]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update translations to -rc7.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc7.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 14:54+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:172
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:176
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:180
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:196
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:221
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
70 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
71
72 #: driver.c:345
73 #, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
75 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
76
77 #: driver.c:364
78 #, c-format
79 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
80 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
81
82 #: driver.c:368
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:502
88 #, c-format
89 msgid "skipping message %s@%s:%d"
90 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
91
92 #: driver.c:556
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
96
97 #: driver.c:572
98 msgid " (length -1)"
99 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
100
101 #: driver.c:575
102 msgid " (oversized)"
103 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
104
105 #: driver.c:590
106 #, c-format
107 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
108 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
109
110 #: driver.c:607
111 #, c-format
112 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
113 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
114
115 #: driver.c:612
116 #, c-format
117 msgid " (%d octets)"
118 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
119
120 #: driver.c:613
121 #, c-format
122 msgid " (%d header octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
124
125 #: driver.c:685
126 #, c-format
127 msgid " (%d body octets) "
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
129
130 #: driver.c:743
131 #, c-format
132 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
133 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
134
135 #: driver.c:774
136 msgid " retained\n"
137 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
138
139 #: driver.c:784
140 msgid " flushed\n"
141 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
142
143 #: driver.c:801
144 msgid " not flushed\n"
145 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:818
148 #, c-format
149 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
150 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
151 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
152 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
153
154 #: driver.c:881
155 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
156 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
157
158 #: driver.c:888
159 #, c-format
160 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
161 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
162
163 #: driver.c:892
164 #, c-format
165 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
166 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
167
168 #: driver.c:896
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
172
173 #: driver.c:901
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
177
178 #: driver.c:904
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
182
183 #: driver.c:916
184 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
185 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
186
187 #: driver.c:919
188 #, c-format
189 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
190 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
191
192 #: driver.c:923
193 msgid ""
194 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
195 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
196 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
197 "diagnose the problem.\n"
198 "\n"
199 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
200 msgstr ""
201 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
202 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
203 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
204 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
205 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
206 "\n"
207 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
208 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
209
210 #: driver.c:948
211 #, c-format
212 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
213 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
214
215 #: driver.c:972
216 #, c-format
217 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
218 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
219
220 #: driver.c:993
221 msgid "Lead server has no name.\n"
222 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
223
224 #: driver.c:1017
225 #, c-format
226 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
227 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
228
229 #: driver.c:1055
230 #, c-format
231 msgid "%s connection to %s failed"
232 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
233
234 #: driver.c:1071
235 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
236 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
237
238 #: driver.c:1073
239 #, c-format
240 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
241 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
242
243 #: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
244 msgid "SSL connection failed.\n"
245 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
246
247 #: driver.c:1152
248 #, c-format
249 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
250 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
251
252 #: driver.c:1156
253 #, c-format
254 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
255 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
256
257 #: driver.c:1161
258 #, c-format
259 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
260 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
261
262 #: driver.c:1164
263 msgid " (previously authorized)"
264 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
265
266 #: driver.c:1185
267 #, c-format
268 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
269 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
270
271 #: driver.c:1189
272 #, c-format
273 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
274 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
275
276 #: driver.c:1193
277 msgid ""
278 "The attempt to get authorization failed.\n"
279 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
280 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
281 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
282 "error message.\n"
283 "\n"
284 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
285 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
286 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
287 "\n"
288 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
289 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
290 "is restored."
291 msgstr ""
292 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
293 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
294 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
295 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
296 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
297 "\n"
298 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
299 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
300 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
301 "ÄÅÍÏÎ.\n"
302 "\n"
303 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
304 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
305 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
306 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
307
308 #: driver.c:1208
309 msgid ""
310 "The attempt to get authorization failed.\n"
311 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
312 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
313 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
314 "\n"
315 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
316 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
317 "is restored."
318 msgstr ""
319 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
320 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
321 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
322 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
323 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
324 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1223
332 #, c-format
333 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
334 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
335
336 #: driver.c:1228
337 #, c-format
338 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
339 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
340
341 #: driver.c:1252
342 #, c-format
343 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
344 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
345
346 #: driver.c:1258
347 #, c-format
348 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
349 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
350
351 #: driver.c:1262
352 #, c-format
353 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
354 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
355
356 #: driver.c:1266
357 msgid "Service has been restored.\n"
358 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
359
360 #: driver.c:1297
361 #, c-format
362 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
363 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
364
365 #: driver.c:1299
366 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
367 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
368
369 #: driver.c:1311
370 #, c-format
371 msgid "%s at %s (folder %s)"
372 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
373
374 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
375 #, c-format
376 msgid "%s at %s"
377 msgstr "%s ÎÁ %s"
378
379 #: driver.c:1319
380 #, c-format
381 msgid "Polling %s\n"
382 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
383
384 #: driver.c:1323
385 #, c-format
386 msgid "%d message (%d %s) for %s"
387 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
388 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
389 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
390
391 #: driver.c:1326
392 msgid "seen"
393 msgid_plural "seen"
394 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
395 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
396
397 #: driver.c:1329
398 #, c-format
399 msgid "%d message for %s"
400 msgid_plural "%d messages for %s"
401 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
402 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
403
404 #: driver.c:1336
405 #, c-format
406 msgid " (%d octets).\n"
407 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
408
409 #: driver.c:1342
410 #, c-format
411 msgid "No mail for %s\n"
412 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
413
414 #: driver.c:1375 imap.c:85
415 msgid "bogus message count!"
