msgid "Find and _Replace"
4219 msgstr "Найти и _заменить"
4220
4221 # gtk/gtkstock.c:289\r
4222 #: gtk/gtkstock.c:289
4223 msgid "_Floppy"
4224 msgstr "_Флоппи"
4225
4226 # gtk/gtkstock.c:290\r
4227 #: gtk/gtkstock.c:290
4228 msgid "_Bottom"
4229 msgstr "В самый ни_з"
4230
4231 # gtk/gtkstock.c:291\r
4232 #: gtk/gtkstock.c:291
4233 msgid "_First"
4234 msgstr "В _начало"
4235
4236 # gtk/gtkstock.c:292\r
4237 #: gtk/gtkstock.c:292
4238 msgid "_Last"
4239 msgstr "В коне_ц"
4240
4241 # gtk/gtkstock.c:293\r
4242 #: gtk/gtkstock.c:293
4243 msgid "_Top"
4244 msgstr "На самый вер_х"
4245
4246 # gtk/gtkstock.c:294\r
4247 #: gtk/gtkstock.c:294
4248 msgid "_Back"
4249 msgstr "На_зад"
4250
4251 # gtk/gtkstock.c:295\r
4252 #: gtk/gtkstock.c:295
4253 msgid "_Down"
4254 msgstr "В_низ"
4255
4256 # gtk/gtkstock.c:296\r
4257 #: gtk/gtkstock.c:296
4258 msgid "_Forward"
4259 msgstr "В_перёд"
4260
4261 # gtk/gtkstock.c:297\r
4262 #: gtk/gtkstock.c:297
4263 msgid "_Up"
4264 msgstr "_Вверх"
4265
4266 # gtk/gtkstock.c:298\r
4267 #: gtk/gtkstock.c:298
4268 msgid "_Help"
4269 msgstr "_Справка"
4270
4271 # gtk/gtkstock.c:299\r
4272 #: gtk/gtkstock.c:299
4273 msgid "_Home"
4274 msgstr "_Домой"
4275
4276 # gtk/gtkstock.c:300\r
4277 #: gtk/gtkstock.c:300
4278 msgid "_Index"
4279 msgstr "_Индекс"
4280
4281 # gtk/gtkstock.c:301\r
4282 #: gtk/gtkstock.c:301
4283 msgid "_Italic"
4284 msgstr "_Курсив"
4285
4286 # gtk/gtkstock.c:302\r
4287 #: gtk/gtkstock.c:302
4288 msgid "_Jump to"
4289 msgstr "Перейти _к"
4290
4291 # gtk/gtkstock.c:303\r
4292 #: gtk/gtkstock.c:303
4293 msgid "_Center"
4294 msgstr "По _центру"
4295
4296 # gtk/gtkstock.c:304\r
4297 #: gtk/gtkstock.c:304
4298 msgid "_Fill"
4299 msgstr "По _ширине"
4300
4301 # gtk/gtkstock.c:305\r
4302 #: gtk/gtkstock.c:305
4303 msgid "_Left"
4304 msgstr "По _левому краю"
4305
4306 # gtk/gtkstock.c:306\r
4307 #: gtk/gtkstock.c:306
4308 msgid "_Right"
4309 msgstr "По _правому краю"
4310
4311 # gtk/gtkstock.c:307\r
4312 #: gtk/gtkstock.c:307
4313 msgid "_New"
4314 msgstr "_Создать"
4315
4316 # gtk/gtkstock.c:308\r
4317 #: gtk/gtkstock.c:308
4318 msgid "_No"
4319 msgstr "_Нет"
4320
4321 # gtk/gtkstock.c:309\r
4322 #: gtk/gtkstock.c:309
4323 msgid "_OK"
4324 msgstr "_OK"
4325
4326 # gtk/gtkstock.c:310\r
4327 #: gtk/gtkstock.c:310
4328 msgid "_Open"
4329 msgstr "_Открыть"
4330
4331 # gtk/gtkstock.c:311\r
4332 #: gtk/gtkstock.c:311
4333 msgid "_Paste"
4334 msgstr "Вст_авить"
4335
4336 # gtk/gtkstock.c:312\r
4337 #: gtk/gtkstock.c:312
4338 msgid "_Preferences"
4339 msgstr "_Настроить"
4340
4341 # gtk/gtkstock.c:313\r
4342 #: gtk/gtkstock.c:313
4343 msgid "_Print"
4344 msgstr "На_печатать"
4345
4346 # gtk/gtkstock.c:314\r
4347 #: gtk/gtkstock.c:314
4348 msgid "Print Pre_view"
4349 msgstr "Посмотреть _вид на печати"
4350
4351 # gtk/gtkstock.c:315\r
4352 #: gtk/gtkstock.c:315
4353 msgid "_Properties"
4354 msgstr "_Изменить свойства"
4355
4356 # gtk/gtkstock.c:316\r
4357 #: gtk/gtkstock.c:316
4358 msgid "_Quit"
4359 msgstr "В_ыйти"
4360
4361 # gtk/gtkstock.c:317\r
4362 #: gtk/gtkstock.c:317
4363 msgid "_Redo"
4364 msgstr "Возв_ратить"
4365
4366 # gtk/gtkstock.c:318\r
4367 #: gtk/gtkstock.c:318
4368 msgid "_Refresh"
4369 msgstr "Об_новить"
4370
4371 # gtk/gtkstock.c:319\r
4372 #: gtk/gtkstock.c:319
4373 msgid "_Remove"
4374 msgstr "У_брать"
4375
4376 # gtk/gtkstock.c:320\r
4377 #: gtk/gtkstock.c:320
4378 msgid "_Revert"
4379 msgstr "_Восста_новить"
4380
4381 # gtk/gtkstock.c:321\r
4382 #: gtk/gtkstock.c:321
4383 msgid "_Save"
4384 msgstr "Со_хранить"
4385
4386 # gtk/gtkstock.c:322\r
4387 #: gtk/gtkstock.c:322
4388 msgid "Save _As"
4389 msgstr "Сохранить _как"
4390
4391 # gtk/gtkstock.c:323\r
4392 #: gtk/gtkstock.c:323
4393 msgid "_Color"
4394 msgstr "_Цвет"
4395
4396 # gtk/gtkstock.c:324\r
4397 #: gtk/gtkstock.c:324
4398 msgid "_Font"
4399 msgstr "_Шрифт"
4400
4401 # gtk/gtkstock.c:325\r
4402 #: gtk/gtkstock.c:325
4403 msgid "_Ascending"
4404 msgstr "По воз_растанию"
4405
4406 # gtk/gtkstock.c:326\r
4407 #: gtk/gtkstock.c:326
4408 msgid "_Descending"
4409 msgstr "По _убыванию"
4410
4411 # gtk/gtkstock.c:327\r
4412 #: gtk/gtkstock.c:327
4413 msgid "_Spell Check"
4414 msgstr "Проверить право_писание"
4415
4416 # gtk/gtkstock.c:328\r
4417 #: gtk/gtkstock.c:328
4418 msgid "_Stop"
4419 msgstr "О_становить"
4420
4421 # gtk/gtkstock.c:329\r
4422 #: gtk/gtkstock.c:329
4423 msgid "_Strikethrough"
4424 msgstr "Пере_черкивание"
4425
4426 # gtk/gtkstock.c:330\r
4427 #: gtk/gtkstock.c:330
4428 msgid "_Undelete"
4429 msgstr "Вос_становить удалённое"
4430
4431 # gtk/gtkstock.c:331\r
4432 #: gtk/gtkstock.c:331
4433 msgid "_Underline"
4434 msgstr "По_дчеркивание"
4435
4436 # gtk/gtkstock.c:332\r
4437 #: gtk/gtkstock.c:332
4438 msgid "_Undo"
4439 msgstr "_Откатить"
4440
4441 # gtk/gtkstock.c:333\r
4442 #: gtk/gtkstock.c:333
4443 msgid "_Yes"
4444 msgstr "_Да"
4445
4446 # gtk/gtkstock.c:334\r
4447 #: gtk/gtkstock.c:334
4448 msgid "Zoom _100%"
4449 msgstr "Масштаб _100%"
4450
4451 # gtk/gtkstock.c:335\r
4452 #: gtk/gtkstock.c:335
4453 msgid "Zoom to _Fit"
4454 msgstr "Масштабировать до _заполнения"
4455
4456 # gtk/gtkstock.c:336\r
4457 #: gtk/gtkstock.c:336
4458 msgid "Zoom _In"
4459 msgstr "Масштаб _+"
4460
4461 # gtk/gtkstock.c:337\r
4462 #: gtk/gtkstock.c:337
4463 msgid "Zoom _Out"
4464 msgstr "Масштаб _-"
4465
4466 # gtk/gtktable.c:156\r
4467 #: gtk/gtktable.c:158
4468 msgid "Rows"
4469 msgstr "Строки"
4470
4471 # gtk/gtktable.c:157\r
4472 #: gtk/gtktable.c:159
4473 msgid "The number of rows in the table"
4474 msgstr "Число строк в таблице"
4475
4476 # gtk/gtktable.c:165\r
4477 #: gtk/gtktable.c:167
4478 msgid "Columns"
4479 msgstr "Столбцы"
4480
4481 # gtk/gtktable.c:166\r
4482 #: gtk/gtktable.c:168
4483 msgid "The number of columns in the table"
4484 msgstr "Число столбцов в таблице"
4485
4486 # gtk/gtktable.c:174\r
4487 #: gtk/gtktable.c:176
4488 msgid "Row spacing"
4489 msgstr "Интервал строк"
4490
4491 # gtk/gtktable.c:175\r
4492 #: gtk/gtktable.c:177
4493 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4494 msgstr ""
4495
4496 # gtk/gtktable.c:183\r
4497 #: gtk/gtktable.c:185
