]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
5f75a05ebe2cb99d2706d90dee1ea87bffcc9005
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.5-b1.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.5-b1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-26 00:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 18:57+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:191
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:249 driver.c:254
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:335
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:339
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:343
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:362
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:366
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:501
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:555
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:571
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:574
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:589
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:606
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:611
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:612
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:682
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets)"
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ)"
134
135 #: driver.c:743
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:774
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:784
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:801
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:819
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:876
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
171
172 #: driver.c:880
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
176
177 #: driver.c:884
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
180 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
181
182 #: driver.c:889
183 #, c-format
184 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
186
187 #: driver.c:892
188 #, c-format
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
191
192 #: driver.c:904
193 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
194 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
195
196 #: driver.c:907
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
200 "s.\n"
201 msgstr ""
202 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
203 "s.\n"
204
205 #: driver.c:911
206 msgid ""
207 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
208 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
209 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
210 "diagnose the problem.\n"
211 "\n"
212 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
213 msgstr ""
214 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
215 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
216 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
217 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
218 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
219 "\n"
220 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
221 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
222
223 #: driver.c:936
224 #, c-format
225 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
226 msgstr ""
227 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
228
229 #: driver.c:960
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
233
234 #: driver.c:981
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
237
238 #: driver.c:1005
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
241 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
242
243 #: driver.c:1051
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
247
248 #: driver.c:1067
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
251
252 #: driver.c:1069
253 #, c-format
254 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
255 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
256
257 #: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
258 msgid "SSL connection failed.\n"
259 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
260
261 #: driver.c:1148
262 #, c-format
263 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
264 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
265
266 #: driver.c:1152
267 #, c-format
268 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
269 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
270
271 #: driver.c:1157
272 #, c-format
273 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
274 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
275
276 #: driver.c:1160
277 msgid " (previously authorized)"
278 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
279
280 #: driver.c:1181
281 #, c-format
282 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
283 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
284
285 #: driver.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
288 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
289
290 #: driver.c:1189
291 msgid ""
292 "The attempt to get authorization failed.\n"
293 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
294 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
295 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
296 "error message."
297 msgstr ""
298 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
299 "ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
300 "×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n"
301 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
302 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
303
304 #: driver.c:1195
305 msgid ""
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n"
317 "ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
318 "ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n"
319 "\n"
320 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
321 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
322 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
323
324 #: driver.c:1205
325 msgid ""
326 "The attempt to get authorization failed.\n"
327 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
328 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
329 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
330 "\n"
331 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
332 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
333 "is restored."
334 msgstr ""
335 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
336 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
337 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
338 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
339 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
340 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
341 "\n"
342 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
343 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
344 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
345 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
346
347 #: driver.c:1221
348 #, c-format
349 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
350 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
351
352 #: driver.c:1226
353 #, c-format
354 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
355 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
356
357 #: driver.c:1250
358 #, c-format
359 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
360 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
361
362 #: driver.c:1256
363 #, c-format
364 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
365 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
366
367 #: driver.c:1260
368 #, c-format
369 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
370 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
371
372 #: driver.c:1264
373 msgid "Service has been restored.\n"
374 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
375
376 #: driver.c:1296
377 #, c-format
378 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
379 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
380
381 #: driver.c:1298
382 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
384
385 #: driver.c:1310
386 #, c-format
387 msgid "%s at %s (folder %s)"
388 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
389
390 #: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
391 #, c-format
392 msgid "%s at %s"
393 msgstr "%s ÎÁ %s"
394
395 #: driver.c:1318
396 #, c-format
397 msgid "Polling %s\n"
398 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
399
400 #: driver.c:1322
401 #, c-format
402 msgid "%d message (%d %s) for %s"
403 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
404 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
406
407 #: driver.c:1325
408 msgid "seen"
409 msgid_plural "seen"
410 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
412
413 #: driver.c:1328
414 #, c-format
415 msgid "%d message for %s"
416 msgid_plural "%d messages for %s"
417 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
418 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
419
420 #: driver.c:1335
421 #, c-format
422 msgid " (%d octets).\n"
423 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
424
425 #: driver.c:1341
426 #, c-format
427 msgid "No mail for %s\n"
428 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
429
430 #: driver.c:1374 imap.c:89
431 msgid "bogus message count!"
432 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
433
434 #: driver.c:1516
435 msgid "socket"
436 msgstr "ÓÏËÅÔ"
437
438 #: driver.c:1519
439 msgid "missing or bad RFC822 header"
440 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
441
442 #: driver.c:1522
443 msgid "MDA"
444 msgstr "MDA"
445
446 #: driver.c:1525
447 msgid "client/server synchronization"
448 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
449
450 #: driver.c:1528
451 msgid "client/server protocol"
452 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1531
455 msgid "lock busy on server"
456 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
457
458 #: driver.c:1534
459 msgid "SMTP transaction"
460 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
461
462 #: driver.c:1537
463 msgid "DNS lookup"
464 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
465
466 #: driver.c:1540
467 msgid "undefined"
468 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
469
470 #: driver.c:1546
471 #, c-format
472 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
473 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
474
475 #: driver.c:1548
476 msgid "unknown"
477 msgstr "ÎÅÉÚ×."
478
479 #: driver.c:1550
480 #, c-format
481 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
482 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
483
484 #: driver.c:1561
485 #, c-format
486 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
487 msgstr ""
488 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
489
490 #: driver.c:1580
491 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
492 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
493
494 #: driver.c:1588
495 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1599
499 #, c-format
500 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1605
504 #, c-format
505 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: driver.c:1614
509 #, c-format
510 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
511 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
512
513 #: env.c:59
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
517 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
518 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
519 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
523 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
524 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
525 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
526 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
527 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
528
529 #: env.c:71
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
533 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
534 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
535 "headers.\n"
536 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
537 "%s: Abort.\n"
538 msgstr ""
539 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
540 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
541 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
542 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
543 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
544 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
545
546 #: env.c:83
547 #, c-format
548 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
549 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
550
551 #: env.c:145
552 #, c-format
553 msgid "%s: can't determine your host!"