416 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
417
418 #: driver.c:1485
419 msgid "socket"
420 msgstr "ÓÏËÅÔ"
421
422 #: driver.c:1488
423 msgid "missing or bad RFC822 header"
424 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
425
426 #: driver.c:1491
427 msgid "MDA"
428 msgstr "MDA"
429
430 #: driver.c:1494
431 msgid "client/server synchronization"
432 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
433
434 #: driver.c:1497
435 msgid "client/server protocol"
436 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
437
438 #: driver.c:1500
439 msgid "lock busy on server"
440 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
441
442 #: driver.c:1503
443 msgid "SMTP transaction"
444 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
445
446 #: driver.c:1506
447 msgid "DNS lookup"
448 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
449
450 #: driver.c:1509
451 msgid "undefined error\n"
452 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
453
454 #: driver.c:1516
455 #, c-format
456 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
457 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
458
459 #: driver.c:1518
460 #, c-format
461 msgid "%s error while fetching from %s\n"
462 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
463
464 #: driver.c:1528
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
467 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
468
469 #: driver.c:1549
470 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
471 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
472
473 #: driver.c:1557
474 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
475 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
476
477 #: driver.c:1568
478 #, c-format
479 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
480 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
481
482 #: driver.c:1574
483 #, c-format
484 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
485 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
486
487 #: driver.c:1583
488 #, c-format
489 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
490 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
491
492 #: env.c:56
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
496 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
497 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
498 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
499 "%s: Abort.\n"
500 msgstr ""
501 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
502 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
503 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
504 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
505 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
506 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
507
508 #: env.c:68
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
512 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
513 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
514 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
518 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
519 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
520 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
521 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
522 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
523
524 #: env.c:80
525 #, c-format
526 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
527 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
528
529 #: env.c:143
530 #, c-format
531 msgid "%s: can't determine your host!"
532 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
533
534 #: env.c:164
535 #, c-format
536 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
537 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
538
539 #: env.c:166
540 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
541 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
542
543 #: env.c:170
544 msgid ""
545 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
546 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
547 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
548 msgstr ""
549 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
550 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
551 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
552
553 #: etrn.c:47 odmr.c:58
554 #, c-format
555 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
556 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
557
558 #: etrn.c:53
559 #, c-format
560 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
561 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
562
563 #: etrn.c:77
564 #, c-format
565 msgid "Queuing for %s started\n"
566 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
567
568 #: etrn.c:82
569 #, c-format
570 msgid "No messages waiting for %s\n"
571 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
572
573 #: etrn.c:88
574 #, c-format
575 msgid "Pending messages for %s started\n"
576 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
577
578 #: etrn.c:92
579 #, c-format
580 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
581 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
582
583 #: etrn.c:96
584 #, c-format
585 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
586 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
587
588 #: etrn.c:100
589 msgid "ETRN syntax error\n"
590 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
591
592 #: etrn.c:104
593 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
594 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
595
596 #: etrn.c:108
597 #, c-format
598 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
599 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
600
601 #: etrn.c:151
602 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
603 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
604
605 #: etrn.c:155
606 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
607 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
608
609 #: etrn.c:159
610 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
611 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
612
613 #: etrn.c:163
614 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
615 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
616
617 #: fetchmail.c:159
618 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
619 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
620
621 #: fetchmail.c:171
622 msgid "fetchmail: invoked with"
623 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
624
625 #: fetchmail.c:195
626 msgid "could not get current working directory\n"
627 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
628
629 #: fetchmail.c:257
630 #, c-format
631 msgid "This is fetchmail release %s"
632 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
633
634 #: fetchmail.c:354
635 #, c-format
636 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
638
639 #: fetchmail.c:355
640 msgid " and "
641 msgstr " É "
642
643 #: fetchmail.c:360
644 #, c-format
645 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
646 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
647
648 #: fetchmail.c:381
649 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
650 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
651
652 #: fetchmail.c:393
653 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
654 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
655
656 #: fetchmail.c:399
657 #, c-format
658 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
659 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
660
661 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
662 msgid "background"
663 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
664
665 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
666 msgid "foreground"
667 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
668
669 #: fetchmail.c:408
670 #, c-format
671 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
672 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
673
674 #: fetchmail.c:431
675 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
676 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
677
678 #: fetchmail.c:437
679 #, c-format
680 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
681 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
682
683 #: fetchmail.c:444
684 #, c-format
685 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
686 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
687
688 #: fetchmail.c:454
689 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
690 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
691
692 #: fetchmail.c:460
693 #, c-format
694 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
695 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
696
697 #: fetchmail.c:472
698 #, c-format
699 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
700 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
701
702 #: fetchmail.c:487
703 #, c-format
704 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
705 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
706
707 #: fetchmail.c:491
708 #, c-format
709 msgid "Enter password for %s@%s: "
710 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
711
712 #: fetchmail.c:522
713 #, c-format
714 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
715 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
716
717 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
718 #, c-format
719 msgid "could not open %s to append logs to \n"
720 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
721
722 #: fetchmail.c:575
723 #, c-format
724 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
725 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
726
727 #: fetchmail.c:580
728 #, c-format
729 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
730 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
731
732 #: fetchmail.c:585
733 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
734 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
735
736 #: fetchmail.c:612
737 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
738 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
739
740 #: fetchmail.c:640
741 #, c-format
742 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
743 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
744
745 #: fetchmail.c:652
746 #, c-format
747 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
748 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
749
750 #: fetchmail.c:690
751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
752 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
753
754 #: fetchmail.c:692
755 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
756 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
757
758 #: fetchmail.c:694
759 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
760 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
761
762 #: fetchmail.c:696
763 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
764 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
765
766 #: fetchmail.c:698
767 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
