]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/pt.po
Updated.
[~andy/gtk] / po / pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-02-17 01:10+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
10 "Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
11 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Brilho:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturação:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valor:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Vermelho:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:209
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:210
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Azul:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:211
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacidade:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465
46 #: gtk/gtkgamma.c:408
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843
52 #: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478
53 #: gtk/gtkgamma.c:416
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Cancelar"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
58 msgid "Help"
59 msgstr "Ajuda"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:410
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Directorias"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:429
68 msgid "Files"
69 msgstr "Ficheiros"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Directoria ilegível: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:531
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Criar Directoria"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Apagar Ficheiro"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Renomear Ficheiro"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:714
94 msgid "Error"
95 msgstr "Erro"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346
99 msgid "Close"
100 msgstr "Fechar"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:807
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Criar Directoria"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:821
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Nome da directoria:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:834
112 msgid "Create"
113 msgstr "Criar"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:934
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Apagar"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1049
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Renomear"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1432
126 msgid "Selection: "
127 msgstr "Selecção: "
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:203
130 msgid "Foundry:"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:204
134 msgid "Family:"
135 msgstr "Família:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:205
138 msgid "Weight:"
139 msgstr "Peso:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:206
142 msgid "Slant:"
143 msgstr "Inclinação:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:207
146 msgid "Set Width:"
147 msgstr "Espaçamento:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:208
150 msgid "Add Style:"
151 msgstr "Adicionar Estilo:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:209
154 msgid "Pixel Size:"
155 msgstr "Tamanho em Pixeis:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:210
158 msgid "Point Size:"
159 msgstr "Tamanho em Pontos:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:211
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "Resolução X:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:212
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Resolução Y:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:213
170 msgid "Spacing:"
171 msgstr "Espaçamento:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:214
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Largura Média:"
176
177 #: gtk/gtkfontsel.c:215
178 msgid "Charset:"
179 msgstr "Charset:"
180
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:452
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Propriedade da Fonte"
186
187 #: gtk/gtkfontsel.c:453
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Valor Pedido"
190
191 #: gtk/gtkfontsel.c:454
192 msgid "Actual Value"
193 msgstr "Valor Real"
194
195 #: gtk/gtkfontsel.c:487
196 msgid "Font"
197 msgstr "Fonte"
198
199 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
200 msgid "Font:"
201 msgstr "Fonte:"
202
203 #: gtk/gtkfontsel.c:502
204 msgid "Font Style:"
205 msgstr "Estilo de Fonte:"
206
207 #: gtk/gtkfontsel.c:507
208 msgid "Size:"
209 msgstr "Tamanho:"
210
211 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
212 msgid "Reset Filter"
213 msgstr "Limpar Filtro"
214
215 #: gtk/gtkfontsel.c:653
216 msgid "Metric:"
217 msgstr "Métrica:"
218
219 #: gtk/gtkfontsel.c:657
220 msgid "Points"
221 msgstr "Pontos"
222
223 #: gtk/gtkfontsel.c:664
224 msgid "Pixels"
225 msgstr "Pixels"
226
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:680
229 msgid "Preview:"
230 msgstr "Exemplo:"
231
232 #: gtk/gtkfontsel.c:709
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Informação da Fonte"
235
236 #: gtk/gtkfontsel.c:742
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
239
240 #: gtk/gtkfontsel.c:753
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Fonte de Nome Real:"
243
244 #: gtk/gtkfontsel.c:764
245 #, c-format
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:779
250 msgid "Filter"
251 msgstr "Filtro"
252
253 #: gtk/gtkfontsel.c:792
254 msgid "Font Types:"
255 msgstr "Tipos de Fonte:"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:800
258 msgid "Bitmap"
259 msgstr "Imagem"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:806
262 msgid "Scalable"
263 msgstr "Escalável"
264
265 #: gtk/gtkfontsel.c:812
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Bitmap Escalado"
268
269 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
270 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
271 msgid "regular"
272 msgstr "regular"
273
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
275 msgid "italic"
276 msgstr "itálico"
277
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
279 msgid "oblique"
280 msgstr "oblíquo"
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
283 msgid "reverse italic"
284 msgstr "itálico invertido"
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
287 msgid "reverse oblique"
288 msgstr "oblíquo invertido"
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
291 msgid "other"
292 msgstr "outro"
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
295 msgid "[M]"
296 msgstr "[M]"
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
299 msgid "[C]"
300 msgstr "[C]"
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
303 msgid "The selected font is not available."
304 msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
307 msgid "The selected font is not a valid font."
308 msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
311 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
312 msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
315 msgid "(unknown)"
316 msgstr "(desconhecido)"
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
319 msgid "roman"
320 msgstr "romano"
321
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
323 msgid "proportional"
324 msgstr "proporcional"
325
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
327 msgid "monospaced"
328 msgstr "monoespaçada"
329
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
331 msgid "char cell"
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
335 msgid "Font: (Filter Applied)"
336 msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
337
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
339 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
340 msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
343 msgid "Apply"
344 msgstr "Aplicar"
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
347 msgid "Font Selection"
348 msgstr "Selecção de Fonte"
349
350 #: gtk/gtkgamma.c:388
351 msgid "Gamma"
352 msgstr "Gamma"
353
354 #: gtk/gtkgamma.c:395
355 msgid "Gamma value"
356 msgstr "Valor Gamma"
357
358 #. shell and main vbox
359 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
360 msgid "Input"
361 msgstr "Entrada"
362
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
364 msgid "No input devices"
365 msgstr "Nenhum dispositivo de entrada"
366
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
368 msgid "Device:"
369 msgstr "Dispositivo:"
370
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
372 msgid "Disabled"
373 msgstr "Inactivo"
374
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
376 msgid "Screen"
377 msgstr "Ecrã"
378
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
380 msgid "Window"
381 msgstr "Janela"
382
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
384 msgid "Mode: "
385 msgstr "Modo: "
386
387 #. The axis listbox
388 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
389 msgid "Axes"
390 msgstr "Eixos"
391
392 #. Keys listbox
393 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
394 msgid "Keys"
395 msgstr "Teclas"
396
397 #. We create the save button in any case, so that clients can
398 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
399 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
400 msgid "Save"
401 msgstr "Gravar"
402
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
404 msgid "X"
405 msgstr "X"
406
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
408 msgid "Y"
409 msgstr "Y"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
412 msgid "Pressure"
413 msgstr "Pressão"
414
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
416 msgid "X Tilt"
417 msgstr ""
418
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
420 msgid "Y Tilt"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
424 msgid "none"
425 msgstr "nenhum"
426
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
428 msgid "(disabled)"
429 msgstr "(inactivo)"
430
431 #. and clear button
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
433 msgid "clear"
434 msgstr "limpar"
435
436 #: gtk/gtknotebook.c:2009 gtk/gtknotebook.c:4084
437 #, c-format
438 msgid "Page %u"
439 msgstr "Página %u"
440
441 #: gtk/gtkrc.c:1521
442 #, c-format
443 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
444 msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
445
446 #: gtk/gtkrc.c:1524
447 #, c-format
448 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
449 msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
450
451 #: gtk/gtkthemes.c:71
452 #, c-format
453 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
454 msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
455
456 #: gtk/gtktipsquery.c:172
457 msgid "--- No Tip ---"
458 msgstr "--- Sem Ajuda ---"