554 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
555
556 #: env.c:168
557 #, c-format
558 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
559 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
560
561 #: env.c:170
562 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
563 msgstr ""
564 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
565 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
566
567 #: env.c:174
568 msgid ""
569 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
570 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
571 "problems!\n"
572 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
573 msgstr ""
574 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
575 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
576 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
577 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
578
579 #: etrn.c:49 odmr.c:60
580 #, c-format
581 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
582 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
583
584 #: etrn.c:55
585 #, c-format
586 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
587 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
588
589 #: etrn.c:79
590 #, c-format
591 msgid "Queuing for %s started\n"
592 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
593
594 #: etrn.c:84
595 #, c-format
596 msgid "No messages waiting for %s\n"
597 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
598
599 #: etrn.c:90
600 #, c-format
601 msgid "Pending messages for %s started\n"
602 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
603
604 #: etrn.c:94
605 #, c-format
606 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
607 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
608
609 #: etrn.c:98
610 #, c-format
611 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
612 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
613
614 #: etrn.c:102
615 msgid "ETRN syntax error\n"
616 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
617
618 #: etrn.c:106
619 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
621
622 #: etrn.c:110
623 #, c-format
624 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
625 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
626
627 #: etrn.c:154
628 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
629 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
630
631 #: etrn.c:158
632 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:162
636 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
638
639 #: etrn.c:166
640 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
642
643 #: fetchmail.c:132
644 msgid ""
645 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
646 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
647 "Wilson\n"
648 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
649 msgstr ""
650 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
651 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
652 "Wilson\n"
653 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
654
655 #: fetchmail.c:136
656 msgid ""
657 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
658 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
659 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
660 msgstr ""
661 "Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n"
662 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n"
663 "ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"
664 "× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n"
665
666 #: fetchmail.c:170
667 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
668 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:182
671 msgid "fetchmail: invoked with"
672 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
673
674 #: fetchmail.c:206
675 msgid "could not get current working directory\n"
676 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
677
678 #: fetchmail.c:268
679 #, c-format
680 msgid "This is fetchmail release %s"
681 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
682
683 #: fetchmail.c:383
684 #, c-format
685 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
686 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
687
688 #: fetchmail.c:384
689 msgid " and "
690 msgstr " É "
691
692 #: fetchmail.c:389
693 #, c-format
694 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
695 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
696
697 #: fetchmail.c:410
698 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
699 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
700
701 #: fetchmail.c:422
702 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
703 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
704
705 #: fetchmail.c:428
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
708 msgstr ""
709 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
710
711 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
712 msgid "background"
713 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
714
715 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
716 msgid "foreground"
717 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
718
719 #: fetchmail.c:437
720 #, c-format
721 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
722 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
723
724 #: fetchmail.c:460
725 msgid ""
726 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
727 "running.\n"
728 msgstr ""
729 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
730 "fetchmail.\n"
731
732 #: fetchmail.c:466
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
736 msgstr ""
737 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
738 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
739
740 #: fetchmail.c:473
741 #, c-format
742 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
743 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
744
745 #: fetchmail.c:483
746 msgid ""
747 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
748 msgstr ""
749 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
750
751 #: fetchmail.c:489
752 #, c-format
753 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
754 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
755
756 #: fetchmail.c:501
757 #, c-format
758 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
759 msgstr ""
760 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
761 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
762
763 #: fetchmail.c:516
764 #, c-format
765 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
766 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
767
768 #: fetchmail.c:520
769 #, c-format
770 msgid "Enter password for %s@%s: "
771 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
772
773 #: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
774 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
775 msgstr ""
776 "fetchmail: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog É logfile. "
777 "ðÒÏ×ÅÒÑÊÔÅ ÏÂÁ ÖÕÒÎÁÌÁ!\n"
778
779 #: fetchmail.c:557
780 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
781 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
782
783 #: fetchmail.c:561
784 #, c-format
785 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
786 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
787
788 #: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
789 #, c-format
790 msgid "could not open %s to append logs to \n"
791 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
792
793 #: fetchmail.c:618
794 #, c-format
795 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
796 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
797
798 #: fetchmail.c:623
799 #, c-format
800 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
801 msgstr "fetchmail ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
802
803 #: fetchmail.c:628
804 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
805 msgstr ""
806 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
807 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
808
809 #: fetchmail.c:655
810 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
811 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
812
813 #: fetchmail.c:683
814 #, c-format
815 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
816 msgstr ""
817 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
818
819 #: fetchmail.c:695
820 #, c-format
821 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
822 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
823
824 #: fetchmail.c:733
825 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
827
828 #: fetchmail.c:735
829 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
831
832 #: fetchmail.c:737
833 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
834 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
835
836 #: fetchmail.c:739
837 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
838 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
839
840 #: fetchmail.c:741
841 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
842 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
843
844 #: fetchmail.c:743
845 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
846 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
847
848 #: fetchmail.c:745
849 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
850 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
851
852 #: fetchmail.c:747
853 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
854 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
855
856 #: fetchmail.c:749
857 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
858 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
859
860 #: fetchmail.c:751
861 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
862 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
863
864 #: fetchmail.c:753
865 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
866 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
867
868 #: fetchmail.c:755
869 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
870 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
871
872 #: fetchmail.c:757
873 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
874 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
875
876 #: fetchmail.c:759
877 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
878 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
879
880 #: fetchmail.c:761
881 #, c-format
882 msgid "Query status=%d\n"
883 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
884
885 #: fetchmail.c:807
886 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
887 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
888
889 #: fetchmail.c:814
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
892 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
893
894 #: fetchmail.c:838
895 #, c-format
896 msgid "awakened by %s\n"
897 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
898
899 #: fetchmail.c:841
900 #, c-format
901 msgid "awakened by signal %d\n"
902 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
903
904 #: fetchmail.c:848
905 #, c-format
906 msgid "awakened at %s\n"
907 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
908
909 #: fetchmail.c:854
910 #, c-format
911 msgid "normal termination, status %d\n"
912 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
913
914 #: fetchmail.c:1006
915 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
916 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
917
918 #: fetchmail.c:1039
919 #, c-format
920 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
921 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
922
923 #: fetchmail.c:1072
924 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
925 msgstr ""
926 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1194
929 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1225
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
936 msgstr ""
937 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
938 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
939
940 #: fetchmail.c:1236
941 #, c-format
942 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
943 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
944
945 #: fetchmail.c:1237
946 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
947 msgstr ""
948 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
949 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
950
951 #: fetchmail.c:1254
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
955 "service or port\n"
956 msgstr ""
957 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