768 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
769
770 #: fetchmail.c:700
771 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
772 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
773
774 #: fetchmail.c:702
775 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
776 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
777
778 #: fetchmail.c:704
779 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
780 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
781
782 #: fetchmail.c:706
783 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
784 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
785
786 #: fetchmail.c:708
787 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
788 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
789
790 #: fetchmail.c:710
791 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
792 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
793
794 #: fetchmail.c:712
795 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
796 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
797
798 #: fetchmail.c:714
799 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
800 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
801
802 #: fetchmail.c:716
803 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
804 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
805
806 #: fetchmail.c:718
807 #, c-format
808 msgid "Query status=%d\n"
809 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
810
811 #: fetchmail.c:764
812 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
813 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
814
815 #: fetchmail.c:771
816 #, c-format
817 msgid "sleeping at %s\n"
818 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
819
820 #: fetchmail.c:795
821 #, c-format
822 msgid "awakened by %s\n"
823 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
824
825 #: fetchmail.c:798
826 #, c-format
827 msgid "awakened by signal %d\n"
828 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
829
830 #: fetchmail.c:805
831 #, c-format
832 msgid "awakened at %s\n"
833 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
834
835 #: fetchmail.c:811
836 #, c-format
837 msgid "normal termination, status %d\n"
838 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
839
840 #: fetchmail.c:963
841 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
842 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
843
844 #: fetchmail.c:996
845 #, c-format
846 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
847 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
848
849 #: fetchmail.c:1029
850 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
851 msgstr "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
852
853 #: fetchmail.c:1149
854 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
855 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
856
857 #: fetchmail.c:1180
858 #, c-format
859 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
860 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
861
862 #: fetchmail.c:1191
863 #, c-format
864 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
865 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
866
867 #: fetchmail.c:1192
868 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
869 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
870
871 #: fetchmail.c:1209
872 #, c-format
873 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
874 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÓÌÕÖÂÙ\n"
875
876 #: fetchmail.c:1216
877 #, c-format
878 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
879 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
880
881 #: fetchmail.c:1234
882 #, c-format
883 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
884 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
885
886 #: fetchmail.c:1248
887 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
888 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
889
890 #: fetchmail.c:1298
891 #, c-format
892 msgid "terminated with signal %d\n"
893 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
894
895 #: fetchmail.c:1383
896 #, c-format
897 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
898 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
899
900 #: fetchmail.c:1408
901 msgid "POP2 support is not configured.\n"
902 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
903
904 #: fetchmail.c:1420
905 msgid "POP3 support is not configured.\n"
906 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1430
909 msgid "IMAP support is not configured.\n"
910 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
911
912 #: fetchmail.c:1436
913 msgid "ETRN support is not configured.\n"
914 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
915
916 #: fetchmail.c:1444
917 msgid "ODMR support is not configured.\n"
918 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
919
920 #: fetchmail.c:1451
921 msgid "unsupported protocol selected.\n"
922 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
923
924 #: fetchmail.c:1461
925 #, c-format
926 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
927 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1478
930 #, c-format
931 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
932 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
933
934 #: fetchmail.c:1480
935 #, c-format
936 msgid "Logfile is %s\n"
937 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
938
939 #: fetchmail.c:1482
940 #, c-format
941 msgid "Idfile is %s\n"
942 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
943
944 #: fetchmail.c:1485
945 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
946 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
947
948 #: fetchmail.c:1488
949 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
950 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
951
952 #: fetchmail.c:1490
953 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
954 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1492
957 #, c-format
958 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
959 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1496
962 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
963 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
964
965 #: fetchmail.c:1498
966 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
967 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
968
969 #: fetchmail.c:1505
970 #, c-format
971 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
972 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
973
974 #: fetchmail.c:1509
975 #, c-format
976 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
977 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
978
979 #: fetchmail.c:1512
980 #, c-format
981 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
982 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
983 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
984 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
985
986 #: fetchmail.c:1516
987 #, c-format
988 msgid "  True name of server is %s.\n"
989 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
990
991 #: fetchmail.c:1519
992 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
993 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
994
995 #: fetchmail.c:1520
996 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
997 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
998
999 #: fetchmail.c:1524
1000 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1001 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1528
1004 #, c-format
1005 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1006 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1531
1009 #, c-format
1010 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1011 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1534
1014 #, c-format
1015 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1016 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1543
1019 #, c-format
1020 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1021 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1022
1023 #: fetchmail.c:1546
1024 #, c-format
1025 msgid "  Protocol is %s"
1026 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1027
1028 #: fetchmail.c:1548
1029 #, c-format
1030 msgid " (using service %s)"
1031 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1032
1033 #: fetchmail.c:1550
1034 msgid " (using default port)"
1035 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1036
1037 #: fetchmail.c:1552
1038 msgid " (forcing UIDL use)"
1039 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1040
1041 #: fetchmail.c:1558
1042 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1043 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1044
1045 #: fetchmail.c:1561
1046 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1047 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1564
1050 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1051 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1052
1053 #: fetchmail.c:1567
1054 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1055 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1056
1057 #: fetchmail.c:1570
1058 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1059 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1573
1062 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1063 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1576
1066 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1067 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1579
1070 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1071 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1072
1073 #: fetchmail.c:1582
1074 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1075 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1076
1077 #: fetchmail.c:1585
1078 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1079 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1589
1082 #, c-format
1083 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1084 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1085
1086 #: fetchmail.c:1592
1087 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1088 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1089
1090 #: fetchmail.c:1594
1091 #, c-format
1092 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1093 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1596
1096 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1097 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1598
1100 #, c-format
1101 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1102 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1601
1105 #, c-format
1106 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1107 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1108
1109 #: fetchmail.c:1604
1110 #, c-format
1111 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1112 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1113
1114 #: fetchmail.c:1606
1115 msgid " (default).\n"
1116 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1117
1118 #: fetchmail.c:1613
