]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ro.po
updated
[~andy/gtk] / po / ro.po
1 # Romanian translation for gtk+
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2000.
4 # Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:11+0200\n"
11 "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului '%s': %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fişierul imagine '%s' nu conţine date"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Nu ştiu cum să încarc animaţia din fişierul '%s'"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
38 "imagine corupt"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation "
44 "file"
45 msgstr ""
46 "Eşuare la încărcarea animaţiei '%s': motiv necunoscut, probabil un fişier "
47 "animaţie corupt"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Nu pot să încarc modulul de încărcare imagine: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Modulul de încărcare imagine %s nu exportă interfaţa corectă; poate este "
61 "dintr-o versiune GTK diferită?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Tipul de imagine '%s' nu este suportat"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Nu am putut recunoaşte formatul fişierului imagine pentru fişierul '%s'"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Nu ştiu cum să încarc imaginea în fişierul '%s'"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii '%s': %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Această versiune compilată gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului imagine: "
93 "%s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Eşuare la deschiderea '%s' pentru scriere: %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
104 "%s"
105 msgstr ""
106 "Eşuare la închiderea '%s' în timpul scrierii imaginii, s-ar putea ca nu toate "
107 "datele să fi fost salvate: %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Încărcarea incrementală a tipului imagine '%s' nu este suportată"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Eroare internă: Modulul de încărcare imagine '%s' a eşuat la încărcarea unei "
121 "imagini, dar nu a dat nici un motiv pentru eşec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
125 msgstr "Imaginea BMP are mărimea antet nesuportată"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
128 msgid "BMP image has bogus header data"
129 msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea bitmap"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
138 msgstr "Eşuare la citirea GIF: %s"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
142 msgstr "Din fişierul GIF lipseau nişte date"
143
144 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
145 #, c-format
146 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
147 msgstr "Eroare internă în încărcătorul GIF(%s)"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
150 msgid "GIF image loader can't understand this image."
151 msgstr "Încărcătorul imagine GIF nu poate înţelege această imagine."
152
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
154 msgid "Bad code encountered"
155 msgstr "Am întâlnit cod incorect"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
158 msgid "Circular table entry in GIF file"
159 msgstr "Intrare tabel circulară în fişierul GIF"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
163 msgid "Not enough memory to load GIF file"
164 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul GIF"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
167 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
168 msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
171 msgid "File does not appear to be a GIF file"
172 msgstr "Fişierul nu pare a fi GIF"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
175 #, c-format
176 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
177 msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
180 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
181 msgstr "Imaginea GIF conţinea un cadru în afara graniţelor imaginii."
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
184 msgid ""
185 "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
186 msgstr ""
187 "Primul cadru al imaginii GIF a avut 'mergi înapoi' ca mod de dispunere."
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
190 msgid ""
191 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
192 "colormap."
193 msgstr ""
194 "Imaginea GIF nu are o hartă a culorii globală şi un cadru nu are hartă "
195 "locală."
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
198 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
199 msgstr "Imaginea GIF era truncată sau incompletă."
200
201 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
202 #, c-format
203 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
204 msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
207 msgid ""
208 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
209 "memory"
210 msgstr ""
211 "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să ieşiţi din "
212 "câteva aplicaţii pentru eliberarea memoriei"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
215 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
216 msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
222 "parsed."
223 msgstr ""
224 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%s' nu a "
225 "putut fi parsată."
226
227 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
231 msgstr ""
232 "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100; valoarea '%d' nu este "
233 "permisă."
234
235 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
236 #, c-format
237 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
238 msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
241 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
242 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
248 "applications to reduce memory usage"
249 msgstr ""
250 "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld; încercaţi să "
251 "ieşiti din câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
254 msgid "Fatal error reading PNG image file"
255 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
258 #, c-format
259 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
260 msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
263 msgid ""
264 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 msgstr ""
266 "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
267 "caractere."
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
270 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
271 msgstr "Cheile pentru bucăţile tEXt PNG trebuie să fie caractere ASCII."
272
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
274 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
275 msgstr ""
276 "Valoare pentru bucata tEXt PNG nu poate fi convertită la codare ISO-8859-1."
277
278 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
279 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
280 msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva fişierul PNG"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
283 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
284 msgstr "Încărcatorul PNM se aştepta să gasească un întreg, dar nu a găsit."
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
287 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
288 msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
291 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
292 msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
295 msgid "PNM file has an image width of 0"
296 msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
299 msgid "PNM file has an image height of 0"
300 msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
303 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
304 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
307 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
308 msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
311 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
312 msgstr ""
313 "Nu mă pot descurca cu fişiere PNM cu valori maxime ale culorii mai mari de "
314 "255"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
317 msgid "Raw PNM image type is invalid"
318 msgstr "Tipul imagine PNM brută este invalid"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
321 msgid "PNM image format is invalid"
322 msgstr "Formatul imagine PNM este invalid"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
325 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
326 msgstr "Încărcătorul imagine PNM nu suportă acest subformat PNM"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
329 msgid "Premature end-of-file encountered"
330 msgstr "Am întâlnit prematur sfârşitul de fişier"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
333 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
334 msgstr ""
335 "Formatul imagine PNM brută cere exact un spaţiu alb înainte de datele exemplu"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
338 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
339 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
342 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
343 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca contextul structurii PNM"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
346 msgid "Unexpected end of PNM image data"
347 msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
350 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
351 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
354 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
355 msgstr "N-am putu obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
358 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
359 msgstr "N-am putu obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
362 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
363 msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
366 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
367 msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
370 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
371 msgstr "Eşuare la încărcarea datelor RGB din fişierul TIFF"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
374 msgid "Failed to open TIFF image"
375 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului imagine TIFF"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
378 msgid "TIFFClose operation failed"
379 msgstr "Operaţie 'închide TIFF' a eşuat"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
