]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.2.9-rc1.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre8.po to Russian
2 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
3 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
4 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 10:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-04 14:34+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:185
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:189
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:193
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:213 checkalias.c:238
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
37 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
38
39 #: cram.c:95
40 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
41 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
42
43 #: cram.c:103
44 #, c-format
45 msgid "decoded as %s\n"
46 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
47
48 #: driver.c:196
49 #, c-format
50 msgid "kerberos error %s\n"
51 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
52
53 #: driver.c:254 driver.c:259
54 #, c-format
55 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
56 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
57
58 #: driver.c:340
59 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
60 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
61
62 #: driver.c:343
63 #, c-format
64 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
65 msgstr ""
66 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
67
68 #: driver.c:361
69 #, c-format
70 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
71 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
72
73 #: driver.c:502
74 #, c-format
75 msgid "skipping message %s@%s:%d"
76 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
77
78 #: driver.c:558
79 #, c-format
80 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
81 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
82
83 #: driver.c:574
84 msgid " (length -1)"
85 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
86
87 #: driver.c:577
88 msgid " (oversized)"
89 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
90
91 #: driver.c:592
92 #, c-format
93 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
94 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
95
96 #: driver.c:609
97 #, c-format
98 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
99 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
100
101 #: driver.c:614
102 #, c-format
103 msgid " (%d octets)"
104 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
105
106 #: driver.c:615
107 #, c-format
108 msgid " (%d header octets)"
109 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
110
111 #: driver.c:687
112 #, c-format
113 msgid " (%d body octets) "
114 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
115
116 #: driver.c:745
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
120 msgstr ""
121 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
122 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
123
124 #: driver.c:776
125 msgid " retained\n"
126 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
127
128 #: driver.c:785
129 msgid " flushed\n"
130 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
131
132 #: driver.c:802
133 msgid " not flushed\n"
134 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
135
136 #: driver.c:819
137 #, c-format
138 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
139 msgid_plural ""
140 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
141 msgstr[0] ""
142 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
143 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
144 msgstr[1] ""
145 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
146 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
147
148 #: driver.c:882
149 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
150 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
151
152 #: driver.c:889
153 #, c-format
154 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
155 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
156
157 #: driver.c:893
158 #, c-format
159 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
160 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
161
162 #: driver.c:897
163 #, c-format
164 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
165 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
166
167 #: driver.c:902
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
171
172 #: driver.c:905
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
176
177 #: driver.c:917
178 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
179 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
180
181 #: driver.c:920
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
185 "s.\n"
186 msgstr ""
187 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
188 "s.\n"
189
190 #: driver.c:924
191 msgid ""
192 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
193 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
194 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
195 "diagnose the problem.\n"
196 "\n"
197 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
198 msgstr ""
199 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
200 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
201 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
202 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
203 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
204 "\n"
205 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
206 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
207
208 #: driver.c:949
209 #, c-format
210 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
211 msgstr ""
212 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
213
214 #: driver.c:973
215 #, c-format
216 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
217 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
218
219 #: driver.c:995
220 msgid "Lead server has no name.\n"
221 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
222
223 #: driver.c:1020 driver.c:1048
224 #, c-format
225 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
226 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
227
228 #: driver.c:1082
229 msgid "internal inconsistency\n"
230 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
231
232 #: driver.c:1092
233 #, c-format
234 msgid "%s connection to %s failed"
235 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
236
237 #: driver.c:1098
238 msgid "host is unknown."
239 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
240
241 #: driver.c:1101
242 msgid "name is valid but has no IP address."
243 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
244
245 #: driver.c:1104
246 msgid "unrecoverable name server error."
247 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
248
249 #: driver.c:1106
250 msgid "temporary name server error."
251 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
252
253 #: driver.c:1109
254 #, c-format
255 msgid "unknown DNS error %d."
256 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
257
258 #: driver.c:1127
259 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
260 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
261
262 #: driver.c:1129
263 #, c-format
264 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
265 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
266
267 #: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424
268 msgid "SSL connection failed.\n"
269 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
270
271 #: driver.c:1209
272 #, c-format
273 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
274 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
275
276 #: driver.c:1213
277 #, c-format
278 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
279 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
280
281 #: driver.c:1218
282 #, c-format
283 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
284 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
285
286 #: driver.c:1221
287 msgid " (previously authorized)"
288 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
289
290 #: driver.c:1242
291 #, c-format
292 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
293 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
294
295 #: driver.c:1246
296 #, c-format
297 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
298 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
299
300 #: driver.c:1250
301 msgid ""
302 "The attempt to get authorization failed.\n"
303 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
304 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
305 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
306 "error message.\n"
307 "\n"
308 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
309 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
310 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
311 "\n"
312 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
313 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
314 "is restored."
315 msgstr ""
316 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
317 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
318 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
319 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
320 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
321 "\n"
322 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
323 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
324 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
325 "ÄÅÍÏÎ.\n"
326 "\n"
327 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
328 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
329 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
330 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
331
332 #: driver.c:1265
333 msgid ""
334 "The attempt to get authorization failed.\n"
335 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
336 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
337 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
338 "\n"
339 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
340 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
341 "is restored."
342 msgstr ""
343 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
344 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
345 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
346 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
347 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
348 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
349 "\n"
350 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
351 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
352 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
353 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
354
355 #: driver.c:1280
356 #, c-format
357 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
358 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
359
360 #: driver.c:1285
361 #, c-format
362 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
363 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
364
365 #: driver.c:1309
366 #, c-format
367 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
368 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
369
370 #: driver.c:1315
371 #, c-format
372 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
373 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
374
375 #: driver.c:1319
376 #, c-format
377 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
378 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
379
380 #: driver.c:1323
381 msgid "Service has been restored.\n"
382 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
383
384 #: driver.c:1354
385 #, c-format
386 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
387 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
388
389 #: driver.c:1356
390 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
391 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
392
393 #: driver.c:1368
394 #, c-format
395 msgid "%s at %s (folder %s)"
396 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
397
398 #: driver.c:1371 rcfile_y.y:372
399 #, c-format
400 msgid "%s at %s"
401 msgstr "%s ÎÁ %s"
402
403 #: driver.c:1376
404 #, c-format
405 msgid "Polling %s\n"
406 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
407
408 #: driver.c:1380
409 #, c-format
410 msgid "%d message (%d %s) for %s"
411 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
412 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
413 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
414
415 #: driver.c:1383
416 msgid "seen"
417 msgid_plural "seen"
418 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
419 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
420
421 #: driver.c:1386
422 #, c-format
423 msgid "%d message for %s"
424 msgid_plural "%d messages for %s"
425 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
426 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
427
428 #: driver.c:1393
429 #, c-format
430 msgid " (%d octets).\n"
431 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
432
433 #: driver.c:1399
434 #, c-format
435 msgid "No mail for %s\n"
436 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
437
438 #: driver.c:1432 imap.c:70
439 msgid "bogus message count!"