1119 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1120 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1121
1122 #: fetchmail.c:1618
1123 msgid "  Selected mailboxes are:"
1124 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1125
1126 #: fetchmail.c:1624
1127 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1128 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1129
1130 #: fetchmail.c:1625
1131 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1132 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1627
1135 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1136 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1628
1139 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1140 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1630
1143 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1144 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1145
1146 #: fetchmail.c:1631
1147 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1148 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1149
1150 #: fetchmail.c:1633
1151 msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
1152 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
1153
1154 #: fetchmail.c:1634
1155 msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
1156 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
1157
1158 #: fetchmail.c:1636
1159 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1160 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1637
1163 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1164 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1639
1167 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1168 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1169
1170 #: fetchmail.c:1640
1171 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1172 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1642
1175 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1176 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1643
1179 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1180 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1181
1182 #: fetchmail.c:1645
1183 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1184 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1646
1187 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1188 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1648
1191 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1192 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1649
1195 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1196 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1651
1199 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1200 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:1652
1203 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1204 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1205
1206 #: fetchmail.c:1654
1207 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1208 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1209
1210 #: fetchmail.c:1655
1211 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1212 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1657
1215 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1216 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1658
1219 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1220 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1221
1222 #: fetchmail.c:1662
1223 #, c-format
1224 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1225 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1665
1228 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1229 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1667
1232 #, c-format
1233 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1234 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1670
1237 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1238 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1673
1241 #, c-format
1242 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1243 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1676
1246 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1247 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1678
1250 #, c-format
1251 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1252 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1253
1254 #: fetchmail.c:1681
1255 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1256 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1685
1259 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1260 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1687
1263 #, c-format
1264 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1265 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1266
1267 #: fetchmail.c:1690
1268 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1269 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1692
1272 #, c-format
1273 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1274 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1694
1277 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1278 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1698
1281 #, c-format
1282 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1283 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1700
1286 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1287 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1288
1289 #: fetchmail.c:1707
1290 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1291 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1292
1293 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1294 msgid " (default)"
1295 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1296
1297 #: fetchmail.c:1717
1298 #, c-format
1299 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1300 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1301
1302 #: fetchmail.c:1719
1303 #, c-format
1304 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1305 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1726
1308 #, c-format
1309 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1310 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1311
1312 #: fetchmail.c:1737
1313 #, c-format
1314 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1315 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1740
1318 #, c-format
1319 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1320 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1321
1322 #: fetchmail.c:1749
1323 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1324 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1325
1326 #: fetchmail.c:1755
1327 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1328 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1758
1331 #, c-format
1332 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1333 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1334
1335 #: fetchmail.c:1761
1336 msgid "  No pre-connection command.\n"
1337 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1338
1339 #: fetchmail.c:1763
1340 #, c-format
1341 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1342 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1343
1344 #: fetchmail.c:1766
1345 msgid "  No post-connection command.\n"
1346 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1769
1349 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1350 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1351
1352 #: fetchmail.c:1779
1353 msgid "  Multi-drop mode: "
1354 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1355
1356 #: fetchmail.c:1781
1357 msgid "  Single-drop mode: "
1358 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1359
1360 #: fetchmail.c:1783
1361 #, c-format
1362 msgid "%d local name recognized.\n"
1363 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1364 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1365 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1366
1367 #: fetchmail.c:1798
1368 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1369 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1370
1371 #: fetchmail.c:1799
1372 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1373 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1374
1375 #: fetchmail.c:1803
1376 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1377 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1378
1379 #: fetchmail.c:1805
1380 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1381 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1808
1384 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1385 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1811
1388 #, c-format
1389 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1390 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1391
1392 #: fetchmail.c:1814
1393 #, c-format
1394 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1395 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1396
1397 #: fetchmail.c:1817
1398 #, c-format
1399 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1400 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1401
1402 #: fetchmail.c:1820
1403 msgid "  No prefix stripping\n"
1404 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1405
1406 #: fetchmail.c:1827
1407 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1408 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1409
1410 #: fetchmail.c:1836
1411 msgid "  Local domains:"
1412 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1413
1414 #: fetchmail.c:1846
1415 #, c-format
1416 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1417 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1848
1420 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1421 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1850
1424 #, c-format
1425 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1426 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1427
1428 #: fetchmail.c:1852
1429 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1430 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1431
1432 #: fetchmail.c:1856
1433 #, c-format
1434 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1435 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1858
1438 msgid "  No plugin command specified.\n"
1439 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1860
1442 #, c-format
1443 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1444 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1862
1447 msgid "  No plugout command specified.\n"
1448 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1867
1451 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1452 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1876
1455 #, c-format
1456 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1457 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1884
1460 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1461 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1886
1464 msgid ""
1465 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1466 ".\n"
1467 msgstr ""
1468 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1469 ".\n"
1470
1471 #: fetchmail.c:1889
1472 #, c-format
1473 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1474 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1475