958 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
959
960 #: fetchmail.c:1261
961 #, c-format
962 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
963 msgstr ""
964 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
965 "ÐÏÒÔ\n"
966
967 #: fetchmail.c:1279
968 #, c-format
969 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
970 msgstr ""
971 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
972
973 #: fetchmail.c:1293
974 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
975 msgstr ""
976 "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏÑ, "
977 "ÎÅÌØÚÑ!\n"
978
979 #: fetchmail.c:1318
980 #, c-format
981 msgid "terminated with signal %d\n"
982 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
983
984 #: fetchmail.c:1391
985 #, c-format
986 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
987 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
988
989 #: fetchmail.c:1416
990 msgid "POP2 support is not configured.\n"
991 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1428
994 msgid "POP3 support is not configured.\n"
995 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
996
997 #: fetchmail.c:1438
998 msgid "IMAP support is not configured.\n"
999 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1444
1002 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1003 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1004
1005 #: fetchmail.c:1452
1006 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1007 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1459
1010 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1011 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1469
1014 #, c-format
1015 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1016 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1486
1019 #, c-format
1020 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1021 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1488
1024 #, c-format
1025 msgid "Logfile is %s\n"
1026 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1490
1029 #, c-format
1030 msgid "Idfile is %s\n"
1031 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1493
1034 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1035 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1036
1037 #: fetchmail.c:1496
1038 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1039 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1040
1041 #: fetchmail.c:1498
1042 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1043 msgstr ""
1044 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1500
1047 #, c-format
1048 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1049 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1504
1052 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1053 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1506
1056 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1057 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1513
1060 #, c-format
1061 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1062 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1517
1065 #, c-format
1066 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1067 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1520
1070 #, c-format
1071 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1072 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1073 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1074 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1524
1077 #, c-format
1078 msgid "  True name of server is %s.\n"
1079 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1527
1082 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1083 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1528
1086 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1087 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1532
1090 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1091 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1092
1093 #: fetchmail.c:1536
1094 #, c-format
1095 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1096 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1097
1098 #: fetchmail.c:1539
1099 #, c-format
1100 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1101 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1542
1104 #, c-format
1105 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1106 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1551
1109 #, c-format
1110 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1111 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1112
1113 #: fetchmail.c:1554
1114 #, c-format
1115 msgid "  Protocol is %s"
1116 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1117
1118 #: fetchmail.c:1556
1119 #, c-format
1120 msgid " (using service %s)"
1121 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1122
1123 #: fetchmail.c:1558
1124 msgid " (using default port)"
1125 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1126
1127 #: fetchmail.c:1560
1128 msgid " (forcing UIDL use)"
1129 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1130
1131 #: fetchmail.c:1566
1132 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1133 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1134
1135 #: fetchmail.c:1569
1136 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1137 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1572
1140 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1141 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1575
1144 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1145 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1578
1148 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1149 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1581
1152 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1153 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1584
1156 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1157 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1587
1160 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1161 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1590
1164 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1165 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1166
1167 #: fetchmail.c:1593
1168 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1169 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1170
1171 #: fetchmail.c:1597
1172 #, c-format
1173 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1174 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1600
1177 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1178 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1179
1180 #: fetchmail.c:1602
1181 #, c-format
1182 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1183 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1604
1186 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1187 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1188
1189 #: fetchmail.c:1606
1190 #, c-format
1191 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1192 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1609
1195 #, c-format
1196 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1197 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1612
1200 #, c-format
1201 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1202 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1203
1204 #: fetchmail.c:1614
1205 msgid " (default).\n"
1206 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1621
1209 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1210 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1626
1213 msgid "  Selected mailboxes are:"
1214 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1215
1216 #: fetchmail.c:1632
1217 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1218 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1633
1221 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1222 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1635
1225 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1226 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1636
1229 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1230 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1231
1232 #: fetchmail.c:1638
1233 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1234 msgstr ""
1235 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1639
1238 msgid ""
1239 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1240 msgstr ""
1241 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1242 "off).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1641
1245 msgid ""
1246 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1247 "on).\n"
1248 msgstr ""
1249 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1250 "limitflush on).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1642
1253 msgid ""
1254 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1255 "limitflush off).\n"
1256 msgstr ""
1257 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1258 "(--limitflush  off).\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1644
1261 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1262 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1263
1264 #: fetchmail.c:1645
1265 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1266 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1267
1268 #: fetchmail.c:1647
1269 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1270 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1271
1272 #: fetchmail.c:1648
1273 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1274 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1650
1277 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1278 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1651
1281 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1282 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1653
1285 msgid ""
1286 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1287 msgstr ""
1288 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1654
1291 msgid ""
1292 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1293 msgstr ""
1294 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1295
1296 #: fetchmail.c:1656
1297 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1298 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1657
1301 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1302 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1659
1305 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1306 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1307
1308 #: fetchmail.c:1660
1309 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1310 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1662
1313 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1314 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1663
1317 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1318 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1665
1321 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1322 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1323
1324 #: fetchmail.c:1666
1325 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1326 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1327
1328 #: fetchmail.c:1670
1329 #, c-format
1330 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1331 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1673
1334 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1335 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1336
1337 #: fetchmail.c:1675
1338 #, c-format
1339 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1340 msgstr ""
1341 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1342 "warnings %d).\n"
1343
1344 #: fetchmail.c:1678
1345 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1346 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1681
1349 #, c-format
1350 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1351 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1684
1354 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1355 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1356
1357 #: fetchmail.c:1686
1358 #, c-format
1359 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1360 msgstr ""
1361 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1362
1363 #: fetchmail.c:1689
1364 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1365 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1366
1367 #: fetchmail.c:1693
1368 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1369 msgstr ""