4498 msgid "Column spacing"
4499 msgstr "Интервал столбцов"
4500
4501 # gtk/gtktable.c:184\r
4502 #: gtk/gtktable.c:186
4503 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4504 msgstr ""
4505
4506 # gtk/gtktable.c:192\r
4507 #: gtk/gtktable.c:194
4508 msgid "Homogenous"
4509 msgstr "Гомогенно"
4510
4511 # gtk/gtktable.c:193\r
4512 #: gtk/gtktable.c:195
4513 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtktable.c:202
4517 msgid "Left attachment"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtktable.c:203
4521 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtktable.c:209
4525 msgid "Right attachment"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtktable.c:210
4529 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtktable.c:216
4533 msgid "Top attachment"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtktable.c:217
4537 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtktable.c:223
4541 msgid "Bottom attachment"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtktable.c:224
4545 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4546 msgstr ""
4547
4548 # gtk/gtkalignment.c:121\r
4549 #: gtk/gtktable.c:230
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Horizontal options"
4552 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
4553
4554 #: gtk/gtktable.c:231
4555 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4556 msgstr ""
4557
4558 # gtk/gtkalignment.c:130\r
4559 #: gtk/gtktable.c:237
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Vertical options"
4562 msgstr "Вертикальное масштабирование"
4563
4564 #: gtk/gtktable.c:238
4565 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4566 msgstr ""
4567
4568 # gtk/gtkalignment.c:102\r
4569 #: gtk/gtktable.c:244
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Horizontal padding"
4572 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
4573
4574 #: gtk/gtktable.c:245
4575 msgid ""
4576 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4577 "pixels"
4578 msgstr ""
4579
4580 # gtk/gtkalignment.c:112\r
4581 #: gtk/gtktable.c:251
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Vertical padding"
4584 msgstr "Вертикальное выравнивание"
4585
4586 #: gtk/gtktable.c:252
4587 msgid ""
4588 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4589 "pixels"
4590 msgstr ""
4591
4592 # gtk/gtktext.c:599\r
4593 #: gtk/gtktext.c:599
4594 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4595 msgstr ""
4596
4597 # gtk/gtktext.c:607\r
4598 #: gtk/gtktext.c:607
4599 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4600 msgstr ""
4601
4602 # gtk/gtktext.c:614\r
4603 #: gtk/gtktext.c:614
4604 msgid "Line Wrap"
4605 msgstr "Перенос строк"
4606
4607 # gtk/gtktext.c:615\r
4608 #: gtk/gtktext.c:615
4609 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4610 msgstr ""
4611
4612 # gtk/gtktext.c:622\r
4613 #: gtk/gtktext.c:622
4614 msgid "Word Wrap"
4615 msgstr "Перенос слов"
4616
4617 # gtk/gtktext.c:623\r
4618 #: gtk/gtktext.c:623
4619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4620 msgstr ""
4621
4622 # gtk/gtktexttag.c:199\r
4623 #: gtk/gtktexttag.c:195
4624 msgid "Tag name"
4625 msgstr "Название ярлыка"
4626
4627 # gtk/gtktexttag.c:200\r
4628 #: gtk/gtktexttag.c:196
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4631 msgstr "Название, используемое для ссылки на текстовый ярлык"
4632
4633 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218\r
4634 #: gtk/gtktexttag.c:214
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4637 msgstr "Цвет фона как GdkColor"
4638
4639 # gtk/gtktexttag.c:225\r
4640 #: gtk/gtktexttag.c:221
4641 msgid "Background full height"
4642 msgstr "Полная высота фона"
4643
4644 # gtk/gtktexttag.c:226\r
4645 #: gtk/gtktexttag.c:222
4646 msgid ""
4647 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4648 "of the tagged characters"
4649 msgstr ""
4650
4651 # gtk/gtktexttag.c:234\r
4652 #: gtk/gtktexttag.c:230
4653 msgid "Background stipple mask"
4654 msgstr ""
4655
4656 # gtk/gtktexttag.c:235\r
4657 #: gtk/gtktexttag.c:231
4658 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4659 msgstr ""
4660
4661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252\r
4662 #: gtk/gtktexttag.c:248
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4665 msgstr "Цвет текста как GdkColor"
4666
4667 # gtk/gtktexttag.c:260\r
4668 #: gtk/gtktexttag.c:256
4669 msgid "Foreground stipple mask"
4670 msgstr ""
4671
4672 # gtk/gtktexttag.c:261\r
4673 #: gtk/gtktexttag.c:257
4674 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4675 msgstr ""
4676
4677 # gtk/gtktexttag.c:268\r
4678 #: gtk/gtktexttag.c:264
4679 msgid "Text direction"
4680 msgstr "Направление текста"
4681
4682 # gtk/gtktexttag.c:269\r
4683 #: gtk/gtktexttag.c:265
4684 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4685 msgstr "Направление текста, т.е. справа на лево или слева на право"
4686
4687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286\r
4688 #: gtk/gtktexttag.c:282
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4691 msgstr "Описание шрифта как строка"
4692
4693 #: gtk/gtktexttag.c:307
4694 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtktexttag.c:316
4698 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtktexttag.c:325
4702 msgid ""
4703 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4704 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:336
4708 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4709 msgstr ""
4710
4711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369\r
4712 #: gtk/gtktexttag.c:345
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Font size in Pango units"
4715 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:355
4718 msgid ""
4719 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4720 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4721 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4722 msgstr ""
4723
4724 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586\r
4725 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4726 msgid "Left, right, or center justification"
4727 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