1476 #: getpass.c:72
1477 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1478 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1479
1480 #: getpass.c:193
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1484 msgstr ""
1485 "\n"
1486 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1487
1488 #: gssapi.c:66
1489 #, c-format
1490 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1491 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1492
1493 #: gssapi.c:72
1494 #, c-format
1495 msgid "Using service name [%s]\n"
1496 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1497
1498 #: gssapi.c:88
1499 msgid "Sending credentials\n"
1500 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1501
1502 #: gssapi.c:106
1503 msgid "Error exchanging credentials\n"
1504 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1505
1506 #: gssapi.c:151
1507 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1508 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1509
1510 #: gssapi.c:156
1511 msgid "Credential exchange complete\n"
1512 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1513
1514 #: gssapi.c:160
1515 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1516 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1517
1518 #: gssapi.c:169
1519 #, c-format
1520 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1521 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1522
1523 #: gssapi.c:173
1524 #, c-format
1525 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1526 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1527
1528 #: gssapi.c:186
1529 msgid "Error creating security level request\n"
1530 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1531
1532 #: gssapi.c:197
1533 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1534 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1535
1536 #: gssapi.c:200
1537 msgid "Error releasing credentials\n"
1538 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1539
1540 #: idle.c:61
1541 #, c-format
1542 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1543 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1544
1545 #: imap.c:298
1546 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1547 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1548
1549 #: imap.c:304
1550 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1551 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1552
1553 #: imap.c:311
1554 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1555 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1556
1557 #: imap.c:326
1558 msgid "will idle after poll\n"
1559 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1560
1561 #: imap.c:482
1562 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1563 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1564
1565 #: imap.c:504 pop3.c:341
1566 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1567 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1568
1569 #: imap.c:513
1570 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1571 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1572
1573 #: imap.c:674 imap.c:707
1574 msgid "re-poll failed\n"
1575 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1576
1577 #: imap.c:682
1578 #, c-format
1579 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1580 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1581 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1582 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1583
1584 #: imap.c:694
1585 msgid "mailbox selection failed\n"
1586 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1587
1588 #: imap.c:698
1589 #, c-format
1590 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1591 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1592 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1593 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1594
1595 #: imap.c:722
1596 msgid "expunge failed\n"
1597 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1598
1599 #: imap.c:726
1600 #, c-format
1601 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1602 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1603 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1604 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1605
1606 #: imap.c:751
1607 msgid "search for unseen messages failed\n"
1608 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1609
1610 #: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1611 #, c-format
1612 msgid "%u is unseen\n"
1613 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1614
1615 #: imap.c:793 pop3.c:744
1616 #, c-format
1617 msgid "%u is first unseen\n"
1618 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1619
1620 #: interface.c:256
1621 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1622 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1623
1624 #: interface.c:396
1625 #, c-format
1626 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1627 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1628
1629 #: interface.c:418
1630 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1631 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1632
1633 #: interface.c:424
1634 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1635 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1636
1637 #: interface.c:430
1638 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1639 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1640
1641 #: interface.c:448
1642 #, c-format
1643 msgid "Routing message version %d not understood."
1644 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1645
1646 #: interface.c:480
1647 #, c-format
1648 msgid "No interface found with name %s"
1649 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1650
1651 #: interface.c:538
1652 #, c-format
1653 msgid "No IP address found for %s"
1654 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1655
1656 #: interface.c:589
1657 msgid "missing IP interface address\n"
1658 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1659
1660 #: interface.c:605
1661 msgid "invalid IP interface address\n"
1662 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1663
1664 #: interface.c:611
1665 msgid "invalid IP interface mask\n"
1666 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1667
1668 #: interface.c:650
1669 #, c-format
1670 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1671 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1672
1673 #: interface.c:665
1674 #, c-format
1675 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1676 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1677
1678 #: interface.c:684
1679 #, c-format
1680 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1681 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1682
1683 #: interface.c:696
1684 #, c-format
1685 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1686 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1687
1688 #: interface.c:722
1689 #, c-format
1690 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1691 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1692
1693 #: interface.c:729
1694 #, c-format
1695 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1696 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1697
1698 #: kerberos.c:74
1699 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1700 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1701
1702 #: kerberos.c:139
1703 #, c-format
1704 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1705 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1706
1707 #: kerberos.c:147
1708 #, c-format
1709 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1710 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1711
1712 #: kerberos.c:213
1713 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1714 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1715
1716 #: kerberos.c:220
1717 msgid "challenge mismatch\n"
1718 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1719
1720 #: lock.c:77
1721 #, c-format
1722 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1723 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1724
1725 #: lock.c:89
1726 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1727 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1728
1729 #: lock.c:96
1730 #, c-format
1731 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1732 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1733
1734 #: lock.c:137
1735 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1736 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1737
1738 #: netrc.c:220
1739 #, c-format
1740 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1741 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1742
1743 #: netrc.c:258
1744 #, c-format
1745 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1746 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1747
1748 #: odmr.c:64
1749 #, c-format
1750 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1751 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1752
1753 #: odmr.c:102
1754 msgid "Turnaround now...\n"
1755 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1756
1757 #: odmr.c:107
1758 msgid "ATRN request refused.\n"
1759 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1760
1761 #: odmr.c:111
1762 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1763 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1764
1765 #: odmr.c:116
1766 msgid "You have no mail.\n"
1767 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1768
1769 #: odmr.c:120
1770 msgid "Command not implemented\n"
1771 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1772
1773 #: odmr.c:124
1774 msgid "Authentication required.\n"
1775 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1776
1777 #: odmr.c:128
1778 #, c-format
1779 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1780 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1781
1782 #: odmr.c:187
1783 msgid "receiving message data\n"
1784 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1785
1786 #: odmr.c:240
1787 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1788 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1789
1790 #: odmr.c:244
1791 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1792 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1793
1794 #: odmr.c:248
1795 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1796 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1797
1798 #: odmr.c:252
1799 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1800 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1801
1802 #: opie.c:36
1803 msgid "server recv fatal\n"
1804 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1805
1806 #: opie.c:50
1807 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1808 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1809
1810 #: opie.c:58 pop3.c:515
1811 msgid "Secret pass phrase: "
1812 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1813
1814 #: options.c:161 options.c:205
1815 #, c-format
1816 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1817 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1818