1370 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1371
1372 #: fetchmail.c:1695
1373 #, c-format
1374 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1375 msgstr ""
1376 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1377 "d).\n"
1378
1379 #: fetchmail.c:1698
1380 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1381 msgstr ""
1382 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1383
1384 #: fetchmail.c:1700
1385 #, c-format
1386 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1387 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1388
1389 #: fetchmail.c:1702
1390 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1391 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1392
1393 #: fetchmail.c:1706
1394 #, c-format
1395 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1396 msgstr ""
1397 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1708
1400 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1401 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1402
1403 #: fetchmail.c:1715
1404 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1405 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1406
1407 #: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
1408 msgid " (default)"
1409 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1410
1411 #: fetchmail.c:1725
1412 #, c-format
1413 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1414 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1415
1416 #: fetchmail.c:1727
1417 #, c-format
1418 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1419 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1734
1422 #, c-format
1423 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1424 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1425
1426 #: fetchmail.c:1745
1427 #, c-format
1428 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1429 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1748
1432 #, c-format
1433 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1434 msgstr ""
1435 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1757
1438 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1439 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1440
1441 #: fetchmail.c:1763
1442 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1443 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1444
1445 #: fetchmail.c:1766
1446 #, c-format
1447 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1448 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1769
1451 msgid "  No pre-connection command.\n"
1452 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1771
1455 #, c-format
1456 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1457 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1774
1460 msgid "  No post-connection command.\n"
1461 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1777
1464 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1465 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1466
1467 #: fetchmail.c:1787
1468 msgid "  Multi-drop mode: "
1469 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1470
1471 #: fetchmail.c:1789
1472 msgid "  Single-drop mode: "
1473 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1474
1475 #: fetchmail.c:1791
1476 #, c-format
1477 msgid "%d local name recognized.\n"
1478 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1479 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1480 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1806
1483 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1484 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1807
1487 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1488 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1811
1491 msgid ""
1492 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1493 msgstr ""
1494 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1495
1496 #: fetchmail.c:1813
1497 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1498 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1499
1500 #: fetchmail.c:1816
1501 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1502 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1503
1504 #: fetchmail.c:1819
1505 #, c-format
1506 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1507 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1508
1509 #: fetchmail.c:1822
1510 #, c-format
1511 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1512 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1513
1514 #: fetchmail.c:1825
1515 #, c-format
1516 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1517 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1518
1519 #: fetchmail.c:1828
1520 msgid "  No prefix stripping\n"
1521 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1522
1523 #: fetchmail.c:1835
1524 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1525 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1526
1527 #: fetchmail.c:1844
1528 msgid "  Local domains:"
1529 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1530
1531 #: fetchmail.c:1854
1532 #, c-format
1533 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1534 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1535
1536 #: fetchmail.c:1856
1537 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1538 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1539
1540 #: fetchmail.c:1858
1541 #, c-format
1542 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1543 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1544
1545 #: fetchmail.c:1860
1546 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1547 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1548
1549 #: fetchmail.c:1864
1550 #, c-format
1551 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1552 msgstr ""
1553 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1554 "s).\n"
1555
1556 #: fetchmail.c:1866
1557 msgid "  No plugin command specified.\n"
1558 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1559
1560 #: fetchmail.c:1868
1561 #, c-format
1562 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1563 msgstr ""
1564 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1565
1566 #: fetchmail.c:1870
1567 msgid "  No plugout command specified.\n"
1568 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1569
1570 #: fetchmail.c:1875
1571 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1572 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1573
1574 #: fetchmail.c:1884
1575 #, c-format
1576 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1577 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1578
1579 #: fetchmail.c:1892
1580 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1581 msgstr ""
1582 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1583
1584 #: fetchmail.c:1894
1585 msgid ""
1586 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1587 ".\n"
1588 msgstr ""
1589 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1590 ".\n"
1591
1592 #: fetchmail.c:1897
1593 #, c-format
1594 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1595 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1596
1597 #: getpass.c:71
1598 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1599 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1600
1601 #: getpass.c:193
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1605 msgstr ""
1606 "\n"
1607 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1608
1609 #: gssapi.c:66
1610 #, c-format
1611 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1612 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1613
1614 #: gssapi.c:72
1615 #, c-format
1616 msgid "Using service name [%s]\n"
1617 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1618
1619 #: gssapi.c:89
1620 msgid "Sending credentials\n"
1621 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1622
1623 #: gssapi.c:107
1624 msgid "Error exchanging credentials\n"
1625 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1626
1627 #: gssapi.c:152
1628 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1629 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1630
1631 #: gssapi.c:157
1632 msgid "Credential exchange complete\n"
1633 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1634
1635 #: gssapi.c:161
1636 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1637 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1638
1639 #: gssapi.c:170
1640 #, c-format
1641 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1642 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1643
1644 #: gssapi.c:174
1645 #, c-format
1646 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1647 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1648
1649 #: gssapi.c:187
1650 msgid "Error creating security level request\n"
1651 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1652
1653 #: gssapi.c:198
1654 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1655 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1656
1657 #: gssapi.c:201
1658 msgid "Error releasing credentials\n"
1659 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1660
1661 #: idle.c:61
1662 #, c-format
1663 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1664 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1665
1666 #: imap.c:316
1667 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1668 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1669
1670 #: imap.c:322
1671 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1672 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1673
1674 #: imap.c:329
1675 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1676 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1677
1678 #: imap.c:344
1679 msgid "will idle after poll\n"
1680 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1681
1682 #: imap.c:427 pop3.c:469
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
1685 msgstr "%s: ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÏ TLS.\n"
1686
1687 #: imap.c:540
1688 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1689 msgstr "Fetchmail ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1690
1691 #: imap.c:562 pop3.c:372
1692 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1693 msgstr "Fetchmail ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1694
1695 #: imap.c:571
1696 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1697 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1698
1699 #: imap.c:645
1700 #, c-format
1701 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1702 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1703
1704 #: imap.c:749 imap.c:808
1705 msgid "re-poll failed\n"
1706 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1707
1708 #: imap.c:757 imap.c:813
1709 #, c-format
1710 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1711 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1712 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1713 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1714
1715 #: imap.c:774
1716 msgid "mailbox selection failed\n"
1717 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1718
1719 #: imap.c:778
1720 #, c-format
1721 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1722 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1723 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1724 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1725
1726 #: imap.c:792
1727 msgid "expunge failed\n"
1728 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1729
1730 #: imap.c:796
1731 #, c-format
1732 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1733 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1734 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1735 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1736
1737 #: imap.c:838
1738 msgid "search for unseen messages failed\n"
1739 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1740
1741 #: imap.c:866
1742 #, c-format
1743 msgid "%lu is unseen\n"
1744 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1745
1746 #: imap.c:878 pop3.c:788
1747 #, c-format
1748 msgid "%u is first unseen\n"
1749 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1750
1751 #: imap.c:969
1752 msgid ""
1753 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1754 msgstr ""
1755 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1756 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1757
1758 #: interface.c:256
1759 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1760 msgstr ""
1761 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1762 "kmem."