440 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
441
442 #: driver.c:1534
443 msgid "socket"
444 msgstr "ÓÏËÅÔ"
445
446 #: driver.c:1537
447 msgid "missing or bad RFC822 header"
448 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
449
450 #: driver.c:1540
451 msgid "MDA"
452 msgstr "MDA"
453
454 #: driver.c:1543
455 msgid "client/server synchronization"
456 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
457
458 #: driver.c:1546
459 msgid "client/server protocol"
460 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
461
462 #: driver.c:1549
463 msgid "lock busy on server"
464 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
465
466 #: driver.c:1552
467 msgid "SMTP transaction"
468 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
469
470 #: driver.c:1555
471 msgid "DNS lookup"
472 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
473
474 #: driver.c:1558
475 msgid "undefined error\n"
476 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
477
478 #: driver.c:1565
479 #, c-format
480 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
481 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
482
483 #: driver.c:1567
484 #, c-format
485 msgid "%s error while fetching from %s\n"
486 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
487
488 #: driver.c:1577
489 #, c-format
490 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
491 msgstr ""
492 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
493
494 #: driver.c:1598
495 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1606
499 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
500 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
501
502 #: driver.c:1617
503 #, c-format
504 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
505 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
506
507 #: driver.c:1623
508 #, c-format
509 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
510 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
511
512 #: driver.c:1631
513 #, c-format
514 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
515 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
516
517 #: env.c:56
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
521 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
522 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
523 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
524 "%s: Abort.\n"
525 msgstr ""
526 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
527 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
528 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
529 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
530 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
531 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
532
533 #: env.c:68
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
537 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
538 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
539 "headers.\n"
540 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
541 "%s: Abort.\n"
542 msgstr ""
543 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
544 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
545 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
546 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
547 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
548 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
549
550 #: env.c:80
551 #, c-format
552 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
553 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
554
555 #: env.c:142
556 #, c-format
557 msgid "%s: can't determine your host!"
558 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
559
560 #: env.c:159
561 #, c-format
562 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
563 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
564
565 #: etrn.c:47 odmr.c:58
566 #, c-format
567 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
568 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
569
570 #: etrn.c:53
571 #, c-format
572 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
573 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
574
575 #: etrn.c:77
576 #, c-format
577 msgid "Queuing for %s started\n"
578 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
579
580 #: etrn.c:82
581 #, c-format
582 msgid "No messages waiting for %s\n"
583 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
584
585 #: etrn.c:88
586 #, c-format
587 msgid "Pending messages for %s started\n"
588 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
589
590 #: etrn.c:92
591 #, c-format
592 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
593 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
594
595 #: etrn.c:96
596 #, c-format
597 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
598 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
599
600 #: etrn.c:100
601 msgid "ETRN syntax error\n"
602 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
603
604 #: etrn.c:104
605 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
606 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
607
608 #: etrn.c:108
609 #, c-format
610 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
611 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
612
613 #: etrn.c:150
614 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
615 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
616
617 #: etrn.c:154
618 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
619 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
620
621 #: etrn.c:158
622 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
623 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
624
625 #: etrn.c:162
626 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
627 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
628
629 #: fetchmail.c:156
630 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
631 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
632
633 #: fetchmail.c:168
634 msgid "fetchmail: invoked with"
635 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
636
637 #: fetchmail.c:192
638 msgid "could not get current working directory\n"
639 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
640
641 #: fetchmail.c:249
642 #, c-format
643 msgid "This is fetchmail release %s"
644 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
645
646 #: fetchmail.c:346
647 #, c-format
648 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
649 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
650
651 #: fetchmail.c:347
652 msgid " and "
653 msgstr " É "
654
655 #: fetchmail.c:352
656 #, c-format
657 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
658 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
659
660 #: fetchmail.c:373
661 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
662 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
663
664 #: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
665 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
666 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
667
668 #: fetchmail.c:397
669 #, c-format
670 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
671 msgstr ""
672 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
673
674 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
675 msgid "background"
676 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
677
678 #: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
679 msgid "foreground"
680 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
681
682 #: fetchmail.c:403
683 #, c-format
684 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
685 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
686
687 #: fetchmail.c:419
688 msgid ""
689 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
690 "running.\n"
691 msgstr ""
692 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
693 "fetchmail.\n"
694
695 #: fetchmail.c:425
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
699 msgstr ""
700 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
701 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
702
703 #: fetchmail.c:432
704 #, c-format
705 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
706 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
707
708 #: fetchmail.c:442
709 msgid ""
710 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
711 msgstr ""
712 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
713
714 #: fetchmail.c:448
715 #, c-format
716 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
717 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
718
719 #: fetchmail.c:460
720 #, c-format
721 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
722 msgstr ""
723 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
724 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
725
726 #: fetchmail.c:475
727 #, c-format
728 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
729 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
730
731 #: fetchmail.c:479
732 #, c-format
733 msgid "Enter password for %s@%s: "
734 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
735
736 #: fetchmail.c:510
737 #, c-format
738 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
739 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
740
741 #: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
742 #, c-format
743 msgid "could not open %s to append logs to \n"
744 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
745
746 #: fetchmail.c:565
747 #, c-format
748 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
749 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
750
751 #: fetchmail.c:570
752 #, c-format
753 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
754 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
755
756 #: fetchmail.c:575
757 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
758 msgstr ""
759 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
760 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
761
762 #: fetchmail.c:602
763 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
764 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
765
766 #: fetchmail.c:630
767 #, c-format
768 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
769 msgstr ""
770 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
771
772 #: fetchmail.c:642
773 #, c-format
774 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
775 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
776
777 #: fetchmail.c:680
778 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
779 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
780
781 #: fetchmail.c:682
782 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
783 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
784
785 #: fetchmail.c:684
786 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
787 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
788
789 #: fetchmail.c:686
790 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
791 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
792
793 #: fetchmail.c:688
794 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
795 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
796
797 #: fetchmail.c:690
798 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
799 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