1819 #: options.c:170
1820 #, c-format
1821 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1822 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1823
1824 #: options.c:171
1825 msgid "smaller"
1826 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1827
1828 #: options.c:171
1829 msgid "larger"
1830 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1831
1832 #: options.c:330
1833 #, c-format
1834 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1835 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1836
1837 #: options.c:372
1838 #, c-format
1839 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1840 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1841
1842 #: options.c:573
1843 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1844 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1845
1846 #: options.c:574
1847 msgid "  Options are as follows:\n"
1848 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1849
1850 #: options.c:575
1851 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1852 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1853
1854 #: options.c:576
1855 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1856 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1857
1858 #: options.c:578
1859 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1860 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1861
1862 #: options.c:579
1863 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1864 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1865
1866 #: options.c:580
1867 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1868 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1869
1870 #: options.c:581
1871 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1872 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1873
1874 #: options.c:582
1875 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1876 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1877
1878 #: options.c:583
1879 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1880 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1881
1882 #: options.c:584
1883 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1884 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1885
1886 #: options.c:585
1887 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1888 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1889
1890 #: options.c:586
1891 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1892 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1893
1894 #: options.c:587
1895 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1896 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1897
1898 #: options.c:588
1899 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1900 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1901
1902 #: options.c:589
1903 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1904 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1905
1906 #: options.c:590
1907 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1908 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1909
1910 #: options.c:592
1911 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1912 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1913
1914 #: options.c:593
1915 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1916 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1917
1918 #: options.c:596
1919 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1920 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1921
1922 #: options.c:597
1923 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1924 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1925
1926 #: options.c:598
1927 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1928 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1929
1930 #: options.c:599
1931 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1932 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1933
1934 #: options.c:600
1935 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1936 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1937
1938 #: options.c:601
1939 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1940 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1941
1942 #: options.c:603
1943 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1944 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1945
1946 #: options.c:604
1947 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1948 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1949
1950 #: options.c:606
1951 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1952 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1953
1954 #: options.c:607
1955 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1956 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1957
1958 #: options.c:608
1959 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
1960 msgstr "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --service)\n"
1961
1962 #: options.c:609
1963 msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
1964 msgstr "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-ÐÏÒÔÏÍ)\n"
1965
1966 #: options.c:610
1967 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1968 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1969
1970 #: options.c:611
1971 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1972 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1973
1974 #: options.c:612
1975 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1976 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1977
1978 #: options.c:613
1979 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1980 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1981
1982 #: options.c:614
1983 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1984 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1985
1986 #: options.c:615
1987 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1988 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
1989
1990 #: options.c:617
1991 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
1992 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
1993
1994 #: options.c:618
1995 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
1996 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
1997
1998 #: options.c:619
1999 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2000 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2001
2002 #: options.c:620
2003 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2004 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2005
2006 #: options.c:621
2007 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2008 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2009
2010 #: options.c:622
2011 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2012 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2013
2014 #: options.c:623
2015 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2016 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2017
2018 #: options.c:624
2019 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2020 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2021
2022 #: options.c:625
2023 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2024 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2025
2026 #: options.c:627
2027 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2028 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2029
2030 #: options.c:628
2031 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2032 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2033
2034 #: options.c:629
2035 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2036 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2037
2038 #: options.c:630
2039 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2040 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2041
2042 #: options.c:631
2043 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2044 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2045
2046 #: options.c:632
2047 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2048 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2049
2050 #: options.c:633
2051 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2052 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2053
2054 #: options.c:634
2055 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2056 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2057
2058 #: options.c:635
2059 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2060 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2061
2062 #: options.c:636
2063 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2064 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2065
2066 #: options.c:637
2067 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2068 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2069
2070 #: options.c:638
2071 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2072 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2073
2074 #: options.c:639
2075 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2076 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2077
2078 #: options.c:640
2079 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2080 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2081
2082 #: options.c:641
2083 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2084 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2085
2086 #: pop3.c:553
2087 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2088 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2089
2090 #: pop3.c:562
2091 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2092 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2093
2094 #: pop3.c:584
2095 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2096 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2097
2098 #: pop3.c:592
2099 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2100 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2101
2102 #: pop3.c:664
2103 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2104 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2105
2106 #: pop3.c:687
2107 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2108 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2109
2110 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2111 #, c-format
2112 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2113 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2114
2115 #: pop3.c:816
2116 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2117 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2118
2119 #: pop3.c:902
2120 msgid "protocol error\n"
2121 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2122
2123 #: pop3.c:917
2124 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2125 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2126
2127 #: pop3.c:1276
2128 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2129 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2130
2131 #: rcfile_y.y:123
2132 msgid "server option after user options"
2133 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2134
2135 #: rcfile_y.y:166
2136 msgid "SDPS not enabled."