1763
1764 #: interface.c:396
1765 #, c-format
1766 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1767 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1768
1769 #: interface.c:418
1770 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1771 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1772
1773 #: interface.c:424
1774 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1775 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1776
1777 #: interface.c:430
1778 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1779 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1780
1781 #: interface.c:448
1782 #, c-format
1783 msgid "Routing message version %d not understood."
1784 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1785
1786 #: interface.c:480
1787 #, c-format
1788 msgid "No interface found with name %s"
1789 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1790
1791 #: interface.c:538
1792 #, c-format
1793 msgid "No IP address found for %s"
1794 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1795
1796 #: interface.c:589
1797 msgid "missing IP interface address\n"
1798 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1799
1800 #: interface.c:605
1801 msgid "invalid IP interface address\n"
1802 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1803
1804 #: interface.c:611
1805 msgid "invalid IP interface mask\n"
1806 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1807
1808 #: interface.c:650
1809 #, c-format
1810 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1811 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1812
1813 #: interface.c:665
1814 #, c-format
1815 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1816 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1817
1818 #: interface.c:684
1819 #, c-format
1820 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1821 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1822
1823 #: interface.c:696
1824 #, c-format
1825 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1826 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1827
1828 #: interface.c:722
1829 #, c-format
1830 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1831 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1832
1833 #: interface.c:729
1834 #, c-format
1835 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1836 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1837
1838 #: kerberos.c:74
1839 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1840 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1841
1842 #: kerberos.c:139
1843 #, c-format
1844 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1845 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1846
1847 #: kerberos.c:147
1848 #, c-format
1849 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1850 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1851
1852 #: kerberos.c:213
1853 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1854 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1855
1856 #: kerberos.c:220
1857 msgid "challenge mismatch\n"
1858 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1859
1860 #: lock.c:86
1861 #, c-format
1862 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1863 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1864
1865 #: lock.c:96
1866 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1867 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1868
1869 #: lock.c:106
1870 #, c-format
1871 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1872 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1873
1874 #: lock.c:153
1875 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1876 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1877
1878 #: netrc.c:219
1879 #, c-format
1880 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1881 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1882
1883 #: netrc.c:257
1884 #, c-format
1885 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1886 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1887
1888 #: odmr.c:66
1889 #, c-format
1890 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1891 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1892
1893 #: odmr.c:104
1894 msgid "Turnaround now...\n"
1895 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1896
1897 #: odmr.c:109
1898 msgid "ATRN request refused.\n"
1899 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1900
1901 #: odmr.c:113
1902 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1903 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1904
1905 #: odmr.c:118
1906 msgid "You have no mail.\n"
1907 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1908
1909 #: odmr.c:122
1910 msgid "Command not implemented\n"
1911 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1912
1913 #: odmr.c:126
1914 msgid "Authentication required.\n"
1915 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1916
1917 #: odmr.c:130
1918 #, c-format
1919 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1920 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1921
1922 #: odmr.c:189
1923 msgid "receiving message data\n"
1924 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1925
1926 #: odmr.c:242
1927 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1928 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1929
1930 #: odmr.c:246
1931 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1932 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1933
1934 #: odmr.c:250
1935 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1936 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1937
1938 #: odmr.c:254
1939 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1940 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1941
1942 #: opie.c:42
1943 msgid "server recv fatal\n"
1944 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1945
1946 #: opie.c:56
1947 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1948 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1949
1950 #: opie.c:64 pop3.c:552
1951 msgid "Secret pass phrase: "
1952 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1953
1954 #: options.c:166 options.c:210
1955 #, c-format
1956 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1957 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1958
1959 #: options.c:175
1960 #, c-format
1961 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1962 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1963
1964 #: options.c:176
1965 msgid "smaller"
1966 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1967
1968 #: options.c:176
1969 msgid "larger"
1970 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1971
1972 #: options.c:337
1973 #, c-format
1974 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1975 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1976
1977 #: options.c:384
1978 #, c-format
1979 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1980 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1981
1982 #: options.c:585
1983 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1984 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1985
1986 #: options.c:586
1987 msgid "  Options are as follows:\n"
1988 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1989
1990 #: options.c:587
1991 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1992 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1993
1994 #: options.c:588
1995 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1996 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1997
1998 #: options.c:590
1999 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2000 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
2001
2002 #: options.c:591
2003 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2004 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
2005
2006 #: options.c:592
2007 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2008 msgstr ""
2009 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2010
2011 #: options.c:593
2012 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2013 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2014
2015 #: options.c:594
2016 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2017 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2018
2019 #: options.c:595
2020 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2021 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2022
2023 #: options.c:596
2024 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2025 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2026
2027 #: options.c:597
2028 msgid ""
2029 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2030 "daemon\n"
2031 msgstr ""
2032 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2033 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2034
2035 #: options.c:598
2036 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2037 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2038
2039 #: options.c:599
2040 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2041 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2042
2043 #: options.c:600
2044 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2045 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2046
2047 #: options.c:601
2048 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2049 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
2050