800
801 #: fetchmail.c:692
802 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
803 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
804
805 #: fetchmail.c:694
806 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
807 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
808
809 #: fetchmail.c:696
810 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
811 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
812
813 #: fetchmail.c:698
814 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
815 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
816
817 #: fetchmail.c:700
818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
819 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
820
821 #: fetchmail.c:702
822 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
823 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
824
825 #: fetchmail.c:704
826 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
828
829 #: fetchmail.c:706
830 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
831 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
832
833 #: fetchmail.c:708
834 #, c-format
835 msgid "Query status=%d\n"
836 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
837
838 #: fetchmail.c:754
839 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
840 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
841
842 #: fetchmail.c:761
843 #, c-format
844 msgid "sleeping at %s\n"
845 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
846
847 #: fetchmail.c:785
848 #, c-format
849 msgid "awakened by %s\n"
850 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
851
852 #: fetchmail.c:788
853 #, c-format
854 msgid "awakened by signal %d\n"
855 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
856
857 #: fetchmail.c:795
858 #, c-format
859 msgid "awakened at %s\n"
860 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
861
862 #: fetchmail.c:801
863 #, c-format
864 msgid "normal termination, status %d\n"
865 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
866
867 #: fetchmail.c:949
868 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
869 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
870
871 #: fetchmail.c:982
872 #, c-format
873 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
874 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
875
876 #: fetchmail.c:1128
877 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
878 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
879
880 #: fetchmail.c:1159
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
884 msgstr ""
885 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
886 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
887
888 #: fetchmail.c:1170
889 #, c-format
890 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
891 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
892
893 #: fetchmail.c:1171
894 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
895 msgstr ""
896 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
897 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
898
899 #: fetchmail.c:1189
900 #, c-format
901 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
902 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
903
904 #: fetchmail.c:1196
905 #, c-format
906 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
907 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
908
909 #: fetchmail.c:1214
910 #, c-format
911 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
912 msgstr ""
913 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
914
915 #: fetchmail.c:1229
916 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
917 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
918
919 #: fetchmail.c:1279
920 #, c-format
921 msgid "terminated with signal %d\n"
922 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
923
924 #: fetchmail.c:1364
925 #, c-format
926 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
927 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1389
930 msgid "POP2 support is not configured.\n"
931 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
932
933 #: fetchmail.c:1401
934 msgid "POP3 support is not configured.\n"
935 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
936
937 #: fetchmail.c:1411
938 msgid "IMAP support is not configured.\n"
939 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
940
941 #: fetchmail.c:1417
942 msgid "ETRN support is not configured.\n"
943 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
944
945 #: fetchmail.c:1423
946 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
947 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
948
949 #: fetchmail.c:1430
950 msgid "ODMR support is not configured.\n"
951 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
952
953 #: fetchmail.c:1436
954 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
955 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
956
957 #: fetchmail.c:1442
958 msgid "unsupported protocol selected.\n"
959 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1452
962 #, c-format
963 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
964 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
965
966 #: fetchmail.c:1469
967 #, c-format
968 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
969 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
970
971 #: fetchmail.c:1471
972 #, c-format
973 msgid "Logfile is %s\n"
974 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
975
976 #: fetchmail.c:1473
977 #, c-format
978 msgid "Idfile is %s\n"
979 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
980
981 #: fetchmail.c:1476
982 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
983 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
984
985 #: fetchmail.c:1479
986 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
987 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
988
989 #: fetchmail.c:1481
990 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
991 msgstr ""
992 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
993
994 #: fetchmail.c:1483
995 #, c-format
996 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
997 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
998
999 #: fetchmail.c:1487
1000 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1001 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1489
1004 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1005 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1496
1008 #, c-format
1009 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1010 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1011
1012 #: fetchmail.c:1500
1013 #, c-format
1014 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1015 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1016
1017 #: fetchmail.c:1503
1018 #, c-format
1019 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1020 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1021 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1022 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1023
1024 #: fetchmail.c:1507
1025 #, c-format
1026 msgid "  True name of server is %s.\n"
1027 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1028
1029 #: fetchmail.c:1510
1030 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1031 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1511
1034 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1035 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1036
1037 #: fetchmail.c:1515
1038 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1039 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1040
1041 #: fetchmail.c:1519
1042 #, c-format
1043 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1044 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1522
1047 #, c-format
1048 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1049 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1525
1052 #, c-format
1053 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1054 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1534
1057 #, c-format
1058 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1059 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1060
1061 #: fetchmail.c:1537
1062 #, c-format
1063 msgid "  Protocol is %s"
1064 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1065
1066 #: fetchmail.c:1539
1067 #, c-format
1068 msgid " (using service %s)"
1069 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1070
1071 #: fetchmail.c:1541
1072 msgid " (using default port)"
1073 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1074
1075 #: fetchmail.c:1543
1076 msgid " (forcing UIDL use)"
1077 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1078
1079 #: fetchmail.c:1549
1080 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1081 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1082
1083 #: fetchmail.c:1552
1084 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1085 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1086
1087 #: fetchmail.c:1555
1088 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1089 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1090
1091 #: fetchmail.c:1558
1092 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1093 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1561
1096 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1097 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1098
1099 #: fetchmail.c:1564
1100 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1101 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1567
1104 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1105 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1106
1107 #: fetchmail.c:1570
1108 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1109 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1110
1111 #: fetchmail.c:1573
1112 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1113 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1114
1115 #: fetchmail.c:1577
1116 #, c-format
1117 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1118 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1580
1121 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1122 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1123
1124 #: fetchmail.c:1582
1125 #, c-format
1126 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1127 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1584
1130 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1131 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1586
1134 #, c-format
1135 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1136 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1589
1139 #, c-format
1140 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1141 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1592
1144 #, c-format
1145 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1146 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1147
1148 #: fetchmail.c:1594
1149 msgid " (default).\n"
1150 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1601
1153 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1154 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1606
1157 msgid "  Selected mailboxes are:"
1158 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1159