2137 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2138
2139 #: rcfile_y.y:212
2140 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2141 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2142
2143 #: rcfile_y.y:219
2144 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2145 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2146
2147 #: rcfile_y.y:332
2148 msgid "SSL is not enabled"
2149 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2150
2151 #: rcfile_y.y:381
2152 msgid "end of input"
2153 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2154
2155 #: rcfile_y.y:418
2156 #, c-format
2157 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2158 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2159
2160 #: rcfile_y.y:428
2161 #, c-format
2162 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2163 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2164
2165 #: rcfile_y.y:440
2166 #, c-format
2167 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2168 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2169
2170 #: report.c:77
2171 msgid "Unknown system error"
2172 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2173
2174 #: report.c:104
2175 #, c-format
2176 msgid "%s (log message incomplete)"
2177 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2178
2179 #: rfc822.c:76
2180 #, c-format
2181 msgid "About to rewrite %s"
2182 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2183
2184 #: rfc822.c:212
2185 #, c-format
2186 msgid "Rewritten version is %s\n"
2187 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2188
2189 #: rpa.c:117
2190 msgid "Success"
2191 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2192
2193 #: rpa.c:118
2194 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2195 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2196
2197 #: rpa.c:119
2198 msgid "Invalid userid or passphrase"
2199 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2200
2201 #: rpa.c:120
2202 msgid "Deity error"
2203 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2204
2205 #: rpa.c:173
2206 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2207 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2208
2209 #: rpa.c:184
2210 #, c-format
2211 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2212 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2213
2214 #: rpa.c:190
2215 #, c-format
2216 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2217 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2218
2219 #: rpa.c:199
2220 #, c-format
2221 msgid "Service timestamp %s\n"
2222 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2223
2224 #: rpa.c:204
2225 msgid "RPA token 2 length error\n"
2226 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2227
2228 #: rpa.c:208
2229 #, c-format
2230 msgid "Realm list: %s\n"
2231 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2232
2233 #: rpa.c:212
2234 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2235 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2236
2237 #: rpa.c:249
2238 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2239 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2240
2241 #: rpa.c:260
2242 #, c-format
2243 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2244 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2245
2246 #: rpa.c:274
2247 #, c-format
2248 msgid "RPA status: %02X\n"
2249 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2250
2251 #: rpa.c:280
2252 msgid "RPA token 4 length error\n"
2253 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2254
2255 #: rpa.c:287
2256 #, c-format
2257 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2258 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2259
2260 #: rpa.c:289
2261 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2262 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2263
2264 #: rpa.c:297
2265 #, c-format
2266 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2268
2269 #: rpa.c:302
2270 #, c-format
2271 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2272 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2273
2274 #: rpa.c:308
2275 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2276 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2277
2278 #: rpa.c:313
2279 msgid "Session key established:\n"
2280 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2281
2282 #: rpa.c:344
2283 msgid "RPA authorisation complete\n"
2284 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2285
2286 #: rpa.c:373
2287 msgid "Get response\n"
2288 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2289
2290 #: rpa.c:403
2291 #, c-format
2292 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2293 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2294
2295 #: rpa.c:466
2296 msgid "Hdr not 60\n"
2297 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2298
2299 #: rpa.c:487
2300 msgid "Token length error\n"
2301 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2302
2303 #: rpa.c:492
2304 #, c-format
2305 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2306 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2307
2308 #: rpa.c:498
2309 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2310 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2311
2312 #: rpa.c:535
2313 #, c-format
2314 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2315 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2316
2317 #: rpa.c:550
2318 msgid "Inbound binary data:\n"
2319 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2320
2321 #: rpa.c:588
2322 msgid "Outbound data:\n"
2323 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2324
2325 #: rpa.c:651
2326 msgid "RPA String too long\n"
2327 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2328
2329 #: rpa.c:656
2330 msgid "Unicode:\n"
2331 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2332
2333 #: rpa.c:715
2334 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2335 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2336
2337 #: rpa.c:716
2338 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2339 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2340
2341 #: rpa.c:717
2342 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2343 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2344
2345 #: rpa.c:718
2346 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2347 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2348
2349 #: rpa.c:719
2350 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2351 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2352
2353 #: rpa.c:730
2354 msgid "User challenge:\n"
2355 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2356
2357 #: rpa.c:883
2358 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2359 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2360
2361 #: rpa.c:896
2362 msgid "MD5 result is: \n"
2363 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2364
2365 #: servport.c:52
2366 #, c-format
2367 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2368 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2369
2370 #: servport.c:78
2371 #, c-format
2372 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2373 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2374
2375 #: servport.c:79
2376 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2377 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2378
2379 #: sink.c:238
2380 #, c-format
2381 msgid "forwarding to %s\n"
2382 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2383
2384 #: sink.c:327
2385 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2386 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2387
2388 #: sink.c:330
2389 #, c-format
2390 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2391 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2392
2393 #: sink.c:462
2394 #, c-format
2395 msgid "Saved error is still %d\n"
2396 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2397
2398 #: sink.c:522 sink.c:606
2399 #, c-format
2400 msgid "%cMTP error: %s\n"
2401 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2402
2403 #: sink.c:766
2404 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2405 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2406
2407 #: sink.c:979
2408 #, c-format
2409 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2410 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2411
2412 #: sink.c:986
2413 #, c-format
2414 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2415 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2416
2417 #: sink.c:1027
2418 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2419 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2420
2421 #: sink.c:1039
2422 #, c-format
2423 msgid "can't even send to %s!\n"
2424 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2425
2426 #: sink.c:1045
2427 #, c-format
2428 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2429 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2430
2431 #: sink.c:1198
2432 #, c-format
2433 msgid "about to deliver with: %s\n"
2434 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2435
2436 #: sink.c:1222
2437 msgid "MDA open failed\n"
2438 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2439
2440 #: sink.c:1259
2441 #, c-format
2442 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2443 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2444
2445 #: sink.c:1283
2446 #, c-format
2447 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2448 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2449
2450 #: sink.c:1339
2451 #, c-format
2452 msgid "MDA died of signal %d\n"
2453 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2454
2455 #: sink.c:1342
2456 #, c-format
2457 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2458 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2459
2460 #: sink.c:1345
2461 #, c-format
2462 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2463 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2464
2465 #: sink.c:1366
2466 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2467 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2468
2469 #: sink.c:1387
2470 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2471 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2472
2473 #: sink.c:1417
2474 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2475 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2476
2477 #: sink.c:1420
2478 #, c-format
2479 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2480 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2481
2482 #: sink.c:1574
2483 msgid ""
2484 "-- \n"
2485 "The Fetchmail Daemon"
2486 msgstr ""