4728
4729 # gtk/gtktexttag.c:387\r
4730 #: gtk/gtktexttag.c:383
4731 msgid "Language"
4732 msgstr "Язык"
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:384
4735 msgid ""
4736 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4737 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4738 "probably don't need it"
4739 msgstr ""
4740
4741 # gtk/gtktexttag.c:395\r
4742 #: gtk/gtktexttag.c:391
4743 msgid "Left margin"
4744 msgstr "Отступ слева"
4745
4746 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595\r
4747 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4748 msgid "Width of the left margin in pixels"
4749 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
4750
4751 # gtk/gtktexttag.c:405\r
4752 #: gtk/gtktexttag.c:401
4753 msgid "Right margin"
4754 msgstr "Отступ справа"
4755
4756 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605\r
4757 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4758 msgid "Width of the right margin in pixels"
4759 msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
4760
4761 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614\r
4762 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4763 msgid "Indent"
4764 msgstr "Абзац"
4765
4766 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615\r
4767 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4768 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4769 msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
4770
4771 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428\r
4772 #: gtk/gtktexttag.c:424
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4776 "in pixels"
4777 msgstr ""
4778 "Сдвинуть текст над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
4779 "значений)"
4780
4781 # gtk/gtktexttag.c:437\r
4782 #: gtk/gtktexttag.c:433
4783 msgid "Pixels above lines"
4784 msgstr "Точек растра над строками"
4785
4786 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539\r
4787 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4788 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4789 msgstr "Точек растра в пространстве над абзацами"
4790
4791 # gtk/gtktexttag.c:447\r
4792 #: gtk/gtktexttag.c:443
4793 msgid "Pixels below lines"
4794 msgstr "Точек растра под строками"
4795
4796 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549\r
4797 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4798 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4799 msgstr "Точек растра в пространстве под абзацами"
4800
4801 # gtk/gtktexttag.c:457\r
4802 #: gtk/gtktexttag.c:453
4803 msgid "Pixels inside wrap"
4804 msgstr "Точек растра в абзаце"
4805
4806 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559\r
4807 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4808 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4809 msgstr "Точек растра в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
4810
4811 # gtk/gtktexttag.c:484\r
4812 #: gtk/gtktexttag.c:480
4813 msgid "Wrap mode"
4814 msgstr "Режим переноса"
4815
4816 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577\r
4817 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4818 msgid ""
4819 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4820 msgstr ""
4821
4822 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624\r
4823 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4824 msgid "Tabs"
4825 msgstr "Ярлыки"
4826
4827 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625\r
4828 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4829 msgid "Custom tabs for this text"
4830 msgstr ""
4831
4832 # gtk/gtktexttag.c:502\r
4833 #: gtk/gtktexttag.c:498
4834 msgid "Invisible"
4835 msgstr "Невидимый"
4836
4837 # gtk/gtktexttag.c:503\r
4838 #: gtk/gtktexttag.c:499
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4841 msgstr "Будет ли текст скрытым"
4842
4843 # gtk/gtktexttag.c:516\r
4844 #: gtk/gtktexttag.c:512
4845 msgid "Background full height set"
4846 msgstr ""
4847
4848 # gtk/gtktexttag.c:517\r
4849 #: gtk/gtktexttag.c:513
4850 msgid "Whether this tag affects background height"
4851 msgstr ""
4852
4853 # gtk/gtktexttag.c:520\r
4854 #: gtk/gtktexttag.c:516
4855 msgid "Background stipple set"
4856 msgstr ""
4857
4858 # gtk/gtktexttag.c:521\r
4859 #: gtk/gtktexttag.c:517
4860 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4861 msgstr ""
4862
4863 # gtk/gtktexttag.c:528\r
4864 #: gtk/gtktexttag.c:524
4865 msgid "Foreground stipple set"
4866 msgstr ""
4867
4868 # gtk/gtktexttag.c:529\r
4869 #: gtk/gtktexttag.c:525
4870 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4871 msgstr ""
4872
4873 # gtk/gtktexttag.c:564\r
4874 #: gtk/gtktexttag.c:560
4875 msgid "Justification set"
4876 msgstr ""
4877
4878 # gtk/gtktexttag.c:565\r
4879 #: gtk/gtktexttag.c:561
4880 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4881 msgstr ""
4882
4883 # gtk/gtktexttag.c:568\r
4884 #: gtk/gtktexttag.c:564
4885 msgid "Language set"
4886 msgstr ""
4887
4888 # gtk/gtktexttag.c:569\r
4889 #: gtk/gtktexttag.c:565
4890 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4891 msgstr ""
4892
4893 # gtk/gtktexttag.c:572\r
4894 #: gtk/gtktexttag.c:568
4895 msgid "Left margin set"
4896 msgstr ""
4897
4898 # gtk/gtktexttag.c:573\r
4899 #: gtk/gtktexttag.c:569
4900 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4901 msgstr ""
4902
4903 # gtk/gtktexttag.c:576\r
4904 #: gtk/gtktexttag.c:572
4905 msgid "Indent set"
4906 msgstr ""
4907
4908 # gtk/gtktexttag.c:577\r
4909 #: gtk/gtktexttag.c:573
4910 msgid "Whether this tag affects indentation"
4911 msgstr ""
4912
4913 # gtk/gtktexttag.c:584\r
4914 #: gtk/gtktexttag.c:580
4915 msgid "Pixels above lines set"
4916 msgstr ""
4917
4918 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589\r
4919 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4920 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4921 msgstr ""
4922
4923 # gtk/gtktexttag.c:588\r
4924 #: gtk/gtktexttag.c:584
4925 msgid "Pixels below lines set"
4926 msgstr ""
4927
4928 # gtk/gtktexttag.c:592\r
4929 #: gtk/gtktexttag.c:588
4930 msgid "Pixels inside wrap set"