382 msgid "Failed to load TIFF image"
383 msgstr "Eşuare la încărcarea imaginii TIFF"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
386 msgid "Invalid XBM file"
387 msgstr "Fişier XBM invalid"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
390 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
391 msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
394 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
395 msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XBM"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
398 msgid "No XPM header found"
399 msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
402 msgid "XPM file has image width <= 0"
403 msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii <= 0"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
406 msgid "XPM file has image height <= 0"
407 msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii <= 0"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
410 msgid "XPM file has invalid number of colors"
411 msgstr "Fişierul XPM are numărul de culori invalid"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
414 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
415 msgstr "XPM are numărul de caractere per pixel invalid"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
418 msgid "Can't read XPM colormap"
419 msgstr "Nu pot citi harta de culoare XPM"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
422 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
423 msgstr "Nu pot aloca memorie pentru încărcarea fişierului imagine XPM"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
426 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
427 msgstr "Eşuare la scrierea fişierului temporar când încărcam imaginea XPM"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
430 msgid "Image header corrupt"
431 msgstr "Antet imagine corupt"
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
434 msgid "Image format unknown"
435 msgstr "Format imagine necunoscut"
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
438 msgid "Image pixel data corrupt"
439 msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
440
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
442 #, c-format
443 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
444 msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
445
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
447 msgid "Accelerator object"
448 msgstr "Obiect accelerator"
449
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
451 msgid "The object monitored by this accelerator label"
452 msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "Aliniere orizontală"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat la "
464 "stânga, 1.0 este aliniat la dreapta"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "Aliniere verticală"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:113
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 este aliniat sus, "
476 "1.0 este aliniat jos"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "Scalare orizontală"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:122
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 "Daca spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
488 "să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:130
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "Scalare verticală"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:131
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 "Daca spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
500 "să fie folosit pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
501
502 #: gtk/gtkarrow.c:97
503 msgid "Arrow direction"
504 msgstr "Direcţie săgeată"
505
506 #: gtk/gtkarrow.c:98
507 msgid "The direction the arrow should point"
508 msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
509
510 #: gtk/gtkarrow.c:105
511 msgid "Arrow shadow"
512 msgstr "Umbră săgeată"
513
514 #: gtk/gtkarrow.c:106
515 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
516 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
517
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
519 msgid "Horizontal Alignment"
520 msgstr "Aliniere orizontală"
521
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
523 msgid "X alignment of the child"
524 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
525
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
527 msgid "Vertical Alignment"
528 msgstr "Aliniere verticală"
529
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
531 msgid "Y alignment of the child"
532 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
535 msgid "Ratio"
536 msgstr "Proporţie"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
539 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
540 msgstr "Proporţia dacă obey_child (supune-te copilului) este FALSE"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
543 msgid "Obey child"
544 msgstr "Supune-te copilului"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
547 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
548 msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
549
550 #: gtk/gtkbbox.c:115
551 msgid "Minimum child width"
552 msgstr "Lăţimea minimă a copilului"
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:116
555 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
556 msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:124
559 msgid "Minimum child height"
560 msgstr "Înălţimea minimă a copilului"
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:125
563 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
564 msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:133
567 msgid "Child internal width padding"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:134
571 msgid "Amount to increase child's size on either side"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:142
575 msgid "Child internal height padding"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:143
579 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:151
583 msgid "Layout style"
584 msgstr "Stil layout"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:152
587 msgid ""
588 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
589 "edge, start and end"
590 msgstr ""
591 "Cum să aranjez butoanele în cutie. Valori posibile sunt implicit, dispersat, "
592 "marginal, început şi sfârşit"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:160
595 msgid "Secondary"
596 msgstr "Secundar"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:161
599 msgid ""
600 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
601 "e.g., help buttons."
602 msgstr ""
603 "Dacă TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, potrivit pentru "
604 "butoanele de ajutor de exemplu."
605
606 #: gtk/gtkbox.c:125
607 msgid "Spacing"
608 msgstr "Spaţiere"
609
610 #: gtk/gtkbox.c:126
611 msgid "The amount of space between children."
612 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii."
613
614 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
615 msgid "Homogeneous"
616 msgstr "Omogen"
617
618 #: gtk/gtkbox.c:136
619 msgid "Whether the children should all be the same size."
620 msgstr "Daca copii ar trebui să fie toţi de aceaşi mărime."
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283
623 msgid "Label"
624 msgstr "Etichetă"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:184
627 msgid ""
628 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
629 "widget."
630 msgstr ""
631 "Textul widgetului etichetă dinăuntrul butonului, daca butonul conţine un "
632 "widget etichetă."
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304
635 msgid "Use underline"
636 msgstr "Foloseşte subliniere"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305
639 msgid ""
640 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
641 "for the mnemonic accelerator key"
642 msgstr ""
643 "Dacă setat, o linie de subliniere în text indică că următorul caracter ar "
644 "trebui să fie folosit pentru tasta de accelerare"
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:199
647 msgid "Use stock"
648 msgstr "Foloseşte stoc"
649
650 #: gtk/gtkbutton.c:200
651 msgid ""
652 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
653 msgstr ""
654 "Dacă setat, eticheta este folosită pentru a alege un element din stoc în loc "
655 "să fie afişată"
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:207
658 msgid "Border relief"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbutton.c:208
662 msgid "The border relief style."
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkbutton.c:259
666 msgid "Default Spacing"
667 msgstr "Spaţiere implicită"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:260
670 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkbutton.c:266
674 msgid "Default Outside Spacing"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkbutton.c:267
678 msgid ""
679 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
680 "border"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbutton.c:272
684 msgid "Child X Displacement"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:273
688 msgid ""
689 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:280
693 msgid "Child Y Displacement"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkbutton.c:281
697 msgid ""
698 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
702 msgid "mode"
703 msgstr "mod"
704
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
706 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
710 msgid "visible"
711 msgstr "vizibil"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
718 msgid "xalign"
719 msgstr "alinierex"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
722 msgid "The x-align."
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
726 msgid "yalign"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
730 msgid "The y-align."
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
734 msgid "xpad"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
738 msgid "The xpad."
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
742 msgid "ypad"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
746 msgid "The ypad."
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
750 msgid "width"
751 msgstr "lăţime"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
754 msgid "The fixed width."
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
758 msgid "height"
759 msgstr "înălţime"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
762 msgid "The fixed height."