1160 #: fetchmail.c:1612
1161 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1162 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1163
1164 #: fetchmail.c:1613
1165 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1166 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1615
1169 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1170 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1616
1173 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1174 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1618
1177 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1178 msgstr ""
1179 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1619
1182 msgid ""
1183 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1184 msgstr ""
1185 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1186 "off).\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1621
1189 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1190 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1622
1193 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1194 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1624
1197 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1198 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1625
1201 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1202 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1627
1205 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1206 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1628
1209 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1210 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1630
1213 msgid ""
1214 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1215 msgstr ""
1216 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1631
1219 msgid ""
1220 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1221 msgstr ""
1222 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1633
1225 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1226 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1634
1229 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1230 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1231
1232 #: fetchmail.c:1636
1233 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1234 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1637
1237 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1238 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1639
1241 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1242 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1640
1245 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1246 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1642
1249 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1250 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1643
1253 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1254 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1255
1256 #: fetchmail.c:1646
1257 #, c-format
1258 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1259 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1649
1262 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1263 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1651
1266 #, c-format
1267 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1268 msgstr ""
1269 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1270 "warnings %d).\n"
1271
1272 #: fetchmail.c:1654
1273 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1274 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1657
1277 #, c-format
1278 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1279 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1660
1282 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1283 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1662
1286 #, c-format
1287 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1288 msgstr ""
1289 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1665
1292 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1293 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1294
1295 #: fetchmail.c:1669
1296 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1297 msgstr ""
1298 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1671
1301 #, c-format
1302 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1303 msgstr ""
1304 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1305 "d).\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1674
1308 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1309 msgstr ""
1310 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1676
1313 #, c-format
1314 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1315 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1678
1318 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1319 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1682
1322 #, c-format
1323 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1324 msgstr ""
1325 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1326
1327 #: fetchmail.c:1684
1328 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1329 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1330
1331 #: fetchmail.c:1691
1332 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1333 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1334
1335 #: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716
1336 msgid " (default)"
1337 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1338
1339 #: fetchmail.c:1701
1340 #, c-format
1341 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1342 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1343
1344 #: fetchmail.c:1703
1345 #, c-format
1346 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1347 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1348
1349 #: fetchmail.c:1710
1350 #, c-format
1351 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1352 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1353
1354 #: fetchmail.c:1721
1355 #, c-format
1356 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1357 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1358
1359 #: fetchmail.c:1724
1360 #, c-format
1361 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1362 msgstr ""
1363 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1364
1365 #: fetchmail.c:1733
1366 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1367 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1368
1369 #: fetchmail.c:1739
1370 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1371 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1372
1373 #: fetchmail.c:1742
1374 #, c-format
1375 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1376 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1377
1378 #: fetchmail.c:1745
1379 msgid "  No pre-connection command.\n"
1380 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1747
1383 #, c-format
1384 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1385 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1750
1388 msgid "  No post-connection command.\n"
1389 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1753
1392 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1393 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1394
1395 #: fetchmail.c:1763
1396 msgid "  Multi-drop mode: "
1397 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1398
1399 #: fetchmail.c:1765
1400 msgid "  Single-drop mode: "
1401 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1402
1403 #: fetchmail.c:1767
1404 #, c-format
1405 msgid "%d local name recognized.\n"
1406 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1407 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1408 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1409
1410 #: fetchmail.c:1782
1411 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1412 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1413
1414 #: fetchmail.c:1783
1415 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1416 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1417
1418 #: fetchmail.c:1787
1419 msgid ""
1420 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1421 msgstr ""
1422 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1423
1424 #: fetchmail.c:1789
1425 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1426 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1427
1428 #: fetchmail.c:1792
1429 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1430 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1431
1432 #: fetchmail.c:1795
1433 #, c-format
1434 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1435 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1796
1438 msgid "Received"
1439 msgstr "Received"
1440
1441 #: fetchmail.c:1798
1442 #, c-format
1443 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1444 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1801
1447 #, c-format
1448 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1449 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1450
1451 #: fetchmail.c:1804
1452 msgid "  No prefix stripping\n"
1453 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1811
1456 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1457 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1458
1459 #: fetchmail.c:1820
1460 msgid "  Local domains:"
1461 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1462
1463 #: fetchmail.c:1830
1464 #, c-format
1465 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1466 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1467
1468 #: fetchmail.c:1832
1469 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1470 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1471
1472 #: fetchmail.c:1834
1473 #, c-format
1474 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1475 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1836
1478 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1479 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1480
1481 #: fetchmail.c:1840
1482 #, c-format
1483 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1484 msgstr ""
1485 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1486 "s).\n"
1487
1488 #: fetchmail.c:1842
1489 msgid "  No plugin command specified.\n"
1490 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1491
1492 #: fetchmail.c:1844
1493 #, c-format
1494 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1495 msgstr ""
1496 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1497
1498 #: fetchmail.c:1846
1499 msgid "  No plugout command specified.\n"
1500 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1501
1502 #: fetchmail.c:1851
1503 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1504 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1505
1506 #: fetchmail.c:1860
1507 #, c-format
1508 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1509 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1868
1512 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1513 msgstr ""
1514 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1515
1516 #: fetchmail.c:1870
1517 msgid ""
1518 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1519 ".\n"
1520 msgstr ""
1521 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1522 ".\n"
1523
1524 #: fetchmail.c:1873
1525 #, c-format
1526 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1527 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1528