4931 msgstr ""
4932
4933 # gtk/gtktexttag.c:593\r
4934 #: gtk/gtktexttag.c:589
4935 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4936 msgstr ""
4937
4938 # gtk/gtktexttag.c:600\r
4939 #: gtk/gtktexttag.c:596
4940 msgid "Right margin set"
4941 msgstr ""
4942
4943 # gtk/gtktexttag.c:601\r
4944 #: gtk/gtktexttag.c:597
4945 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4946 msgstr ""
4947
4948 # gtk/gtktexttag.c:608\r
4949 #: gtk/gtktexttag.c:604
4950 msgid "Wrap mode set"
4951 msgstr ""
4952
4953 # gtk/gtktexttag.c:609\r
4954 #: gtk/gtktexttag.c:605
4955 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4956 msgstr ""
4957
4958 # gtk/gtktexttag.c:612\r
4959 #: gtk/gtktexttag.c:608
4960 msgid "Tabs set"
4961 msgstr ""
4962
4963 # gtk/gtktexttag.c:613\r
4964 #: gtk/gtktexttag.c:609
4965 msgid "Whether this tag affects tabs"
4966 msgstr ""
4967
4968 # gtk/gtktexttag.c:616\r
4969 #: gtk/gtktexttag.c:612
4970 msgid "Invisible set"
4971 msgstr ""
4972
4973 # gtk/gtktexttag.c:617\r
4974 #: gtk/gtktexttag.c:613
4975 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4976 msgstr ""
4977
4978 # gtk/gtktextutil.c:46\r
4979 #: gtk/gtktextutil.c:46
4980 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4981 msgstr ""
4982
4983 # gtk/gtktextutil.c:47\r
4984 #: gtk/gtktextutil.c:47
4985 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4986 msgstr ""
4987
4988 # gtk/gtktextutil.c:48\r
4989 #: gtk/gtktextutil.c:48
4990 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4991 msgstr ""
4992
4993 # gtk/gtktextutil.c:49\r
4994 #: gtk/gtktextutil.c:49
4995 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4996 msgstr ""
4997
4998 # gtk/gtktextutil.c:50\r
4999 #: gtk/gtktextutil.c:50
5000 msgid "LRO Left-to-right _override"
5001 msgstr ""
5002
5003 # gtk/gtktextutil.c:51\r
5004 #: gtk/gtktextutil.c:51
5005 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
5006 msgstr ""
5007
5008 # gtk/gtktextutil.c:52\r
5009 #: gtk/gtktextutil.c:52
5010 msgid "PDF _Pop directional formatting"
5011 msgstr ""
5012
5013 # gtk/gtktextutil.c:53\r
5014 #: gtk/gtktextutil.c:53
5015 msgid "ZWS _Zero width space"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktextutil.c:54
5019 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
5020 msgstr ""
5021
5022 # gtk/gtktextutil.c:55\r
5023 #: gtk/gtktextutil.c:55
5024 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
5025 msgstr ""
5026
5027 # gtk/gtktextview.c:538\r
5028 #: gtk/gtktextview.c:538
5029 msgid "Pixels Above Lines"
5030 msgstr "Точек растра над строками"
5031
5032 # gtk/gtktextview.c:548\r
5033 #: gtk/gtktextview.c:548
5034 msgid "Pixels Below Lines"
5035 msgstr "Точек растра под строками"
5036
5037 # gtk/gtktextview.c:558\r
5038 #: gtk/gtktextview.c:558
5039 msgid "Pixels Inside Wrap"
5040 msgstr ""
5041
5042 # gtk/gtktextview.c:576\r
5043 #: gtk/gtktextview.c:576
5044 msgid "Wrap Mode"
5045 msgstr "Режим переноса"
5046
5047 # gtk/gtktextview.c:594\r
5048 #: gtk/gtktextview.c:594
5049 msgid "Left Margin"
5050 msgstr "Отступ слева"
5051
5052 # gtk/gtktextview.c:604\r
5053 #: gtk/gtktextview.c:604
5054 msgid "Right Margin"
5055 msgstr "Отступ справа"
5056
5057 # gtk/gtktextview.c:632\r
5058 #: gtk/gtktextview.c:632
5059 msgid "Cursor Visible"
5060 msgstr "Видимый курсор"
5061
5062 # gtk/gtktextview.c:633\r
5063 #: gtk/gtktextview.c:633
5064 msgid "If the insertion cursor is shown"
5065 msgstr "Показывается ли точка вставки"
5066
5067 # gtk/gtktextview.c:6366\r
5068 #: gtk/gtktextview.c:6476
5069 msgid "Input _Methods"
5070 msgstr "_Методы ввода"
5071
5072 # gtk/gtkthemes.c:69\r
5073 #: gtk/gtkthemes.c:69
5074 #, c-format
5075 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5076 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
5077
5078 # gtk/gtktipsquery.c:182\r
5079 #: gtk/gtktipsquery.c:182
5080 msgid "--- No Tip ---"
5081 msgstr "--- Нет подсказки ---"
5082
5083 # gtk/gtktogglebutton.c:131\r
5084 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5085 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5086 msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
5087
5088 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140\r
5089 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5090 #, fuzzy
5091 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5092 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
5093
5094 # gtk/gtktogglebutton.c:146\r
5095 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5096 msgid "Draw Indicator"
5097 msgstr "Нарисовать индикатор"
5098
5099 # gtk/gtktogglebutton.c:147\r
5100 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5101 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5102 msgstr ""
5103
5104 # gtk/gtktoolbar.c:225\r
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:230
5106 msgid "The orientation of the toolbar"
5107 msgstr "Ориентация панели инструментов"
5108
5109 # gtk/gtktoolbar.c:233\r
5110 #: gtk/gtktoolbar.c:238
5111 msgid "Toolbar Style"
5112 msgstr "Стиль панели инструментов"
5113
5114 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
5115 #: gtk/gtktoolbar.c:239
5116 msgid "How to draw the toolbar"
5117 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5118
5119 # gtk/gtktoolbar.c:242\r
5120 #: gtk/gtktoolbar.c:247
5121 msgid "Spacer size"
5122 msgstr ""
5123
5124 # gtk/gtktoolbar.c:243\r
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:248
5126 msgid "Size of spacers"
5127 msgstr ""
5128
5129 # gtk/gtktoolbar.c:252\r
5130 #: gtk/gtktoolbar.c:257
5131 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5132 msgstr ""
5133
5134 # gtk/gtktoolbar.c:260\r
5135 #: gtk/gtktoolbar.c:265
5136 msgid "Space style"
5137 msgstr ""
5138
5139 # gtk/gtktoolbar.c:261\r
5140 #: gtk/gtktoolbar.c:266
5141 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5142 msgstr ""
5143
5144 # gtk/gtktoolbar.c:269\r
5145 #: gtk/gtktoolbar.c:274
5146 msgid "Button relief"
5147 msgstr "Рельеф кнопки"
5148
5149 # gtk/gtktoolbar.c:270\r
5150 #: gtk/gtktoolbar.c:275
5151 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5152 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