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
766 msgid "Is Expander"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
770 msgid "Row has children."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
774 msgid "Is Expanded"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
778 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
786 msgid "The pixbuf to render."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207
790 msgid "Text"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
794 msgid "Text to render"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
798 msgid "Markup"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
802 msgid "Marked up text to render"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290
806 msgid "Attributes"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
810 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
814 msgid "Background color name"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
818 msgid "Background color as a string"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
822 msgid "Background color"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
826 msgid "Background color as a GdkColor"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
830 msgid "Foreground color name"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
834 msgid "Foreground color as a string"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
838 msgid "Foreground color"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
842 msgid "Foreground color as a GdkColor"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276
846 #: gtk/gtktextview.c:539
847 msgid "Editable"
848 msgstr "Editabil"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540
851 msgid "Whether the text can be modified by the user"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
855 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
856 msgid "Font"
857 msgstr "Font"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
860 msgid "Font description as a string"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
864 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
868 msgid "Font family"
869 msgstr "Familie font"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
872 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
876 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
877 msgid "Font style"
878 msgstr "Stil font"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
881 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
882 msgid "Font variant"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
886 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
887 msgid "Font weight"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
891 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
892 msgid "Font stretch"
893 msgstr "Întindere font"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
896 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
897 msgid "Font size"
898 msgstr "Mărime font"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367
901 msgid "Font points"
902 msgstr "Puncte font"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
905 msgid "Font size in points"
906 msgstr "Mărimea font în puncte"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
909 msgid "Font scale"
910 msgstr "Scară font"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
913 msgid "Font scaling factor"
914 msgstr "Factor de scalare"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426
917 msgid "Rise"
918 msgstr "Ridică"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
921 msgid ""
922 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
926 msgid "Strikethrough"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
930 msgid "Whether to strike through the text"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474
934 msgid "Underline"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
938 msgid "Style of underline for this text"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511
942 msgid "Background set"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
946 msgid "Whether this tag affects the background color"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523
950 msgid "Foreground set"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
954 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531
958 msgid "Editability set"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
962 msgid "Whether this tag affects text editability"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535
966 msgid "Font family set"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
970 msgid "Whether this tag affects the font family"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539
974 msgid "Font style set"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
978 msgid "Whether this tag affects the font style"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543
982 msgid "Font variant set"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
986 msgid "Whether this tag affects the font variant"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547
990 msgid "Font weight set"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
994 msgid "Whether this tag affects the font weight"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551
998 msgid "Font stretch set"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1002 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555
1006 msgid "Font size set"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1010 msgid "Whether this tag affects the font size"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559
1014 msgid "Font scale set"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1018 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579
1022 msgid "Rise set"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1026 msgid "Whether this tag affects the rise"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595
1030 msgid "Strikethrough set"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1034 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603
1038 msgid "Underline set"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1042 msgid "Whether this tag affects underlining"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1046 msgid "Toggle state"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1050 msgid "The toggle state of the button"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
1054 msgid "Activatable"
1055 msgstr "Activabil"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1058 msgid "The toggle button can be activated"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
1062 msgid "Radio state"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1066 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163
1070 msgid "Indicator Size"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1074 msgid "Size of check or radio indicator"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1078 msgid "Indicator Spacing"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1082 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
1086 msgid "Active"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1090 msgid "Whether the menu item is checked."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
1094 msgid "Inconsistent"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
1098 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcolorsel.c:574
1102 msgid ""
1103 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1104 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1105 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcolorsel.c:579
1109 msgid ""
1110 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1111 "it for use in the future."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcolorsel.c:883
1115 msgid "_Save color here"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcolorsel.c:1051
1119 msgid ""
1120 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1121 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcolorsel.c:1667
1125 msgid "Has Opacity Control"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668
1129 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1133 msgid "Has palette"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1137 msgid "Whether a palette should be used"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1141 msgid "Current Color"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1145 msgid "The current color"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1149 msgid "Current Alpha"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1153 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1157 msgid "Custom palette"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1161 msgid "Palette to use in the color selector"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1165 msgid ""
1166 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1167 "lightness of that color using the inner triangle."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcolorsel.c:1786
1171 msgid ""
1172 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1173 "that color."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1177 msgid "_Hue:"
1178 msgstr "_Nuanţă:"
1179
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1181 msgid "Position on the color wheel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1185 msgid "_Saturation:"
1186 msgstr "_Saturaţie:"
1187
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1189 msgid "\"Deepness\" of the color."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1193 msgid "_Value:"
1194 msgstr "_Valoare:"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1197 msgid "Brightness of the color."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1201 msgid "_Red:"
1202 msgstr "_Roşu:"
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1802
1205 msgid "Amount of red light in the color."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1209 msgid "_Green:"
1210 msgstr "_Verde:"
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1213 msgid "Amount of green light in the color."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1217 msgid "_Blue:"
1218 msgstr "_Albastru:"
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
1221 msgid "Amount of blue light in the color."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1225 msgid "_Opacity:"
1226 msgstr "_Opacitate:"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1229 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1233 msgid "Color _Name:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1237 msgid ""
1238 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1239 "such as 'orange' in this entry."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1243 msgid "_Palette"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcombo.c:135
1247 msgid "Enable arrow keys"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcombo.c:136
1251 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcombo.c:142
1255 msgid "Always enable arrows"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:143
1259 msgid ""
1260 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcombo.c:149
1264 msgid "Case sensitive"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcombo.c:150
1268 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcombo.c:157
1272 msgid "Allow empty"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcombo.c:158
1276 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcombo.c:165
1280 msgid "Value in list"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkcombo.c:166
1284 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1288 msgid "Resize mode"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1292 msgid "Specify how resize events are handled"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1296 msgid "Border width"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1300 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1304 msgid "Child"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1308 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcurve.c:120
1312 msgid "Curve type"
1313 msgstr "Tip curbă"
1314
1315 #: gtk/gtkcurve.c:121
1316 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcurve.c:129
1320 msgid "Minimum X"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcurve.c:130
1324 msgid "Minimum possible value for X"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcurve.c:139
1328 msgid "Maximum X"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcurve.c:140
1332 msgid "Maximum possible X value."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcurve.c:149
1336 msgid "Minimum Y"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcurve.c:150
1340 msgid "Minimum possible value for Y"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcurve.c:159
1344 msgid "Maximum Y"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcurve.c:160
1348 msgid "Maximum possible value for Y"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkdialog.c:125
1352 msgid "Has separator"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkdialog.c:126
1356 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkdialog.c:149
1360 msgid "Content area border"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkdialog.c:150
1364 msgid "Width of border around the main dialog area"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkdialog.c:157
1368 msgid "Button spacing"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkdialog.c:158
1372 msgid "Spacing between buttons"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkdialog.c:166
1376 msgid "Action area border"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkdialog.c:167
1380 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361
1384 msgid "Cursor Position"
1385 msgstr "Poziţie cursor"
1386