2051 #: options.c:602
2052 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2053 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2054
2055 #: options.c:603
2056 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2057 msgstr ""
2058 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2059
2060 #: options.c:605
2061 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2062 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2063
2064 #: options.c:606
2065 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2066 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2067
2068 #: options.c:609
2069 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2070 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2071
2072 #: options.c:610
2073 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2074 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2075
2076 #: options.c:611
2077 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2078 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2079
2080 #: options.c:612
2081 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2082 msgstr ""
2083 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
2084
2085 #: options.c:613
2086 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2087 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2088
2089 #: options.c:614
2090 msgid ""
2091 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2092 "cert.\n"
2093 msgstr ""
2094 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2095 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2096
2097 #: options.c:615
2098 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2099 msgstr ""
2100 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (SSL2/SSL3/"
2101 "TLS1)\n"
2102
2103 #: options.c:617
2104 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2105 msgstr ""
2106 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2107
2108 #: options.c:618
2109 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2110 msgstr ""
2111 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2112
2113 #: options.c:620
2114 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2115 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2116
2117 #: options.c:621
2118 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2119 msgstr ""
2120 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2121
2122 #: options.c:622
2123 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2124 msgstr ""
2125 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2126 "service)\n"
2127
2128 #: options.c:623
2129 msgid ""
2130 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2131 msgstr ""
2132 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2133 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2134
2135 #: options.c:624
2136 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2137 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2138
2139 #: options.c:625
2140 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2141 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2142
2143 #: options.c:626
2144 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2145 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2146
2147 #: options.c:627
2148 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2149 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2150
2151 #: options.c:628
2152 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2153 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2154
2155 #: options.c:629
2156 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2157 msgstr ""
2158 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2159 "Received\n"
2160
2161 #: options.c:631
2162 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2163 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2164
2165 #: options.c:632
2166 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2167 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2168
2169 #: options.c:633
2170 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2171 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2172
2173 #: options.c:634
2174 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2175 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2176
2177 #: options.c:635
2178 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2179 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2180
2181 #: options.c:636
2182 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2183 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2184
2185 #: options.c:637
2186 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2187 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2188
2189 #: options.c:638
2190 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2191 msgstr ""
2192 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2193
2194 #: options.c:639
2195 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2196 msgstr ""
2197 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2198 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2199
2200 #: options.c:641
2201 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2202 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2203
2204 #: options.c:642
2205 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2206 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2207
2208 #: options.c:643
2209 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2210 msgstr ""
2211 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2212
2213 #: options.c:644
2214 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2215 msgstr ""
2216 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2217
2218 #: options.c:645
2219 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2220 msgstr ""
2221 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2222
2223 #: options.c:646
2224 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2225 msgstr ""
2226 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2227
2228 #: options.c:647
2229 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2230 msgstr ""
2231 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2232
2233 #: options.c:648
2234 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2235 msgstr ""
2236 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2237
2238 #: options.c:649
2239 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2240 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2241
2242 #: options.c:650
2243 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2244 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2245
2246 #: options.c:651
2247 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2248 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2249
2250 #: options.c:652
2251 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2252 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2253
2254 #: options.c:653
2255 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2256 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2257
2258 #: options.c:654
2259 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2260 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2261
2262 #: options.c:655
2263 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2264 msgstr ""
2265 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2266
2267 #: pop3.c:342
2268 msgid ""
2269 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2270 "of TOP.\n"
2271 msgstr ""
2272 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
2273 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
2274
2275 #: pop3.c:590
2276 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2277 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2278
2279 #: pop3.c:599
2280 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2281 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2282
2283 #: pop3.c:621
2284 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2285 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2286
2287 #: pop3.c:629
2288 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2289 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2290
2291 #: pop3.c:708
2292 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2293 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2294
2295 #: pop3.c:731
2296 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2297 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2298
2299 #: pop3.c:758 pop3.c:1004
2300 #, c-format
2301 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2302 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2303
2304 #: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
2305 #, c-format
2306 msgid "%u is unseen\n"
2307 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2308
2309 #: pop3.c:864
2310 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2311 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2312
2313 #: pop3.c:956
2314 msgid "protocol error\n"
2315 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2316
2317 #: pop3.c:972
2318 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2319 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2320
2321 #: pop3.c:1342
2322 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2323 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2324
2325 #: rcfile_y.y:124
2326 msgid "server option after user options"
2327 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2328
2329 #: rcfile_y.y:167
2330 msgid "SDPS not enabled."