5153
5154 # gtk/gtktoolbar.c:278\r
5155 #: gtk/gtktoolbar.c:283
5156 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5157 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
5158
5159 # gtk/gtktoolbar.c:284\r
5160 #: gtk/gtktoolbar.c:289
5161 msgid "Toolbar style"
5162 msgstr "Стиль панели инструментов"
5163
5164 # gtk/gtktoolbar.c:285\r
5165 #: gtk/gtktoolbar.c:290
5166 msgid ""
5167 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5168 msgstr ""
5169
5170 # gtk/gtktoolbar.c:291\r
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:296
5172 msgid "Toolbar icon size"
5173 msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
5174
5175 # gtk/gtktoolbar.c:292\r
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:297
5177 msgid "Size of icons in default toolbars"
5178 msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
5179
5180 # gtk/gtktreemodelsort.c:303\r
5181 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5182 msgid "TreeModelSort Model"
5183 msgstr ""
5184
5185 # gtk/gtktreemodelsort.c:304\r
5186 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5187 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5188 msgstr ""
5189
5190 # gtk/gtktreeview.c:514\r
5191 #: gtk/gtktreeview.c:517
5192 msgid "TreeView Model"
5193 msgstr ""
5194
5195 # gtk/gtktreeview.c:515\r
5196 #: gtk/gtktreeview.c:518
5197 msgid "The model for the tree view"
5198 msgstr ""
5199
5200 # gtk/gtktreeview.c:523\r
5201 #: gtk/gtktreeview.c:526
5202 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5203 msgstr ""
5204
5205 # gtk/gtktreeview.c:531\r
5206 #: gtk/gtktreeview.c:534
5207 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5208 msgstr ""
5209
5210 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423\r
5211 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
5212 msgid "Visible"
5213 msgstr "Видимый"
5214
5215 # gtk/gtktreeview.c:539\r
5216 #: gtk/gtktreeview.c:542
5217 msgid "Show the column header buttons"
5218 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
5219
5220 # gtk/gtktreeview.c:546\r
5221 #: gtk/gtktreeview.c:549
5222 msgid "Headers Clickable"
5223 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
5224
5225 # gtk/gtktreeview.c:547\r
5226 #: gtk/gtktreeview.c:550
5227 msgid "Column headers respond to click events"
5228 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
5229
5230 # gtk/gtktreeview.c:554\r
5231 #: gtk/gtktreeview.c:557
5232 msgid "Expander Column"
5233 msgstr ""
5234
5235 # gtk/gtktreeview.c:555\r
5236 #: gtk/gtktreeview.c:558
5237 msgid "Set the column for the expander column"
5238 msgstr ""
5239
5240 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273\r
5241 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5242 msgid "Reorderable"
5243 msgstr "Переставляемые"
5244
5245 # gtk/gtktreeview.c:563\r
5246 #: gtk/gtktreeview.c:566
5247 msgid "View is reorderable"
5248 msgstr ""
5249
5250 # gtk/gtktreeview.c:570\r
5251 #: gtk/gtktreeview.c:573
5252 msgid "Rules Hint"
5253 msgstr ""
5254
5255 # gtk/gtktreeview.c:571\r
5256 #: gtk/gtktreeview.c:574
5257 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5258 msgstr ""
5259
5260 # gtk/gtktreeview.c:578\r
5261 #: gtk/gtktreeview.c:581
5262 msgid "Enable Search"
5263 msgstr "Разрешён поиск"
5264
5265 # gtk/gtktreeview.c:579\r
5266 #: gtk/gtktreeview.c:582
5267 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5268 msgstr ""
5269
5270 # gtk/gtktreeview.c:586\r
5271 #: gtk/gtktreeview.c:589
5272 msgid "Search Column"
5273 msgstr "Найти столбец"
5274
5275 # gtk/gtktreeview.c:587\r
5276 #: gtk/gtktreeview.c:590
5277 msgid "Model column to search through when searching through code"
5278 msgstr ""
5279
5280 # gtk/gtktreeview.c:600\r
5281 #: gtk/gtktreeview.c:603
5282 msgid "Expander Size"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtktreeview.c:604
5286 msgid "Size of the expander arrow"
5287 msgstr ""
5288
5289 # gtk/gtktreeview.c:609\r
5290 #: gtk/gtktreeview.c:612
5291 msgid "Vertical Separator Width"
5292 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
5293
5294 #: gtk/gtktreeview.c:613
5295 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5296 msgstr ""
5297
5298 # gtk/gtktreeview.c:618\r
5299 #: gtk/gtktreeview.c:621
5300 msgid "Horizontal Separator Width"
5301 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:622
5304 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5305 msgstr ""
5306
5307 # gtk/gtktreeview.c:627\r
5308 #: gtk/gtktreeview.c:630
5309 msgid "Allow Rules"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtktreeview.c:631
5313 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5314 msgstr ""
5315
5316 # gtk/gtktreeview.c:634\r
5317 #: gtk/gtktreeview.c:637
5318 msgid "Indent Expanders"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:638
5322 msgid "Make the expanders indented"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktreeview.c:644
5326 msgid "Even Row Color"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktreeview.c:645
5330 msgid "Color to use for even rows"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:651
5334 msgid "Odd Row Color"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:652
5338 msgid "Color to use for odd rows"
5339 msgstr ""
5340
5341 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175\r
5342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5343 msgid "Whether to display the column"
5344 msgstr ""
5345
5346 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441\r
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
5348 msgid "Resizable"
5349 msgstr "С изменяемым размером"
5350
5351 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183\r
5352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5353 msgid "Column is user-resizable"
5354 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
5355
5356 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191\r
5357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5358 msgid "Current width of the column"
5359 msgstr "Текущая ширина столбца"
5360
5361 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199\r