1387 #: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362
1388 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371
1392 msgid "Selection Bound"
1393 msgstr "Legătură selecţie"
1394
1395 #: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372
1396 msgid ""
1397 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkentry.c:431
1401 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkentry.c:438
1405 msgid "Maximum length"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkentry.c:439
1409 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkentry.c:447
1413 msgid "Visibility"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkentry.c:448
1417 msgid ""
1418 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1419 "mode)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkentry.c:455
1423 msgid "Has Frame"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:456
1427 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkentry.c:463
1431 msgid "Invisible character"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:464
1435 msgid ""
1436 "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:471
1440 msgid "Activates default"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:472
1444 msgid ""
1445 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1446 "dialog) when Enter is pressed."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkentry.c:478
1450 msgid "Width in chars"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkentry.c:479
1454 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:488
1458 msgid "Scroll offset"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:489
1462 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkentry.c:499
1466 msgid "The contents of the entry"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615
1470 msgid "Cursor color"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616
1474 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180
1478 msgid "Select All"
1479 msgstr "Selectează tot"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563
1482 msgid "Input Methods"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1486 msgid "Filename"
1487 msgstr "Nume fişier"
1488
1489 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1490 msgid "The currently selected filename."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1494 msgid "Show file operations"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1498 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. The directories clist
1502 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1503 msgid "Directories"
1504 msgstr "Directoare"
1505
1506 #. The files clist
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1508 msgid "Files"
1509 msgstr "Fişiere"
1510
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052
1512 #, c-format
1513 msgid "Directory unreadable: %s"
1514 msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
1515
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:849
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1520 "availible to this program.\n"
1521 "Are you sure that you want to select it?"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:979
1525 msgid "Create Dir"
1526 msgstr "Creează Dir"
1527
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413
1529 msgid "Delete File"
1530 msgstr "Şterge fişier"
1531
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556
1533 msgid "Rename File"
1534 msgstr "Redenumeşte fişier"
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1236
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:1238
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1546 "%s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490
1550 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:1247
1554 #, c-format
1555 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilesel.c:1281
1559 msgid "Create Directory"
1560 msgstr "Creează director"
1561
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:1295
1563 msgid "_Directory name:"
1564 msgstr "Nume _director:"
1565
1566 #. buttons
1567 #: gtk/gtkfilesel.c:1309
1568 msgid "Create"
1569 msgstr "Creează"
1570
1571 #: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598
1572 #: gtk/gtkgamma.c:424
1573 msgid "Cancel"
1574 msgstr "Renunţă"
1575
1576 #: gtk/gtkfilesel.c:1353
1577 #, c-format
1578 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1585 "%s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504
1589 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:1367
1593 #, c-format
1594 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. buttons
1598 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1599 msgid "Delete"
1600 msgstr "Şterge"
1601
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1612 "%s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1502
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1619 "%s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilesel.c:1512
1623 #, c-format
1624 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. buttons
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1629 msgid "Rename"
1630 msgstr "Redenumeşte"
1631
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:2031
1633 msgid "Selection: "
1634 msgstr "Selecţie: "
1635
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:2641
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1640 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilesel.c:3509
1644 msgid "Name too long"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:3511
1648 msgid "Couldn't convert filename"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1652 msgid "Font name"
1653 msgstr "Nume font"
1654
1655 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1656 msgid "The X string that represents this font."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1660 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1664 msgid "Preview text"
1665 msgstr "Previzualizare text"
1666
1667 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1668 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1672 msgid "_Family:"
1673 msgstr "_Familie:"
1674
1675 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1676 msgid "_Style:"
1677 msgstr "_Stil:"
1678
1679 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1680 msgid "Si_ze:"
1681 msgstr "_Mărime:"
1682
1683 #. create the text entry widget
1684 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1685 msgid "Preview:"
1686 msgstr "Previzualizare:"
1687
1688 #: gtk/gtkfontsel.c:1060
1689 msgid "Font Selection"
1690 msgstr "Selecţie font"
1691
1692 #: gtk/gtkframe.c:126
1693 msgid "Text of the frame's label."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkframe.c:133
1697 msgid "Label xalign"
1698 msgstr "Aliniere x a etichetei"
1699
1700 #: gtk/gtkframe.c:134
1701 msgid "The horizontal alignment of the label."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkframe.c:143
1705 msgid "Label yalign"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkframe.c:144
1709 msgid "The vertical alignment of the label."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
1713 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkframe.c:160
1717 msgid "Frame shadow"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkframe.c:161
1721 msgid "Appearance of the frame border."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkframe.c:169
1725 msgid "Label widget"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkframe.c:170
1729 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkgamma.c:395
1733 msgid "Gamma"
1734 msgstr "Gama"
1735
1736 #: gtk/gtkgamma.c:402
1737 msgid "_Gamma value"
1738 msgstr "Valoare _gama"
1739
1740 #: gtk/gtkgamma.c:416
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "OK"
1743
1744 #: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157
1745 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
1746 msgid "Shadow type"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
1750 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
1754 msgid "Handle position"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1758 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
1762 msgid "Snap edge"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1766 msgid ""
1767 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1768 "handlebox."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1772 #. * load it.
1773 #.
1774 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1775 #, c-format
1776 msgid "Error loading icon: %s"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1780 msgid "Image widget"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1784 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. shell and main vbox
1788 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1789 msgid "Input"
1790 msgstr "Intrare"
1791
1792 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1793 msgid "No input devices"
1794 msgstr "Nici un dispozitiv de intrare"
1795
1796 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1797 msgid "_Device:"
1798 msgstr "_Dispozitiv:"
1799
1800 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1801 msgid "Disabled"
1802 msgstr "Dezactivat"
1803
1804 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1805 msgid "Screen"
1806 msgstr "Ecran"
1807
1808 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1809 msgid "Window"
1810 msgstr "Fereastră"
1811
1812 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1813 msgid "_Mode: "
1814 msgstr "_Mod:"
1815
1816 #. The axis listbox
1817 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1818 msgid "_Axes"
1819 msgstr "_Axe"
1820
1821 #. Keys listbox
1822 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1823 msgid "_Keys"
1824 msgstr "_Chei"
1825
1826 #. We create the save button in any case, so that clients can
1827 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1828 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1829 msgid "Save"
1830 msgstr "Salvează"
1831
1832 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1833 msgid "Close"
1834 msgstr "Închide"
1835
1836 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1837 msgid "X"
1838 msgstr "X"
1839
1840 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1841 msgid "Y"
1842 msgstr "Y"
1843
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1845 msgid "Pressure"
1846 msgstr "Presiune"
1847
1848 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1849 msgid "X Tilt"
1850 msgstr "Înclinare X"
1851
1852 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1853 msgid "Y Tilt"
1854 msgstr "Înclinare Y"
1855
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1857 msgid "Wheel"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1861 msgid "none"
1862 msgstr "niciunul"
1863
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1865 msgid "(disabled)"
1866 msgstr "(dezactivat)"
1867
1868 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1869 msgid "(unknown)"
1870 msgstr "(necunoscut)"
1871
1872 #. and clear button
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1874 msgid "clear"
1875 msgstr "şterge"
1876
1877 #: gtk/gtklabel.c:284
1878 msgid "The text of the label."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtklabel.c:291
1882 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtklabel.c:297
1886 msgid "Use markup"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtklabel.c:298
1890 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556
1894 msgid "Justification"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtklabel.c:313
1898 msgid ""
1899 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1900 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1901 "GtkMisc::xalign for that."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtklabel.c:321
1905 msgid "Pattern"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtklabel.c:322
1909 msgid ""
1910 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1911 "to underline."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtklabel.c:329
1915 msgid "Line wrap"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtklabel.c:330
1919 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtklabel.c:336
1923 msgid "Selectable"
1924 msgstr "Selectabil"
1925
1926 #: gtk/gtklabel.c:337
1927 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtklabel.c:343
1931 msgid "Mnemonic key"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtklabel.c:344
1935 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtklabel.c:352
1939 msgid "Mnemonic widget"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtklabel.c:353
1943 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtklayout.c:575
1947 msgid "X position"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtklayout.c:576
1951 msgid "X position of child widget"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtklayout.c:585
1955 msgid "Y position"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtklayout.c:586
1959 msgid "Y position of child widget"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
1963 msgid "Horizontal adjustment"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtklayout.c:596
1967 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
1971 msgid "Vertical adjustment"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtklayout.c:604
1975 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1979 msgid "Width"
1980 msgstr "Lăţime"
1981
1982 #: gtk/gtklayout.c:612
1983 msgid "The width of the layout."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtklayout.c:620
1987 msgid "Height"
1988 msgstr "Înălţime"
1989
1990 #: gtk/gtklayout.c:621
1991 msgid "The height of the layout."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1995 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1996 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1997 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1998 #.