1529 #: getpass.c:72
1530 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1531 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1532
1533 #: getpass.c:193
1534 msgid ""
1535 "\n"
1536 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1537 msgstr ""
1538 "\n"
1539 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1540
1541 #: gssapi.c:66
1542 #, c-format
1543 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1544 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1545
1546 #: gssapi.c:72
1547 #, c-format
1548 msgid "Using service name [%s]\n"
1549 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1550
1551 #: gssapi.c:88
1552 msgid "Sending credentials\n"
1553 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1554
1555 #: gssapi.c:106
1556 msgid "Error exchanging credentials\n"
1557 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1558
1559 #: gssapi.c:148
1560 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1561 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1562
1563 #: gssapi.c:153
1564 msgid "Credential exchange complete\n"
1565 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1566
1567 #: gssapi.c:157
1568 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1569 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1570
1571 #: gssapi.c:166
1572 #, c-format
1573 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1574 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1575
1576 #: gssapi.c:170
1577 #, c-format
1578 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1579 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1580
1581 #: gssapi.c:183
1582 msgid "Error creating security level request\n"
1583 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1584
1585 #: gssapi.c:194
1586 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1587 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1588
1589 #: gssapi.c:197
1590 msgid "Error releasing credentials\n"
1591 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1592
1593 #: idle.c:61
1594 #, c-format
1595 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1596 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1597
1598 #: imap.c:280
1599 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1600 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1601
1602 #: imap.c:286
1603 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1604 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1605
1606 #: imap.c:293
1607 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1608 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1609
1610 #: imap.c:308
1611 msgid "will idle after poll\n"
1612 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1613
1614 #: imap.c:461
1615 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1616 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1617
1618 #: imap.c:483
1619 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1620 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1621
1622 #: imap.c:492
1623 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1624 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1625
1626 #: imap.c:650 imap.c:716
1627 msgid "expunge failed\n"
1628 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1629
1630 #: imap.c:668 imap.c:701
1631 msgid "re-poll failed\n"
1632 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1633
1634 #: imap.c:676
1635 #, c-format
1636 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1637 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1638 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1639 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1640
1641 #: imap.c:688
1642 msgid "mailbox selection failed\n"
1643 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1644
1645 #: imap.c:692
1646 #, c-format
1647 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1648 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1649 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1650 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1651
1652 #: imap.c:720
1653 #, c-format
1654 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1655 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1656 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1657 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1658
1659 #: imap.c:745
1660 msgid "search for unseen messages failed\n"
1661 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1662
1663 #: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
1664 #, c-format
1665 msgid "%u is unseen\n"
1666 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1667
1668 #: imap.c:787 pop3.c:735
1669 #, c-format
1670 msgid "%u is first unseen\n"
1671 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1672
1673 #: interface.c:256
1674 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1675 msgstr ""
1676 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1677 "kmem."
1678
1679 #: interface.c:396
1680 #, c-format
1681 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1682 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1683
1684 #: interface.c:418
1685 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1686 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1687
1688 #: interface.c:424
1689 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1690 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1691
1692 #: interface.c:430
1693 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1694 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1695
1696 #: interface.c:448
1697 #, c-format
1698 msgid "Routing message version %d not understood."
1699 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1700
1701 #: interface.c:480
1702 #, c-format
1703 msgid "No interface found with name %s"
1704 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1705
1706 #: interface.c:538
1707 #, c-format
1708 msgid "No IP address found for %s"
1709 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1710
1711 #: interface.c:590
1712 msgid "missing IP interface address\n"
1713 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1714
1715 #: interface.c:606
1716 msgid "invalid IP interface address\n"
1717 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1718
1719 #: interface.c:612
1720 msgid "invalid IP interface mask\n"
1721 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1722
1723 #: interface.c:651
1724 #, c-format
1725 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1726 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1727
1728 #: interface.c:666
1729 #, c-format
1730 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1731 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1732
1733 #: interface.c:685
1734 #, c-format
1735 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1736 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1737
1738 #: interface.c:697
1739 #, c-format
1740 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1741 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1742
1743 #: interface.c:723
1744 #, c-format
1745 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1746 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1747
1748 #: interface.c:730
1749 #, c-format
1750 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1751 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1752
1753 #: kerberos.c:74
1754 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1755 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1756
1757 #: kerberos.c:139
1758 #, c-format
1759 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1760 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1761
1762 #: kerberos.c:147
1763 #, c-format
1764 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1765 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1766
1767 #: kerberos.c:213
1768 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1769 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1770
1771 #: kerberos.c:220
1772 msgid "challenge mismatch\n"
1773 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1774
1775 #: lock.c:84
1776 #, c-format
1777 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1778 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1779
1780 #: lock.c:88
1781 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1782 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1783
1784 #: lock.c:97
1785 #, c-format
1786 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1787 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1788
1789 #: lock.c:134
1790 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1791 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1792
1793 #: netrc.c:220
1794 #, c-format
1795 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1796 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1797
1798 #: netrc.c:258
1799 #, c-format
1800 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1801 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1802
1803 #: odmr.c:64
1804 #, c-format
1805 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1806 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1807
1808 #: odmr.c:102
1809 msgid "Turnaround now...\n"
1810 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1811
1812 #: odmr.c:107
1813 msgid "ATRN request refused.\n"
1814 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1815
1816 #: odmr.c:111
1817 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1818 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1819
1820 #: odmr.c:116
1821 msgid "You have no mail.\n"
1822 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1823
1824 #: odmr.c:120
1825 msgid "Command not implemented\n"
1826 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1827
1828 #: odmr.c:124
1829 msgid "Authentication required.\n"
1830 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1831
1832 #: odmr.c:128
1833 #, c-format
1834 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1835 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1836
1837 #: odmr.c:187
1838 msgid "receiving message data\n"
1839 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1840
1841 #: odmr.c:239
1842 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1843 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1844
1845 #: odmr.c:243
1846 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1847 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1848
1849 #: odmr.c:247
1850 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1851 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1852
1853 #: odmr.c:251
1854 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1855 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1856
1857 #: opie.c:36
1858 msgid "server recv fatal\n"
1859 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1860
1861 #: opie.c:50
1862 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1863 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1864
1865 #: opie.c:58 pop3.c:506
1866 msgid "Secret pass phrase: "
1867 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1868
1869 #: options.c:196 options.c:240
1870 #, c-format
1871 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1872 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1873
1874 #: options.c:205
1875 #, c-format