5362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
5363 msgid "Sizing"
5364 msgstr ""
5365
5366 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200\r
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5368 msgid "Resize mode of the column"
5369 msgstr ""
5370
5371 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208\r
5372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5373 msgid "Fixed Width"
5374 msgstr "Фиксированная ширина"
5375
5376 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209\r
5377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5378 msgid "Current fixed width of the column"
5379 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
5380
5381 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218\r
5382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5383 msgid "Minimum Width"
5384 msgstr "Минимальная ширина"
5385
5386 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219\r
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5388 msgid "Minimum allowed width of the column"
5389 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
5390
5391 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228\r
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5393 msgid "Maximum Width"
5394 msgstr "Максимальная ширина"
5395
5396 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229\r
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5398 msgid "Maximum allowed width of the column"
5399 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
5400
5401 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238\r
5402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5403 msgid "Title"
5404 msgstr "Заголовок"
5405
5406 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239\r
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5408 msgid "Title to appear in column header"
5409 msgstr "Заголовок отображаемый в заголовке столбца"
5410
5411 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246\r
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
5413 msgid "Clickable"
5414 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
5415
5416 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247\r
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
5418 msgid "Whether the header can be clicked"
5419 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
5420
5421 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255\r
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
5423 msgid "Widget"
5424 msgstr "Виджет"
5425
5426 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256\r
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5428 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5429 msgstr ""
5430
5431 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263\r
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5433 msgid "Alignment"
5434 msgstr "Выравнивание"
5435
5436 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264\r
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5438 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5439 msgstr ""
5440
5441 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274\r
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5443 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5444 msgstr ""
5445
5446 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281\r
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5448 msgid "Sort indicator"
5449 msgstr "Индикатор сортировки"
5450
5451 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282\r
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5453 msgid "Whether to show a sort indicator"
5454 msgstr ""
5455
5456 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289\r
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5458 msgid "Sort order"
5459 msgstr "Порядок сортировки"
5460
5461 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290\r
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
5463 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5464 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
5465
5466 #: gtk/gtkviewport.c:135
5467 msgid ""
5468 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5469 "this viewport"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtkviewport.c:143
5473 msgid ""
5474 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5475 "this viewport"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkviewport.c:151
5479 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5480 msgstr ""
5481
5482 # gtk/gtkwidget.c:390\r
5483 #: gtk/gtkwidget.c:393
5484 msgid "Widget name"
5485 msgstr "Название виджета"
5486
5487 # gtk/gtkwidget.c:391\r
5488 #: gtk/gtkwidget.c:394
5489 msgid "The name of the widget"
5490 msgstr "Название виджета"
5491
5492 # gtk/gtkwidget.c:397\r
5493 #: gtk/gtkwidget.c:400
5494 msgid "Parent widget"
5495 msgstr "Родительский виджет"
5496
5497 # gtk/gtkwidget.c:398\r
5498 #: gtk/gtkwidget.c:401
5499 #, fuzzy
5500 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5501 msgstr ""
5502 "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
5503
5504 # gtk/gtkwidget.c:405\r
5505 #: gtk/gtkwidget.c:408
5506 msgid "Width request"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtkwidget.c:409
5510 msgid ""
5511 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5512 "used"
5513 msgstr ""
5514
5515 # gtk/gtkwidget.c:414\r
5516 #: gtk/gtkwidget.c:417
5517 msgid "Height request"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkwidget.c:418
5521 msgid ""
5522 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5523 "be used"
5524 msgstr ""
5525
5526 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5527 #: gtk/gtkwidget.c:427
5528 msgid "Whether the widget is visible"
5529 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5530
5531 # gtk/gtkwidget.c:430\r
5532 #: gtk/gtkwidget.c:433
5533 msgid "Sensitive"
5534 msgstr "Чувствительный"
5535
5536 # gtk/gtkwidget.c:431\r
5537 #: gtk/gtkwidget.c:434
5538 msgid "Whether the widget responds to input"
5539 msgstr "Будет ли виджет использовать ввод"
5540
5541 # gtk/gtkwidget.c:437\r
5542 #: gtk/gtkwidget.c:440