1999 #: gtk/gtkmain.c:572
2000 msgid "default:LTR"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2004 msgid "Style of bevel around the menubar"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250
2008 msgid "Internal padding"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2012 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2016 msgid "Image/label border"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2020 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkmisc.c:97
2024 msgid "X align"
2025 msgstr "Aliniere y"
2026
2027 #: gtk/gtkmisc.c:98
2028 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkmisc.c:107
2032 msgid "Y align"
2033 msgstr "Aliniere Y"
2034
2035 #: gtk/gtkmisc.c:108
2036 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkmisc.c:117
2040 msgid "X pad"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkmisc.c:118
2044 msgid ""
2045 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkmisc.c:127
2049 msgid "Y pad"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkmisc.c:128
2053 msgid ""
2054 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtknotebook.c:324
2058 msgid "Page"
2059 msgstr "Pagină"
2060
2061 #: gtk/gtknotebook.c:325
2062 msgid "The index of the current page"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtknotebook.c:333
2066 msgid "Tab Position"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtknotebook.c:334
2070 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtknotebook.c:341
2074 msgid "Tab Border"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtknotebook.c:342
2078 msgid "Width of the border around the tab labels"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtknotebook.c:350
2082 msgid "Horizontal Tab Border"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtknotebook.c:351
2086 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtknotebook.c:359
2090 msgid "Vertical Tab Border"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtknotebook.c:360
2094 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtknotebook.c:368
2098 msgid "Show Tabs"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtknotebook.c:369
2102 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtknotebook.c:375
2106 msgid "Show Border"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtknotebook.c:376
2110 msgid "Whether the border should be shown or not"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtknotebook.c:382
2114 msgid "Scrollable"
2115 msgstr "Defilabil"
2116
2117 #: gtk/gtknotebook.c:383
2118 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtknotebook.c:389
2122 msgid "Enable Popup"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtknotebook.c:390
2126 msgid ""
2127 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2128 "you can use to go to a page"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtknotebook.c:397
2132 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
2136 #, c-format
2137 msgid "Page %u"
2138 msgstr "Pagina %u"
2139
2140 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
2141 msgid "Size of dropdown indicator"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
2145 msgid "Spacing around indicator"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2149 msgid "Position"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkpaned.c:117
2153 msgid ""
2154 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkpaned.c:125
2158 msgid "Position Set"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkpaned.c:126
2162 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkpaned.c:132
2166 msgid "Handle Size"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkpaned.c:133
2170 msgid "Width of handle"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkrc.c:2759
2174 #, c-format
2175 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2176 msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
2177
2178 #: gtk/gtkrc.c:2762
2179 #, c-format
2180 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2181 msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
2182
2183 #: gtk/gtkrc.c:3171
2184 #, c-format
2185 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkpreview.c:134
2189 msgid "Expand"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkpreview.c:135
2193 msgid ""
2194 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkprogress.c:122
2198 msgid "Activity mode"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkprogress.c:123
2202 msgid ""
2203 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2204 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This is "
2205 "used when you're doing something that you don't know how long it will take."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkprogress.c:130
2209 msgid "Show text"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkprogress.c:131
2213 msgid "Whether the progress is shown as text"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkprogress.c:138
2217 msgid "Text x alignment"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkprogress.c:139
2221 msgid ""
2222 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2223 "in the progresswidget"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkprogress.c:147
2227 msgid "Text y alignment"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkprogress.c:148
2231 msgid ""
2232 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in "
2233 "the progress widget"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
2237 msgid "Adjustment"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2241 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2245 msgid "Orientation"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2249 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2253 msgid "Bar style"
2254 msgstr "Stil bară:"
2255
2256 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2257 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2261 msgid "Activity Step"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2265 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2269 msgid "Activity Blocks"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2273 msgid ""
2274 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2275 "(Deprecated)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2279 msgid "Discrete Blocks"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2283 msgid ""
2284 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2285 "style"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2289 msgid "Fraction"
2290 msgstr "Fracţiune"
2291
2292 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2293 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2297 msgid "Pulse Step"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2301 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2305 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkrange.c:256
2309 msgid "Update policy"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkrange.c:257
2313 msgid "How the range should be updated on the screen"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkrange.c:266
2317 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkrange.c:273
2321 msgid "Inverted"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkrange.c:274
2325 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkrange.c:280
2329 msgid "Slider Width"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkrange.c:281
2333 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkrange.c:288
2337 msgid "Trough Border"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkrange.c:289
2341 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkrange.c:296
2345 msgid "Stepper Size"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkrange.c:297
2349 msgid "Length of step buttons at ends"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkrange.c:304
2353 msgid "Stepper Spacing"
2354 msgstr "Spaţiere păşitor"
2355
2356 #: gtk/gtkrange.c:305
2357 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkruler.c:118
2361 msgid "Lower"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkruler.c:119
2365 msgid "Lower limit of ruler"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkruler.c:128
2369 msgid "Upper"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkruler.c:129
2373 msgid "Upper limit of ruler"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkruler.c:139
2377 msgid "Position of mark on the ruler"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkruler.c:148
2381 msgid "Max Size"
2382 msgstr "Mărime max"
2383
2384 #: gtk/gtkruler.c:149
2385 msgid "Maximum size of the ruler"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231
2389 msgid "Digits"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkscale.c:149
2393 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkscale.c:158
2397 msgid "Draw Value"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkscale.c:159
2401 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkscale.c:166
2405 msgid "Value Position"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkscale.c:167
2409 msgid "The position in which the current value is displayed"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkscale.c:174
2413 msgid "Slider Length"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkscale.c:175
2417 msgid "Length of scale's slider"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkscale.c:183
2421 msgid "Value spacing"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkscale.c:184
2425 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2429 msgid "Minimum Slider Length"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2433 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2437 msgid "Fixed slider size"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2441 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2445 msgid "Backward stepper"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2449 msgid "Display the standard backward arrow button"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2453 msgid "Forward stepper"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2457 msgid "Display the standard forward arrow button"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2461 msgid "Secondary backward stepper"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2465 msgid ""
2466 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2470 msgid "Secondary forward stepper"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2474 msgid ""
2475 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtksettings.c:146
2479 msgid "Double Click Time"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtksettings.c:147
2483 msgid ""
2484 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2485 "click (in milliseconds)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtksettings.c:154
2489 msgid "Cursor Blink"
2490 msgstr "Cursor clipitor"
2491
2492 #: gtk/gtksettings.c:155
2493 msgid "Whether the cursor should blink"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtksettings.c:162
2497 msgid "Cursor Blink Time"
2498 msgstr "Timp clipire cursor"
2499
2500 #: gtk/gtksettings.c:163
2501 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtksettings.c:170
2505 msgid "Split Cursor"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtksettings.c:171
2509 msgid ""
2510 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
2511 "right-to-left text"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtksettings.c:178
2515 msgid "Theme Name"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtksettings.c:179
2519 msgid "Name of theme RC file to load"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtksettings.c:186
2523 msgid "Key Theme Name"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtksettings.c:187
2527 msgid "Name of key theme RC file to load"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtksettings.c:195
2531 msgid "Menu bar accelerator"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtksettings.c:196
2535 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkspinbutton.c:214
2539 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkspinbutton.c:221
2543 msgid "Climb Rate"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2547 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2551 msgid "The number of decimal places to display"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
2555 msgid "Snap to Ticks"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2559 msgid ""
2560 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
2561 "step increment"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2565 msgid "Numeric"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2569 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
2573 msgid "Wrap"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2577 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2581 msgid "Update Policy"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2585 msgid ""
2586 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2590 msgid "Value"
2591 msgstr "Valoare"
2592
2593 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2594 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
2598 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2602 #: gtk/gtkstock.c:267
2603 msgid "Information"
2604 msgstr "Informaţie"
2605
2606 #: gtk/gtkstock.c:268
2607 msgid "Warning"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkstock.c:269
2611 msgid "Error"
2612 msgstr "Eroare"
2613
2614 #: gtk/gtkstock.c:270
2615 msgid "Question"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2619 #. * need the mnemonics to be rationalized
2620 #.