1876 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1877 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1878
1879 #: options.c:206
1880 msgid "smaller"
1881 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1882
1883 #: options.c:206
1884 msgid "larger"
1885 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1886
1887 #: options.c:375
1888 #, c-format
1889 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1890 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1891
1892 #: options.c:417
1893 #, c-format
1894 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1895 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1896
1897 #: options.c:638
1898 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1899 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1900
1901 #: options.c:639
1902 msgid "  Options are as follows:\n"
1903 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1904
1905 #: options.c:640
1906 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1907 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1908
1909 #: options.c:641
1910 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1911 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1912
1913 #: options.c:643
1914 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1915 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1916
1917 #: options.c:644
1918 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1919 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1920
1921 #: options.c:645
1922 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1923 msgstr ""
1924 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1925
1926 #: options.c:646
1927 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1928 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1929
1930 #: options.c:647
1931 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1932 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1933
1934 #: options.c:648
1935 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1936 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1937
1938 #: options.c:649
1939 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1940 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1941
1942 #: options.c:650
1943 msgid ""
1944 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1945 "daemon\n"
1946 msgstr ""
1947 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1948 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1949
1950 #: options.c:651
1951 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1952 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1953
1954 #: options.c:652
1955 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1956 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1957
1958 #: options.c:653
1959 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1960 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1961
1962 #: options.c:654
1963 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1964 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1965
1966 #: options.c:655
1967 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1968 msgstr ""
1969 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1970
1971 #: options.c:657
1972 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1973 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1974
1975 #: options.c:658
1976 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1977 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1978
1979 #: options.c:661
1980 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1981 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1982
1983 #: options.c:662
1984 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1985 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1986
1987 #: options.c:663
1988 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1989 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1990
1991 #: options.c:664
1992 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1993 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1994
1995 #: options.c:665
1996 msgid ""
1997 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
1998 "cert.\n"
1999 msgstr ""
2000 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2001 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2002
2003 #: options.c:666
2004 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2005 msgstr ""
2006 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2007 "tls1)\n"
2008
2009 #: options.c:668
2010 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2011 msgstr ""
2012 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2013
2014 #: options.c:669
2015 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2016 msgstr ""
2017 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2018
2019 #: options.c:671
2020 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2021 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2022
2023 #: options.c:672
2024 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2025 msgstr ""
2026 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2027
2028 #: options.c:673
2029 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2030 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2031
2032 #: options.c:674
2033 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2034 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2035
2036 #: options.c:675
2037 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2038 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2039
2040 #: options.c:676
2041 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2042 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2043
2044 #: options.c:677
2045 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2046 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2047
2048 #: options.c:678
2049 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2050 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2051
2052 #: options.c:679
2053 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2054 msgstr ""
2055 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2056 "Received\n"
2057
2058 #: options.c:681
2059 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2060 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2061
2062 #: options.c:682
2063 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2064 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2065
2066 #: options.c:683
2067 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2068 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2069
2070 #: options.c:684
2071 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2072 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2073
2074 #: options.c:685
2075 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2076 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2077
2078 #: options.c:686
2079 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2080 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2081
2082 #: options.c:687
2083 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2084 msgstr ""
2085 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2086
2087 #: options.c:688
2088 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2089 msgstr ""
2090 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2091 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2092
2093 #: options.c:690
2094 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2095 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2096
2097 #: options.c:691
2098 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2099 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2100
2101 #: options.c:692
2102 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2103 msgstr ""
2104 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2105
2106 #: options.c:693
2107 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2108 msgstr ""
2109 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2110
2111 #: options.c:694
2112 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2113 msgstr ""
2114 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2115
2116 #: options.c:695
2117 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2118 msgstr ""
2119 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2120
2121 #: options.c:696
2122 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2123 msgstr ""
2124 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2125
2126 #: options.c:697
2127 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2128 msgstr ""
2129 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2130
2131 #: options.c:698
2132 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2133 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2134
2135 #: options.c:699
2136 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2137 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2138
2139 #: options.c:700
2140 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2141 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2142
2143 #: options.c:701
2144 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2145 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2146
2147 #: options.c:702
2148 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2149 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2150
2151 #: options.c:703
2152 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2153 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2154
2155 #: options.c:704
2156 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2157 msgstr ""
2158 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2159
2160 #: pop3.c:544
2161 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2162 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2163
2164 #: pop3.c:553
2165 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2166 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2167
2168 #: pop3.c:575
2169 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2170 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2171
2172 #: pop3.c:583
2173 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2174 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2175
2176 #: pop3.c:655
2177 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2178 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2179
2180 #: pop3.c:678
2181 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2182 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2183
2184 #: pop3.c:705 pop3.c:939
2185 #, c-format
2186 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2187 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2188
2189 #: pop3.c:807
2190 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2191 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2192
2193 #: pop3.c:893
2194 msgid "protocol error\n"
2195 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2196
2197 #: pop3.c:908
2198 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2199 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2200
2201 #: pop3.c:1266
2202 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2203 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2204
2205 #: rcfile_y.y:123
2206 msgid "server option after user options"
2207 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2208
2209 #: rcfile_y.y:166
2210 msgid "SDPS not enabled."