2331 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2332
2333 #: rcfile_y.y:213
2334 msgid ""
2335 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2336 "FreeBSD\n"
2337 msgstr ""
2338 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2339 "FreeBSD\n"
2340
2341 #: rcfile_y.y:220
2342 msgid ""
2343 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2344 "FreeBSD\n"
2345 msgstr ""
2346 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2347
2348 #: rcfile_y.y:333
2349 msgid "SSL is not enabled"
2350 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2351
2352 #: rcfile_y.y:382
2353 msgid "end of input"
2354 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2355
2356 #: rcfile_y.y:419
2357 #, c-format
2358 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2359 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2360
2361 #: rcfile_y.y:429
2362 #, c-format
2363 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2364 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2365
2366 #: rcfile_y.y:441
2367 #, c-format
2368 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2369 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2370
2371 #: report.c:77
2372 msgid "Unknown system error"
2373 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2374
2375 #: report.c:104
2376 #, c-format
2377 msgid "%s (log message incomplete)"
2378 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2379
2380 #: rfc822.c:76
2381 #, c-format
2382 msgid "About to rewrite %s"
2383 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2384
2385 #: rfc822.c:212
2386 #, c-format
2387 msgid "Rewritten version is %s\n"
2388 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2389
2390 #: rpa.c:117
2391 msgid "Success"
2392 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2393
2394 #: rpa.c:118
2395 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2396 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2397
2398 #: rpa.c:119
2399 msgid "Invalid userid or passphrase"
2400 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2401
2402 #: rpa.c:120
2403 msgid "Deity error"
2404 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2405
2406 #: rpa.c:173
2407 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2408 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2409
2410 #: rpa.c:184
2411 #, c-format
2412 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2413 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2414
2415 #: rpa.c:190
2416 #, c-format
2417 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2418 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2419
2420 #: rpa.c:199
2421 #, c-format
2422 msgid "Service timestamp %s\n"
2423 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2424
2425 #: rpa.c:204
2426 msgid "RPA token 2 length error\n"
2427 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2428
2429 #: rpa.c:208
2430 #, c-format
2431 msgid "Realm list: %s\n"
2432 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2433
2434 #: rpa.c:212
2435 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2436 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2437
2438 #: rpa.c:249
2439 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2440 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2441
2442 #: rpa.c:260
2443 #, c-format
2444 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2445 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2446
2447 #: rpa.c:274
2448 #, c-format
2449 msgid "RPA status: %02X\n"
2450 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2451
2452 #: rpa.c:280
2453 msgid "RPA token 4 length error\n"
2454 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2455
2456 #: rpa.c:287
2457 #, c-format
2458 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2459 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2460
2461 #: rpa.c:289
2462 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2463 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2464
2465 #: rpa.c:297
2466 #, c-format
2467 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2468 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2469
2470 #: rpa.c:302
2471 #, c-format
2472 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2473 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2474
2475 #: rpa.c:308
2476 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2477 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2478
2479 #: rpa.c:313
2480 msgid "Session key established:\n"
2481 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2482
2483 #: rpa.c:344
2484 msgid "RPA authorisation complete\n"
2485 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2486
2487 #: rpa.c:371
2488 msgid "Get response\n"
2489 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2490
2491 #: rpa.c:401
2492 #, c-format
2493 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2494 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2495
2496 #: rpa.c:462
2497 msgid "Hdr not 60\n"
2498 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2499
2500 #: rpa.c:483
2501 msgid "Token length error\n"
2502 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2503
2504 #: rpa.c:488
2505 #, c-format
2506 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2507 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2508
2509 #: rpa.c:494
2510 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2511 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2512
2513 #: rpa.c:530
2514 #, c-format
2515 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2516 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2517
2518 #: rpa.c:545
2519 msgid "Inbound binary data:\n"
2520 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2521
2522 #: rpa.c:581
2523 msgid "Outbound data:\n"
2524 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2525
2526 #: rpa.c:644
2527 msgid "RPA String too long\n"
2528 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2529
2530 #: rpa.c:649
2531 msgid "Unicode:\n"
2532 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2533
2534 #: rpa.c:708
2535 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2536 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2537
2538 #: rpa.c:709
2539 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2540 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2541
2542 #: rpa.c:710
2543 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2544 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2545
2546 #: rpa.c:711
2547 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2548 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2549
2550 #: rpa.c:712
2551 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2552 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2553
2554 #: rpa.c:723
2555 msgid "User challenge:\n"
2556 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2557
2558 #: rpa.c:873
2559 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2560 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2561
2562 #: rpa.c:886
2563 msgid "MD5 result is: \n"
2564 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2565
2566 #: servport.c:53
2567 #, c-format
2568 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2569 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2570
2571 #: servport.c:80
2572 #, c-format
2573 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2574 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2575
2576 #: servport.c:81
2577 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2578 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2579
2580 #: sink.c:220
2581 #, c-format
2582 msgid "forwarding to %s\n"
2583 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2584
2585 #: sink.c:306
2586 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2587 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2588
2589 #: sink.c:309
2590 #, c-format
2591 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2592 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2593
2594 #: sink.c:442
2595 #, c-format
2596 msgid "Saved error is still %d\n"
2597 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2598
2599 #: sink.c:502 sink.c:587
2600 #, c-format
2601 msgid "%cMTP error: %s\n"
2602 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2603
2604 #: sink.c:752
2605 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2606 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2607
2608 #: sink.c:967
2609 #, c-format
2610 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2611 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2612
2613 #: sink.c:974
2614 #, c-format
2615 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2616 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2617
2618 #: sink.c:1020
2619 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2620 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2621
2622 #: sink.c:1032
2623 #, c-format
2624 msgid "can't even send to %s!\n"
2625 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2626
2627 #: sink.c:1038
2628 #, c-format
2629 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2630 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2631
2632 #: sink.c:1194
2633 #, c-format
2634 msgid "about to deliver with: %s\n"
2635 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2636
2637 #: sink.c:1218
2638 msgid "MDA open failed\n"
2639 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2640
2641 #: sink.c:1255
2642 #, c-format
2643 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2644 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2645
2646 #: sink.c:1279
2647 #, c-format
2648 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2649 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2650
2651 #: sink.c:1341
2652 #, c-format
2653 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2654 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × MDA: %s\n"
2655
2656 #: sink.c:1344
2657 #, c-format
2658 msgid "MDA died of signal %d\n"
2659 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2660
2661 #: sink.c:1347
2662 #, c-format
2663 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2664 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2665
2666 #: sink.c:1350
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2670 msgstr ""
2671 "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d É ÏÛÉÂËÕ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ %d/%s, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2672 "ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2673
2674 #: sink.c:1372
2675 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2676 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ BSMTP\n"
2677
2678 #: sink.c:1394
2679 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2680 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2681
2682 #: sink.c:1424
2683 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2684 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2685
2686 #: sink.c:1427
2687 #, c-format
2688 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2689 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2690
2691 #: sink.c:1582
2692 msgid ""
2693 "-- \n"
2694 "The Fetchmail Daemon"
2695 msgstr ""
2696 "--\n"
2697 "äÅÍÏΠFetchmail"
2698
2699 #: smtp.c:79
2700 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2701 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2702
2703 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2704 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2705 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2706
2707 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2708 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2709 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2710
2711 #: smtp.c:98
2712 #, c-format
2713 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2714 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2715
2716 #: smtp.c:115
2717 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2718 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2719
2720 #: smtp.c:130
2721 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2722 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2723
2724 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2725 msgid "smtp listener protocol error\n"
2726 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2727
2728 #: socket.c:114 socket.c:140
2729 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2730 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2731
2732 #: socket.c:172
2733 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2734 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2735
2736 #: socket.c:178
2737 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2738 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2739
2740 #: socket.c:185
2741 msgid "dup2 failed\n"
2742 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2743
2744 #: socket.c:191
2745 #, c-format
2746 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2747 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2748
2749 #: socket.c:194
2750 #, c-format
2751 msgid "execvp(%s) failed\n"
2752 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2753
2754 #: socket.c:282
2755 #, c-format
2756 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2757 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2758
2759 #: socket.c:285
2760 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2761 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2762
2763 #: socket.c:296 socket.c:299
2764 #, c-format
2765 msgid "unknown (%s)"
2766 msgstr "ÎÅÉÚ×. (%s)"
2767
2768 #: socket.c:302
2769 #, c-format
2770 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2771 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë %s/%s..."