2621 #: gtk/gtkstock.c:275
2622 msgid "_Apply"
2623 msgstr "_Aplică"
2624
2625 #: gtk/gtkstock.c:276
2626 msgid "_Bold"
2627 msgstr "_Aldin"
2628
2629 #: gtk/gtkstock.c:277
2630 msgid "_Cancel"
2631 msgstr "_Renunţă"
2632
2633 #: gtk/gtkstock.c:278
2634 msgid "_Clear"
2635 msgstr "_şterge"
2636
2637 #: gtk/gtkstock.c:279
2638 msgid "_Close"
2639 msgstr "În_chide"
2640
2641 #: gtk/gtkstock.c:280
2642 msgid "_Copy"
2643 msgstr "_Copiază"
2644
2645 #: gtk/gtkstock.c:281
2646 msgid "C_ut"
2647 msgstr "Dec_upează"
2648
2649 #: gtk/gtkstock.c:282
2650 msgid "_Find"
2651 msgstr "C_aută"
2652
2653 #: gtk/gtkstock.c:283
2654 msgid "Find and _Replace"
2655 msgstr "Caută şi înlocui_eşte"
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:284
2658 msgid "_Back"
2659 msgstr "Îna_poi"
2660
2661 #: gtk/gtkstock.c:285
2662 msgid "_Forward"
2663 msgstr "Î_nainte"
2664
2665 #: gtk/gtkstock.c:286
2666 msgid "_Help"
2667 msgstr "_Ajutor"
2668
2669 #: gtk/gtkstock.c:287
2670 msgid "_Home"
2671 msgstr "_Acasă"
2672
2673 #: gtk/gtkstock.c:288
2674 msgid "_Italic"
2675 msgstr "_Italic"
2676
2677 #: gtk/gtkstock.c:289
2678 msgid "_Center"
2679 msgstr "_Centrează"
2680
2681 #: gtk/gtkstock.c:290
2682 msgid "_Fill"
2683 msgstr "_Umple"
2684
2685 #: gtk/gtkstock.c:291
2686 msgid "_Left"
2687 msgstr "_Stânga"
2688
2689 #: gtk/gtkstock.c:292
2690 msgid "_Right"
2691 msgstr "_Dreapta"
2692
2693 #: gtk/gtkstock.c:293
2694 msgid "_New"
2695 msgstr "_Nou"
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:294
2698 msgid "_No"
2699 msgstr "_Nu"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:295
2702 msgid "_OK"
2703 msgstr "_OK"
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:296
2706 msgid "_Open"
2707 msgstr "_Deschide"
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:297
2710 msgid "_Paste"
2711 msgstr "_Lipeşte"
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:298
2714 msgid "_Preferences"
2715 msgstr "_Preferinţe"
2716
2717 #: gtk/gtkstock.c:299
2718 msgid "_Print"
2719 msgstr "_Tipăreşte"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:300
2722 msgid "Print Pre_view"
2723 msgstr "Previzualizare tipărire"
2724
2725 #: gtk/gtkstock.c:301
2726 msgid "_Properties"
2727 msgstr "_Proprietăţi"
2728
2729 #: gtk/gtkstock.c:302
2730 msgid "_Quit"
2731 msgstr "_Ieşire"
2732
2733 #: gtk/gtkstock.c:303
2734 msgid "_Redo"
2735 msgstr "_Refă"
2736
2737 #: gtk/gtkstock.c:304
2738 msgid "_Revert"
2739 msgstr "_Revino"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:305
2742 msgid "_Save"
2743 msgstr "_Salvează"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:306
2746 msgid "Save _As"
2747 msgstr "Salvează c_a"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:307
2750 msgid "_Spell Check"
2751 msgstr "_Verifică ortografie"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:308
2754 msgid "_Stop"
2755 msgstr "_Stop"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:309
2758 msgid "_Strikethrough"
2759 msgstr "_Taiat"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:310
2762 msgid "_Underline"
2763 msgstr "S_ubliniat"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:311
2766 msgid "_Undo"
2767 msgstr "_Refă"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:312
2770 msgid "_Yes"
2771 msgstr "_Da"
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:313
2774 #, c-format
2775 msgid "Zoom _100%"
2776 msgstr "Zoom _100%"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:314
2779 msgid "Zoom to _Fit"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:315
2783 msgid "Zoom _In"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:316
2787 msgid "Zoom _Out"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtktable.c:156
2791 msgid "Rows"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtktable.c:157
2795 msgid "The number of rows in the table"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtktable.c:165
2799 msgid "Columns"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtktable.c:166
2803 msgid "The number of columns in the table"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtktable.c:174
2807 msgid "Row spacing"
2808 msgstr "Spaţiere linii"
2809
2810 #: gtk/gtktable.c:175
2811 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtktable.c:183
2815 msgid "Column spacing"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtktable.c:184
2819 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtktable.c:192
2823 msgid "Homogenous"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtktable.c:193
2827 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504
2831 msgid "Horizontal Adjustment"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtktext.c:604
2835 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512
2839 msgid "Vertical Adjustment"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtktext.c:612
2843 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtktext.c:619
2847 msgid "Line Wrap"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtktext.c:620
2851 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtktext.c:627
2855 msgid "Word Wrap"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtktext.c:628
2859 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtktexttag.c:198
2863 msgid "Tag name"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtktexttag.c:199
2867 msgid "Name used to refer to the text tag"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtktexttag.c:224
2871 msgid "Background full height"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtktexttag.c:225
2875 msgid ""
2876 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2877 "of the tagged characters"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtktexttag.c:233
2881 msgid "Background stipple mask"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtktexttag.c:234
2885 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtktexttag.c:259
2889 msgid "Foreground stipple mask"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtktexttag.c:260
2893 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtktexttag.c:267
2897 msgid "Text direction"
2898 msgstr "Direcţie text"
2899
2900 #: gtk/gtktexttag.c:268
2901 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557
2905 msgid "Left, right, or center justification"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtktexttag.c:386
2909 msgid "Language"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtktexttag.c:387
2913 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtktexttag.c:394
2917 msgid "Left margin"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566
2921 msgid "Width of the left margin in pixels"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtktexttag.c:404
2925 msgid "Right margin"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576
2929 msgid "Width of the right margin in pixels"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585
2933 msgid "Indent"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586
2937 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtktexttag.c:436
2941 msgid "Pixels above lines"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510
2945 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtktexttag.c:446
2949 msgid "Pixels below lines"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520
2953 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtktexttag.c:456
2957 msgid "Pixels inside wrap"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530
2961 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtktexttag.c:483
2965 msgid "Wrap mode"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548
2969 msgid ""
2970 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595
2974 msgid "Tabs"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596
2978 msgid "Custom tabs for this text"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtktexttag.c:501
2982 msgid "Invisible"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtktexttag.c:502
2986 msgid "Whether this text is hidden"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtktexttag.c:515
2990 msgid "Background full height set"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtktexttag.c:516
2994 msgid "Whether this tag affects background height"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtktexttag.c:519
2998 msgid "Background stipple set"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtktexttag.c:520
3002 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtktexttag.c:527
3006 msgid "Foreground stipple set"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtktexttag.c:528
3010 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtktexttag.c:563
3014 msgid "Justification set"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtktexttag.c:564
3018 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtktexttag.c:567
3022 msgid "Language set"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtktexttag.c:568