2211 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2212
2213 #: rcfile_y.y:206
2214 msgid ""
2215 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2216 "FreeBSD\n"
2217 msgstr ""
2218 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2219 "FreeBSD\n"
2220
2221 #: rcfile_y.y:213
2222 msgid ""
2223 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2224 "FreeBSD\n"
2225 msgstr ""
2226 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2227
2228 #: rcfile_y.y:325
2229 msgid "SSL is not enabled"
2230 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2231
2232 #: rcfile_y.y:373
2233 msgid "end of input"
2234 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2235
2236 #: rcfile_y.y:410
2237 #, c-format
2238 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2239 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2240
2241 #: rcfile_y.y:420
2242 #, c-format
2243 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2244 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2245
2246 #: rcfile_y.y:432
2247 #, c-format
2248 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2249 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2250
2251 #: report.c:77
2252 msgid "Unknown system error"
2253 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2254
2255 #: report.c:104
2256 #, c-format
2257 msgid "%s (log message incomplete)"
2258 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2259
2260 #: rfc822.c:76
2261 #, c-format
2262 msgid "About to rewrite %s"
2263 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2264
2265 #: rfc822.c:212
2266 #, c-format
2267 msgid "Rewritten version is %s\n"
2268 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2269
2270 #: rpa.c:117
2271 msgid "Success"
2272 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2273
2274 #: rpa.c:118
2275 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2276 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2277
2278 #: rpa.c:119
2279 msgid "Invalid userid or passphrase"
2280 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2281
2282 #: rpa.c:120
2283 msgid "Deity error"
2284 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2285
2286 #: rpa.c:173
2287 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2288 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2289
2290 #: rpa.c:184
2291 #, c-format
2292 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2293 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2294
2295 #: rpa.c:190
2296 #, c-format
2297 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2298 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2299
2300 #: rpa.c:199
2301 #, c-format
2302 msgid "Service timestamp %s\n"
2303 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2304
2305 #: rpa.c:204
2306 msgid "RPA token 2 length error\n"
2307 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2308
2309 #: rpa.c:208
2310 #, c-format
2311 msgid "Realm list: %s\n"
2312 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2313
2314 #: rpa.c:212
2315 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2316 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2317
2318 #: rpa.c:249
2319 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2320 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2321
2322 #: rpa.c:260
2323 #, c-format
2324 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2325 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2326
2327 #: rpa.c:274
2328 #, c-format
2329 msgid "RPA status: %02X\n"
2330 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2331
2332 #: rpa.c:280
2333 msgid "RPA token 4 length error\n"
2334 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2335
2336 #: rpa.c:287
2337 #, c-format
2338 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2339 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2340
2341 #: rpa.c:289
2342 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2343 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2344
2345 #: rpa.c:297
2346 #, c-format
2347 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2348 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2349
2350 #: rpa.c:302
2351 #, c-format
2352 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2353 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2354
2355 #: rpa.c:308
2356 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2357 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2358
2359 #: rpa.c:313
2360 msgid "Session key established:\n"
2361 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2362
2363 #: rpa.c:344
2364 msgid "RPA authorisation complete\n"
2365 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2366
2367 #: rpa.c:373
2368 msgid "Get response\n"
2369 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2370
2371 #: rpa.c:403
2372 #, c-format
2373 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2374 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2375
2376 #: rpa.c:466
2377 msgid "Hdr not 60\n"
2378 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2379
2380 #: rpa.c:487
2381 msgid "Token length error\n"
2382 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2383
2384 #: rpa.c:492
2385 #, c-format
2386 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2387 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2388
2389 #: rpa.c:498
2390 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2391 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2392
2393 #: rpa.c:535
2394 #, c-format
2395 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2396 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2397
2398 #: rpa.c:550
2399 msgid "Inbound binary data:\n"
2400 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2401
2402 #: rpa.c:588
2403 msgid "Outbound data:\n"
2404 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2405
2406 #: rpa.c:651
2407 msgid "RPA String too long\n"
2408 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2409
2410 #: rpa.c:656
2411 msgid "Unicode:\n"
2412 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2413
2414 #: rpa.c:715
2415 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2416 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2417
2418 #: rpa.c:716
2419 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2420 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2421
2422 #: rpa.c:717
2423 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2424 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2425
2426 #: rpa.c:718
2427 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2428 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2429
2430 #: rpa.c:719
2431 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2432 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2433
2434 #: rpa.c:730
2435 msgid "User challenge:\n"
2436 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2437
2438 #: rpa.c:883
2439 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2440 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2441
2442 #: rpa.c:896
2443 msgid "MD5 result is: \n"
2444 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2445
2446 #: servport.c:60
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Cannot resolve service %s to port.  Please specify the service as decimal "
2450 "port number.\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: sink.c:238
2454 #, c-format
2455 msgid "forwarding to %s\n"
2456 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2457
2458 #: sink.c:324
2459 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2460 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2461
2462 #: sink.c:327
2463 #, c-format
2464 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2465 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2466
2467 #: sink.c:459
2468 #, c-format
2469 msgid "Saved error is still %d\n"
2470 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2471
2472 #: sink.c:519 sink.c:603
2473 #, c-format
2474 msgid "%cMTP error: %s\n"
2475 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2476
2477 #: sink.c:763
2478 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2479 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2480
2481 #: sink.c:976
2482 #, c-format
2483 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2484 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2485
2486 #: sink.c:983
2487 #, c-format
2488 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2489 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2490
2491 #: sink.c:1024
2492 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2493 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2494
2495 #: sink.c:1036
2496 #, c-format
2497 msgid "can't even send to %s!\n"
2498 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2499
2500 #: sink.c:1042
2501 #, c-format
2502 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2503 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2504
2505 #: sink.c:1195
2506 #, c-format
2507 msgid "about to deliver with: %s\n"
2508 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2509
2510 #: sink.c:1219
2511 msgid "MDA open failed\n"
2512 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2513
2514 #: sink.c:1256
2515 #, c-format
2516 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2517 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2518
2519 #: sink.c:1280
2520 #, c-format
2521 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2522 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2523
2524 #: sink.c:1336
2525 #, c-format
2526 msgid "MDA died of signal %d\n"
2527 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2528
2529 #: sink.c:1339
2530 #, c-format
2531 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2532 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2533
2534 #: sink.c:1342
2535 #, c-format
2536 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2537 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2538
2539 #: sink.c:1363
2540 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2541 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2542
2543 #: sink.c:1384
2544 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2545 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2546
2547 #: sink.c:1414
2548 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2549 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2550
2551 #: sink.c:1417
2552 #, c-format
2553 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2554 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2555
2556 #: sink.c:1571
2557 msgid ""
2558 "-- \n"
2559 "The Fetchmail Daemon"
2560 msgstr ""
2561 "--\n"
2562 "äÅÍÏΠFetchmail"
2563
2564 #: smtp.c:87
2565 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2566 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2567
2568 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2569 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2570 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2571
2572 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2573 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2574 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2575
2576 #: smtp.c:106
2577 #, c-format
2578 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2579 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2580
2581 #: smtp.c:123
2582 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2583 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2584
2585 #: smtp.c:138
2586 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2587 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2588
2589 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2590 msgid "smtp listener protocol error\n"
2591 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2592
2593 #: socket.c:113 socket.c:139
2594 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2595 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2596
2597 #: socket.c:171
2598 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2599 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2600
2601 #: socket.c:177
2602 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2603 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2604
2605 #: socket.c:184
2606 msgid "dup2 failed\n"
2607 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2608
2609 #: socket.c:190
2610 #, c-format
2611 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2612 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2613
2614 #: socket.c:193
2615 #, c-format
2616 msgid "execvp(%s) failed\n"
2617 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2618
2619 #: socket.c:280
2620 #, c-format
2621 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2622 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2623
2624 #: socket.c:398
2625 #, c-format
2626 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2627 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2628
2629 #: socket.c:755
2630 #, c-format
2631 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2632 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2633
2634 #: socket.c:757
2635 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2636 msgstr ""
2637 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2638 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2639
2640 #: socket.c:759
2641 msgid "Unknown Organization\n"
2642 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2643
2644 #: socket.c:761
2645 #, c-format
2646 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2647 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2648
2649 #: socket.c:763
2650 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2651 msgstr ""
2652 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2653
2654 #: socket.c:765
2655 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2656 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2657
2658 #: socket.c:769
2659 #, c-format
2660 msgid "Server CommonName: %s\n"
2661 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2662
2663 #: socket.c:773
2664 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2665 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2666
2667 #: socket.c:789
2668 #, c-format
2669 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2670 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2671
2672 #: socket.c:795
2673 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2674 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2675
2676 #: socket.c:800
2677 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2678 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2679
2680 #: socket.c:802
2681 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2682 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2683
2684 #: socket.c:812
2685 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2686 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2687
2688 #: socket.c:816
2689 msgid "Out of memory!\n"
2690 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2691
2692 #: socket.c:824
2693 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2694 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2695
2696 #: socket.c:830
2697 #, c-format
2698 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2699 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2700
2701 #: socket.c:834
2702 #, c-format
2703 msgid "%s fingerprints match.\n"
2704 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2705
2706 #: socket.c:837
2707 #, c-format
2708 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2709 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2710
2711 #: socket.c:846
2712 #, c-format
2713 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2714 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2715
2716 #: socket.c:852
2717 #, c-format
2718 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2719 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2720
2721 #: socket.c:904
2722 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2723 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2724
2725 #: socket.c:921
2726 #, c-format
2727 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2728 msgstr ""
2729 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2730 "(SSLv23).\n"
2731
2732 #: socket.c:982
2733 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2734 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2735
2736 #: socket.c:1054
2737 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2738 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2739
2740 #: socket.c:1057
2741 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2742 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2743
2744 #: transact.c:66
2745 #, c-format
2746 msgid "mapped %s to local %s\n"
2747 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2748
2749 #: transact.c:130
2750 #, c-format
2751 msgid "passed through %s matching %s\n"
2752 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2753
2754 #: transact.c:199
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "analyzing Received line:\n"
2758 "%s"
2759 msgstr ""
2760 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2761 "%s"
2762
2763 #: transact.c:238
2764 #, c-format
2765 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2766 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2767
2768 #: transact.c:244
2769 #, c-format
2770 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2771 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2772
2773 #: transact.c:318
2774 msgid "no Received address found\n"
2775 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2776
2777 #: transact.c:327
2778 #, c-format
2779 msgid "found Received address `%s'\n"
2780 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2781
2782 #: transact.c:528
2783 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2784 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2785
2786 #: transact.c:549
2787 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2788 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2789
2790 #: transact.c:551
2791 #, c-format
2792 msgid "line: %s"
2793 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2794
2795 #: transact.c:1065
2796 #, c-format
2797 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2798 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2799
2800 #: transact.c:1080
2801 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2802 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2803
2804 #: transact.c:1188
2805 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2806 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2807
2808 #: transact.c:1209
2809 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2810 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2811
2812 #: transact.c:1216
2813 #, c-format
2814 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2815 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2816
2817 #: transact.c:1225
2818 msgid "message has embedded NULs"
2819 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2820
2821 #: transact.c:1233
2822 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2823 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2824
2825 #: transact.c:1361
2826 msgid "writing message text\n"
2827 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2828
2829 #: uid.c:248
2830 #, c-format
2831 msgid "Old UID list from %s:"
2832 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2833
2834 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2835 msgid " <empty>"
2836 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2837
2838 #: uid.c:260
2839 msgid "Scratch list of UIDs:"
2840 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2841
2842 #: uid.c:514 uid.c:566
2843 #, c-format
2844 msgid "Merged UID list from %s:"
2845 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2846
2847 #: uid.c:516
2848 #, c-format
2849 msgid "New UID list from %s:"
2850 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2851
2852 #: uid.c:545
2853 msgid "swapping UID lists\n"
2854 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2855
2856 #: uid.c:553
2857 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2858 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2859
2860 #: uid.c:578
2861 msgid "discarding new UID list\n"
2862 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2863
2864 #: uid.c:613
2865 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2866 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2867
2868 #: uid.c:615
2869 #, c-format
2870 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2871 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2872
2873 #: uid.c:621
2874 msgid "Writing fetchids file.\n"
2875 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2876
2877 #: uid.c:640
2878 #, c-format
2879 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2880 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2881
2882 #: uid.c:644
2883 #, c-format
2884 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2885 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2886
2887 #: uid.c:648
2888 #, c-format
2889 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2890 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2891
2892 #: xmalloc.c:33
2893 msgid "malloc failed\n"
2894 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2895
2896 #: xmalloc.c:47
2897 msgid "realloc failed\n"
2898 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2899
2900 #~ msgid " (using network security options %s)"
2901 #~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
2902
2903 #~ msgid " (using port %d)"
2904 #~ msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
2905
2906 #~ msgid "alloca failed"
2907 #~ msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
2908
2909 #~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
2910 #~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
2911
2912 #~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
2913 #~ msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
2914
2915 #~ msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2916 #~ msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2917
2918 #~ msgid "invalid security request"
2919 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2920
2921 #~ msgid "network-security support disabled"
2922 #~ msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"