2487 "--\n"
2488 "äÅÍÏΠFetchmail"
2489
2490 #: smtp.c:87
2491 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2492 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2493
2494 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2495 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2496 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2497
2498 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2499 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2500 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2501
2502 #: smtp.c:106
2503 #, c-format
2504 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2505 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2506
2507 #: smtp.c:123
2508 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2509 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2510
2511 #: smtp.c:138
2512 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2513 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2514
2515 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2516 msgid "smtp listener protocol error\n"
2517 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2518
2519 #: socket.c:114 socket.c:140
2520 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2521 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2522
2523 #: socket.c:172
2524 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2525 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2526
2527 #: socket.c:178
2528 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2529 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2530
2531 #: socket.c:185
2532 msgid "dup2 failed\n"
2533 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2534
2535 #: socket.c:191
2536 #, c-format
2537 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2538 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2539
2540 #: socket.c:194
2541 #, c-format
2542 msgid "execvp(%s) failed\n"
2543 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2544
2545 #: socket.c:281
2546 #, c-format
2547 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2548 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2549
2550 #: socket.c:284
2551 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2552 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2553
2554 #: socket.c:626
2555 #, c-format
2556 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2557 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2558
2559 #: socket.c:628
2560 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2561 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2562
2563 #: socket.c:630
2564 msgid "Unknown Organization\n"
2565 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2566
2567 #: socket.c:632
2568 #, c-format
2569 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2570 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2571
2572 #: socket.c:634
2573 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2574 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2575
2576 #: socket.c:636
2577 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2578 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2579
2580 #: socket.c:640
2581 #, c-format
2582 msgid "Server CommonName: %s\n"
2583 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2584
2585 #: socket.c:644
2586 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2587 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2588
2589 #: socket.c:690
2590 #, c-format
2591 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2592 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2593
2594 #: socket.c:696
2595 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2596 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2597
2598 #: socket.c:701
2599 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2600 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2601
2602 #: socket.c:703
2603 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2604 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2605
2606 #: socket.c:713
2607 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2608 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2609
2610 #: socket.c:717
2611 msgid "Out of memory!\n"
2612 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2613
2614 #: socket.c:725
2615 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2616 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2617
2618 #: socket.c:731
2619 #, c-format
2620 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2621 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2622
2623 #: socket.c:735
2624 #, c-format
2625 msgid "%s fingerprints match.\n"
2626 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2627
2628 #: socket.c:738
2629 #, c-format
2630 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2631 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2632
2633 #: socket.c:747
2634 #, c-format
2635 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2636 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2637
2638 #: socket.c:753
2639 #, c-format
2640 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2641 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2642
2643 #: socket.c:805
2644 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2645 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2646
2647 #: socket.c:822
2648 #, c-format
2649 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2650 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2651
2652 #: socket.c:883
2653 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2654 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2655
2656 #: socket.c:957
2657 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2658 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2659
2660 #: socket.c:960
2661 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2662 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2663
2664 #: transact.c:74
2665 #, c-format
2666 msgid "mapped %s to local %s\n"
2667 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2668
2669 #: transact.c:138
2670 #, c-format
2671 msgid "passed through %s matching %s\n"
2672 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2673
2674 #: transact.c:207
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "analyzing Received line:\n"
2678 "%s"
2679 msgstr ""
2680 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2681 "%s"
2682
2683 #: transact.c:246
2684 #, c-format
2685 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2686 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2687
2688 #: transact.c:252
2689 #, c-format
2690 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2691 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2692
2693 #: transact.c:326
2694 msgid "no Received address found\n"
2695 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2696
2697 #: transact.c:335
2698 #, c-format
2699 msgid "found Received address `%s'\n"
2700 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2701
2702 #: transact.c:538
2703 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2704 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2705
2706 #: transact.c:559
2707 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2708 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2709
2710 #: transact.c:561
2711 #, c-format
2712 msgid "line: %s"
2713 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2714
2715 #: transact.c:1082
2716 #, c-format
2717 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2718 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2719
2720 #: transact.c:1097
2721 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2722 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2723
2724 #: transact.c:1209
2725 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2726 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2727
2728 #: transact.c:1230
2729 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2730 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2731
2732 #: transact.c:1237
2733 #, c-format
2734 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2735 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2736
2737 #: transact.c:1246
2738 msgid "message has embedded NULs"
2739 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2740
2741 #: transact.c:1254
2742 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2743 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2744
2745 #: transact.c:1382
2746 msgid "writing message text\n"
2747 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2748
2749 #: uid.c:248
2750 #, c-format
2751 msgid "Old UID list from %s:"
2752 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2753
2754 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2755 msgid " <empty>"
2756 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2757
2758 #: uid.c:260
2759 msgid "Scratch list of UIDs:"
2760 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2761
2762 #: uid.c:514 uid.c:566
2763 #, c-format
2764 msgid "Merged UID list from %s:"
2765 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2766
2767 #: uid.c:516
2768 #, c-format
2769 msgid "New UID list from %s:"
2770 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2771
2772 #: uid.c:545
2773 msgid "swapping UID lists\n"
2774 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2775
2776 #: uid.c:553
2777 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2778 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2779
2780 #: uid.c:578
2781 msgid "discarding new UID list\n"
2782 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2783
2784 #: uid.c:613
2785 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2786 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2787
2788 #: uid.c:615
2789 #, c-format
2790 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2791 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2792
2793 #: uid.c:621
2794 msgid "Writing fetchids file.\n"
2795 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2796
2797 #: uid.c:640
2798 #, c-format
2799 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2800 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2801
2802 #: uid.c:644
2803 #, c-format
2804 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2805 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2806
2807 #: uid.c:648
2808 #, c-format
2809 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2810 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2811
2812 #: xmalloc.c:33
2813 msgid "malloc failed\n"
2814 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2815
2816 #: xmalloc.c:47
2817 msgid "realloc failed\n"
2818 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"