3026 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtktexttag.c:571
3030 msgid "Left margin set"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtktexttag.c:572
3034 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtktexttag.c:575
3038 msgid "Indent set"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtktexttag.c:576
3042 msgid "Whether this tag affects indentation"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtktexttag.c:583
3046 msgid "Pixels above lines set"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
3050 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtktexttag.c:587
3054 msgid "Pixels below lines set"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtktexttag.c:591
3058 msgid "Pixels inside wrap set"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtktexttag.c:592
3062 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtktexttag.c:599
3066 msgid "Right margin set"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtktexttag.c:600
3070 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtktexttag.c:607
3074 msgid "Wrap mode set"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtktexttag.c:608
3078 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktexttag.c:611
3082 msgid "Tabs set"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtktexttag.c:612
3086 msgid "Whether this tag affects tabs"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtktexttag.c:615
3090 msgid "Invisible set"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktexttag.c:616
3094 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtktextview.c:509
3098 msgid "Pixels Above Lines"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktextview.c:519
3102 msgid "Pixels Below Lines"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtktextview.c:529
3106 msgid "Pixels Inside Wrap"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtktextview.c:547
3110 msgid "Wrap Mode"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtktextview.c:565
3114 msgid "Left Margin"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtktextview.c:575
3118 msgid "Right Margin"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtktextview.c:603
3122 msgid "Cursor Visible"
3123 msgstr "Cursor vizibil"
3124
3125 #: gtk/gtktextview.c:604
3126 msgid "If the insertion cursor is shown"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkthemes.c:71
3130 #, c-format
3131 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3132 msgstr "Nu pot localiza motor temă în module_path: \"%s\","
3133
3134 #: gtk/gtktipsquery.c:181
3135 msgid "--- No Tip ---"
3136 msgstr "--- Nici un tip ---"
3137
3138 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3139 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3147 msgid "Draw Indicator"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3151 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3155 msgid "The orientation of the toolbar"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3159 msgid "Toolbar Style"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3163 msgid "How to draw the toolbar"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3167 msgid "Spacer size"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3171 msgid "Size of spacers"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3175 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3179 msgid "Space style"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3183 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3187 msgid "Button relief"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3191 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3195 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3199 msgid "Toolbar style"
3200 msgstr "Stil bară de unelte"
3201
3202 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3203 msgid ""
3204 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3208 msgid "Toolbar icon size"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3212 msgid "Size of icons in default toolbars"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtktreeview.c:496
3216 msgid "TreeView Model"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtktreeview.c:497
3220 msgid "The model for the tree view"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktreeview.c:505
3224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktreeview.c:513
3228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
3232 msgid "Visible"
3233 msgstr "Vizibil"
3234
3235 #: gtk/gtktreeview.c:521
3236 msgid "Show the column header buttons"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktreeview.c:528
3240 msgid "Headers Clickable"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktreeview.c:529
3244 msgid "Column headers respond to click events"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktreeview.c:536
3248 msgid "Expander Column"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktreeview.c:537
3252 msgid "Set the column for the expander column"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3256 msgid "Reorderable"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktreeview.c:545
3260 msgid "View is reorderable"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktreeview.c:552
3264 msgid "Rules Hint"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktreeview.c:553
3268 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktreeview.c:560
3272 msgid "Enable Search"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktreeview.c:561
3276 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktreeview.c:568
3280 msgid "Search Column"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktreeview.c:569
3284 msgid "Model column to search through when searching through code"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktreeview.c:582
3288 msgid "Expander Size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktreeview.c:583
3292 msgid "Size of the expander arrow."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktreeview.c:591
3296 msgid "Vertical Separator Width"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktreeview.c:592
3300 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktreeview.c:600
3304 msgid "Horizontal Separator Width"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktreeview.c:601
3308 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktreeview.c:609
3312 msgid "Allow Rules"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktreeview.c:610
3316 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3320 msgid "Whether to display the column"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3324 msgid "Current width of the column"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3328 msgid "Sizing"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
3332 msgid "Resize mode of the column"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3336 msgid "Fixed Width"
3337 msgstr "Lăţime fixă"
3338
3339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3340 msgid "Current fixed width of the column"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3344 msgid "Minimum Width"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3348 msgid "Minimum allowed width of the column"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3352 msgid "Maximum Width"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3356 msgid "Maximum allowed width of the column"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3360 msgid "Title"
3361 msgstr "Titlu"
3362
3363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3364 msgid "Title to appear in column header"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3368 msgid "Clickable"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3372 msgid "Whether the header can be clicked"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3376 msgid "Widget"
3377 msgstr "Widget"
3378
3379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3380 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3384 msgid "Alignment"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3388 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3392 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3396 msgid "Sort indicator"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3400 msgid "Whether to show a sort indicator"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3404 msgid "Sort order"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3408 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkviewport.c:132
3412 msgid ""
3413 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3414 "this viewport."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkviewport.c:140
3418 msgid ""
3419 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3420 "this viewport."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkviewport.c:148
3424 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkwidget.c:388
3428 msgid "Widget name"