5543 msgid "Application paintable"
5544 msgstr "Отрисовываемый приложением"
5545
5546 # gtk/gtkwidget.c:438\r
5547 #: gtk/gtkwidget.c:441
5548 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5549 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
5550
5551 # gtk/gtkwidget.c:444\r
5552 #: gtk/gtkwidget.c:447
5553 msgid "Can focus"
5554 msgstr "Может иметь фокус"
5555
5556 # gtk/gtkwidget.c:445\r
5557 #: gtk/gtkwidget.c:448
5558 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5559 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
5560
5561 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5562 #: gtk/gtkwidget.c:454
5563 msgid "Has focus"
5564 msgstr "Имеет фокус"
5565
5566 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5567 #: gtk/gtkwidget.c:455
5568 msgid "Whether the widget has the input focus"
5569 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5570
5571 # gtk/gtkwidget.c:451\r
5572 #: gtk/gtkwidget.c:461
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Is focus"
5575 msgstr "Имеет фокус"
5576
5577 # gtk/gtkwidget.c:452\r
5578 #: gtk/gtkwidget.c:462
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5581 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
5582
5583 # gtk/gtkwidget.c:458\r
5584 #: gtk/gtkwidget.c:468
5585 msgid "Can default"
5586 msgstr ""
5587
5588 # gtk/gtkwidget.c:459\r
5589 #: gtk/gtkwidget.c:469
5590 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5591 msgstr ""
5592
5593 # gtk/gtkwidget.c:465\r
5594 #: gtk/gtkwidget.c:475
5595 msgid "Has default"
5596 msgstr ""
5597
5598 # gtk/gtkwidget.c:466\r
5599 #: gtk/gtkwidget.c:476
5600 msgid "Whether the widget is the default widget"
5601 msgstr ""
5602
5603 # gtk/gtkwidget.c:472\r
5604 #: gtk/gtkwidget.c:482
5605 msgid "Receives default"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtkwidget.c:483
5609 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5610 msgstr ""
5611
5612 # gtk/gtkwidget.c:479\r
5613 #: gtk/gtkwidget.c:489
5614 msgid "Composite child"
5615 msgstr ""
5616
5617 # gtk/gtkwidget.c:424\r
5618 #: gtk/gtkwidget.c:490
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5621 msgstr "Будет ли виджет видимым"
5622
5623 # gtk/gtkwidget.c:486\r
5624 #: gtk/gtkwidget.c:496
5625 msgid "Style"
5626 msgstr "Стиль"
5627
5628 #: gtk/gtkwidget.c:497
5629 msgid ""
5630 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5631 "(colors etc)"
5632 msgstr ""
5633
5634 # gtk/gtkwidget.c:493\r
5635 #: gtk/gtkwidget.c:503
5636 msgid "Events"
5637 msgstr "События"
5638
5639 #: gtk/gtkwidget.c:504
5640 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5641 msgstr ""
5642
5643 # gtk/gtkwidget.c:501\r
5644 #: gtk/gtkwidget.c:511
5645 msgid "Extension events"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtkwidget.c:512
5649 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5650 msgstr ""
5651
5652 # gtk/gtkwidget.c:1051\r
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1082
5654 msgid "Interior Focus"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1083
5658 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5659 msgstr ""
5660
5661 # gtk/gtkwidget.c:1058\r
5662 #: gtk/gtkwidget.c:1089
5663 msgid "Focus linewidth"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtkwidget.c:1090
5667 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5668 msgstr ""
5669
5670 # gtk/gtkwidget.c:1065\r
5671 #: gtk/gtkwidget.c:1096
5672 msgid "Focus line dash pattern"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1097
5676 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5677 msgstr ""
5678
5679 # gtk/gtkwidget.c:1071\r
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1102
5681 msgid "Focus padding"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1103
5685 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5686 msgstr ""
5687
5688 # gtk/gtkwidget.c:1077\r
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1108
5690 msgid "Cursor color"
5691 msgstr "Цвет курсора"
5692
5693 # gtk/gtkwidget.c:1078\r
5694 #: gtk/gtkwidget.c:1109
5695 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5696 msgstr "Цвет используемый для курсора"
5697
5698 # gtk/gtkwidget.c:1083\r
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1114
5700 msgid "Secondary cursor color"
5701 msgstr "Цвет второго курсора"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1115
5704 msgid ""
5705 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5706 "right-to-left and left-to-right text"
5707 msgstr ""
5708
5709 # gtk/gtkwidget.c:1089\r
5710 #: gtk/gtkwidget.c:1120
5711 msgid "Cursor line aspect ratio"
5712 msgstr "Пропорции курсора"
5713
5714 # gtk/gtkwidget.c:1090\r
5715 #: gtk/gtkwidget.c:1121
5716 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5717 msgstr "Пропорции курсора"
5718
5719 # gtk/gtkwindow.c:406\r
5720 #: gtk/gtkwindow.c:454
5721 msgid "Window Type"
5722 msgstr "Тип окна"
5723
5724 # gtk/gtkwindow.c:407\r
5725 #: gtk/gtkwindow.c:455
5726 msgid "The type of the window"
5727 msgstr "Тип окна"
5728
5729 # gtk/gtkwindow.c:416\r
5730 #: gtk/gtkwindow.c:464
5731 msgid "Window Title"
5732 msgstr "Заголовок окна"
5733
5734 # gtk/gtkwindow.c:417\r
5735 #: gtk/gtkwindow.c:465
5736 msgid "The title of the window"
5737 msgstr "Заголовок окна"
5738
5739 # gtk/gtkwindow.c:424\r
5740 #: gtk/gtkwindow.c:472
5741 msgid "Allow Shrink"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: gtk/gtkwindow.c:474
5745 #, no-c-format
5746 msgid ""
5747 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5748 "time a bad idea"
5749 msgstr ""
5750
5751 # gtk/gtkwindow.c:433\r
5752 #: gtk/gtkwindow.c:481
5753 msgid "Allow Grow"
5754 msgstr "Позволить увеличение"
5755
5756 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5757 #: gtk/gtkwindow.c:482
5758 #, fuzzy
5759 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5760 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5761
5762 # gtk/gtkwindow.c:442\r
5763 #: gtk/gtkwindow.c:490
5764 #, fuzzy
5765 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5766 msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна."