2772
2773 #: socket.c:310
2774 #, c-format
2775 msgid "cannot create socket: %s\n"
2776 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
2777
2778 #: socket.c:326
2779 msgid "connection failed.\n"
2780 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ.\n"
2781
2782 #: socket.c:328
2783 #, c-format
2784 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2785 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s:%s [%s/%s] ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s.\n"
2786
2787 #: socket.c:334
2788 msgid "connected.\n"
2789 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ.\n"
2790
2791 #: socket.c:660
2792 #, c-format
2793 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2794 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2795
2796 #: socket.c:662
2797 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2798 msgstr ""
2799 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2800 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2801
2802 #: socket.c:664
2803 msgid "Unknown Organization\n"
2804 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2805
2806 #: socket.c:666
2807 #, c-format
2808 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2809 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2810
2811 #: socket.c:668
2812 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2813 msgstr ""
2814 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2815
2816 #: socket.c:670
2817 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2818 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2819
2820 #: socket.c:674
2821 #, c-format
2822 msgid "Server CommonName: %s\n"
2823 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2824
2825 #: socket.c:678
2826 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2827 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2828
2829 #: socket.c:724
2830 #, c-format
2831 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2832 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2833
2834 #: socket.c:730
2835 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2836 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2837
2838 #: socket.c:735
2839 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2840 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2841
2842 #: socket.c:737
2843 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2844 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2845
2846 #: socket.c:749
2847 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2848 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2849
2850 #: socket.c:753
2851 msgid "Out of memory!\n"
2852 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2853
2854 #: socket.c:761
2855 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2856 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2857
2858 #: socket.c:767
2859 #, c-format
2860 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2861 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2862
2863 #: socket.c:771
2864 #, c-format
2865 msgid "%s fingerprints match.\n"
2866 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2867
2868 #: socket.c:773
2869 #, c-format
2870 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2871 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2872
2873 #: socket.c:782
2874 #, c-format
2875 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2876 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2877
2878 #: socket.c:788
2879 #, c-format
2880 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2881 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2882
2883 #: socket.c:875
2884 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2885 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2886
2887 #: socket.c:891
2888 #, c-format
2889 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2890 msgstr ""
2891 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2892 "(SSLv23).\n"
2893
2894 #: socket.c:964
2895 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2896 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2897
2898 #: socket.c:1042
2899 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2900 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2901
2902 #: socket.c:1045
2903 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2904 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2905
2906 #: transact.c:67
2907 #, c-format
2908 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2909 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ÁÄÒÅÓÁ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2910
2911 #: transact.c:89
2912 #, c-format
2913 msgid "mapped %s to local %s\n"
2914 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2915
2916 #: transact.c:156
2917 #, c-format
2918 msgid "passed through %s matching %s\n"
2919 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2920
2921 #: transact.c:226
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "analyzing Received line:\n"
2925 "%s"
2926 msgstr ""
2927 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2928 "%s"
2929
2930 #: transact.c:265
2931 #, c-format
2932 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2933 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2934
2935 #: transact.c:271
2936 #, c-format
2937 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2938 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2939
2940 #: transact.c:345
2941 msgid "no Received address found\n"
2942 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2943
2944 #: transact.c:354
2945 #, c-format
2946 msgid "found Received address `%s'\n"
2947 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2948
2949 #: transact.c:551
2950 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2951 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2952
2953 #: transact.c:582
2954 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2955 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2956
2957 #: transact.c:584
2958 #, c-format
2959 msgid "line: %s"
2960 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2961
2962 #: transact.c:1130
2963 #, c-format
2964 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2965 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2966
2967 #: transact.c:1145
2968 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2969 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2970
2971 #: transact.c:1255
2972 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2973 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2974
2975 #: transact.c:1273
2976 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2977 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2978
2979 #: transact.c:1280
2980 #, c-format
2981 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2982 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2983
2984 #: transact.c:1289
2985 msgid "message has embedded NULs"
2986 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2987
2988 #: transact.c:1297
2989 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2990 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2991
2992 #: transact.c:1445
2993 msgid "error writing message text\n"
2994 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÔÅËÓÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2995
2996 #: uid.c:250
2997 #, c-format
2998 msgid "Old UID list from %s:"
2999 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3000
3001 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3002 msgid " <empty>"
3003 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
3004
3005 #: uid.c:262
3006 msgid "Scratch list of UIDs:"
3007 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
3008
3009 #: uid.c:517 uid.c:569
3010 #, c-format
3011 msgid "Merged UID list from %s:"
3012 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3013
3014 #: uid.c:519
3015 #, c-format
3016 msgid "New UID list from %s:"
3017 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3018
3019 #: uid.c:548
3020 msgid "swapping UID lists\n"
3021 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
3022
3023 #: uid.c:556
3024 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3025 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
3026
3027 #: uid.c:581
3028 msgid "discarding new UID list\n"
3029 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
3030
3031 #: uid.c:616
3032 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3033 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3034
3035 #: uid.c:618
3036 #, c-format
3037 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3038 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
3039
3040 #: uid.c:624
3041 msgid "Writing fetchids file.\n"
3042 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3043
3044 #: uid.c:643
3045 #, c-format
3046 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3047 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
3048
3049 #: uid.c:647
3050 #, c-format
3051 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3052 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
3053
3054 #: uid.c:651
3055 #, c-format
3056 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3057 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3058
3059 #: xmalloc.c:33
3060 msgid "malloc failed\n"
3061 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3062
3063 #: xmalloc.c:47
3064 msgid "realloc failed\n"
3065 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3066
3067 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3068 #~ msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"