3429 msgstr "Nume widget"
3430
3431 #: gtk/gtkwidget.c:389
3432 msgid "The name of the widget"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkwidget.c:395
3436 msgid "Parent widget"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkwidget.c:396
3440 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkwidget.c:403
3444 msgid "Width request"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkwidget.c:404
3448 msgid ""
3449 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3450 "used."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkwidget.c:412
3454 msgid "Height request"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkwidget.c:413
3458 msgid ""
3459 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
3460 "used."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkwidget.c:422
3464 msgid "Whether the widget is visible"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkwidget.c:428
3468 msgid "Sensitive"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkwidget.c:429
3472 msgid "Whether the widget responds to input"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkwidget.c:435
3476 msgid "Application paintable"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkwidget.c:436
3480 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkwidget.c:442
3484 msgid "Can focus"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkwidget.c:443
3488 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkwidget.c:449
3492 msgid "Has focus"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkwidget.c:450
3496 msgid "Whether the widget has the input focus"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkwidget.c:456
3500 msgid "Can default"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkwidget.c:457
3504 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkwidget.c:463
3508 msgid "Has default"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkwidget.c:464
3512 msgid "Whether the widget is the default widget"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkwidget.c:470
3516 msgid "Receives default"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkwidget.c:471
3520 msgid ""
3521 "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkwidget.c:477
3525 msgid "Composite child"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkwidget.c:478
3529 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkwidget.c:484
3533 msgid "Style"
3534 msgstr "Stil"
3535
3536 #: gtk/gtkwidget.c:485
3537 msgid ""
3538 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3539 "(colors etc)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkwidget.c:491
3543 msgid "Events"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkwidget.c:492
3547 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkwidget.c:499
3551 msgid "Extension events"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkwidget.c:500
3555 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkwidget.c:1047
3559 msgid "Interior Focus"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3563 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkwindow.c:361
3567 msgid "Window Type"
3568 msgstr "Tip fereastră"
3569
3570 #: gtk/gtkwindow.c:362
3571 msgid "The type of the window"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkwindow.c:371
3575 msgid "Window Title"
3576 msgstr "Titlu fereastră"
3577
3578 #: gtk/gtkwindow.c:372
3579 msgid "The title of the window"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkwindow.c:379
3583 msgid "Allow Shrink"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkwindow.c:381
3587 #, no-c-format
3588 msgid ""
3589 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3590 "time a bad idea."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkwindow.c:388
3594 msgid "Allow Grow"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkwindow.c:389
3598 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkwindow.c:396
3602 msgid "Resizable"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkwindow.c:397
3606 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkwindow.c:404
3610 msgid "Modal"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkwindow.c:405
3614 msgid ""
3615 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3616 "up)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkwindow.c:412
3620 msgid "Window Position"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkwindow.c:413
3624 msgid "The initial position of the window."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkwindow.c:421
3628 msgid "Default Width"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkwindow.c:422
3632 msgid ""
3633 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkwindow.c:431
3637 msgid "Default Height"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkwindow.c:432
3641 msgid ""
3642 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkwindow.c:441
3646 msgid "Destroy with Parent"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkwindow.c:442
3650 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkwindow.c:449
3654 msgid "Icon"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkwindow.c:450
3658 msgid "Icon for this window"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3662 msgid "Mode"
3663 msgstr "Mod"
3664
3665 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3666 msgid ""
3667 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3668 "component widgets."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. ID
3672 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3673 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. ID
3677 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3678 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. ID
3682 #: modules/input/imipa.c:144
3683 msgid "IPA"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. ID
3687 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3688 msgid "Thai (Broken)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. ID
3692 #: modules/input/imviqr.c:243
3693 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. ID
3697 #: modules/input/imxim.c:27
3698 msgid "X Input Method"
3699 msgstr ""
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "He_x Value:"
3703 #~ msgstr "Valoare:"
3704
3705 #~ msgid "Foundry:"
3706 #~ msgstr "Producător:"
3707
3708 #~ msgid "Slant:"
3709 #~ msgstr "Direcţie:"
3710
3711 #~ msgid "Resolution X:"
3712 #~ msgstr "Rezoluţie X:"
3713
3714 #~ msgid "Resolution Y:"
3715 #~ msgstr "Rezoluţie Y:"
3716
3717 #~ msgid "Charset:"
3718 #~ msgstr "Set caractere:"
3719
3720 #~ msgid "Requested Value"
3721 #~ msgstr "Valoare cerută"
3722
3723 #~ msgid "Font:"
3724 #~ msgstr "Font:"
3725
3726 #~ msgid "Reset Filter"
3727 #~ msgstr "Resetează filtru:"
3728
3729 #~ msgid "Metric:"
3730 #~ msgstr "Metrică:"
3731
3732 #~ msgid "Pixels"
3733 #~ msgstr "Pixeli"
3734
3735 #~ msgid "Requested Font Name:"
3736 #~ msgstr "Nume font cerut:"
3737
3738 #~ msgid "Actual Font Name:"
3739 #~ msgstr "Nume font actual"
3740
3741 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
3742 #~ msgstr "%i fonturi disponibile cu un total de %i stiluri."
3743
3744 #~ msgid "Filter"
3745 #~ msgstr "Filtru"
3746
3747 #~ msgid "Bitmap"
3748 #~ msgstr "Bitmap"
3749
3750 #~ msgid "Scaled Bitmap"
3751 #~ msgstr "Bitmap scalabil"
3752
3753 #~ msgid "*"
3754 #~ msgstr "*"
3755
3756 #~ msgid "(nil)"
3757 #~ msgstr "(nul)"
3758
3759 #~ msgid "regular"
3760 #~ msgstr "regular"
3761
3762 #~ msgid "oblique"
3763 #~ msgstr "oblic"
3764
3765 #~ msgid "reverse italic"
3766 #~ msgstr "italic inversat"
3767
3768 #~ msgid "reverse oblique"
3769 #~ msgstr "oblic inversat"
3770
3771 #~ msgid "[M]"
3772 #~ msgstr "[M]"
3773
3774 #~ msgid "[C]"
3775 #~ msgstr "[C]"
3776
3777 #~ msgid "The selected font is not available."
3778 #~ msgstr "Fontul selectat nu este disponibil."
3779
3780 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
3781 #~ msgstr "Fontul selectat nu este un font valid."
3782
3783 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "Acesta este un font de 2-byte şi s-ar putea să nu fie afişat corect."
3786
3787 #~ msgid "roman"
3788 #~ msgstr "roman"
3789
3790 #~ msgid "proportional"
3791 #~ msgstr "proporţional"
3792
3793 #~ msgid "monospaced"
3794 #~ msgstr "monospaţiat"
3795
3796 #~ msgid "char cell"
3797 #~ msgstr "celulă caracter"
3798
3799 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
3800 #~ msgstr "Font: (filtru aplicat)"
3801
3802 #~ msgid "heavy"
3803 #~ msgstr "greu"
3804
3805 #~ msgid "extrabold"
3806 #~ msgstr "extraîngroşat"
3807
3808 #~ msgid "demibold"
3809 #~ msgstr "semiîngroşat"
3810
3811 #~ msgid "medium"
3812 #~ msgstr "mediu"
3813
3814 #~ msgid "normal"
3815 #~ msgstr "normal"
3816
3817 #~ msgid "thin"
3818 #~ msgstr "slab"
3819
3820 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
3821 #~ msgstr "S-a depăşit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea să lipsească."