5767
5768 # gtk/gtkwindow.c:449\r
5769 #: gtk/gtkwindow.c:497
5770 msgid "Modal"
5771 msgstr "Модальное"
5772
5773 #: gtk/gtkwindow.c:498
5774 msgid ""
5775 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5776 "up)"
5777 msgstr ""
5778
5779 # gtk/gtkwindow.c:457\r
5780 #: gtk/gtkwindow.c:505
5781 msgid "Window Position"
5782 msgstr "Позиция окна"
5783
5784 # gtk/gtkwindow.c:458\r
5785 #: gtk/gtkwindow.c:506
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The initial position of the window"
5788 msgstr "Исходная позиция окна"
5789
5790 # gtk/gtkwindow.c:466\r
5791 #: gtk/gtkwindow.c:514
5792 msgid "Default Width"
5793 msgstr "Исходная ширина"
5794
5795 # gtk/gtkwindow.c:467\r
5796 #: gtk/gtkwindow.c:515
5797 #, fuzzy
5798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5799 msgstr ""
5800 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5801
5802 # gtk/gtkwindow.c:476\r
5803 #: gtk/gtkwindow.c:524
5804 msgid "Default Height"
5805 msgstr "Исходная высота"
5806
5807 # gtk/gtkwindow.c:477\r
5808 #: gtk/gtkwindow.c:525
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5812 msgstr ""
5813 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна."
5814
5815 # gtk/gtkwindow.c:486\r
5816 #: gtk/gtkwindow.c:534
5817 msgid "Destroy with Parent"
5818 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
5819
5820 # gtk/gtkwindow.c:487\r
5821 #: gtk/gtkwindow.c:535
5822 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5823 msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна"
5824
5825 # gtk/gtkwindow.c:494\r
5826 #: gtk/gtkwindow.c:542
5827 msgid "Icon"
5828 msgstr "Пиктограмма"
5829
5830 # gtk/gtkwindow.c:495\r
5831 #: gtk/gtkwindow.c:543
5832 msgid "Icon for this window"
5833 msgstr "Пиктограмма для этого окна"
5834
5835 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130\r
5836 #: gtk/gtkwindow.c:558
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Is Active"
5839 msgstr "Активный"
5840
5841 #: gtk/gtkwindow.c:559
5842 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtkwindow.c:566
5846 msgid "Focus in Toplevel"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtkwindow.c:567
5850 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtkwindow.c:574
5854 msgid "Type hint"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtkwindow.c:575
5858 msgid ""
5859 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5860 "and how to treat it."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtkwindow.c:583
5864 msgid "Skip taskbar"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtkwindow.c:584
5868 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: gtk/gtkwindow.c:591
5872 msgid "Skip pager"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtkwindow.c:592
5876 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5877 msgstr ""
5878
5879 # modules/input/imam-et.c:454\r
5880 #. ID
5881 #: modules/input/imam-et.c:453
5882 msgid "Amharic (EZ+)"
5883 msgstr ""
5884
5885 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216\r
5886 #. ID
5887 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5888 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5889 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
5890
5891 # modules/input/iminuktitut.c:126\r
5892 #. ID
5893 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5894 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5895 msgstr ""
5896
5897 # modules/input/imipa.c:144\r
5898 #. ID
5899 #: modules/input/imipa.c:144
5900 msgid "IPA"
5901 msgstr "IPA"
5902
5903 # modules/input/imthai-broken.c:177\r
5904 #. ID
5905 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5906 msgid "Thai (Broken)"
5907 msgstr ""
5908
5909 # modules/input/imti-er.c:453\r
5910 #. ID
5911 #: modules/input/imti-er.c:452
5912 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5913 msgstr ""
5914
5915 # modules/input/imti-et.c:453\r
5916 #. ID
5917 #: modules/input/imti-et.c:452
5918 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5919 msgstr ""
5920
5921 # modules/input/imviqr.c:243\r
5922 #. ID
5923 #: modules/input/imviqr.c:243
5924 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5925 msgstr "Вьетнамская (VIQR)"
5926
5927 # modules/input/imxim.c:27\r
5928 #. ID
5929 #: modules/input/imxim.c:27
5930 msgid "X Input Method"
5931 msgstr "Метод XInput"
5932
5933 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5934 msgid "IM Preedit style"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5938 msgid "How to draw the input method preedit string"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5942 msgid "IM Status style"
5943 msgstr ""
5944
5945 # gtk/gtktoolbar.c:234\r
5946 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5947 #, fuzzy
5948 msgid "How to draw the input method statusbar"
5949 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
5950
5951 # gtk/gtkwindow.c:417\r
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5954 #~ msgstr "Заголовок окна"
5955
5956 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
5957 #, fuzzy
5958 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5959 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
5960
5961 # gtk/gtktable.c:157\r
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5964 #~ msgstr "Число строк в таблице"
5965
5966 # gtk/gtkaspectframe.c:115\r
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid "The lowest row of the child"
5969 #~ msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
5970
5971 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183\r
5972 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5973 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить анимацию из файла \"%s\""
5974
5975 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614\r
5976 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5977 #~ msgstr "Неизвестно, как загрузить изображение из файла \"%s\""
5978
5979 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207\r
5980 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5981 #~ msgstr "Сбой при чтении ICO: %s"
5982
5983 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224\r
5984 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ "Файл формата ICO содержал испорченные данные (возможно был обрезан?)"
5987
5988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142\r
5989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225\r
5990 #, fuzzy
5991 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5992 #~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата TGA"
5993
5994 # gtk/gtktexttag.c:388\r
5995 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5996 #~ msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста"