1 # Romanian translation for gtk+
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-05 19:30+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-05 19:30+030\n"
10 "Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
11 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:514
67 #: gtk/gtkfilesel.c:533
71 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
76 #: gtk/gtkfilesel.c:635
80 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
82 msgstr "ªterge fiºier"
84 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
86 msgstr "Redenumeºte fiºier"
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #: gtk/gtkfilesel.c:822
98 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
102 #: gtk/gtkfilesel.c:920
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Creeazã director"
106 #: gtk/gtkfilesel.c:934
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Nume director:"
111 #: gtk/gtkfilesel.c:947
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1621
129 #: gtk/gtkfontsel.c:216
133 #: gtk/gtkfontsel.c:217
137 #: gtk/gtkfontsel.c:218
141 #: gtk/gtkfontsel.c:219
145 #: gtk/gtkfontsel.c:220
147 msgstr "Seteazã lungimea:"
149 #: gtk/gtkfontsel.c:221
151 msgstr "Adaugã stil:"
153 #: gtk/gtkfontsel.c:222
155 msgstr "Mãrime pixel"
157 #: gtk/gtkfontsel.c:223
159 msgstr "Mãrime punct:"
161 #: gtk/gtkfontsel.c:224
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "Rezoluþie X:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:225
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Rezoluþie Y:"
169 #: gtk/gtkfontsel.c:226
173 #: gtk/gtkfontsel.c:227
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Lungime medie:"
177 #: gtk/gtkfontsel.c:228
179 msgstr "Set caractere:"
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:472
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Proprietãþi font"
187 #: gtk/gtkfontsel.c:473
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Valoare cerutã"
191 #: gtk/gtkfontsel.c:474
193 msgstr "Valoare actualã"
195 #: gtk/gtkfontsel.c:507
199 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
203 #: gtk/gtkfontsel.c:522
207 #: gtk/gtkfontsel.c:527
211 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
213 msgstr "Reseteazã filtru:"
215 #: gtk/gtkfontsel.c:673
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
223 #: gtk/gtkfontsel.c:684
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:700
230 msgstr "Previzualizare:"
232 #: gtk/gtkfontsel.c:729
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Informaþii font"
236 #: gtk/gtkfontsel.c:762
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Nume font cerut:"
240 #: gtk/gtkfontsel.c:773
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Nume font actual"
244 #: gtk/gtkfontsel.c:784
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "%i fonturi disponibile cu un total de %i stiluri."
249 #: gtk/gtkfontsel.c:799
253 #: gtk/gtkfontsel.c:812
255 msgstr "Tipuri font:"
257 #: gtk/gtkfontsel.c:820
261 #: gtk/gtkfontsel.c:826
265 #: gtk/gtkfontsel.c:832
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Bitmap scalabil"
269 #: gtk/gtkfontsel.c:903
273 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
291 msgid "reverse italic"
292 msgstr "italic inversat"
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
295 msgid "reverse oblique"
296 msgstr "oblic inversat"
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1811
311 msgid "The selected font is not available."
312 msgstr "Fontul selectat nu este disponibil."
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1817
315 msgid "The selected font is not a valid font."
316 msgstr "Fontul selectat nu este un font valid."
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1878
319 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
320 msgstr "Acesta este un font de 2-byte ºi s-ar putea sã nu fie afiºat corect."
322 #: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
324 msgstr "(necunoscut)"
326 #: gtk/gtkfontsel.c:2022
330 #: gtk/gtkfontsel.c:2034
332 msgstr "proporþional"
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2035
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2036
340 msgstr "celulã caracter"
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2236
343 msgid "Font: (Filter Applied)"
344 msgstr "Font: (filtru aplicat)"
346 #: gtk/gtkfontsel.c:2710
350 #: gtk/gtkfontsel.c:2712
352 msgstr "extraîngroºat"
354 #: gtk/gtkfontsel.c:2714
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2717
360 msgstr "semiîngroºat"
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2720
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2722
370 #: gtk/gtkfontsel.c:2724
374 #: gtk/gtkfontsel.c:2726
376 msgstr "extrasubºire"
378 #: gtk/gtkfontsel.c:2728
382 #: gtk/gtkfontsel.c:2905
383 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
384 msgstr "S-a depãºit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea sã lipseascã."
386 #: gtk/gtkfontsel.c:3792
390 #: gtk/gtkfontsel.c:3814
391 msgid "Font Selection"
392 msgstr "Selecþie font"
394 #: gtk/gtkgamma.c:395
398 #: gtk/gtkgamma.c:402
400 msgstr "Valoare gama"
402 #. shell and main vbox
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
408 msgid "No input devices"
409 msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
437 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
441 #. We create the save button in any case, so that clients can
442 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
443 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
447 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
451 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
455 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
459 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
463 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
467 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
471 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
473 msgstr "(dezactivat)"
476 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
480 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
487 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
488 msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
493 msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
495 #: gtk/gtkthemes.c:103
497 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
498 msgstr "Nu pot localiza modulul încãrcabil în module_path: \"%s\","
500 #: gtk/gtktipsquery.c:180
501 msgid "--- No Tip ---"
502 msgstr "--- Nici un tip ---"